Black And Decker CM1300SC Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker CM1300SC (2 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lors de lutilisation de tout appareil électroménager,
il faut toujours observer des précautions de base, y
compris ce qui suit :
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche
ou la base de l’appareil dans leau ou tout autre
liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque lappareil est
utilisé par un enfant ou près d’un enfant.
débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de
le nettoyer. laisser l’appareil refroidir avant d’y placer
ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Pour un
examen, une réparation ou un réglage, rapporter
l’appareil à un centre de service autorisé. Ou
composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant de l’appareil présente des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser lappareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une
table ou d’un comptoir ni le laisser entrer en contact
avec une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un
élément chauffant électrique ou à gaz ni dans un four
chaud.
Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord,
puis brancher le cordon dans la prise murale. Pour
débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à
la position « 0 » (arrêt) et retirer la fiche de la prise.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles
il a été conçu.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
froide ou mouillée.
Ne pas se servir de la carafe si le vere en est fêou
si la poignée est lâche ou affaiblie.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants
abrasifs, de la laine d’acier ni tout autre produit
abrasif.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE 120 V SEULEMENT)
Lappareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les
risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de
retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer
les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin
de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus
longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge plus long, il faut sassurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge soit au moins égale à celle de lappareil, et que;
2) lorsque lappareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un
cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé
sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer,
ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le
faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par
le personnel d’un centre de service autorisé.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
Llaver toutes les pièces amovibles comme indiqué à la section ENTRETIEN
ET NETTOYAGE
Ouvrir le couvercle et verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la
marque indiquant 12 tasses.
Insérer le filtre permanent en nylon ou un filtre en papier de style conique
de 1,9 à 2,8 litres (8 à 12 tasses) dans le panier-filtre amovible. Placer la
carafe vide sur le réchaud.
Sortir le cordon du range-cordon à l’arrière de la cafetière et brancher la
fiche dans une prise de courant.
Infuser de l’eau dans la cafetière comme indiqué dans la section INFUSION
DU CAFÉ sans ajouter de café moulu.
Note: Cette opération permet d’enlever tout résidu ou poussière qui a pu
demeurer dans la cafetière au cours de la fabrication.
Enlever l’eau de la carafe, rincer le filtre permanent ou jeter le filtre en
papier, si vous en avez utilisé un.
Arrêter la cafetière, puis la débrancher pour lui permettre de refroidir.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Brancher l’appareil dans une prise de courant.
2. L’horloge numérique indique 12:00 et ( : ) clignote.
3. Pour changer l’heure : Appuyer sur le bouton de réglage des heures (HR)
jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. Le témoin PM s’allume lorsque
l’horloge passe à l’heure de l’après-midi. Si le témoin PM est éteint, il s’agit
de l’heure du matin.
4. péter cette procédure avec le bouton de réglage des minutes (MIN).
Note : Si la cafetière est débranchée ou si le courant est interrompu, meme
momentanément, l’horloge pourrait devoir être réglée de nouveau.
INFUSION DU CAFÉ
Note : Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge pour infuser du café, sauf
pour utiliser la fonction d’infusion différée.
1. Soulever le couvercle. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau froide du
robinet. Ne paspasser le niveau maximum de 12 tasses (MAX) inscrit sur
le réservoir d’eau.
Important : Veiller à ne pas excéder le niveau maximal du réservoir pour
éviter que de l’eau ne s’écoule sur le comptoir ou sur la surface d’utilisation.
2. Insérer le filtre permanent ou un filtre en papier de style conique de 2 à
3 litres (8 à 12 tasses) dans le panier-filtre amovible. Ajouter la quantité
désirée de café moulu. Placer le panier-filtre amovible dans son support.
3. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit correctement fixé à la carafe
vide.
Note : Le café peut border si le couvercle de la carafe n’est pas bien placé.
4. poser la carafe vide sur le réchaud.
5. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant.
6. Appuyer sur le bouton de lection du degré d’infusion pour
lectionner le degré d’infusion corsé. Le témoin lumineux autour du
bouton s’allume.
Note : La cafetière est réglée par défaut au degré d’infusion moyennement
corsé .
7. Appuyer de nouveau sur le bouton de sélection du degré d’infusion opour
lectionner le degré d’infusion moyennement corsé.
8. Appuyer sur l’interrupteur I/O; le témoin lumineux autour du bouton
s’allume et l’infusion commence. La cafetière conservera le café chaud
pendant 1 à 4 heures, puis séteindra automatiquement.
9. Une fois que le marc de café a refroidi, retirer licatement le marc usagé
et le filtre et les jeter.
10. Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur l’interrupteur I/O.
Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
11. brancher la cafetière quand elle ne sert pas.
INFUSION DE 1 À 4 TASSES DE CAFÉ
Cette fonction ralentit l’infusion afin d’extraire le plus de saveur possible
lorsqu’une petite quantité de café est utilisée.
1. Ajouter la quantité d’eau convenant au nombre de tasses de café à infuser
(de 1 à 4).
2. Placer la quantité désirée de café moulu dans le filtre permanent ou le
filter en papier.
3. Appuyer sur le bouton 2 à 4 . L e moin lumineux autour du bouton
s’allume.
Note : Les icônes du degré d’infusion ne peuvent pas être sélectionnées à ce
mode. Le café sera infusé au degré moyennement corsé.
FONCTION SNEAK-A-CUPMD
Retirer la carafe pour interrompre l’infusion. la carafe doit être replacée sur
le réchaud dans un lai de 30 secondes pour prévenir un débordement.
l’infusion se poursuit.
RÉGLAGE DE L’HEURE D’INFUSION AUTOMATIQUE
1. Appuyer sur le bouton de programmation (PROG/AUTO) et maintenant
enfoncé. L’horloge indique 12:00 ou l’heure d’infusion différée
préalablement réglée.
2. Appuyer sur le bouton HR, puis sur le bouton MIN pour lectionner l’heure
à laquelle l’infusion automatique doit commencer (par exemple, à 7 h 15 du
matin; s’assurer dans ce cas que le témoin P.M. n’est pas affichée).
3. Appuyer sur le bouton AUTO pour activer le mode d’infusion différée.
AUTO est affichée. Le témoin lumineux AUTO s’allume.
4. Pour vérifier l’heure programmée, appuyer sur le bouton de programmation
(PROG) et le maintenir enfoncé. L’horloge réaffiche l’heure aprè de
5 secondes.
5. Pour changer l’heure programmée, appuyer sur le bouton AUTO et le
maintenir enfoncé pour changer l’heure préalablement programmée.
6. Pour annuler l’infusion différée, appuyer sur le bouton AUTO. L e témoin
lumineux AUTO s’éteint. Pour infuser du café immédiatement, appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt.
MODE CHALEUR - ARRÊT AUTOMATIQUE
Une fois l’infusion terminée, la cafetière garde le réchaud de la carafe en
fonction pendant 1 à 4 heures et s’éteint automatiquement après ce délai.
Entretien et nettoyage
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier
la réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
Important: S’assurer que la cafetière est débranchée et a refroidi.
1. Retirer le panier-filtre. Jeter le filtre en papier, le cas échéant, et le marc
de café.
2. Laver le panier-filtre, le filtre permanent, la carafe et le couvercle de la
carafe sur le panier supérieur du lave-vaisselle, ou les nettoyer à la main
dans de l’eau chaude savonneuse.
3. Essuyer la surface externe de l’appareil, le tableau de commande et le
réchaud à l’aide d’un linge doux humide.
Note: Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Ne jamais immerger la cafetière.
4. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en
position ouverte. Essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Il est recommandé de nettoyer la cafetière une fois par mois.
1. la carafe.
2. Verser le mélange dans le réservoir d’eau.
3. Placer un filtre en papier de style conique de 2 à 3 litres (8 à 12 tasses) dans
le panier d’infusion amovible. Insérer le panier-filtre dans le porte-panier et
refermer le couvercle.
4. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit en place et déposer la carafe
vide sur le réchaud.
5. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant.
6. Appuyer sur le bouton de nettoyage automatique AUTO CLEAN pour activer
le cycle de nettoyage; le bouton clignote.
Note : Le cycle de nettoyage complet prend de 45 à 60 minutes.
7. À la fin du cycle de nettoyage automatique, la cafetière émet 3 signaux
sonores et s’éteint automatiquement.
8. Une partie du lange sera infusée. L e reste demeurera dans la cafetière
pendant 30 minutes avant d’être infusé complètement.
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces 1-800-738-0245
Inscrire votre à l’adresse www.prodprotect.com/applica
MODÈLE
CM1300SC
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
CAFETIÈRE PROGRAMMABLE DE 12 TASSES
1. Couvercle
2. Diffuseur d’eau
† 3. Filtre permanent (n° de pièce CM1300-01)
† 4. Panier-filtre amovible (de pièce CM1300-02)
5. Tableau de commande
† 6. Couvercle de carafe (n° de pièce CM1300-03)
† 7. Carafe Perfect PourMD (n° de pièce CM1300-04)
8. Réchaud à carafe
9. Réservoir à eau avec marques pour le nombre de tasses
10. Fonction Sneak-A-Cup MD (non illustré)
11. Range-cordon (dans l’appareil)
Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services
d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au
produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture.
Ne pas retourner le produit il a été
acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le
site web indiqué sur la page couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Valable seulement aux États-Unis et au
Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de
matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix
d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date
d’achat initiale, avec une preuve
d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit
raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme
preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.
prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour
obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec
le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation
commerciale.
Des dommages causés par une
mauvaise utilisation ou de la
gligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors
du pays ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre
accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de
manutention reliés au remplacement du
produit.
Des dommages indirects (il faut
toutefois prendre note que certains
états ne permettent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir
d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
IMPORTANT
LAVER LA CARAFE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION!
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN
L’éclair représente une tension dangereuse.
Le point d’exclamation indique qu’il s’agit d’importantes consignes d’entretien. Voir
plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des
pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d’un centre de
service utorisé.
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including the
following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to OFF (0), then
remove plug from wall outlet.
Do not use this appliance for other than intended use.
Keep lid on the carafe when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose
or weakened handle.
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or
other abrasive material
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are
no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to
be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply
cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel, in Latin America by an authorized service center.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Pour fresh cold water up to 12 MAX mark.
Place permanent nylon filter or 8-12 cup cone-style paper filter into filter
basket.
Place basket into filter basket holder.
Plug cord into standard electrical outlet.
Brew water through appliance without adding coffee grounds.
Discard water, rinse permanent filter or discard paper filter, if used.
Turn off appliance, unplug and allow to cool down.
SETTING THE CLOCK
1. Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock displays 12:00 and (:) flashes.
3. To set the time: Press HOUR (HR) button until correct time appears on
display. Display indicates P.M.
4. Press MIN button to select minutes.
Note: If unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time
will need to be reset.
BREWING COFFEE
1. Open cover. Fill water reservoir with cold tap water. Do not exceed 12-cup
MAX level on the water reservoir.
Important: If too much water is added it will leak from the back of the
coffeemaker.
2. Place permanent filter or 8-12 cup cone-style paper filter into filter basket.
Add ground coffee (we suggest 1 heaping tablespoon per cup). Place filter
basket in place.
3. Make sure carafe lid is properly attached to empty carafe.
Note: Coffee may run over if lid is not in place on carafe.
4. Place empty carafe on carafe plate.
5. Plug cord into an outlet.
6. Press brew strength button to select strong brew strength; its light
illuminates.
Note: Your coffeemaker is set to brew at regular brew strength.
7. Press brew strength button again to select regular brew strength. The
brew strength light goes off.
8. Press I/0 button; its light illuminates and brewing begins. Coffeemaker will
keep coffee hot for 1-4 hours and then it automatically shuts off.
9. When coffee grounds are cool, carefully remove and discard used grounds
and filter.
10. To turn off coffeemaker at any time press I/0 button.
11. Unplug appliance when not in use.
12. Press tab on carafe lid to pour coffee.
BREWING 1 T0 4 CUPS
This feature slows down the brewing to extract the best flavor when brewing
a small amount of coffee.
1. Add the appropriate amount of water for the number of cups to be brewed
(1 – 4).
2. Fill the permanent filter or paper filter with desired amount of coffee
grounds.
3. Press the 1 – 4 button. Its light illuminates.
Note: Brew strength cannot be selected in this mode. Coffee will be brewed at
regular strength.
SNEAK-A-CUP® FEATURE
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back
on the carafe plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.
SETTING AUTO BREW TIME
1. Press and hold PROG/AUTO button. Digital display shows displays 12:00
or previous preset auto brew time.
2. Quickly press HOUR button then MIN button to select the time you would
like automatic brewing to begin (for example, 7:15 A.M. Make sure the
“P.M.” is on display.)
3. Press PROG/AUTO button to activate auto brew function. The word AUTO
will display. The PROG/AUTO light illuminates.
4. To check preset auto time, press PROG/AUTO button and hold it. The clock
time displays again after 5 seconds.
5. To change the preset auto time, press PROG/AUTO button hold and change
to preset time.
6. To cancel Auto Brew function, press I/O button at any time.
KEEPING COFFEE HOT - AUTO OFF
Once the coffee has brewed, the coffeemaker will keep the “Keep Hot” carafe
plate hot between 1-4 hours, then it shuts off automatically.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Important : Make sure your coffeemaker is unplugged and cool.
1. Remove filter basket. Discard used paper filter and coffee grounds.
2. Wash filter basket, permanent filter, carafe and carafe lid in dishwasher
(top-rack) or by hand in hot, soapy water.
3. Wipe outside of coffeemaker, control panel and carafe plate with a soft,
damp cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the
coffeemaker in water.
5. To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open
position; wipe with a damp cloth.
AUTO CLEAN® SYSTEM
We recommend cleaning your coffeemaker once a month.
1. Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in carafe.
2. Pour into water reservoir.
3. Place an 8 to 12 cup cone style paper filter in the removable filter basket.
Insert filter basket into filter basket holder and close lid.
4. Make sure carafe lid is in place and place empty carafe on the carafe plate.
5. Plug power cord into an outlet.
6. Press AUTO CLEAN to activate cleaning cycle; the AUTO CLEAN light
flashes. Part of the mixture will brew through. Remaining mixture will be
held in coffeemaker for 30 minutes before completing its brew through.
Note: The entire cleaning cycle will take 45-60 minutes to complete.
6. When the coffeemaker completes the AUTO CLEAN cycle, it beeps 3 times
and shuts off automatically.
7. Brew fresh water through appliance following instructions in GETTING
STARTED before brewing coffee again.
USA/Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica
Product may vary slightly from what is illustrated.
© 2011 Applica Consumer Products, Inc. 2011/2-3-28E/F
MODEL
CM1300SC
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, USA
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine
12-CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER
1.Cover
2. Showerhead
3. Permanent filter (Part # CM1300-01)
4. Removable filter basket (Part # CM1300-02)
5. Control panel
6. Carafe lid (Part # CM1300-03)
7. Perfect Pour® carafe (Part # CM1300-04)
8. Keep Hot” carafe plate
9. Water reservoir with level markings
10. Sneak-A-Cup® feature (not shown)
11. Cord storage (inside unit)
Note:indicates consumer replaceable/removable parts
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE
FIRST USE!
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the
coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding
your appliance, call the appropriate 800 number
in front of this sheet. Please return the DO NOT
product to the place of purchase. Also, please DO
NOT mail product back to manufacturer, nor bring
it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
provided; however, Applicas liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase
with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date
of sale.
Visit the online service website at www.
prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call
1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country
of purchase
Glass parts and other accessory items that are
packed with the unit
Shipping and handling costs associated with
the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please
note, however, that some states do not allow
the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not
apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights.
You may also have other rights that vary from
state to state or province to province.


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: CM1300SC

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker CM1300SC benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Black And Decker

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-