BIG Bobby-Car 800056266 Bedienungsanleitung

BIG Spielzeug Bobby-Car 800056266

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BIG Bobby-Car 800056266 (2 Seiten) in der Kategorie Spielzeug. Dieser Bedienungsanleitung war für 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
big.de
!
STOP
2020
X X X X X
X X X X X
B IELWIG-SP ARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst- B t 0A.- et ag-Allee 10-3
96152 Burghaslach | German
y
Tel. 2+49(0) 9552 - 93 01 59
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
bi .big.de | service g.de
G BY-CARBI -BOB
Neo Trailer
1 5
Jahre
years
ans
800056266
66661019 P10/10
P7/10 P8/10 P9/10
DK: kun anvendes under opsyn af en voksen. Skal samles af voksne. Opbevar montage- og brugsanvisning. Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en
voksen. Rengør produktets overade for fedt og støv med et gængs glasrengøringsmiddel inden påklæbning af etiketter. Etiketterne opnår deres fulde klæbe-
kraft efter 48 timer. Kontroller fastrelserne regelmæssigt. Foretag ingen ændringer, der har indydelse sikkerheden! Lad dig ikke trække af et motorkøretøj.
Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger.
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Måste monteras av vuxna. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Noggrannt fäste av klisterlapparna av en vuxen
person. Rengör produktens yta från fett och damm med normal glasrengöring innan du klistrarnågra etiketter. Etiketterna fäster med full kraft efter 48 tim-
mar. Kontrollera fästena regelbundet. Gör inga ändringar som kan påverka säkerheten! Drag inte efter motorfordon. Ha alltid skornär du använder fordonet.
Fordonet får inte användas nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller backar.
FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje. Aikuisen on kiinnitettävä
tarra huolellisesti. Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella lasinpuhdistusaineella. Tarrojen liimaus on pysyvää 48
tunnin kuluttua. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Älä suorita mitään turvallisuutta vaarantavia muutoksia! Ei saa vetää moottoroidun ajoneuvon perässä.
Käytön aikana tulee käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rinteiden lähellä.
N: kun brukes under tilsyn av voksne. Må monteres av voksne. Ta godt vare på monterings- og bruksanvisningen. Klistremerket må plasseres forskriftsmessig
av en voksen person. Bruk vindus/glass-spray til å erne fett og støv fra overaten før klistremerkene settes på. Limet på klistremerkene herder etter 48 timer.
Skruforbindelsenekontrolleres regelmessig. Det må ikke foretas endringer som kan p1-ha innytelse på sikkerheten! Må ikke dras bak et motorkjøretøy. Under
bruken må du alltid p1-ha på deg sko. Kjøretøyene må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper, hauger, veier eller bratte bakker.
H: Csak felnőtt zvetlen felügyelete mellett használható! Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Őrizze meg a szerelési és használati útmutatót! A
matricák gondos felhelyezése egy felnőtt ember által történik. A címkék felragasztása előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt és a port, a kereskedelmi
forgalomban kapha üvegtisztítóval. A címkék teljes tapadó erejüket 48 óra múlva érik el. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Ne hajtson végre olyan
módosításokat, melyek a biztonságot veszélyeztetik! Nem szabad motoros járután húzni. Használat közben mindig cipőt kell viselni. A járműveket nem
szabad használni úszómedence, lépcső, domb, utca vagy emelkedő közelében.
CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Montáž provede dospělá osoba. Návod k montáži a použití si uschovejte. Nálepky musí pečlivě nanést dospělá
osoba. Před polepením nočníku nálepkami odstraňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocí žného čisticího prostředku na sklo. Nálepky pevně drží na
nočníku po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelně upevnění. Neprovádějte žádné změny, ktezpochybňují bezpečnost! Netáhněte za motorovým vozidlem. Při
používání buďte vždy obutí. Auta se nesmí používat v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání.
PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Musi być montowany przez dorosłych. Zachowaj instrukcję montażu i obsługi. Staranne umieszcze-
nie naklejki przez osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek powierzchnię produktu oczcić z uszczu i kurzu dostępnym w handlu środkiem do czyszczenia
szyb. Etykiety przytwierdzone są całkowicie po upływie 48 godzin. Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie przeprowadzać żadnych zmian mających wyw
na bezpieczeństwo! Nie wolno ciągnąć pojazdem zmotoryzowanym. Przy ytkowaniu noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basew, schodów,
pagórków, ulic i wzniesień.
GR: Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες. Διαφυλάξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης.
Προσεκτική τοποθέτηση της αυτο-κόλλητης ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Πριν από την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε την επιφάνεια του προϊόντος από λίπη
και σκόνες με απορρυπαντικό γυαλιών που μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο. Η πλήρης κολλητική δύναμη ετικετών επιτυγχάνεται μετά από 48 ώρες.
Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Απαγορεύονται οι αλλαγές που μειώνουν την ασφάλεια! Μην τραβάτε πίσω από όχημα που διαθέτει κινητήρα. Κατά τη χρήση
πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά σε πισίνες, σκαλοπάτια, λόφους, δρόμους ή αναβάσεις.
RUS: Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Монтаж должен быть выполнен взрослыми. Сохраняйте инструкцию по монтажу
и использованию. Тщательное прикрепление наклейки взрослым лицом. Перед наклеиванием этикеток очистить поверхность изделия от жира и
пыли стандартным средством для мытья стекол. Полное приклеивание этикеток достигается спустя 48 часов. Регулярно проверяйте крепления. Не
предпринимать изменений, которые могут поставить под вопрос безопасность эксплуатации! Не буксировать моторизированными транспортными
средствами. Пользоваться только в обуви. Машины не должны использоваться влизи бассейнов, ступеней, холмов, дорог или на уклоне.
TR: Yalnızca ve doğrudan yetişkinlerin zetiminde kullanılabilir. Yetişkinler tarafından takılmalıdır. Montaj ve kullanma talimatını saklayınız. Etiketlerin bir
yetişkin tarafından özenle yapıştırılması gerek. Ürün yüzeyine etiket yapıştırmadan önce bilinen cam temizleme maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz.
Etiket tam yapışma gücüne 48 saat sonra ulaşır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Güvenliği etkileyecek değişiklikler yapmayınız! Motorlu araçların
arkasından çektirmeyiniz. Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya yükseltilerin yakınlarında
kullanılmamalıdır.
SI: Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Postavitev izključno s strani odraslih oseb. Shranite navodila za monto in
uporabo. Odrasli skrbno namesti nalepko. Preden nalepite nalepke, s pomočjo običajnega čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji, s povine izdelka očistite
morebitno maščobo in prah. Nalepke se na površino izdelka čvrsto prilepijo po 48 urah. Redno pregledujte pritrdilne elemente. Ne izvajajte nobenih sprememb,
ki bi lahko ogrozile varnost! Ne dovolite vlečenja s strani motornega vozila. Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati v bližini bazenov, stopnic,
gričev, cest ali strmin.
HRV: Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama. Sačuvajte uputu za montažu i
uporabu. Odrasla osoba odmah treba postaviti naljepnice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu proizvoda od masti i prašine uobičajenim sredstvom za
čišćenje stakla. Potpuno prianjanje etiketa postiže se nakon 48 sati. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne provoditi promjene, koje bi mogle uticati na sigurnost!
Ne povlačiti za motoriziranim vozilom. Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica ili uzbrdica.
SK: Používpod priamym dohľadom dospelej osoby. Montovať smie len dospelá osoba. Návod na montáž a použitie si uschovajte. lepky musí kladne
prilepiť dospelá osoba. Pred polepením nočníkalepkami odstráňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocou bežného čistiaceho prostriedku na sklo. Nálepky
pevne držia na nočníku po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Nevykonávajte žiadne zmeny, ktoré spochybňujú bezpečnosť! Neťahajte za motoro-
vým vozidlom. Pri používaní buďte vždy obutí. Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania.
BG: Да се употребява само при пряк надзор от възрастен. Трябва да се монтира от възрастни лица. Съхранявайте добре инструкцията за монтаж
и употреба. Внимателно поставяне на етикетите от възрастно лице. Почистете от мазнина и прах повърхността на продукта с обикновен препарат
за почистване на стъкло, преди да залепите етикетите. Пълното залепване на етикетите се постига след 48 часа. Да се контролират редовно
закрепванията. Не правете промени, които поставят безопасността под съмнение! Не теглете зад моторизирано превозно средство. Носете винаги
обувки при използване. Превозните средства не трябва да се използват в близост до басейни, стълби, хълмове, улици или наклони.
RO: A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Trebuie montat de adulți. Păstrați bine instrucțiunile de montare şi folosire. Plasarea grijulie
a autocolanţilor de către un adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf cu agent de curăţare pentru geamuri. Forţa
adezivă deplină a etichetelor se atinge după 48 ore. A se controla cu regularitate elementele de xare. A nu se întreprinde modicări care pun sub semnul
întrebării siguranța! A nu se trage cu şi în urma unui vehicul motorizat. La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Nu este permisă folosirea vehiculelor în
apropierea piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor.
UA: Користування під безпосереднім наглядом дорослих. Встановлюється дорослими. Зберігайте інструкцію з монтажу та користування. Ретельне
нанесення наклейок виконується дорослими. Перш ніж наклеювати етикетки, слід очистити поверхню виробу від жиру та пилу стандартним засобом
для миття скла. Цілковите приклеювання етикеток досягається за 48 годин. Регулярно перевіряйте кріплення. Не робити жодних модифікацій, які
можуть зашкодити безпеці! Не чіпляти до транспортного засобу із двигуном. Користуватися тільки у взутті. Машинами не дозволяється користуватися
поблизу басейнів, сходів, пагорбів, доріг чи на ухилі.
EST: Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Paigaldama peavad täiskasvanud. Hoidke paigaldus- ja kasutusjuhend alles. Kleebised tuleb hoolikalt
paigaldada täiskasvanu poolt. Puhastage toote pind enne etikettide pealekleepimist tavalise klaasipuhastusvahendiga rasvast ja tolmust. Etiketid saavutavad
täie kleepumisjõu 48 tunni pärast. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. Ärge tehke muudatusi, mis ohustavad turvalisust. Ärge vedage mootorsõiduki järel. Ka-
sutamisel kanda alati jalanõusid. Sõidukeid ei tohi kasutada ujumisbasseinide, astmete, küngaste, tänavate või nõlvade läheduses.
LT: Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Tik suaugusieji gali sumontuoti. Neišmeskite montažo ir naudojimo instrukcijos. Lipdukus rūpestingai užkli-
juoti turi suaugusysis. Priklijuodami etiketes nuo gaminio paviršiaus įprastiniu stiklo valikliu nuvalykite riebalus ir dulkes. Etiketės visiškai prikimba po 48
valandų. Reguliariai tikrinti tvirtinimus. Nedaryti pakeitimų, galinčių sumažinti saugą! Negalima traukti prikabinus prie motorinės transporto priemonės. Visuo-
met važinėti apsiavus batus. Transporto priemonių negalima naudoti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba įkalnių.
LV: Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Montāža jāveic pieaugušajiem. Uzglabāt montāžas un lietošanas pamācību. Pieaugušajam uzmanīgi jāpielīmē
uzlīmes. Pirms aplīmēšanas ar etiķetēm no produkta virsmas notīriet eļļas un putekļus, izmantojot komerciālu stiklu tīrīšanas līdzekli. Etiķetes pilnībā pielīp pēc
48 stundām. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus. Neveikt izmaiņas, kas mazina drošību! Neizmantot, lai pārvietotos aiz motorizēta transporta līdzekļa. Vienmēr
izmantot ar apautām kājām. Neizmantot braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru, ielu vai kāpumu tuvumā.
AR:       .      .
    
 .  
 
  
   . 48       .    
             . 
     .       .   !     
  .
.         
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! AVVERTENZA! I: NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO! ADVARSEL! P: DK:
S: VARNING! VAROITUS! FIN: N: ADVARSEL! FIGYELMEZTETES! UPOZORNĚNÍ! OSTRZEŻENIE! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! H: CZ: PL: GR:
RUS: ВНИМАНИЕ! UYARI! OPOZORILO! TR: SI: HRV: UPOZORENJE! SK: BG: RO: UPOZORNENIE! ВНИМАНИЕ! AVERTISMENT!
UA: УВАГА! EST: HOIATUS! ĮSPĖJIMAS! BRĪDINĀJUMS! LT: LV: AR: !
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Muss von Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchsanleitung
auf. Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch einen Erwachsenen. Oberäche des Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten mit handelsüblichem Glasrei-
niger von Fett und Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten wird nach 48 Stunden erreicht. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Keine Änderungen
vornehmen, welche die Sicherheit in Frage stellen! Nicht hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen. Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge
dürfen nicht in der Nähe von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt werden.
GB: To be used under the direct supervision of an adult. Must be assembled by an adult. Retain the instructions for assembly and use. Careful application of the
stickers by an adult. Before applying stickers to the product, use a household glass cleaner to remove grease and dust from the surface. The stickers will take
48 hours to fully adhere. Check fastenings regularly. Do not make any modications which might impair safety! Do not tow behind a motorised vehicle. Always
wear shoes during use. Vehicles must not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines.
F: À utiliser sous la surveillance d’un adulte. A monter par un adulte. Conservez les instructions de montage et d’utilisation. Pose méticuleuse des autocollants
par un adulte. Avant d‘apposer des autocollants, nettoyer la surface avec du produit pour vitre en vente dans le commerce an d‘éliminer la poussière et les
traces de graisse. Les autocollants atteignent leur adhérence maximale au bout de 48 heures. rier régulièrement les xations. Ne procéder à aucun change-
ment susceptible de compromettre la sécurité! Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé. Toujours porter des chaussures en cas d’utilisation. Les véhicules ne
doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches, collines, de rues ou de montées.
I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Deve essere montato da un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e d’uso. Applicazione accurata
degli adesivi ad opera di un adulto. Prima di applicare le etichette rimuovere dalla supercie del prodotto grasso e polvere con un normale prodotto detergente
per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono perfettamente incollate. Controllare regolarmente gli elementi di ssaggio. Non apportare alcuna modica che
pregiudichi la sicurezza! Non trainare dietro un veicolo motorizzato. Durante l’uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati
nelle vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o salite.
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Dient door volwassenen gemonteerd worden. Bewaar de montage- en gebruikshandleiding. Zorg-
vuldig aanbrengen van de sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor het beplakken met etiketten vrijmaken van vet en stof met een in de
handel verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de etiketten wordt na 48 uur bereikt. Regelmatig bevestigingen controleren. Geen wijziging
doorvoeren, die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen! Niet achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen
mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt.
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Debe ser montado por personas adultas. Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso. Los adhesivos
deben ser colocados cuidadosamente por un adulto. Limpie la grasa y el polvo de la supercie del producto con limpiacristales convencional antes de pegar las
etiquetas. La fuerza adhesiva completa de las etiquetas se alcanza después de 48 horas. Controle las sujeciones periódicamente. ¡No realizar modicaciones
que puedan poner en peligro la seguridad! No ir detrás de un vehículo motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares
cerca de piscinas, escalones, colinas, calles, cuestas o pendientes.
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Tem de ser montado por adultos. Guardar as instruções de montagem e utilização. Colocação cuidadosa dos
autocolantes por um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície do produto com um convencional produto de limpeza para vidros antes de colar as etiquetas. A
força adesiva total das etiquetas é atingida após 48 horas. Controlar regularmente as junções das peças. Não efectuar alterações que possam colocar em risco
a segurança! Não engatar atrás de um veículo motorizado. Usar sempre calçado durante a utilização. Os veículos não devem ser usados na proximidade de
piscinas, degraus, declives, ruas ou rampas.
kg
25
BIG-Bobby-Car-Classic BIG-New-Bobby-Car BIG-Bobby-Car NeoBIG-Bobby-Car NEXT
D: ACHTUNG! Nicht für den Transport von Kindern geeignet. ATTENTION! Not suitable for the transportation of children. ATTENTION! Ne convient pas au GB: F:
transport d’enfants. ATTENZIONE! Non adatto per il trasporto di bambini. ACHTING! Niet geschikt voor transport van kinderen. ¡ATENCIÓN! No idóneo I: NL: E:
para el transporte de niños. ATENÇÃO! Não é adequado para o transporte de crianças. GIV AGT! Ikke egnet til transport af børn. OBS! Ej lämpad för P: DK: S:
transport av barn. HUOMIO! Ei sovellu lasten kuljettamiseen. OBS! Ikke egnet for transport av barn. FIGYELEM! Gyermekek szállítására nem alkalFIN: N: H: -
mas. CZ: POZOR! Není vhodný k epravě dětí. UWAGA! Nie nadaje się do transportowania dzieci. ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν είναι κατάλληλο για τη μεταφορά PL: GR:
παιδιών. RUS: ВНИМАНИЕ! Не пригоден для перевозки детей. DİKKAT! Çocukları taşımak için uygun değildir. POZOR! Ni namenjeno prevozu otrok. TR: SI:
HRV: POZOR! Nije namijenjeno prijevozu djece. POZOR! Nevhodné na prepravu detí. ВНИМАНИЕ! Неподходящ за транспорт на деца. ATENȚIE! SK: BG: RO:
Nu este potrivit pentru transportul copiilor. УВАГА! Не призначено для перевезення дітей. HOIATUS! Ei sobi laste transportimiseks. UA: EST: LT: DĖMESIO!
Netinka vaikams pervežti. UZMANĪBU! Nav piemērots bērnu pārvadāšanai. LV: AR:
.        !


Produktspezifikationen

Marke: BIG
Kategorie: Spielzeug
Modell: Bobby-Car 800056266

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BIG Bobby-Car 800056266 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Spielzeug BIG

Bedienungsanleitung Spielzeug

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-