Black And Decker 9072 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker 9072 (4 Seiten) in der Kategorie Schraubenmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 26 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged
only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of
battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other
batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury,
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting
battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a
tool with the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enable better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before
making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with
sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the
tool "live" and shock the operator.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A ........................amperes
Hz ........................hertz W ......................watts
min ......................minutes ......................alternating current
....................direct current no ......................no load speed
........................
Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ................revolutions or
reciprocations
per minute
WARNING: Use of this tool can generate dust containing chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Charging the Screwdriver
Before attempting to charge your screwdriver, thoroughly read all of the safety instructions. To
charge your screwdriver, follow the steps below.
1. Plug the output cord of the charger into the socket in the back half of the screwdriver handle as
shown in Figure 1. The screwdriver can be hung from the hang hole molded into the handle when
charging or storing the tool as depicted in Figure 2.
2. Plug the charger into any standard electrical outlet.
Charging Notes
NOTE: The tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it,
it must be charged for 12 hours.
1. Charger will work best at normal room temperature.
2. The charger plug and the tool handle may become warm while charging. This is normal
and does not indicate a problem.
3. The tool can be left on charge as long as you desire. A minimum charge time of 12 hours is
required to recharge a completely discharged tool.
4. For most fix up jobs a charge of 3 to 4 hours will be adequate.
WARNING: When disconnecting the screwdriver from the charger, be sure to unplug the
charger from the outlet first then disconnect the charger cord from the screwdriver.
Operating Instructions
REMOVING AND INSTALLING BITS
To install a bit simply insert it into the cavity in the spindle until it snaps into place. To remove the bit
pull it straight out. If bit does not fit into spindle, rotate the bit and re-insert it.
OPERATING IN POWER MODE
Forward
Rotate the black collar shown in Figure 3 to the position marked POWER.
Slide the orange button to the right, aligning it with the arrow pointing forward.
Press the orange button and the tool will run; release the button and the tool will stop.
Reverse
Rotate the black collar shown in Figure 3 to the position marked POWER.
Slide the orange button to the left, aligning it with the arrow pointing backward.
Press the orange button and the tool will run; release the button and the tool will stop.
OPERATING IN MANUAL MODE
Rotate the black collar shown in Figure 3 to the position marked MANUAL.
Use the tool as any conventional non-powered screwdriver. With the collar in this position, the
forward/reverse button will not be active.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Lubrication
Black & Decker tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986) CAUTION: The use of any accessory or attachment not
recommended may be hazardous.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC(Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-
cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or
battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker.
In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in
the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help
protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium
battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You
may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent
battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Battery Removal
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops to
ensure a complete discharge of the batteries. Use a flat bladed screwdriver to pry up the locking
clip on the back of the unit. Remove the locking clip from the tool. Pull the gear case off of the
tool. Take the two body halves apart and you will find the batteries. Lift the batteries out and pull
off the terminal clips. See “Service Information” for battery replacement.
Service Information
The nickel-cadmium rechargeable batteries used in the screwdriver will last through many
discharge cycles. When they eventually wear out, Black and Decker will replace them at a
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO1-800-54-HOW-TO
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALLFOR ANY REASON PLEASE CALL
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR PURCHASE,BLACK & DECKER
CALL .1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986)
IN MOST CASES, A REPRESENTATIVEBLACK & DECKER
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
(544-6986)
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
R
INSTRUCTION MANUAL
9
9
9
9
9
9
9
9
9
90
0
0
0
0
0
0
0
0
07
7
7
7
7
7
7
7
7
72
2
2
2
2
2
2
2
2
2
C
C
C
C
C
C
C
C
C
CO
O
O
O
O
O
O
O
O
OR
R
R
R
R
R
R
R
R
RD
D
D
D
D
D
D
D
D
DL
L
L
L
L
L
L
L
L
LE
E
E
E
E
E
E
E
E
ES
S
S
S
S
S
S
S
S
SS
S
S
S
S
S
S
S
S
S
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2.
.
.
.
.
.
.
.
.
.4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
V
V
V
V
V
V
V
V
V
VO
O
O
O
O
O
O
O
O
OL
L
L
L
L
L
L
L
L
LT
T
T
T
T
T
T
T
T
T
S
S
S
S
S
S
S
S
S
SC
C
C
C
C
C
C
C
C
CR
R
R
R
R
R
R
R
R
RE
E
E
E
E
E
E
E
E
EW
W
W
W
W
W
W
W
W
WD
D
D
D
D
D
D
D
D
DR
R
R
R
R
R
R
R
R
RI
I
I
I
I
I
I
I
I
IV
V
V
V
V
V
V
V
V
VE
E
E
E
E
E
E
E
E
ER
R
R
R
R
R
R
R
R
R
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
TO CHARGE: Charge12 hours before first use.
TO OPERATE: Rotate the black collar to the position marked power. The
orange button must be in the forward/reverse position and depressed to
operate tool in either direction. When the button is in the center, it is in
a safety position and will not operate.
TO INSTALL A BIT : Insert bit firmly into the cavity in the spindle until it
snaps into place. If the bit does not fit into the spindle, rotate the bit and
re-insert it.
Cat No. 9072 Form No. 154798 (APR99-1) Copyright © 1999 Black & Decker Printed in China
R
R
R
R
R
R
R
13
2
reasonable charge. offer a full network of company-owned and authorized service locationsWe
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel
to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest
you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric"
or call: 1-800-54-HOW TO. (800-544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it
was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within
the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof
of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy
regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric"
in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary from state to state and province to province. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is
not intended for commercial use.
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas le
fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des
outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent
mieux.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces ainsi que
tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer un outil
endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux
accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente
directive présente des risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter
les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses
électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte
pas les consignes relatives à l’entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
• Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là il pourrait y avoir des fils sous
tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un fil
sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil deviendraient sous tension et
l'utilisateur subirait des secousses électriques.
MISE EN GARDE : L'utilisation de cet outil peut produire de la poussière contenant des produits
chimiques putés cancérogènes, qui peuvent causer des malformations congénitales ou qui
peuvent être nocifs pour la reproduction.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A ........................ampères
Hz ..................................hertz W ......................watts
min ................................minutes ......................courant alternatif
..............................courant continu no ......................sous vide
.................................. construction de classe II ........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ................tours ou courses
à la minute
CHARGEMENT DU TOURNEVIS
Avant de procéder au chargement, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Pour
charger le tournevis, suivre les étapes ci-dessous :
1. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la prise située à l’arrière de la poignée du
tournevis, tel qu’illustré à la figure 1. Ce dernier peut être accrocpar le trou de suspension
moulé de la poignée lorsqu’on le charge ou qu’on le range, tel qu’illustré à la figure 2.
2. Enficher le chargeur dans une prise standard.
REMARQUES TOUCHANT LE CHARGEMENT
Remarque : l’outil n’est pas chargé lorsqu’il quitte l’usine; il faut donc le charger pendant 12
heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Pour obtenir de meilleurs résultats, charger le tournevis à la température de la pièce.
2. La prise du chargeur et la poignée de l’outil peuvent devenir chaudes durant le chargement;
ceci est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
3. On peut charger l’outil aussi longtemps qu’on le désire, mais un chargement d’au moins 12
heures est requis si l’outil est complètement déchargé.
4. Un chargement de 3 à 4 heures suffit pour la plupart des travaux de réparation mineurs.
AVERTISSEMENT : avant de retirer le tournevis du chargeur, on doit d’abord débrancher ce
dernier.
Mode d’emploi
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA MÈCHE
Pour installer une mèche, il suffit de l’enfoncer fermement dans l’orifice de la tige jusqu’à ce
qu’elle soit bien enclenchée; tirer dessus en ligne droite pour la retirer. Si la mèche ne s’insère pas
correctement dans la tige, la faire pivoter et essayer à nouveau.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉLECTRIQUE
Marche avant
Tourner le collet noir illustré à la figure 3 jusqu’à la position «Électrique» POWER»).
Glisser le bouton orange vers la droite en l’alignant avec la flèche pointant vers l’avant.
Enfoncer le bouton orange pour faire fonctionner l’outil et le relâcher pour l’arrêter.
Marche arrière
Tourner le collet noir illustré à la figure 3 jusqu’à la position «Électrique» POWER»).
Glisser le bouton orange vers la gauche en l’alignant avec la flèche pointant vers l’arrière.
Enfoncer le bouton orange pour faire fonctionner l’outil et le relâcher pour l’arrêter.
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL
Tourner le collet noir illustré à la figure 3 jusqu’à la position «Manuel» MANUAL»).
Se servir de l’outil comme s’il s’agissait d’un tournevis ordinaire. Lorsque le collier est dans cette
position, le bouton marche avant ou marche arrière ne fonctionne pas.
ENTRETIEN
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la CURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être paré,
entretenu et glé par un centre de service autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange
identiques doivent être utilisées.
LUBRIFICATION
Les outils Black & Decker sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou les
centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, composer le
1 800 544-6986.MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommanpeut présenter
un danger.
SCEAU RBRCMC
Le sceau RBRCmcde la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur
l’accumulateur au nickel-cadmium (ou bloc-piles) indique que les coûts de recyclage
de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En certains
endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des accumulateurs au nickel-
cadmium est illégal; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus
pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs d’accumulateurs, a mis
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des
accumulateurs déchargés. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en
retournant les accumulateurs usagés à un centre de service Black & Decker ou chez un
dépositaire local afin qu’ils puissent être recyclés. On peut en outre se renseigner auprès d’un
centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le 1 800 228-
8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces accumulateurs dans sa région.
RETRAIT DES PILES
Avant de démonter l’outil, le mettre en marche et le laisser fonctionner dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à ce qu’il se décharge complètement. Dégager l’agrafe de fixation à l’arrière de
l’outil en y insérant la lame plate d’un tournevis. Retirer ensuite le carter d’engrenage, et séparer
les deux sections du corps du tournevis afin de pouvoir soulever les piles et en retirer les cosses.
Se reporter à la section «Information sur les services» afin d’obtenir de plus amples
renseignements sur la manière de remplacer les piles.
INFORMATION SUR LES SERVICES
Les accumulateurs au nickel-cadmium rechargeables installés dans ce tournevis fonctionneront
pendant plusieurs cycles. Une fois complètement déchargés, Black & Decker les remplacera à peu
de frais. Black & Decker dispose d’un réseau complet de centres de service et de centres autorisés
à travers l’Amérique du Nord; tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un
service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique, une réparation ou une pièce
d’origine fabriquée en usine, communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour
obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»
ou composer le 1 800 544-6986.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
YOU'VE GOT THE TOOL
NOW GET THE KNOW-HOW
http://www.blackanddecker.com
GUIDE DUTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
CHARGEMENT : charger le tournevis pendant 12 heures avant de l’utiliser pour la
première fois.
FONCTIONNEMENT : tourner le collet noir jusqu’à la position «Électriqu
(«POWER») en s’assurant que le bouton orange soit enfoncé et mis à la position
marche avant ou marche arrière pour que l’outil fonctionne dans un sens ou dans
l’autre; l’outil ne fonctionnera pas si le bouton est plaà la position de sécurité
centrale.
INSTALLATION D’UNE MÈCHE : enfoncer fermement la mèche dans l’orifice de la tige
jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée. Si la mèche ne s’insère pas correctement dans
la tige, la faire pivoter et essayer à nouveau.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les
directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures
graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des
endroits sombres présentent des risques d’accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles
dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées
par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise un outil
électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICI
• Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). La
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n’entre pas à fond dans
la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire installer une
prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin
d’un cordon trifilaire mis à la terre et d’un système d’alimentation mis à la terre.
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques sont alors plus élevés si le corps de l’utilisateur est
mis à la terre.
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d’eau
dans l’outil augmente les risques de secousses électriques.
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ni tirer
sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques
d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, se servir d’un cordon de rallonge prévu
pour l’extérieur, portant la mentionW-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus pour servir à
l’extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou
des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux.
Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des
pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension
avant de brancher l’outil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter l’outil avec
le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est en position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une
pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une meilleure
maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines
conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécuriou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la
pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par la
main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et
sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil est
dangereux et il faut le réparer.
Débrancher l’outil de la source d’alimentation avant de le régler, d’en remplacer les
TOURNEVIS SANS FIL DE 2,4 VOLTS No 9072
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las
instrucciones listadas a continuaci n puede originar descargas el ctricas, incendios y (o)ó é
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos con objetos
acumulados y las reas oscuras propician los accidentes.á
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvos. Las herramientas el ctricas crean chispas queé
pueden originar la ignici n de los polvos o vapores.ó
Conserve alejados a espectadores, niños y visitantes mientras opera la
herramienta. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. No cambie la clavija por
ningún motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y
sistemas de alimentaci n con conexi n a tierra.ó ó
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque el ctrico si sué
cuerpo hace tierra.
NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
el ctricas.é
NO maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Cons rvelo alejado de calor aceite, bordes afiladosé
o piezas m viles. Cambie inmediatamente los cables da ados. Los cables daó ñ ñados
aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones est n clasificadas para uso a la intemperie yá
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que haga y utilice el sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracci n al operaró
herramientas el ctricas puede originar una lesi n de gravedad.é ó
Vístase de manera adecuada. No utilice ropas sueltas ni piezas de joyería. Cubra su
cabello si lo tiene largo. Conserve cabello, ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas sueltas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor est en posici n de encendido propicia losá ó
accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave colocada en
una parte m vil de la herramienta puede ocasionar una lesi n personal.ó ó
No se sobreextienda. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio. El apoyo correcto permite mayor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
• áUtilice equipo de seguridad. Protéjase siempre los ojos. Deben emplearse m scaras
contra polvo, calzado antiderrapante, cascos y protecci n auditiva como medidas bó ásicas
de seguridad.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar las piezas de
trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la p rdida del control.é
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta apropiada para su aplicación. La
herramienta correcta har mejor el trabajo y de manera m s segura bajo lasá á
especificaciones para las que se diseñó.
No emplee la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte la clavija de la alimentación de corriente antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios o antes de guardarla. Estas medidas preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
Guarde fuera del alcance de los niños o de otras personas no calificadas las
herramientas que no emplee. Las herramientas son peligrosas en manos inexpertas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte limpias y afiladas. Las
herramientas cuyas piezas de corte han recibido mantenimiento y est n bien afiladas soná
menos propensas a atascarse y son m s controlables.á
Verifique la alineación de las piezas móviles, rupturas y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación de la herramienta. Si su herramienta
está dañada, hágale servicio antes de usarla de nuevo. Se originan muchos
accidentes debido a herramientas con poco mantenimiento.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo
de herramienta. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden volverse
peligrosos en otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección de mantenimiento de este
manual. El uso de partes no especificadas o las fallas al seguir las instrucciones de
mantenimiento pueden originar riesgos de choque el ctrico o lesiones personales.é
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en que la
herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable
“vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al
operador.
PRECAUCION: El empleo de esta herramienta puede generar polvo con contenido de pro-
ductos químicos que se sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts SPM ....................Golpes por minuto
A ..........................amperes Hz ......................hertz
W ........................watts min......................minutos
........................corriente alterna ....................corriente directa
no ........................velocidad sin carga ........................construcción clase II
..........................erminales de conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ................revoluciones o
reciprocaciones
por minuto
CARGA DEL DESTORNILLADOR
Antes de intentar cargar su destornillador, lea a conciencia todas las instrucciones de seguri-
dad. Para cargar su destornillador, siga los pasos descritos a continuación.
1. Conecte el cable de salida del cargador en la toma que se encuentra en la mitad posterior
del mango del destornillador, como se observa en la Fig. 1. El destornillador puede colgarse
del orificio moldeado en el mango cuando se escargando o para guardarlo, como se ilustra
en la Figura 2.
2. Conecte el cargador a cualquier toma de corriente eléctrica estándar.
NOTAS SOBRE LA CARGA
Nota: La herramienta viene descargada de fábrica. Antes de intentar utilizarla, debe cargarse
durante 12 horas.
1. El cargador funcionará mejor a la temperatura normal de una habitación.
2. La clavija del cargador y el mango de la herramienta pueden calentarse durante la carga.
Esto es normal y no indica ningún problema.
3. Puede dejarse la herramienta en carga tanto tiempo como se desee. Se requiere un periodo
mínimo de 12 horas para recargar un destornillador completamente descargado.
4. Para la mayoría de los trabajos de reparación, una carga de 3 a 4 horas es adecuada.
ADVERTENCIA: Cuando desconecte el destornillador del cargador, asegúrese de desconectar
primero el cargador de la toma de corriente, y después el cable del cargador de el destornil
lador.
Instrucciones de operación
REMOCION E INSTALACION DE PUNTAS
Para instalar una punta simplemente insértela en la cavidad de la flecha hasta que asiente en
su sitio. Para retirar la punta, tire de ella hacia fuera en línea recta. Si la punta no asienta en
la flecha, gire la punta e insértela de nuevo.
OPERACION EN MODO DE CORRIENTE
Hacia adelante
Gire el collarín negro que se muestra en la Figura 3 hacia la posición marcada POWER.
Deslice el botón naranja hacia la derecha, alineándolo con la flecha que apunta
hacia adelante.
Oprima el botón naranja y la herramienta funcionará; suelte el botón y la herramienta se
detendrá.
Reversa
Gire el collarín negro que se muestra en la Figura 3 hacia la posición marcada POWER.
Deslice el botón naranja hacia la izquierda, alineándolo con la flecha que apunta
hacia atrás.
Oprima el botón naranja y la herramienta funcionará; suelte el botón y la herramienta se
detendrá.
OPERACION EN MODO MANUAL
Gire el collarín negro que se muestra en la Figura 3 hasta la posición marcada MANUAL.
Use la herramienta como cualquier destornillador convencional manual. Con el collarín en
esta posición, el botón de marcha hacia adelante/reversa no se acciona.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que se introduzca ningún líquido en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la her-
ramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las repara-
ciones, el mantenimiento y los ajustes (que no se especifiquen en este manual) deberán ser
efectuados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificado
que utilicen siempre refacciones originales.
LUBRICACIÓN
Las herramientas Black & Decker se lubrican apropiadamente en la fábrica y están listas para
usarse.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposi-
ción con el distribuidor o en los centros de servicio autorizado de su localidad. Si necesita
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame: 326-7100.
PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio o dispositivo no recomendado puede ser peli-
groso.
EL SELLO RBRC
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de níquel-
cadmio, indica que Black & Decker p3-ha pagado los costos de reciclado de las baterías al
rmino de su vida útil. En algunas zonas, es ilegal deshacerse de las baterías usadas
de níquel-cadmio por los medios de recolección de basura usuales, y el programa
RBRC proporciona una alternativa protectora del ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, p3-ha establecido una serie
de programas en los Estados Unidos y en Canadá para facilitar la recolección de las baterías de
níquel-cadmio desgastadas. Ayude a cuidar el medio ambiente y a proteger los recursos
naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio usadas a un centro de servicio Black &
Decker o al distribuidor de su localidad para que las reciclen. Puede usted comunicarse al centro
de reciclado de su localidad para que le proporcionen mayor información acerca de los sitios en
los que puede desechar su batería usada, o llame al 1-800-8-BATTERY.
REMOCIÓN DE LAS BATERÍAS
Antes de intentar desarmar esta herramienta, enciéndala y hágala funcionar en cualquier
sentido hasta que se detenga para asegurar la descarga completa de las baterías. Utilice un
destornillador de punta plana para desenganchar la pinza de la parte posterior de la unidad.
Retire la pinza de la herramienta. Tire de la caja de engranes hacia fuera. Separe las dos
mitades del cuerpo y encontrará las baterías. Levante las baterías y tire de ellas hacia fuera de
los sujetadores de las terminales. Consulte la sección “Información de servicio” para cambiar las
baterías.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
PARA CARGAR: Cargue durante 12 horas antes de usar por primera vez.
PARA OPERAR: Gire el collarín negro hacia la posicn marcada POWER. El botón
color naranja deberá estar en posición hacia adelante/reversa y oprimido para que
la herramienta funcione en cualquier sentido. Cuando el botón está al centro, está en
posición de seguridad y no funcionará.
PARA INSTALAR UNA PUNTA: Inserte la punta con firmeza dentro de la cavidad de la
flecha hasta que asiente en su sitio. Si la punto no se ajusta a la flecha, gire la punta e
insértela de nuevo.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de
matériel ou de fabrication. Le produitfectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant l’un
des deux modes suivants.
Le premier mode consiste en un échange seulement. Le produit doit être retour autaillant qui
l’a vendu (pourvu que le centre soit un détaillant participant). Les produits doivent être retournés
en respectant les délais stipulés dans la politique du détaillant aux fins d’échange (normalement
de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la
politique de retour dutaillant pour tout produit retouraprès le délai prescrit pour les
échanges.
Le deuxième mode consiste à emporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black &
Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre
bon jugement. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de
service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous confère des droits légaux
particuliers, en sus des autres droits provinciaux dont vous pourriez bénéficier. Les questions
doivent être adressées aurant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas
desti à un usage commercial.
Imported by / Imporpar
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
9072 DESTORNILLADOR INALAMBRICO DE 2,4 VOLTS


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Schraubenmaschine
Modell: 9072

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker 9072 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schraubenmaschine Black And Decker

Bedienungsanleitung Schraubenmaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-