Beurer PO 60 Bluetooth Bedienungsanleitung

Beurer Messung PO 60 Bluetooth

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Beurer PO 60 Bluetooth (2 Seiten) in der Kategorie Messung. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich fĂźr ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht fĂźr
hochwertige und eingehend geprßfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, KÜr-
pertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie fßr späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang
1x PO 60 Pulsoximeter, 2x 1,5 V AAA Batterien , 1x Umhängeband, 1x Gßrteltasche, 1x Diese Gebrauchsan-
weisung
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Beurer Pulsoximeter PO 60 ausschließlich am Menschen zur Messung der arteriellen
Sauerstosättigung (SpO₂) des Hämoglobins und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Das Pulsoximeter eignet
sich sowohl zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause) als auch im medzinischen Bereich (Krankenhäu-
sern, medizinischen Einrichtungen).
3. Zum Kennenlernen
Das Beurer Pulsoximeter PO 60 dient der nichtinvasiven Messung der arteriellen Sauerstosättigung (SpO
2)
und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Die Sauerstosättigung gibt an, wie viel Prozent des Hämoglobins
im arteriellen Blut mit Sauersto beladen sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Beurteilung der
Atemfunktion. Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlänge,
die im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auftreen. Einem niedrigen Sauerstosättigungswert
liegen überwiegend Erkrankungen (Atemwegserkrankungen, Asthma, Herzinsuzienz etc.) zu Grunde.
Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstosättigungswert kommt es vermehrt zu folgenden Symptomen:
Atemnot, Herzfrequenzerhöhung, Leistungsabfall, Nervosität und Schweißausbrüche. Eine chronische und
bekannte erniedrigte Sauerstosättigung benötigt eine Überwachung durch Ihr Pulsoximeter unter ärztlicher
Kontrolle. Eine akut erniedrigte Sauerstosättigung, mit oder ohne Begleitsymptome, ist sofort ärztlich abzu-
klären, es kann sich dabei um eine lebensbedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter eignet sich daher
insbesondere fĂźr Riskopatienten wie Personen mit Herzerkrankungen, Asthmatiker, aber auch fĂźr Sportler
und gesunde Personen, die sich in großen Höhen bewegen (z.B. Bergsteiger, Skifahrer oder Sportflieger).
4. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Sym-
bole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren fĂźr Ihre
Gesundheit
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mĂśgliche
Schäden an Gerät/ZubehÜr
Schadstoffhaltige Batterien nicht im
HausmĂźll entsorgen
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen Hersteller
Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF
%SpO₂ Arterielle Sauerstosättigung des
Hämoglobins (in Prozent) Seriennummer
PR bpm Pulsfrequenz (Pulsschläge pro
Minute) 0483
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfĂźllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Storage
Zulässige Lagerungstemperatur
und- luftfeuchtigkeit AlarmunterdrĂźckung
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und-
luftfeuchtigkeit IP 22 Gerät geschßtzt gegen FremdkÜrper
≥12,5 mm und gegen schräges Tropf-
wasser
5. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Per-
sonen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese
auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
•
Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind.
•
Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine
sichtbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an den Beurer-Kundendienst oder an einen autorisierten Händler.
•
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als ZubehĂśr angeboten werden.
•
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht gewähr-
leistet werden kann. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den
Beurer-Kundendienst oder an einen autorisierten Händler.
Verwenden Sie das Pulsoximeter
−
NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummiprodukte reagieren.
−
NICHT, wenn das Gerät oder der Anwendungsnger feucht ist.
−
NICHT an Kleinkindern oder Säuglingen.
−
NICHT während einer MRT- oder CT-Untersuchung.
−
NICHT während einer Blutdruckmessung auf der Armseite mit Manschettenanwendung.
−
NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmutzungen oder Pflasterverbänden.
−
NICHT an Fingern mit großer Fingerdicke, die nicht zwanglos in das Gerät einführbar sind (Fingerspitze:
Breite ca. > 20 mm, Dicke ca. >15 mm)
−
NICHT an Fingern mit anatomischen Veränderungen, Ödemen, Narben oder Verbrennungen.
−
NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke und Breite, wie sie zum Beispiel bei Kleinkindern vorkommen
(Breite ca. < 10 mm, Dicke ca. < 5 mm).
−
NICHT an Patienten, die am Anwendungsort unruhig sind (z.B. Zittern).
−
NICHT in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
•
Bei Personen mit DurchblutungsstÜrungen kann eine längere Benutzung des Pulsoximeters zu Schmerzen
fßhren. Verwenden Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als ca. 2 Stunden an einem Finger.
•
Das Pulsoximeter zeigt jeweils einen momentanen Messwert, kann aber nicht für eine kontinuierliche Über-
wachung verwendet werden.
•
Das Pulsoximeter verfĂźgt Ăźber keine Alarmfunktion und eignet sich daher nicht zur Bewertung medizini-
scher Ergebnisse.
•
FĂźhren Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne RĂźcksprache mit
Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und
führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Dosierung einer bestehenden Medikation durch.
•
Schauen Sie während des Messvorgangs nicht direkt in das Gehäuseinnere. Das Rotlicht und das unsicht-
bare Infrarot-Licht des Pulsoximeters sind schädlich fßr die Augen.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine fßr Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule, erlauben keine Abschätzung ßber die Puls- oder Durchblu-
tungsstärke am Messort, sondern dienen ausschließlich der Darstellung der aktuellen optischen Signalvariati-
on am Messort, sie ermĂśgliechen jedoch nicht eine sichere Pulsdiagnostik.
Bei Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen kann es zu fehlerhaften Messungen oder Messversa-
gen kommen.
•
Auf dem Messnger darf sich kein Nagellack, Kunstnagel oder andere Kosmetika benden.
•
Achten Sie beim Messnger darauf, dass der Fingernagel so kurz ist, dass die Fingerbeere die Sensorele-
mente im Gehäuse bedeckt.
•
Halten Sie Hand, Finger und KÜrper während des Messvorgangs ruhig.
•
Bei Personen mit Herzrythmusstörungen können die Messwerte von SpO₂ und der Herzfrequenz verfälscht
sein oder die Messung ist gar nicht erst mĂśglich.
•
Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlenmonoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollte sich in der unmittelbaren Umgebung des Pulsoximeters
keine starke Lichtquelle (z.B. Leuchtstoampe oder direkte Sonneneinstrahlung) benden.
•
Bei Personen, die einen niedrigen Blutdruck haben, unter Gelbsucht leiden oder Medikamente zur Gefäß-
kontraktion einnehmen, kann es zu fehlerhaften oder verfälschten Messungen kommen.
•
Bei Patienten, denen in der Vergangenheit klinische Farbstoe verabreicht wurden und bei Patienten mit
abnormalem Hämoglobinvorkommen ist mit einer Messverfälschung zu rechnen. Dies gilt insbesondere bei
Kohlenmonoxidvergiftungen und Methämoglobinvergiftungen, welche z.B. durch die Zugabe von Lokalan-
ästhetika oder bei vorliegendem Methämoglobinreduktase-Mangel entstehen.
•
Schßtzen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Erschßtterungen, Nässe, extremen Temperaturen und explosiven
Stoen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit
Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder kĂśnnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien fĂźr
Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
• Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
6. Gerätebeschreibung
Umhängeband-Halterung
Funktionstaste
Fingerönung
Displaybeschreibung
98
65
%SpO
2
PRbpm
1
5
4
2
3
1. Sauerstosättigung (Wert in Prozent)
2. Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Minute)
3. Pulswelle ( Plethysmograsche Welle)
4. Pulssäule
5. Batterieanzeige
7. Inbetriebnahme
7.1 Batterien einlegen
1
. Schieben Sie die Abdeckung
des Batteriefachs auf.
2
. Legen Sie die zwei mitgelie-
ferten Batterien wie abgebildet
(mit der korrekten Polung) in
das Pulsoximeter.
3
. Schließen Sie die Abdeckung
des Batteriefachs wieder.
7.2 Umhängeband befestigen
Sie kÜnnen zum einfacheren Transport des Pulsoximeters ein Umhängeband am Gerät befestigen.
1
. Schieben Sie das schmale Ende des Umhänge-
bands wie abgebildet durch die Halterung.
2
. Ziehen Sie das andere Ende des Umhängebands
durch die Schlaufe des schmalen Endes fest an.
8. Bedienung
1
. Schieben Sie einen Finger wie abgebildet in die
Fingerönung des Pulsoximeters. Halten Sie den
Finger ruhig.
2
. DrĂźcken Sie auf die Funktionstaste. Das Puls-
oximeter beginnt zu messen. Bewegen Sie sich
während des Messvorgangs nicht.
98
65
%SpO
2
PRbpm
3
. Auf dem Bildschirm erscheinen nach wenigen
Sekunden Ihre Messwerte.
Funktionstaste
Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat insgesamt 4 Funktionen:
•
Einschalt-Funktion: Wenn das Pulsoximeter ausgeschaltet ist, kĂśnnen Sie es durch kurzes DrĂźcken der
Funktionstaste einschalten.
•
Bluetooth
ÂŽ aktivieren und deaktivieren:
- DrĂźcken Sie kurz die Funktionstaste, um das Pulsoximeter einzuschalten.
- Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste fĂźr 5 Sekunden gedrĂźckt, um in die
BluetoothÂŽ-Einstellung zu gelangen. Im Display erscheint
„ON“ oder „OFF“.
- DrĂźcken Sie kurz die Funktionstaste, um Bluetooth
ÂŽ
zu aktivieren (ON) bzw. zu deaktivieren (OFF).
- Um zur Messung zurĂźckzukehren, halten Sie die Funktionstaste fĂźr 5 Sekunden gedrĂźckt.
- Um das Pulsoximeter auszuschalten, warten Sie 10 Sekunden. Das Pulsoximeter schaltet sich automa-
tisch aus.
•
Messwerte in App übertragen plus Synchronisation von Zeit und Datum: Siehe 10. „Übertragung der
Messwerte über Bluetooth® low energy technology“.
•
Helligkeits-Funktion: Um Ihre gewßnschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs
die Funktionstaste länger gedrßckt.
Hinweis
Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hochformat, Querformat) erfolgt automatisch. Dadurch kĂśnnen Sie die
Werte auf dem Display jederzeit gut
ablesen, egal wie Sie das Pulsoximeter halten.
9. Systemvoraussetzungen für die App „beurer HealthManager“
- iOS ab 10.0, Android
TM
ab 5.0
- ab Bluetooth
ÂŽ
4.0
10. Übertragung der Messwerte über Bluetooth
ÂŽ
low energy technology
Hinweis
BluetoothÂŽ
muss zur Übertragung aktiviert (ON) sein.
Die „beurer HealthManager“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
•
Bei jeder DatenĂźbertragung werden Uhrzeit und Datum mit dem Smartphone synchronisiert. Um alle Ihre
Messwerte mit dem korrekten Datum speichern zu kĂśnnen, raten wir Ihnen Ihr PO 60 mit Ihrem Smartphone
zu verbinden, bevor Sie Ihre erste Messung vornehmen.
•
Um die Messwerte Ăźber
Bluetooth
ÂŽ an Ihr Smartphone zu Ăźbertragen, gehen Sie wie folgt vor: Aktivieren
Sie
Bluetooth
® in den Einstellungen Ihres Smartphones, önen Sie die App „beurer HealthManager“ und
folgen Sie den Anweisungen. Im Einstellungsmenß der App das PO 60 auswählen und verbinden. Auf dem
Pulsoximeter wird ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem
Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN Code eingeben mĂźssen.
Es gibt zwei MĂśglichkeiten, um Daten mit Ihrem Smartphone zu synchronisieren. Bei beiden Varianten muss
Bluetooth
ÂŽ auf dem Smartphone und am Pulsoximeter
(ON) aktiviert sein. Außerdem muss auf dem Smartphone die „beurer HealthManager“ App geönet sein.
•
Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste fĂźr 5 Sekunden gedrĂźckt. Auf
dem Display blinkt „SYNC“. Das Gerät versucht nun 10 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzu-
bauen. Sobald eine Verbindung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. Alle Messdaten im Speicher werden
automatisch in die App übertragen. Anschließend schaltet sich das Pulsoximeter automatisch aus.
•
Variante 2: Die Daten werden nach der Messung automatisch in die App Ăźbertragen. Auf dem Display blinkt
„SYNC“. Das Gerät versucht 10 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen. Sobald eine Verbin-
dung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. Alle Messdaten im Speicher werden automatisch in die App
übertragen. Anschließend schaltet sich das Pulsoximeter automatisch aus. Ist
Bluetooth
ÂŽ deaktiviert (OFF),
wird Ihnen nach Ihrer Messung der Hinweis OFF angezeigt.
- Bluetooth
ÂŽ
ist automatisch aktiviert.
- Die „beurer HealthManager“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
- Bei jeder DatenĂźbertragung wird Uhrzeit und Datum mit dem Smartphone synchronisiert.
11. Messergebnisse beurteilen
WARNUNG
Die nachfolgende Tabelle zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT fĂźr Personen mit bestimmten
Vorerkrankungen (z.B. Asthma, Herzinsuzienz, Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Höhen-
lagen Ăźber 1500 Metern. Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Sie sich zur Beurteilung Ihrer
Messwerte immer an Ihren Arzt.
Messergebnis SpO₂ (Sauerstoffsättigung) in % Einstufung / Zu treende Maßnahmen
99-94 Normalbereich
93-90 Erniedrigter Bereich:
Arztbesuch empfohlen
< 90 Kritischer Bereich:
Dringend Arzt aufsuchen
Quelle: In Anlehnung an „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie
der chronischen respiratorischen Insuzienz Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722795“
Höhenabhängiger Sauerstosättigungsabfall
Hinweis
Die nachfolgende Tabelle informiert Sie Ăźber die Auswirkungen unterschiedlicher HĂśhenlagen auf den Sau-
erstosättigungswert sowie deren Folgen für den menschlichen Organismus. Die nachfolgende Tabelle gilt
NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z.B. Asthma, Herzinsuzienz, Atemwegserkrankun-
gen etc.). Bei Personen mit Vorerkrankungen kĂśnnen Krankheitssymptome (z.B. Hypoxie) bereits in niedri-
geren HĂśhenlagen auftreten.
Höhenlage Zu erwartender SpO₂-Wert (Sauer-
stoffsättigung) in % Folgen fßr den Menschen
1500-2500 m > 90 Keine HĂśhenkrankheit (in der Regel)
2500-3000 m ~90 HĂśhenkrankheit, Anpassung empfohlen
Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd
edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37.
12. Reinigung / Instandhaltung
ACHTUNG:
W
enden Sie am Pulsoximeter keine Hochdruck-Sterilisation an!
Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst FlĂźssigkeit eindringen kann und das
Pulsoximeter beschädigt wird.
•
Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters mit
einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch.
•
Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ein niedriger Batteriestand angezeigt wird, tauschen Sie die
Batterien aus.
•
Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen Monat nicht benutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus
dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern.
PO 60
Pulsoximeter
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
13. Aufbewahrung
ACHTUNG:
Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤95 %). Zu hohe
Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkßrzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das
Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40°C und 60°C liegt.
14. Entsorgung
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichne-
te Sammelbehälter, Sondermßllannahmestellen oder ßber den Elektrohändler entsorgen. Sie
sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
HausmĂźll entfernt werden. Die Entsorgung kann Ăźber entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei RĂźckfragen wenden Sie sich an die fĂźr die
Entsorgung zuständige kommunale BehÜrde.
15. Was tun bei Problemen?
Problem MĂśgliche Ursache Behebung
Das Pulsoximeter
zeigt keine Messwerte
Die Batterien im Pulsoximeter sind
leer. Tauschen Sie die Batterien aus.
Batterien nicht korrekt eingelegt.
Batterien erneut einlegen. Falls nach
korrekter Einlegung der Batterien immer
noch keine Messwerte angezeigt werden,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Pulsoximeter zeigt
Messunterbre-
chungen oder hohe
MesswertsprĂźnge
Unzureichende Durchblutung des
Messngers. Warn- und Sicherheitshinsweise in
Kapitel 5 beachten.
Messfinger ist zu groß oder zu klein. Fingerspitze muss folgende Maße haben:
Breite zwischen 10 - 20 mm.
Dicke zwischen 5 -15 mm.
Finger, Hand oder KÜrper bendet
sich in Bewegung.
Finger, Hand und KÜrper während der
Messung ruhig halten.
HerzrythmusstĂśrungen. Einen Arzt aufsuchen.
Keine DatenĂźbertra-
gung der Messwerte
mĂśglich
„beurer HealthManager“ App ist
nicht aktiviert oder Bluetooth
ÂŽ
ist in
den Einstellungen des Smartphone
ausgeschaltet.
Aktivieren Sie Bluetooth
ÂŽ
am Smartpho-
ne und starten Sie die App.
Die Batterien im Pulsoximeter sind
zu schwach oder leer. Tauschen Sie die Batterien aus.
BluetoothŽ am Gerät ist nicht
aktiviert (OFF). Schalten Sie BluetoothŽ am Gerät, wie in
Kapitel 8 beschrieben, ein (ON).
Die Wortmarke BluetoothÂŽ und zugehĂśriges Logo sind eingetragene Handelsmarken der Bluetooth SIG, Inc.
Jedwede Nutzung dieser Marken durch die Beurer GmbH erfolgt unter Lizenz. Weitere Handelsmarken und
Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store
is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.
16. Technische Daten
Modell-Nr. PO 60
Messmethode -Nicht invasive Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung des Hämoglo
bins und Pulsfrequenz am Finger
Messbereich SpO₂ 0 %, – 100
Puls 30 – 250 Schläge /Minute
Genauigkeit SpO₂ 70 – 100%, ± 2%,
Puls 30 250 bpm, ± 2 Schläge /Minute –
Abmessungen L 58,5 mm x B 31 mm x H 32 mm
Gewicht Ca. 27 g (ohne Batterien)
Sensorik zur Messung von SpO₂ Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Silizium-
Empfangsdiode
Zulässige Betriebs bedingungen +10 °C bis +40 °C, ≤75 % relative Luftfeuchte, 700 –1060 hPa Umgebungs-
druck
Zulässige Aufbewahrungs- und
Transport bedingungen -40 °C bis +60 °C, ≤95 % relative Luftfeuchte, 500 –1060 hPa Umgebungs-
druck
Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA Batterien
Batterie-Lebensdauer 2 AAA Batterien ermĂśglichen ca. 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen pro Tag
(je 60 Sekunden).
Klassifikation IP22, Anwendungsteil Typ BF
DatenĂźbertragung Das Pulsoximeter verwendet Bluetooth
ÂŽ
low energy technology
,
Frequenzband 2402 MHz – 2480 MHz,
Sendeleistung max. 2,87 dBm,
Kompatibel mit BluetoothÂŽ 4.0 Smartphones / Tablets
Liste der unterstĂźtzten Smartphones / Tablets
Die Seriennummer bendet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•
Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit
CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen
hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen kÜnnen. Genauere Angaben kÜnnen Sie unter
der angegebenen KundenserviceAdresse anfordern.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie fßr Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und
der Norm DIN EN ISO 80601-2-61 (Medizinisch elektrische Geräte − Besondere Festlegungen für die
grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungsmerkmale von Pulsoximetern fĂźr den medizi-
nischen Gebrauch).
•
Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/
cedeclarationofconformity.php.
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
•
Das Gerät ist fßr den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgefßhrt
sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
•
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in einge-
schränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/
Gerätes auftreten.
•
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gesta-
pelter Form sollte vermieden werden, dadies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben kĂśnnte. Wenn
eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen
Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
•
Die Verwendung von anderem ZubehÜr, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder
bereitgestellt hat, kann erhĂśhte elektromagnetische StĂśraussendungen oder eine geminderte elektromag-
netische StÜrfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise fßhren.
•
Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe
Antennen) mindestens 30cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen
Kabeln. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes fßhren.
•
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes fßhren.
17. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie fĂźr dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberßhrt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstßchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch
den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persÜnlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstßchtigkeit als man-
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchfĂźhren.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden mÜchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden-
service:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
FĂźr eine zĂźgige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
AusdrĂźcklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
InhalatorzubehĂśr);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geĂśffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es kÜnnen fßr diesen Fall jedoch
AnsprĂźche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen beste-
hen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
DEUTSCH
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas-
sage, beauty, baby and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Included in delivery
1x PO 60 pulse oximeter, 2x 1,5 V AAA batteries, 1x lanyard, 1x belt bag, 1x these instructions for use
2. Intended use
Only use the Beurer PO 60 pulse oximeter on humans to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) of
haemoglobin and the heart rate (pulse rate). The pulse oximeter is suitable for private use (at home) as well as
for use in the medical sector (hospitals, medical establishments).
3. Getting to know your device
The Beurer PO 60 pulse oximeter provides a non-invasive measurement of the arterial oxygen saturation
(SpO2) and the heart rate (pulse rate). Oxygen saturation indicates the percentage of haemoglobin in arterial
blood that is loaded with oxygen. Therefore it is an important parameter for assessing the respiratory func-
tion. To take a measurement, the pulse oximeter uses two rays of light with diering wavelengths, which
strike the nger inserted inside the housing. A low oxygen saturation value generally indicates underlying
illnesses (respiratory diseases, asthma, heart failure etc.).
People with a low oxygen saturation value are more likely to experience the following symptoms: shortness of
breath, increased heart rate, weakness, nervousness and outbreaks of sweating. If oxygen saturation is known
to be chronically diminished, it requires monitoring using the pulse oximeter under medical supervision. If you
have acutely diminished oxygen saturation, with or without the accompanying symptoms, you must consult
a doctor immediately as it could lead to a life-threatening situation. The pulse oximeter is particularly suitable
for patients at risk such as people with heart disease or asthma, but also for athletes and healthy people who
exercise at high altitude (e.g. mountaineers, skiers or amateur pilots).
4. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the
device:
WARNING
Warning instruction indicating a
risk of injury or damage to health
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
IMPORTANT
Safety note regarding potential for
damage to the device/accessories
Do not dispose of batteries containing
hazardous substances with household
waste.
Note
Note on important information Manufacturer
Observe the instructions for use Application part, type BF
%SpO₂ Arterial oxygen saturation of
haemoglobin (in percent) Serial number
PR bpm Pulse rate (beats per minute)
0483
CE labelling
This product satises the requirements
of the applicable European and national
directives.
Storage
Permissible storage temperature
and humidity Alarm suppression
Operating
Permissible operating temperature
and humidity IP 22
Device protected against foreign objects
≥12.5 mm and against water dripping at
an angle
5. Warnings and safety notes
Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal
injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make
sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties.
WARNING
•
Check to ensure that the package contains all the parts that should be included in the delivery.
•
Check the pulse oximeter regularly before use to ensure that there is no visible damage to the device and
the batteries are still suciently charged. In case of doubt, do not use the device and contact Beurer
customer services or an authorised retailer.
•
Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or oered as equipment.
•
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality could no
longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty. For repairs, please
contact Beurer customer services or an authorised retailer.
Do NOT use the pulse oximeter
−
if you are allergic to rubber products.
−
if the device or the nger you are using is damp.
−
on small children or babies.
−
during an MRI or CT scan.
−
whilst taking a blood pressure measurement on the same arm using a cu.
−
on ngers that have nail varnish on, are dirty or have a plaster or other dressing on them.
−
on large ngers that do not t into the device easily (ngertip: width approx. > 20 mm, thickness approx.
>15 mm).
−
on ngers with anatomical changes, oedemas, scars or burns.
−
on ngers that are too small, as with small children for example (width approx. < 10 mm, thickness ap-
prox. < 5 mm).
−
on patients who are not steady at the site of application (e.g. trembling).
−
near flammable or explosive gas mixtures.
•
Using the pulse oximeter for long periods may cause pain for people with circulatory disorders. Therefore
do not use the pulse oximeter for longer than approx. 2 hours on one nger.
•
The pulse oximeter displays an instantaneous measurement but cannot be used for continuous monitoring.
•
The pulse oximeter does not have an alarm function and is therefore not suitable for evaluating medical
results.
•
Do not self-diagnose or self-medicate on the basis of the measurements without consulting your doctor.
In particular, do not start taking any new medication or change the type and/or dosage of any existing
medication without prior approval.
•
Do not look directly inside the housing during the measurement. The red light and the invisible infra-red
light in the pulse oximeter are harmful to your eyes.
•
This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental
skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who
has responsibility for their safety or they receive instructions from this person on how to use the device.
Supervise children around the device to ensure they do not play with it.
•
The displays for the pulse wave and pulse bar do not allow the strength of the pulse or circulation to be
evaluated at the measurement site. Rather, they are exclusively used to display the current visual signal varia-
tion at the measurement site and do not enable reliable diagnostics for the pulse.
Non-observance of the following instructions can lead to incorrect or failed measurements.
•
There must not be any nail varnish, articial nails or other cosmetics on the nger to be measured.
•
Ensure that the nger nail on the nger to be measured is short enough that the ngertip covers the sensor
elements in the housing.
•
Keep your hand, nger and body steady during the measurement.
•
For people with cardiac arrhythmia, the measurement values of SpO₂ and the heart rate may be incorrect
or the measurement may not be possible at all.
•
In cases of carbon monoxide poisoning, the pulse oximeter displays a measurement value that is too high.
•
To avoid falsifying the measurement, there should not be any strong light sources (e.g. fluorescent lamps or
direct sunlight) in the immediate vicinity of the pulse oximeter.
•
People with low blood pressure, who suer from jaundice or take medication for vascular contraction, may
experience incorrect or falsied measurements.
•
Incorrect measurements are likely for patients who have been administered medical dye in the past or for
those who have abnormal haemoglobin levels. This applies in particular for cases of carbon monoxide
poisoning and methaemoglobin poisoning, which can occur for example from the administration of local
anaesthetics or from an existing methaemoglobin reductase deciency.
•
Protect the pulse oximeter from dust, shocks, moisture, extreme temperatures and explosive materials.
Notes on handling batteries
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected areas with water and seek medi-
cal assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of
small children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• Protect batteries from excessive heat.
• Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, open or crush the batteries.
6. Unit description
Lanyard holder
Function button
Finger opening
Display description
98
65
%SpO
2
PRbpm
1
5
4
2
3
1. Oxygen saturation (value in percent)
2. Pulse rate (value in beats per minute)
3. Pulse wave (plethysmographic wave)
4. Pulse bar
5. Battery level indicator
7. Initial use
7.1 Inserting the batteries
1
. Slide the battery compartment
lid open.
2
. Insert the two supplied bat-
teries into the pulse oximeter
battery compartment following
the correct polarity as shown.
3
. Close the battery compart-
ment cover again.
7.2 Attaching the lanyard
To transport the pulse oximeter more easily you can attach a lanyard to the device.
1
. Insert the narrow end of the lanyard through the
holder as shown.
2
. Draw the other end of the lanyard through the
loop at the narrow end and tighten.
8. Operation
1
. Insert one nger into the nger opening of the
pulse oximeter as shown and hold it steady.
2
. Press the function button. The pulse oximeter
begins its measurement. Do not move during
the measurement.
98
65
%SpO
2
PRbpm
3
. Your measurement values will appear on the
screen after a few seconds.
Function button
The function button on the pulse oximeter has four functions in total:
•
: When the pulse oximeter is switched o you can press the function button briefly to Switch-on function
switch it on.
• ctivating and deactivating A Bluetooth
ÂŽ:
– Briefly press the function button to switch on the pulse oximeter.
– After switching on the pulse oximeter, press and hold the function button for 5 seconds, in order to
access the Bluetooth
ÂŽ
settings. „ON“ or „OFF“ will appear in the display.
– Briefly press the function button, in order to activate (ON) or deactivate (OFF) Bluetooth
ÂŽ
.
– To return to the measurement, press and hold the function button for 5 seconds.
– To switch o the pulse oximeter, wait for 10 seconds. The pulse oximeter switches itself o automatically.
•
Transferring measurements to the app and synchronising time and date: See point 10 „Transferring
measurements using Bluetooth
ÂŽ
low energy technology“.
•
To select your desired display brightness, hold down the function button for slightly Brightness function:
longer during operation.
Note
The display orients automatically (vertical format, horizontal format). This ensures that the values are easy to
read on the display at all times, regardless of how you hold the pulse oximeter.
9. System requirements for the app „beurer HealthManager“
- iOS from 10.0, AndroidTM from 5.0
- from Bluetooth
ÂŽ
4.0
10. Transfer of measured values via Bluetooth
ÂŽ
low energy technology
Note
Note:
Bluetooth
ÂŽ
must be activated (ON) if you wish to transfer data.
The „beurer HealthManager“ app must be activated if you wish to transfer data.
Each time data is transferred, the time and date are synchronised with the smartphone. To save all of your
measurements with the correct date, we recommend connecting your PO 60 to your smartphone before
taking the rst measurement.
To transfer the measurements to your smartphone via Bluetooth
ÂŽ
, proceed as follows: Activate Bluetooth
ÂŽ
in
your smartphone settings, open the „beurer HealthManager“ app and follow the instructions. In the settings
menu of the app, select and connect the PO 60. A randomly generated six-digit PIN code is displayed on the
pulse oximeter, and at the same time, an input eld appears on the smartphone in which you must enter this
six-digit PIN code.
There are two ways in which you can synchronise data with your smartphone. In both instances, Bluetooth
ÂŽ
must be activated on your smartphone and on the pulse oximeter (ON). You must also ensure that the „beurer
HealthManager“ app is open on your smartphone.
•
Option 1: When the pulse oximeter is switched o, press and hold the function button for 5 seconds.
„SYNC“ will flash on the display. The device will now attempt to connect to the app for approx. 10 seconds.
„SYNC“ stops flashing as soon as a connection is established. All measurement data in the memory is
automatically transferred to the app. The pulse oximeter will then switch o automatically.
•
Option 2: After measurements are taken, the data will automatically be sent to the app. „SYNC“ will flash
on the display. The device will now attempt to connect to the app for approx. 10 seconds. „SYNC“ stops
flashing as soon as a connection is established. All measurement data in the memory is automatically trans-
ferred to the app. The pulse oximeter will then switch o automatically. If
Bluetooth
ÂŽ
is deactivated (OFF),
the message OFF will appear after you have taken the measurement.
- BluetoothÂŽ is activated automatically.
- The „beurer HealthManager“ app must be activated to allow data transfers.
- Each time data is transferred, the time and date are synchronised with the smartphone.
11. Evaluating measurement results
WARNING
The following table for evaluating your measurements does NOT apply to people with certain pre-existing
conditions (e.g. asthma, heart failure, respiratory diseases) or whilst staying at altitudes above 1500 metres.
If you have a pre-existing condition, always consult your doctor to evaluate your measurements.
SpO₂ (oxygen saturation) measurement in % Classification/measures to be taken
99-94 Normal range
93-90 Decreased range:
Visit to the doctor recommended
< 90 Critical range:
Seek medical attention urgently
Source: Adapted to “Windisch W et al. Guidelines for Non-Invasive and Invasive Home Mechanical Ventila-
tion for Treatment of Chronic Respiratory Failure Update 2017; Pneumologie 2017; 71: 722795”
Decline in oxygen saturation depending on altitude
Note
The following table informs you of the eects of various altitudes on oxygen saturation value and its impact
on the human body. The following table does NOT apply to people with certain pre-existing conditions (e.g.
asthma, heart failure, respiratory diseases etc.). People with pre-existing conditions can show signs of ill-
ness (e.g. hypoxia) at lower altitudes.
Altitude Expected SpO₂ value
( oxygensaturation) in % Impact on human body
1500-2500 m > 90 No altitude sickness (normally)
2500-3000 m ~90 Altitude sickness, acclimatisation recommended
Source: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd
edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37.
12. Maintenance/cleaning
IMPORTANT:
D
o not use high-pressure sterilisation on the pulse oximeter!
Under no circumstances should you hold the pulse oximeter under water, as this can cause liquid to enter
and damage the pulse oximeter.
•
Clean the housing and the interior rubber surface with a soft cloth dampened with medical alcohol after
each use.
•
If a low battery status appears on the display of the pulse oximeter, change the batteries.
•
If you are not going to use the pulse oximeter for more than one month, remove both batteries from the
device to avoid possible leaking.
13. Storage
IMPORTANT:
Store the pulse oximeter in a dry place (relative humidity ≤ 95%). If the humidity is too high it may shorten
the service life of the pulse oximeter or damage it. Store the pulse oximeter in a place where the ambient
temperature is between -40°C and 60°C.
454.20-PO60_2020-04-24_04_IM1a_BEU_DE-EN
14. Disposal
• The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated
collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose
of the batteries.
• The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device
in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any
questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
15. What if there are problems?
Problem Possible cause Solution
The pulse oximeter is not
displaying measurement
values.
The batteries in the pulse oximeter
are empty. Replace the batteries.
Batteries not inserted correctly.
Reinsert the batteries. If after
reinserting the batteries correctly
there are still no measurement values
displayed, contact customer services.
The pulse oximeter is
displaying measurement
interruptions or high meas-
urement value jumps.
Insucient circulation in the meas-
urement nger.
Observe the warnings and safety
notes in section 5.
Measurement nger is too large or
too small.
Fingertip must have the following
measurements: Width between 10
and 20 mm.
Thickness between 5 and 15 mm.
Finger, hand or body is moving.
Keep your nger, hand and body still
during the measurement.
Cardiac arrhythmia. Seek medical attention.
No data transfer possible
for measured values.
„beurer HealthManager“ app is not
activated or Bluetooth
ÂŽ
is switched
o in the smartphone settings.
Activate Bluetooth
ÂŽ
on the smart-
phone and start the app.
The batteries in the pulse oximeter
are too low or are empty. Replace the batteries.
BluetoothÂŽ is not activated (OFF) at
the device.
Activate BluetoothÂŽ on the device by
following the instruction of section
8 (ON).
The word mark Bluetooth
ÂŽ and accompanying logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Any and
all use of these marks by Beurer GmbH is done so under licence. Other trademarks and trade names are the
property of the relevant holder.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store
is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.
16. Technical data
Model No. PO 60
Measurement method Non-invasive measurement of arterial oxygen saturation of haemoglobin and pulse
rate in finger
Measurement range SpO₂ 0 – 100%,
pulse 30 – 250 beats/minute
Accuracy SpO₂ 70 – 100%, ± 2%,
pulse 30 – 250 bpm, ± 2 beats/minute
Dimensions L 58.5 mm x W 31 mm x H 32 mm
Weight Approx. 27 g (without batteries)
Sensor to measure SpO₂ Red light (wave length 660 nm); infra-red (wave length 905 nm); silicon receiver
diode
Permissible operating
conditions +10°C to +40°C, ≤ 75% relative humidity, 700 – 1060 hPa ambient pressure
Permissible storage and
transport conditions -40°C to +60°C, ≤ 95 % relative humidity, 500 – 1060 hPa ambient pressure
Power supply 2 x 1.5V AAA batteries
Battery life 2 AAA batteries last for approx. 2 years of operation at 3 measurements per day
(each of 60 seconds).
Classification IP22, application part, type BF
Data transfer The pulse oximeter uses Bluetooth
ÂŽ
low energy technology,
2402 MHz – 2480 MHz frequency band
Max. 2.87 dBm transmission power,
Compatible with Bluetooth
ÂŽ
4.0 smartphones/tablets
List of supported smartphones/tablets
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
Technical information is subject to change without notication to allow for updates.
•
This device conforms with the European standards EN60601-1 and EN60601-1-2 (in accordance with
CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) and is subject to particular precautions with
regard to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems
may interfere with this device. For more details, please contact our Customer Services at the address
indicated.
• We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE
Declaration of Conformity for this product can be found at: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/
cedeclarationofconformity.php.
Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic
environments.
•
The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in
issues such as error messages or the failure of the display/device.
•
Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated, this device as well
as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.
•
The use of accessories other than those specifed or provided by the manufacturer of this device can lead
to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s electromagnetic immunity; this
can result in faulty operation.
•
Keep portable RF communication devices (including peripheral equipment, such as antenna cables or ex-
ternal antennas) at least 30 cm away from all device parts, including all cables included in delivery. Failure
to comply with the above can impair the performance of the device.
•
Failure to comply with the above can impair the performance of the device.
15. Warranty/service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty obligations which ensue
from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 5 years, commencing from the purchase of the new, unused product from
the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for perso-
nal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in
accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of
charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the rst
instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner,
with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries,
rechargeable batteries, cus, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the
instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modied by the buyer or by a
service centre not authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and
customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising
from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes
PO 60
Pulse oximeter
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
ENGLISH


Produktspezifikationen

Marke: Beurer
Kategorie: Messung
Modell: PO 60 Bluetooth

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Beurer PO 60 Bluetooth benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Messung Beurer

Bedienungsanleitung Messung

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-