Beurer MN2X Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Beurer MN2X (4 Seiten) in der Kategorie Bartschneider. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Präzisionstrimmer | Precision trimmer | Tondeuse de
précision | Recortadora de precisión | Rifinitore di
precisione | Düzeltme makinesi | Триммер для то-
чечного удаления волос | Trymer | Precisietrimmer
Gerätebeschreibung | Device description | Descripti-
on de l’appareil | Descripción del aparato | Descri-
zione del dispositivo | Cihaz açıklaması | Описание
прибора | Opis urządzenia | Beschrijving van het
apparaat
8
7
3 2 1
4 5 6
1
Mini-Klinge | Miniature blade | Mini-lame | Minicuchilla | Mini lama |
Mini bıçak | Мини-лезвие | Miniostrze | Klein mesje
2
EIN/AUS-Schalter | ON/OFF button | Interrupteur MARCHE/ARRÊT |
Interruptor de encendido y apagado | Interruttore ON/OFF | AÇMA/
KAPATMA düğmesi | Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. | Przełącznik
WŁ./WYŁ. | AAN/UIT-schakelaar
3
Batteriefachabdeckung | Battery compartment lid | Couvercle du
compartiment à piles | Tapa del compartimento de las pilas | Coper-
chio del vano batterie | Pil bölmesi kapağı | Крышка отсека дляба-
тареек | Pokrywa komory baterii | Deksel van het batterijvak
4
Kammaufsatz (3/6 mm) für die Mini-Klinge | Comb attachment
(3/6mm) for the miniature blade | Sabot (3/6mm) pour mini-lame |
Accesorio de peine (3/6 mm) para la minicuchilla | Accessorio pettine
(3/6mm) per la mini lama | Mini bıçak için taraklı başlık (3/6 mm) | На-
садка-гребень (3/6мм) для мини-лезвия | Nasadka grzebieniowa
(3/6 mm) do miniostrza | Opzetkam (3/6 mm) voor het kleine mesje
5
Aufsatz für Nasen- und Ohrhaare | Attachment for nose and ear hair
| Accessoires pour poils du nez et des oreilles | Accesorio para vello
de la nariz y las orejas | Accessorio per peli del naso e delle orecchie
| Burun ve kulak kılı başlığı | Насадка для удаления волос вносу
иушах | Końcówka do osków wnosie iuszach | Opzetstuk voor
neus- en oorhaar
6
Schutzkappen | Protective caps | Kit d’embouts de protection | Tapas
protectoras | Cappucci protettivi | Koruyucu kapaklar | Защитные
колпачки | Kapturki ochronne | Beschermkappen
7
Reinigungspinsel | Cleaning brush | Brosse nettoyante | Pincel de
limpieza | Pennello di pulizia | Temizleme fırçası | Кисточка для
очистки | Pędzelek do czyszczenia | Schoonmaakborstel
8
Aufbewahrungsbeutel | Storage bag | Sac de rangement | Bolsa para
guardar | Custodia | Saklama çantası | Сумка для хранения | Etui do
przechowywania | Opbergtas
Anwendung | Usage | Utilisation | Aplicación | Utiliz-
zo | Kullanım | Применение | Zastosowanie | Gebruik
Anwendung mit Kammaufsatz Usage with comb attachment | | Utilisation
avec le sabot Aplicación con accesorio de peine Utilizzo con accesso | | -
rio pettine Taraklı başlık ile kullanım Применение снасадкой-гребнем | |
| Zastosowanie znasadką grzebieniową Gebruik met opzetkam |
Batterie einlegen Inserting the battery Insérer la pile Colocación de las | | |
pilas | | | Inserimento delle batterie Pillerin takılması Установка батареек
| Wkładanie baterii Batterij plaatsen |
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug ver-
wenden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
Gerät vor Nässe schützen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern - Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare
Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton-
verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf-
weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angege-
bene Kundendienstadresse.
1 Präzisionstrimmer, 1 Mini-Klinge, 1 Kammaufsatz (3/6 mm) für die Mini-Klinge,
1 Aufsatz für Nasen- und Ohrhaare, 2 Schutzkappen, 1 Aufbewahrungsbeutel,
1 Reinigungspinsel, 1 AA-Batterie (1,5 V)
ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden
wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht ge-
mieden wird, kann das Gerät oder etwas in seiner Umgebung beschädigt
werden.
Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtli-
nie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi-
schen und nationalen Richtlinien.
Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kom-
munalen Vorschriften entsorgen.
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entspre-
chend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Hersteller
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der
Technischen Regelwerke der EAWU
Importeur Symbol
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
IPX4
Schutz gegen Spritzwasser
Die Mini-Klinge ist zur Reinigung unter fließendem Wasser ge-
eignet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von Nasen- und Ohren haaren
bzw. zum Trimmen der Augenbrauen bestimmt. Verwenden Sie den Präzi-
sionstrimmer ausschließlich am Menschen.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Hinweise zum Umgang mit Batterien
WARNUNG
Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Polaritäten (+ / -)
einlegen. Batterien sauber und trocken halten und von Wasser fernhalten.
Stets den richtigen Batterietyp wählen.
Batterien und Kontakte des Batteriefachs niemals kurzschließen.
Batterien niemals aufladen, zwangsentladen, erhitzen, zerlegen, defor-
mieren, einkapseln oder modifizieren.
Niemals an Batterien schweißen oder löten.
Batterien unterschiedlicher Herstellung, Kapazität (neu und gebraucht),
Größe und Typ innerhalb eines Gerätes niemals mischen.
Explosionsgefahr! Nichtbeachtung der genannten Punkte kann zu Per-
sonenschäden, Überhitzung, Auslaufen, Entlüftung, Bruch, Explosion
oder Feuer führen.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und
das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt
kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Bei Verschlucken sofort ärztliche Hilfe aufsuchen. Das
Verschlucken kann zu schweren inneren Verbrennungen und dem Tod
führen.
Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Erwachsenen
auszutauschen.
VORSICHT
Batterien entfernt von Metallgegenständen, in gut belüfteten, trockenen
und kühlen Räumen lagern.
Batterien niemals direkter Sonneneinstrahlung oder Regen aussetzen.
Werden Batterien einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen oder
extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt, kann dies zu einer Explosion
oder zum Auslaufen von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen führen.
Bei längerer Nichtnutzung Batterien aus dem Gerät entfernen. Produkt
nicht mehr nutzen, wenn die Batteriefachabdeckung nicht mehr richtig
schließt.
Entladene Batterien sofort und ordnungsgemäß entsorgen. Batterien nie-
mals im Feuer oder heißen Öfen entsorgen.
HINWEIS
Bei der Entsorgung, Batterien mit unterschiedlichen elektrochemischen
Systemen getrennt aufbewahren.
INBETRIEBNAHME
Aufsätze tauschen
Drehen Sie den jeweiligen Aufsatz leicht nach rechts und nehmen Sie ihn ab.
ANWENDUNG
Augenbrauen in Form bringen mit der Mini-Klinge
1.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzu-
schalten.
2.
Bringen Sie die Augenbrauen durch langsames, vorsichtiges rasieren in
Form.
3.
Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schieben Sie den EIN/AUS-Schal-
ter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
Augenbrauen trimmen mit dem Kammaufsatz für die
Mini-Klinge
1.
Der Kammaufsatz ist auf einer Seite mit 3 mm und auf der anderen Seite mit
6 mm beschriftet. Setzen Sie den Kammaufsatz von oben auf die Mini-Klinge.
Achten Sie darauf, dass sich an der Mini-Klinge die Seite des Kammaufsatzes
befindet, mit der Sie trimmen möchten. Vergewissern Sie sich, dass der
Kammaufsatz hör- und spürbar fest einrastet.
2.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzu-
schalten.
3.
Führen Sie den Kammaufsatz von außen in Richtung Nase über die Augen-
braue (siehe Abbildung 1).
4.
Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schieben Sie den EIN/AUS-Schal-
ter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
Nasen-/Ohrhaare entfernen mit dem Nasen- und Ohr-
haaraufsatz
1.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Führen Sie die Spitze langsam und vorsichtig in den vorderen Bereich der
Nase beziehungsweise des Ohres. Entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrhaare
mit kleinen, kreisenden Bewegungen.
3.
Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schieben Sie den EIN/AUS-Schal-
ter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuch-
teten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer
leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel.
Aufsätze reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung die Mini-Klinge oder den Aufsatz für Nasen-
und Ohrhaare aus. Alternativ reinigen Sie die Aufsätze mit dem Reinigungs-
pinsel. Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie die Aufsätze
auch unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drehen Sie die Aufsätze leicht nach rechts und nehmen Sie sie ab.
2. Halten Sie die Aufsätze unter fließendes Wasser.
3.
Lassen Sie die Aufsätze vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder auf
das Gerät aufsetzen.
Kammaufsatz reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung den Kammaufsatz aus. Alternativ reinigen
Sie den Kammaufsatz mit dem Reinigungspinsel. Für eine besonders gründ-
liche Reinigung können Sie diesen unter fließendem Wasser reinigen.
ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altge-
räte-EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei
Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu-
nale Behörde.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
TECHNISCHE ANGABEN
Gewicht ca. 57 g
Batterie 1x1,5 V Batterie AA LR06
Maße Gerät 16,3 x Ø 2,9 cm
Schutzart IPX4
Umgebungs bedingungen Nur für Innenräume geeignet
Technische Änderungen vorbehalten
GARANTIE/SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie
im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are being supervised or have been instructed
on the use of the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
device.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself.
If you do so, it may no longer function correctly. Failure to comply will
invalidate the guarantee.
Protect device from moisture. Never submerge the device in water.
Keep packaging material away from children – risk of suocation!
Inspect the device and accessories for visible damage before use. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address.
INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and
make sure that all contents are included in the delivery. Before use, ensure
that there is no visible damage to the device or accessories and that all pack-
aging material has been removed. If you have any doubts, do not use the
device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 precision trimmer, 1 miniature blade, 1 comb attachment (3/6mm) for miniatu-
re blade, 1 attachment for nose and ear hair, 2 protective caps, 1 storage bag,
1 cleaning brush, 1 AA battery (1.5 V)
SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use,
on the packaging and on the type plate for the device:
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a
risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or
minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the device or
something in its vicinity may be damaged.
Read the instructions
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive (WEEE)
Do not dispose of batteries containing harmful substances with
household waste
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = material abbreviation, B = material number: 1–7 = plastics,
20–22 = paper and cardboard
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable
European and national directives.
Separate the packaging elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
Separate the product and packaging elements and dispose of
them in accordance with local regulations.
Manufacturer
The products demonstrably meet the requirements of the
Technical Regulations of the EAEU
Importer symbol
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
IPX4
Protection against splashes
The miniature blade is suitable for cleaning under running water.
INTENDED USE
This device is only designed for removing nose and ear hair and trimming
eyebrows. Use the precision trimmer only on humans.
WARNINGS AND SAFETY NOTES
Notes on handling batteries
WARNING
Always insert the batteries correctly, taking into account the polarity
(+ / −). Keep batteries clean and dry and away from water. Always select
the correct battery type.
Never short-circuit batteries and battery compartment contacts.
Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, deform, encapsu-
late or modify batteries.
Never weld or solder on batteries.
Never mix batteries of dierent manufacturers, capacities (new and
used), size and type within a device.
Risk of explosion! Failure to comply with the points mentioned above
can result in personal injury, overheating, leakage, venting, breakage,
explosion or fire.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected
areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children. Seek med-
ical attention immediately if swallowed. Swallowing them may cause se-
vere internal burns and death.
Never allow children to replace batteries without adult supervision.
CAUTION
Store batteries away from metal objects in a well-ventilated, dry and cool
place.
Never expose batteries to direct sunlight or rain.
Exposure of batteries to an environment with extremely high tempera-
tures or an extremely low air pressure may result in explosion or leakage
of flammable liquids and gases.
Remove batteries from the device if it is not going to be used for a long
period of time. Do not use the product if the battery compartment lid no
longer closes properly.
Dispose of discharged batteries immediately and properly. Never dispose
of batteries in fire or hot ovens.
NOTICE
When disposing of batteries, keep batteries with dierent electrochemical
systems separate.
INITIAL USE
Exchanging the attachments
Turn the relevant attachment clockwise slightly and remove it.
USAGE
Shaping eyebrows using the miniature blade
1. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device.
2. Shape the eyebrows by shaving them slowly and gently.
3. Slide the ON/OFF switch down to switch o the device when you are fin-
ished using it.
Trimming eyebrows using the comb attachment for the
miniature blade
1. The comb attachment is labelled with 3mm on one side and 6mm on the
other. Place the comb attachment onto the miniature blade from above.
Make sure that you have placed the correct side of the comb attachment
on the miniature blade. Make sure that you hear and feel the comb attach-
ment click into place.
2. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device.
3.
Run the comb attachment over your eyebrow from the outside of the brow
inwards towards your nose (see Figure 1).
4. Slide the ON/OFF switch down to switch o the device when you are fin-
ished using it.
Removing nose/ear hair using the nose and ear hair
attachment
1. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device.
2. Slowly and carefully insert the tip into the front part of the nose or ear. Re-
move the nose or ear hair using small, circular motions.
3. Slide the ON/OFF switch down to switch o the device when you are fin-
ished using it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the device after use with a soft, slightly damp cloth. If it is very dirty,
you can also moisten the cloth with a mild soapy solution. Do not use any
abrasive cleaning products.
Cleaning the attachments
Blow out the miniature blade or attachment for nose and ear hair after use.
Alternatively, clean the attachments with the cleaning brush. For especially
thorough cleaning, you can also rinse the attachments under running water.
To do so, proceed as follows:
1. Turn the attachments clockwise slightly and remove them.
2. Hold the attachments under running water.
3.
Leave the attachments to dry completely before reattaching them to the
device.
Cleaning the comb attachment
Blow out the comb attachment after use. Alternatively, clean the comb at-
tachment with the cleaning brush. For especially thorough cleaning, you can
rinse it under running water.
DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in house-
hold waste at the end of its service life. Dispose of the device at a
suitable local collection or recycling point in your country. Dispose
of the device in accordance with EC Directive Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste disposal.
Batteries must not be disposed of in the household waste. They may contain
poisonous heavy metals and are subject to special refuse treatment.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = battery contains lead,
Cd = battery contains cadmium,
Hg = battery contains mercury.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight Approx. 57 g
Battery 1x1.5 V AA LR06 battery
Device dimensions 16.3 x Ø 2.9 cm
Protection class IPX4
Ambient conditions Only suitable for indoor use
Subject to technical changes
GUARANTEE/SERVICE
More information on the guarantee and guarantee conditions can be found in
the guarantee leaflet supplied.
Subject to errors and change
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa-
teurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être utilisé dans un environnement domestique/privé et
non pas dans un cadre professionnel.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles
ont été supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil de la part d’une personne responsable.
Il convient de veiller à ce que les enfants n’utilisent pas l’appareil comme
jouet.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’appareil; son bon fonc-
tionnement ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne an-
nulerait la garantie.
Protéger l’appareil contre l’humidité. N’immergez jamais l’appareil.
Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques
d’étouement!
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des
dégâts visibles. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à
votre revendeur ou au service client indiqué.
CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont
inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien
été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
1 tondeuse de précision, 1 mini-lame, 1 sabot (3/6mm) pour mini-lame, 1 ac-
cessoire pour poils du nez et des oreilles, 2 embouts de protection, 1 pochette
de rangement, 1 brosse nettoyante, 1 pile AA (1,5 V)
SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et
sur la plaque signalétique de l’appareil:
DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des
blessures légères ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité,
l’appareil ou un élément de son environnement peut être endommagé.
Lire les instructions
Élimination conformément à la directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets
ménagers
B
A
Marquage d’identification du matériau d’emballage.
A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau:
1–7 = plastique, 20–22 = papier et carton
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformé-
ment aux réglementations communales.
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer
conformément aux réglementations communales.
Fabricant
Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règle-
ments techniques de l’UEEA
Symbole d’importateur
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant continu
IPX4
Protection contre les éclaboussures
La mini-lame peut être nettoyée sous l’eau courante.
UTILISATION CONFORME AUX
RECOMMANDATIONS
Cet appareil est conçu exclusivement pour éliminer les poils du nez et des
oreilles et pour tailler les sourcils. N’utilisez la tondeuse de précision que sur
des humains.
CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN
GARDE
Instructions relatives aux piles
AVERTISSEMENT
Insérez toujours les piles correctement, en tenant compte des polarités
(+/-). Maintenir les piles propres et sèches et à l’abri de l’eau. Toujours
choisir le type de pile correct.
Ne jamais court-circuiter les piles et les contacts du compartiment à
piles.
Ne jamais charger, décharger de force, chauer, démonter, déformer, en-
capsuler ou modifier les piles.
Ne jamais souder ni braser sur les piles.
Ne jamais mélanger des piles de diérentes fabrications, capacités
(neuves et usagées), tailles et types au sein d’un même appareil.
Risque d’explosion! Le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures, une surchaue, une fuite, une évacuation, une rupture,
une explosion ou un incendie.
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compar-
timent à piles avec un chion sec.
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les
yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion! Conserver les piles hors de portée des enfants. En
cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. L’ingestion peut
entraîner de graves brûlures internes et la mort.
Ne laissez pas les enfants changer les piles sans la surveillance d’un
adulte.
ATTENTION
Stocker les piles à l’écart d’objets métalliques, dans des locaux frais,
secs et bien aérés.
Ne pas exposer les piles à la lumière directe du soleil ou à la pluie.
L’exposition des batteries à des températures extrêmement élevées ou
à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou
une fuite de liquides et de gaz inflammables.
En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil. Cesser
d’utiliser le produit si le couvercle du compartiment à piles ne se ferme
plus correctement.
Jeter immédiatement et correctement les piles chargées. Ne jamais
jeter les piles dans le feu ou dans un four chaud.
AVIS
Lors de la mise au rebut, les piles doivent être stockées séparément des
diérents systèmes électrochimiques.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Remplacement des accessoires
Tournez légèrement l’embout correspondant vers la droite et retirez-le.
UTILISATION
Dessiner les sourcils avec la mini-lame
1.
Faites glisser le bouton MARCHE/ARRÊT vers le haut pour allumer l’ap-
pareil.
2. Redonnez forme aux sourcils en les rasant lentement et délicatement.
3.
Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil.
Tailler les sourcils avec le sabot pour mini-lame
1. Le sabot possède deux repères: 3mm d’un côté et 6mm de l’autre. Pla-
cez le sabot sur la mini-lame par le haut. Assurez-vous de placer sur la
mini-lame le du sabot avec lequel vous voulez tailler. Vérifiez que le
sabot s’enclenche de manière audible et sensible.
2.
Faites glisser le bouton MARCHE/ARRÊT vers le haut pour allumer l’ap-
pareil.
3.
Passez le sabot au-dessus du sourcil, depuis l’extérieur en direction du
nez (voir figure 1).
4.
Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil.
Éliminer les poils du nez/des oreilles avec l’embout
nasal et pour poils d’oreilles
1.
Faites glisser le bouton MARCHE/ARRÊT vers le haut pour allumer l’ap-
pareil.
2. Introduisez lentement et avec précaution la pointe dans la partie avant du
nez ou de l’oreille. Éliminez les poils du nez ou des oreilles par de petits
mouvements circulaires.
3.
Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chion doux gèrement hu-
midifié. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également hu-
midifier légèrement le chion avec de la lessive. N’utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs.
Nettoyage des accessoires
Après utilisation, souez sur la mini-lame ou l’embout pour poils du nez et
des oreilles. Vous pouvez également nettoyer les accessoires avec la brosse
nettoyante. Pour un nettoyage particulièrement approfondi, vous pouvez
également nettoyer les accessoires sous l’eau courante. Pour ce faire, pro-
cédez comme suit:
1. Tournez légèrement les embouts vers la droite et retirez-les.
2. Placez les embouts sous l’eau courante.
3.
Laissez la lame de rasage en acier inoxydable sécher complètement avant
de la replacer sur l’appareil.
Nettoyage du sabot
Après utilisation, souez sur le sabot. Vous pouvez également nettoyer le
sabot avec la brosse nettoyante. Pour un nettoyage particulièrement complet
du sabot, vous pouvez aussi le nettoyer sous l’eau courante.
ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de
service. Son élimination doit se faire par le biais des points de col-
lecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément
à la directive européenne relative aux déchets d’équipement électriques et
électroniques (DEEE). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traitement
spécial.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids env. 57g
Batterie 1 x pile AA 1,5V LR06
Dimensions de l’appareil 16,3x Ø2,9cm
Type de protection IPX4
Conditions ambiantes Adapté uniquement à un usage en intérieur
Sous réserve de modifications techniques
GARANTIE/MAINTENANCE
Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de ga-
rantie, consultez la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas
para su futura utilización, póngalas a disposición de otros
usuarios y respete las indicaciones.
ADVERTENCIA
Este aparato se p1-ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facul-
tades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con poca experiencia o
conocimientos, a no ser que se les vigile o se les indique cómo usarlo.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso con-
trario, p1-ya no se garantiza su correcto funcionamiento. El incumplimiento
de esta disposición anula la garantía.
Proteja el aparato de la humedad. No sumerja nunca el aparato en agua.
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. ¡Peligro de as-
fixia!
Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan
daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su
distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y
que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato debe asegu-
rarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se
retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use
y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al
cliente indicada.
1 recortadora de precisión, 1 minicuchilla, 1 accesorio de peine (3/6 mm) para la
minicuchilla, 1 accesorio para vello de la nariz y las orejas, 2 tapas protectoras,
1 bolsa para guardar, 1 cepillo de limpieza, 1 pila AA (1,5 V)
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de
características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o
lesiones muy graves.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muer-
te o lesiones muy graves.
ATENCN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse
lesiones menores o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato
o algo de su entorno puede resultar dañado.
Leer las instrucciones
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (RAEE)
No desechar con la basura doméstica pilas que contengan
sustancias tóxicas
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y
nacionales vigentes.
Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las
disposiciones municipales.
Separar el producto y los componentes del embalaje, y eliminar-
los conforme a las disposiciones municipales.
Fabricante
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las
normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
Símbolo del importador
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente continua
IPX4
Protección contra salpicaduras de agua
La minicuchilla se puede limpiar debajo del grifo.
USO CORRECTO
Este aparato se p1-ha diseñado exclusivamente para eliminar el vello de la nariz
y las orejas y recortar las cejas. Utilice la recortadora de precisión únicamen-
te en personas.
INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE
SEGURIDAD
Indicaciones para la manipulación de pilas
ADVERTENCIA
Coloque las pilas correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+/−).
Mantenga las pilas limpias y secas y alejadas del agua. Seleccione siem-
pre el tipo de pila correcto.
No cortocircuite nunca las pilas ni los contactos del compartimento de
las pilas.
No cargue, descargue, caliente, desmonte, deforme, encapsule ni modi-
fique nunca las pilas.
No suelde nunca nada a las pilas.
No mezcle pilas de distintos fabricantes, capacidades (nuevas y usadas),
tamaños y tipos en un mismo aparato.
¡Peligro de explosión! El incumplimiento de estas indicaciones podría
producir lesiones personales, sobrecalentamiento, fugas, escapes, rotu-
ras, explosión o incendio.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie
el compartimento de las pilas con un paño seco.
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los
ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión, acuda a un médico de inmediato. La ingestión puede
provocar quemaduras internas graves y la muerte.
No permita nunca que los niños cambien las pilas sin la supervisión de
un adulto.
ATENCN
Guarde las pilas alejadas de los objetos metálicos; en un lugar fresco,
seco y bien ventilado.
No exponga las pilas a la luz solar directa ni a la lluvia.
La exposición de las pilas a temperaturas elevadas o una presión at-
mosférica extremadamente baja puede provocar explosiones o fugas de
líquidos y gases inflamables.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas. No utilice el producto si la tapa del compartimento de las
pilas no se cierra correctamente.
Las pilas descargadas deben desecharse de forma inmediata y adecua-
da. Nunca arroje las pilas al fuego ni a hornos calientes.
AVISO
Cuando deseche las pilas, guárdelas por separado en función de los dis-
tintos sistemas electroquímicos.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Cambio de accesorios
Gire el accesorio correspondiente ligeramente hacia la derecha y retírelo.
APLICACIÓN
Dar forma a las cejas con la minicuchilla
1. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen-
der el aparato.
2. Da forma a las cejas afeitando lentamente y con cuidado.
3. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encendido y apagado
hacia abajo para apagar el aparato.
Recortar las cejas con el accesorio de peine para la
minicuchilla
1. El accesorio de peine tiene una etiqueta de 3 mm en un lado y de 6 mm
en el otro. Coloque el accesorio de peine en la minicuchilla desde arriba.
Asegúrese de que el lado del accesorio de peine con el que desea recortar
esté en la minicuchilla. Asegúrese de que el accesorio de peine encaje de
forma audible y perceptible.
2. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen-
der el aparato.
3. Pase el accesorio de peine desde el exterior hacia la nariz por encima de
la ceja (véase la Figura 1).
4. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encendido y apagado
hacia abajo para apagar el aparato.
Eliminar el vello de la nariz/orejas con el accesorio
para el vello de la nariz y las orejas
1. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen-
der el aparato.
2.
Introduzca lenta y cuidadosamente la punta en la parte delantera de la nariz
o de la oreja. Retire el vello de la nariz o de la oreja describiendo pequeños
movimientos circulares.
3. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encendido y apagado
hacia abajo para apagar el aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie el aparato después de su utilización con un paño suave ligeramente
humedecido. Si hay mucha suciedad, puede humedecer el paño también
con agua ligeramente jabonosa. No use productos abrasivos.
Limpieza de los accesorios
Después de la aplicación, sople la minicuchilla o el accesorio para el vello de
la nariz y las orejas. Como alternativa, limpie los accesorios con el pincel de
limpieza. Para una limpieza especialmente a fondo también puede lavar los
accesorios debajo del grifo. Proceda para ello del siguiente modo:
1. Gire los accesorios ligeramente hacia la derecha y retírelos.
2. Mantenga los accesorios bajo el agua.
3. Deje que los accesorios se sequen completamente antes de volver a co-
locarlos en el aparato.
Limpieza del accesorio de peine
Sople el accesorio de peine después de su aplicación. Como alternativa,
limpie el accesorio de peine con el pincel de limpieza. Para una limpieza
especialmente a fondo también puede lavarlo debajo del grifo.
ELIMINACIÓN
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final
de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Lo puede eli-
minar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en
contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación
de residuos.
No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden
contener metales pesados xicos y deberán tratarse como residuos tóxicos.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
DATOS TÉCNICOS
Peso aprox. 57g
Pila 1 pila de 1,5 V AA LR06
Dimensiones del aparato 16,3 x Ø 2,9 cm
Grado de protección IPX4
Condiciones ambientales Apto solo para uso en interiores
Salvo modificaciones técnicas
GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto
de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, con-
servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri
utenti e attenersi alle indicazioni.
AVVERTENZA
Il dispositivo è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-
ciale.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone (bambini inclusi)
con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso
della necessaria esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorve-
gliati o istruiti in merito alle misure di sicurezza per l’uso dell’apparecchio.
Verificare che i bambini non utilizzino il dispositivo come giocattolo.
Non aprire o riparare il dispositivo per non comprometterne il funziona-
mento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Proteggere il dispositivo dall’umidità. Non immergere mai il dispositivo
in acqua.
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soo-
camento!
Prima dell’utilizzo, verificare che il dispositivo e gli accessori non siano
danneggiati. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
FORNITURA
Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza del contenu-
to. Prima dell’uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino
nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In
caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore
o contattare il Servizio clienti indicato.
1 rifinitore di precisione, 1 mini lama, 1 accessorio pettine (3/6mm) per la mini
lama, 1 accessorio per peli del naso e delle orecchie, 2 cappucci protettivi,
1 custodia, 1 pennello di pulizia, 1 batteria AA (1,5 V)
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla
targhetta del dispositivo:
PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può
danneggiare il dispositivo o altri oggetti nelle sue vicinanze.
Leggere le istruzioni
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche insieme ai
rifiuti domestici.
B
A
Contrassegno di identificazione del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le
norme comunali.
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
Produttore
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle
normative tecniche dell'UEE
MN2X
Simbolo importatore
Corrente continua
L‘apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua
IPX4
Protezione contro gli spruzzi d‘acqua
La mini lama può essere pulita sotto l‘acqua corrente.
USO CONFORME
Questo dispositivo è concepito esclusivamente per rimuovere i peli del naso
e delle orecchie nonché per regolare le sopracciglia. Utilizzare il rifinitore di
precisione esclusivamente sulle persone.
AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
Indicazioni sull’uso delle batterie
AVVERTENZA
Inserire sempre le batterie correttamente e rispettando le polarità (+ / -).
Tenere le batterie pulite, asciutte e lontano dall’acqua. Scegliere sempre
il tipo di batteria corretto.
Non cortocircuitare mai le batterie e i contatti del vano batterie.
Non caricare, scaricare in modo forzato, riscaldare, smontare, deformare,
incapsulare o modificare le batterie.
Non saldare o brasare mai le batterie.
Non utilizzare mai contemporaneamente batterie di diversa fabbricazio-
ne, capacità (nuove e usate), dimensioni e tipo all’interno dello stesso
dispositivo.
Pericolo di esplosione! Il mancato rispetto di questi punti può provocare
lesioni personali, surriscaldamento, fuoriuscite di liquido, di gas, rottura,
esplosione o incendio.
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e
pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi,
sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
Pericolo di ingestione! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
In caso di ingestione consultare immediatamente un medico. Lingestione
può causare gravi ustioni interne e la morte.
Non permettere mai ai bambini di sostituire le batterie senza la supervi-
sione di un adulto.
ATTENZIONE
-Conservare le batterie lontano da oggetti metallici, in un luogo ben ven
tilato, fresco e asciutto.
Non esporre mai le batterie alla luce diretta del sole o alla pioggia.
L’esposizione delle batterie a temperature estremamente elevate o a una
pressione dell’aria estremamente bassa può causare esplosioni o la fuo-
riuscita di liquidi e gas infiammabili.
In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dal dispositivo. Non
utilizzare più il prodotto se il coperchio del vano batterie non si chiude
più correttamente.
Smaltire le batterie scariche immediatamente e in modo corretto. Non
gettare mai le batterie nel fuoco o in stufe calde.
AVVISO
In fase di smaltimento, tenere separate l’una dall’altra le batterie con di-
versi sistemi elettrochimici.
MESSA IN FUNZIONE
Sostituzione degli accessori
Ruotare leggermente l’accessorio verso destra e rimuoverlo.
UTILIZZO
Regolazione delle sopracciglia con la mini lama
1. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF verso l’alto.
2. Regolare le sopracciglia con una rasatura lenta e delicata.
3. Dopo l’utilizzo spingere l’interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere
il dispositivo.
Regolazione delle sopracciglia con l’accessorio pettine
per la mini lama
1.
Su un lato del pettine si trova la scritta 3 mm e sull’altro lato la scritta 6mm.
Posizionare l’accessorio pettine dall’alto sulla mini lama. Assicurarsi che in
corrispondenza della mini lama si trovi il lato dell’accessorio pettine con
il quale si desidera eettuare la regolazione. Accertarsi che l’accessorio
pettine scatti in posizione.
2. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF verso l’alto.
3.
Passare l’accessorio pettine sul sopracciglio procedendo dall’esterno verso
il naso (vedere figura 1).
4. Dopo l’utilizzo spingere l’interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere
il dispositivo.
Rimozione dei peli del naso e delle orecchie con
l’accessorio per naso e orecchie
1. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF verso l’alto.
2.
Inserire la punta lentamente e con cautela nella parte anteriore della na-
rice o nell’orecchio. Rimuovere i peli del naso o delle orecchie con piccoli
movimenti circolari.
3. Dopo l’utilizzo spingere l’interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere
il dispositivo.
PULIZIA E CURA
Dopo l’utilizzo pulire il dispositivo con un panno morbido e leggermente
inumidito. In caso di sporcizia ostinata, inumidire leggermente il panno con
acqua e sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi.
Pulizia degli accessori
Dopo l’utilizzo soare sulla mini lama o sull’accessorio per i peli del naso e
delle orecchie. In alternativa, pulire gli accessori con il pennello di pulizia. Per
una pulizia particolarmente accurata è possibile pulire gli accessori anche
sotto l’acqua corrente. Procedere come descritto di seguito:
1. Ruotare leggermente gli accessori verso destra e rimuoverli.
2. Tenere gli accessori sotto l’acqua corrente.
3.
Lasciar asciugare completamente gli accessori prima di rimontarla sull’ap-
parecchio.
Pulizia dell’accessorio pettine
Dopo l’utilizzo soare sull’accessorio pettine. In alternativa, pulire l’accesso-
rio pettine con il pennello di pulizia. Per una pulizia particolarmente approfon-
dita dell’accessorio pettine è possibile usare acqua corrente.
SMALTIMENTO
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita, il dispositi-
vo non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, p2-ma conferito negli
appositi centri di raccolta. Smaltire il dispositivo secondo la diret-
tiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo
smaltimento.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Possono con-
tenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze
tossiche:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
DATI TECNICI
Peso circa 57 g
Batteria 1 batteria AA da 1,5 V LR06
Dimensioni apparecchio 16,3 x Ø 2,9 cm
Protezione IPX4
Condizioni ambientali Adatto solo per utilizzo all'interno
Salvo modifiche tecniche
GARANZIA/ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consul-
tare la scheda di garanzia fornita.
Salvo errori e modifiche
TÜRE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, ileride kul-
lanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi
yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın
emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları koşuluyla kullanıla-
bilir.
Çocukların cihazı oyuncak olarak kullanmamalarına dikkat edilmelidir.
Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi hâlde ku-
sursuz çalışması garanti edilemez. Bu uyadikkate alınmadığı takdirde
garanti geçerliliğini yitirir.
Cihazı nemden koruyun. Cihazı kesinlikle suya daldırmayın.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi!
Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar ol-
madığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar rmemiş
ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda
ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzeme-
lerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcını-
za veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 düzeltme makinesi, 1 mini bıçak, 1 taraklı başlık (3/6 mm) mini bıçak için, 1
burun ve kulak kılı başlığı, 2 koruyucu kapak, 1 saklama çantası, 1 temizleme
fırçası, 1 AA pil (1,5 V)
İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etiketinde ağı-
daki simgeler kullanılmıştır:
TEHLİKE
Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ağır
yaralanmalara veya ölüme yol açar.
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara
yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak yara-
lanmalar meydana gelebilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi cihazın veya çevresindekile-
rin zarar görmesine yol açabilir.
Kullanım kılavuzunu okuyun
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT direktifine (WEEE
- Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edilmelidir
Zararlı madde içeren pilleri evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyin
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret.
A = Malzeme kısaltması, B = Malzeme numarası: 1-7 = Plastikler,
20-22 = Kağıt ve karton
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yöner-
gelerin gerekliliklerini karşılamaktadır.
Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak
bertaraf edin.
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf edin.
Üretici
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara
uygun olduğu belgelenmiştir
İthalatçı simgesi
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akım için uygundur
IPX4
Sıçrayan suya karşı koruma
Mini bıçak akan su altında yıkanabilir.
AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu cihaz yalnızca burun ve kulak kıllarının alınması veya kaşların düzeltilmesi
amacıyla tasarlanmıştır. Düzeltme makinesini yalnızca insanlar üzerinde kul-
lanın.
UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ
Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
UYARI
Pilleri her zaman kutup nlerine (+ / -) dikkat ederek doğru şekilde yer-
leştirin. Pilleri temiz ve kuru şekilde muhafaza edin ve sudan uzak tutun.
Her zaman doğru pil tipini seçin.
Pilleri ve pil bölmesi kontaklarını asla kısa devre yaptırmayın.
Pilleri asla şarj etmeyin, zorla deşarj etmeyin, ısıtmayın, parçalarına ayır-
mayın, deforme etmeyin, kapsüllemeyin veya modifiye etmeyin.
Piller üzerinde asla kaynak veya lehim yapmayın.
Bir cihaz içinde asla farklı üreticiye ait, farklı kapasitelerde (yeni ve kulla-
nılmış), boyutlarda ve tiplerde pilleri birlikte kullanmayın.
Patlama tehlikesi! Belirtilen uyarıların dikkate alınmaması fiziksel yara-
lanmalara, aşırı ısınmaya, sızıntıya, hava çıkışına, kırılmaya, patlamaya
veya yangına neden olabilir.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle
temizleyin.
Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın
ve bir hekime başvurun.
Nefes borusuna kaçma tehlikesi! Pilleri çocukların erişemeyeceği bir
yerde muhafaza edin. Yutulması durumunda derhal tıbbi yardım alın. Yut-
ma, ciddi iç yanıklara ve ölüme neden olabilir.
Çocukların bir yetişkinin gözetiminde değilken pilleri değiştirmelerine asla
izin vermeyin.
DİKKAT
Pilleri metal cisimlerden uzak, iyi havalandırılan, kuru ve serin ortamlarda
muhafaza edin.
Pilleri asla doğrudan güneş ışığına veya yağmura maruz bırakmayın.
Pillerin aşırı ksek sıcaklıklara veya aşırı düşük hava basıncına maruz
kalması, pillerin patlamasına veya pillerden yanıcı sıvıların ve gazların sız-
masına neden olabilir.
Uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri cihazdan çıkarın. Pil böl-
mesi kapağı düzgün kapanmıyorsa ürünü kullanmayın.
Boşalan pilleri derhal ve usulüne uygun şekilde bertaraf edin. Pilleri asla
ateşe veya sıcak fırına atarak bertaraf etmeyin.
NOT
Pilleri bertaraf ederken, fark elektrokimyasal sistemleri olan pilleri ayrı
muhafaza edin.
İLK ÇALIŞTIRMA
Başlıkların değiştirilmesi
İlgili başlığı hafifçe sağa doğru çevirin ve çıkartın.
KULLANIM
Mini bıçak ile kaşların şekillendirilmesi
1. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini yukarıya doğru kaydırın.
2. Kaşlarınızı yavaş ve dikkatli bir şekilde tıraş ederek şekillendirin.
3. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini aşa-
ğıya doğru kaydırın.
Mini bıçakla kullanılan taraklı başlıkla kaşların düzeltil-
mesi
1. Taraklı başlığın bir tarafında 3 mm, diğer tarafında 6 mm yazısı mevcuttur.
Taraklı başlığı üst taraftan mini bıçağa takın. Mini bıçak üzerinde, düzeltme
işleminde kullanmak istediğiniz taraklı başlık tarafının olduğundan emin
olun. Taraklı başlığı duyulabilir ve hissedilebilir şekilde yerine sıkıca oturtun.
2. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini yukarıya doğru kaydırın.
3.
Taraklı başlığı kaşınızın üzerinde dışarıdan burnunuza doğru hareket etti-
rin (bkz. Şekil 1).
4. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini aşa-
ğıya doğru kaydırın.
Burun ve kulak kılı başlığı ile burun/kulak kıllarının
alınması
1. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini yukarıya doğru kaydırın.
2.
kısmını yavaş ve dikkatli bir şekilde burun veya kulağın ön kısmına doğ-
ru yaklaştırın. Burun veya kulak kıllarını küçük ve dairesel hareketlerle alın.
3. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini aşa-
ğıya doğru kaydırın.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazı kullandıktan sonra yumuşak ve hafif nemli bir bez ile silin. Cihaz çok
kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. Aşındırıcı temizlik mad-
desi kullanmayın.
Başlıkların temizlenmesi
Kullandıktan sonra mini bıçağa veya burun ve kulak kılı başlığına üfleyin. Al-
ternatif olarak başlıkları temizleme fırçası ile temizleyin. Daha derinlemesine
bir temizlik için başlıkları akan su altında da temizleyebilirsiniz. Bunun için
aşağıdakileri yapın:
1. Başlıkları hafifçe sağa doğru çevirin ve çıkartın.
2. Başlıkları akan suyun altında tutun.
3. Cihaza tekrar takmadan önce başlıkları tamamen kurumaya bırakın.
Taraklı başlığın temizlenmesi
Kullandıktan sonra tarakbaşlığa üfleyin. Alternatif olarak taraklı başlığı te-
mizleme fırçası ile temizleyin. Daha derinlemesine bir temizlik için başlığı akan
su altında temizleyebilirsiniz.
BERTARAF ETME
Çevreyi korumak in, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla be-
raber bertaraf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun
atık toplama merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Cihazı elektrikli ve
elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical
and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili
sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletişime geçin.
Piller, evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilemez. Piller zehirli ağır metaller içe-
rebilir ve özel atık bertarafı kurallarına tabidir.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içerir,
Cd = Pil kadmiyum içerir,
Hg = Pil cıva içerir.
TEKNİK VERİLER
Ağırlık yakl. 57 g
Pil 1 adet 1,5 V AA LR06 pil
Cihaz ölçüleri 16,3 x Ø 2,9 cm
Koruma tü IPX4
Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda kullanım için uygun-
dur
Teknik değişiklik hakkı saklıdır
GARANTİ/SERVİS
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen ga-
ranti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
РУССКИЙ
Внимательно прочтите данную инструкцию по примене-
нию, сохраните ее для последующего использования
и предоставьте другим пользователям возможность с ней ознако-
миться, атакже всегда следуйте ееуказаниям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального ис-
пользования, использование прибора вкоммерческих целях запре-
щено.
Прибор запрещено использовать лицам (включая детей) с огра-
ниченными физическими, сенсорными или умственными способ-
ностями, а также неимеющим необходимого опыта изнаний, если
они не находятся под присмотром или не обучены использованию
прибора.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Категорически запрещается открывать прибор иремонтировать его
самостоятельно, поскольку надежность его работы в этом случае
не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере
гарантии.
Храните прибор всухом месте. Непогружайте прибор вводу.
Недавайте упаковочные материалы детям— существует опасность
удушения!
Перед использованием проверьте прибор и его принадлежности
наотсутствие видимых повреждений. При наличии сомнений неис-
пользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу
поуказанному адресу.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной
упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь
втом, что прибор иего принадлежности неимеют видимых повреж-
дений, иудалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений
неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную служ-
бу поуказанному адресу.
Триммер для точечного удаления волос, 1 шт., Мини-лезвие, 1 шт.,
Насадка-гребень (3/6мм) для мини-лезвия, 1шт., Насадка для удаления
волос вносу иушах, 1шт., Защитные колпачки, 2шт., Сумка для хранения,
1шт., Кисточка для очистки, 1шт., Батарейка типаAA(1,5В), 1шт.
ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной
табличке прибора используются следующие символы.
ОПАСНОСТЬ
Указывает нанепосредственно угрожающую опасность. Если
еенепредотвратить, грозят тяжелейшие травмы или даже смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если еенепредотвратить,
возможны тяжелейшие травмы или даже смерть.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если еенепредотвратить,
последствиями могут быть легкие или незначительные травмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает наситуацию, вкоторой существует угроза материального
ущерба. Если еенепредотвратить, возможно повреждение прибора
или окружающих объектов.
Прочтите инструкцию
Утилизация прибора должна производиться согласно
Директиве ЕСоботходах электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Утилизация батареек вместе сбытовым мусором запрещена
из-засодержащихся вних токсичных веществ
B
A
Маркировка дляидентификации упаковочного материала.
A= сокращение дляматериала, B= номер материала:
1–7= различные виды пластмассы; 20–22= бумага икартон
Маркировка CE
Данное изделие соответствует требованиям действующих
европейских инациональных директив.
Удалите элементы упаковки иутилизируйте
ихвсоответствии спредписаниями местных муниципальных
органов.
Снимите упаковку сизделия иутилизируйте отдельные
компоненты всоответствии спредписаниями муниципальных
органов.
Производитель
Продукция гарантированно соответствует требованиям
нормативно-технической документации ЕАЭС
Символ импортера
Постоянный ток
Прибор предназначен только для сети постоянного тока
IPX4
Защита от брызг
Мини-лезвие можно чистить под струей воды.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Данный прибор предназначен исключительно для удаления волос
вносу иушах, атакже для подравнивания бровей. Применять триммер
для точечного удаления волос можно только налюдях.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ
ПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Указания пообращению сбатарейками
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда правильно устанавливайте батарейки с учетом полярности
(+/−). Следите затем, чтобы батарейки были чистыми исухими; за-
щищайте ихотвоздействия воды. Всегда выбирайте батарейки под-
ходящего типа.
Не допускайте короткого замыкания батареек и контактов отсека
длябатареек.
Категорически запрещается заряжать, принудительно разряжать,
нагревать, разбирать, деформировать, герметизировать или моди-
фицировать батарейки.
Категорически запрещается сваривать изапаивать батарейки.
Категорически запрещается использовать внутри прибора батарей-
ки разных производителей, разной емкости (новые ииспользован-
ные), разного размера итипа.
Опасность взрыва! Несоблюдение указанных правил может при-
вести ктравмам, перегреву, вытеканию, выпуску воздуха, поломке,
взрыву или возгоранию.
Если батарейка потекла, очистите отсек длябатареек сухой салфет-
кой, надев защитные перчатки.
При попадании жидкости избатарейки накожу или вглаза промой-
те пораженный участок большим количеством воды и обратитесь
кврачу.
Опасность проглатывания! Храните батарейки внедоступном для
детей месте. При проглатывании немедленно обратитесь к врачу.
Проглатывание может привести ктяжелым внутренним ожогам иле-
тальному исходу.
Непозволяйте детям заменять батарейки без присмотра взрослых.
ВНИМАНИЕ
Храните батарейки вдали от металлических предметов, в хорошо
проветриваемых, сухих ипрохладных помещениях.
Не подвергайте батарейки воздействию прямых солнечных лучей
или дождя.
Воздействие на батарейки чрезвычайно высокой температуры или
чрезвычайно низкого давления воздуха может вызвать взрыв или
утечку легковоспламеняющихся жидкостей игазов.
Если прибор длительное время неиспользуется, извлеките изнего
батарейки. Прекратите использование изделия, если крышка отсека
длябатареек больше незакрывается должным образом.
Разряженные батарейки следует немедленно утилизировать надле-
жащим образом. Небросайте батарейки вогонь или вгорячую печь.
УВЕДОМЛЕНИЕ
При утилизации храните батарейки отдельно от других электрохи-
мических систем.
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
Замена насадок
Слегка поверните соответствующую насадку вправо иснимите ее.
ПРИМЕНЕНИЕ
Придание формы бровям с помощью мини-лезвия
1.
Сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вверх, чтобы включить прибор.
2. Придайте бровям форму, медленно иосторожно сбривая лишние во-
лоски.
3.
После завершения работы сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вниз,
чтобы выключить прибор.
Подравнивание бровей спомощью насадки-гребня
для мини-лезвия
1.
Насадка-гребень имеет маркировку 3ммсодной стороны и6ммсдру-
гой. Наденьте насадку-гребень сверху намини-лезвие. Убедитесь, что
намини-лезвии находится именно тасторона насадки-гребня, которой
Выхотите выполнить подравнивание. Убедитесь, что насадка-гребень
зафиксировалась сощелчком.
2.
Сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вверх, чтобы включить прибор.
3.
Ведите насадку-гребень снаружи поброви внаправлении носа (см.
рис.1).
4.
После завершения работы сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вниз,
чтобы выключить прибор.
Удаление волос вносушах спомощью насадки
для удаления волос вносу иушах
1.
Сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вверх, чтобы включить прибор.
2. Медленно иосторожно введите кончик впереднюю область ноздри
или уха. Удалите волосы вносу или ушах небольшими круговыми дви-
жениями.
3.
После завершения работы сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вниз,
чтобы выключить прибор.
ОЧИСТКА ИУХОД
После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной сал-
феткой. При сильном загрязнении салфетку можно смочить слабым
мыльным раствором. Неиспользуйте абразивные чистящие средства.
Очистка насадок
После использования продуйте мини-лезвие или насадку для удаления
волос вносу иушах. Ихтакже можно очистить спомощью кисточки для
очистки. Для тщательной очистки насадки можно промыть под проточ-
ной водой. Для этого выполните следующие действия.
1. Слегка поверните насадки вправо иснимите их.
2. Промойте насадки под проточной водой.
3. Дайте насадкам полностью высохнуть, прежде чем установить ихоб-
ратно наприбор.
Очистка насадки-гребня
Продуйте насадку-гребень после использования. Ееможно также очи-
стить спомощью кисточки для очистки. Для тщательной очистки насад-
ку-гребень можно промыть под проточной водой.
УТИЛИЗАЦИЯ
Вцелях защиты окружающей среды поокончании срока службы
прибора запрещается утилизировать его вместе сбытовыми от-
ходами. Утилизация должна производиться через соответствую-
щие пункты сбора встране использования прибора. Прибор сле-
дует утилизировать согласно директиве ЕСпоотходам электрического
иэлектронного оборудования WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь вместную ком-
мунальную службу, ответственную заутилизацию отходов.
Батарейки нельзя утилизировать вместе сбытовым мусором. Они мо-
гут содержать тяжелые металлы, поэтому их следует утилизировать
отдельно.
Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных
веществ:
Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Вес ок.57г
Батарейка 1x1,5В батарейка AALR06
Размеры прибора 16,3xØ2,9см
Степень защиты IPX4
Условия использования Подходит только для использования
внутри помещений
Возможны технические изменения
ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Более подробная информация огарантии игарантийных условиях нахо-
дится вгарантийном талоне, который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки иизменения
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję
obsługi, udostępniać innym użytkownikom oraz przestrze-
gać podanych wniej wskazówek.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywat-
nego, anie do celów komercyjnych.
Urządzenie nie może być używane przez osoby (wtym dzieci) oograni-
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia iwiedzy, chyba że one nadzorowane
lub zostały poinstruowane wzakresie obsługi urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urzą-
dzenia, poniewnie będzie wówczas gwarantowe jego prawidłowe dzia-
łanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.
Chronić urządzenie przed wilgocią. Urządzenia nie wolno zanurzać wwo-
dzie.
Opakowanie należy trzymać wmiejscu niedostępnym dla dzieci niebez-
pieczeństwo uduszenia!
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie iakcesoria pod kątem wi-
docznych uszkodzeń. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządze-
nia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi
klienta.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszko-
dzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed uży-
ciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych
uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpli-
wości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub pod
podany adres działu obsługi klienta.
1 trymer, 1 miniostrze, 1 nasadka grzebieniowa (3/6 mm) do miniostrza, 1
końcówka do osków wnosie iuszach, 2 kapturki ochronne, 1 etui do prze-
chowywania, 1 pędzelek do czyszczenia, 1 bateria AA (1,5 V)
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu ina tabliczce znamiono-
wej urządzenia użyto następujących symboli:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka
prowadzi do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może
prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może
prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub przemiotów wjego otoczeniu.
Przeczytać instrukcję
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych (ang. Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment, WEEE)
Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje zodpa-
dami zgospodarstwa domowego
B
A
Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania
A= skrót materiału, B= numer materiału:
1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier itektura
Oznaczenie CE
Ten produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europej-
skich ikrajowych.
Oddzielić elementy opakowania izutylizować je zgodnie zlokal-
nymi przepisami.
Oddzielić produkt ielementy opakowania oraz zutylizować je
zgodnie zlokalnymi przepisami.
Producent
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązują-
cych wEuroazjatyckiej Unii Gospodarczej
Symbol importera
Prąd stały
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem
stałym
IPX4
Ochrona przed bryzgami wody
Miniostrze nadaje się do czyszczenia pod bieżącą wodą.
UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do usuwania osków znosa
i uszu lub do trymowania brwi. Trymera precyzyjnego należy ywać wy-
łącznie uludzi.
OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ-
PIECZEŃSTWA
Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
OSTRZEŻENIE
Baterie należy zawsze wkładać prawidłowo izuwzględnieniem bieguno-
wości (+ / −). Baterie należy utrzymywać wczystości iwstanie suchym,
atakże przechowywać je zdala od wody. Zawsze wybierać odpowiedni
typ baterii.
Nigdy nie należy zwierać baterii ani styków pojemnika na baterie.
Nigdy nie należy ładować, wymuszać rozładowywania, podgrzewać, de-
montować, odkształcać, zamykać wszczelnym opakowaniu ani modyfi-
kować baterii.
Nigdy nie należy spawać ani lutować baterii.
Nigdy nie należy użytkow jednocześnie w jednym urządzeniu baterii
różnych producentów, ożnej pojemności (nowe iużywane), wżnym
rozmiarze bądź typie.
Zagrożenie wybuchem! Nieprzestrzeganie powyższych punktów może
prowadzić do obrażeń ciała, przegrzania, wycieku, odpowietrzenia, pęk-
nięcia, wybuchu lub pożaru.
Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, należy założyć rękawiczki ochronne
iwyczyścić pojemnik na baterie suchą szmatką.
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć
podrażnione miejsca wodą iskonsultować się zlekarzem.
Ryzyko połknięcia! Baterie należy przechowywać wmiejscu niedostęp-
nym dla dzieci. W razie połknięcia niezwłocznie skonsultować się zle-
karzem. Połknięcie może spowodować ciężkie oparzenia wewnętrzne
iśmierć.
Nigdy nie należy pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru oso-
by dorosłej.
UWAGA
Baterie należy przechowywać zdala od przedmiotów metalowych, wdo-
brze wentylowanych, suchych ichłodnych pomieszczeniach.
Nigdy nie wystawiać baterii na bezpośrednie działanie promieni słonecz-
nych lub deszczu.
Wystawienie baterii na działanie skrajnie wysokiej temperatury lub bardzo
niskiego ciśnienia powietrza może spowodować wybuch lub wyciek ła-
twopalnych cieczy igazów.
Wyjąć baterie, jeśli urządzenie p2-ma nie być używane przez uższy czas.
Nie używać produktu, jeśli pokrywa przedziału baterii nie zamyka się pra-
widłowo.
Rozładowane baterie należy niezwłocznie zutylizować w odpowiedni
sposób. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia ani gorącego pieca.
WSKAZÓWKA
Podczas utylizacji baterie należy przechowywać oddzielnie od wszelkich
systemów elektrochemicznych.
URUCHOMIENIE
Wymiana końcówek
Przekręcić odpowiednią końcówkę lekko wprawo iją zdjąć.
ZASTOSOWANIE
Nadawanie brwiom kształtu za pomocą miniostrza
1. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. wgórę wcelu włączenia urządzenia.
2. Uformować brwi, goląc je powoli iostrożnie.
3.
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./
WYŁ. wdół wcelu wyłączenia urządzenia.
Trymowanie brwi za pomocą nasadki grzebieniowej do
miniostrza
1. Nasadka grzebieniowa p2-ma zjednej strony napis 3 mm, azdrugiej strony
6mm. Nałożyć nasadkę grzebieniową na miniostrze od góry. Zwrócić uwa-
gę, aby na miniostrzu znajdowała sstrona nasadki grzebieniowej, która p2-ma
być użyta do trymowania. Upewnić się, że nasadka grzebieniowa wyraźnie
isłyszalnie się zatrzasnęła.
2. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. wgórę wcelu włączenia urządzenia.
3. Poprowadzić nasadkę grzebieniową od zewnątrz wkierunku nosa po brwi
(patrz rys. 1).
4.
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./
WYŁ. wdół wcelu wyłączenia urządzenia.
Usuwanie włosków znosa iuszu za pomocą końcówki
do włosków wnosie iuszach
1. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. wgórę wcelu włączenia urządzenia.
2.
Powoli iostrożnie wprowadzić końcówkę do przedniej części nosa lub
ucha. Usunąć włoski wnosie lub uszach, wykonując niewielkie koliste ruchy.
3.
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./
WYŁ. wdół wcelu wyłączenia urządzenia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Oczyścić urządzenie po użyciu miękką, lekko zwilżoną ściereczką. W razie
silniejszego zabrudzenia ściereczkę można zwilżyć wodą zmydłem. Nie uży-
wać środków do szorowania.
Czyszczenie końcówek
Po użyciu przedmuchać miniostrze lub końcówkę do włosków w nosie
iuszach. Alternatywnie można wyczyścić końcówki za pomocą pędzelka do
czyszczenia. Aby dokładnie wyczyścić końcówki, można je umyć pod bieżą-
cą wodą. Wtym celu należy wykonać następujące czynności:
1. Przekręcić końcówkę lekko wprawo iją zdjąć.
2. Trzymać końcówkę pod bieżącą wodą.
3.
Dokładnie wysuszyć końcówkę przed jej ponownym umieszczeniem wurzą-
dzeniu.
Czyszczenie nasadki grzebieniowej
Po yciu przedmuchać nasad grzebieniową. Alternatywnie można wy-
czyścić nasadkę grzebieniową pędzelkiem do czyszczenia. Aby dokładnie
wyczyścić nasadkę, można ją umyć pod bieżącą wodą.
UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakoń-
czeniu eksploatacji nie należy wyrzuc urządzenia z odpadami
zgospodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji wodpo-
wiednim punkcie odbioru wswoim kraju. Urządzenie należy zutylizo-
wać zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielek-
tronicznych WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie
pytania należy kierować do aściwej instytucji komunalnej odpowiedzialnej
za utylizację.
Baterii nie wolno utylizować wraz zinnymi odpadami domowymi. Mogą one
zawierać toksyczne metale ciężkie, wzwiązku zczym podlegaprzepisom
outylizacji odpadów specjalnych.
Na bateriach zawierających szkodliwe substancje znajdują się następujące
oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
DANE TECHNICZNE
Masa ok. 57 g
Bateria 1 × bateria 1,5 V AA LR06
Wymiary urządzenia 16,3 xØ2,9 cm
Stopień ochrony IPX4
Warunki otoczenia Do stosowania tylko wpomieszczeniach
zamkniętych
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych
GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji ijej warunków podano wzałą-
czonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar
deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebrui-
kers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor com-
merciële doeleinden.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinde-
ren) met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies over het
gebruik van het apparaat hebben gekregen.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u
dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegaran-
deerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Dompel het apparaat nooit onder
in water.
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen verstikkingsge-
vaar!
Controleer voorafgaand aan het gebruik of het apparaat en de toebe-
horen zichtbaar beschadigd zijn. adviseren u het apparaat twijfel
niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de
betreende klantenservice.
BIJ LEVERING INBEGREPEN
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen
aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontro-
leerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al
het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. adviseren u het apparaat bij
twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de
betreende klantenservice.
1 precisietrimmer, 1 klein mesje, 1 opzetkam (3/6 mm) voor het kleine mesje, 1 opzets-
tuk voor neus- en oorhaar, 2 beschermkappen, 1 opbergtas, 1 schoonmaakborstel,
1 AA-batterij (1,5 V)
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het type-
plaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR
Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden
wordt, heeft dit de dood of ernstig letsel tot gevolg.
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt,
kan het de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt,
kan het lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben.
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden
wordt, kan het apparaat of iets in de omgeving daarvan beschadigd
raken.
Lees de instructie
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Batterijen die schadelijke stoen bevatten, mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en karton
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en
nationale richtlijnen.
Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens
de lokale voorschriften af.
Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het
afval volgens de lokale voorschriften af.
Fabrikant
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de
technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie
(EEU)
Symbool importeur
Gelijkstroom
Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom
IPX4
Bescherming tegen spatwater
Het kleine mesje is geschikt voor een reiniging onder stromend
water.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om neus- en oorharen te verwijderen en
om de wenkbrauwen te trimmen. Gebruik de precisietrimmer uitsluitend op
mensen.
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJ-
NEN
Aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van bat-
terijen
WAARSCHUWING
Plaats batterijen altijd op de juiste wijze en let daar op de juiste polari-
teit (+/−). Houd batterijen schoon en droog en uit de buurt van water. Kies
altijd het juiste type batterij.
Voorkom kortsluiting van de batterijen en van de contacten van het bat-
terijvak.
Laad batterijen nooit op, ontlaad ze niet geforceerd, verhit ze niet, haal ze
niet uit elkaar, vervorm ze niet, kapsel ze niet in en pas ze ook niet aan.
Voer nooit las- of soldeerwerkzaamheden uit aan batterijen.
Gebruik nooit batterijen van verschillende fabrikanten, met verschillende
capaciteiten (nieuw en gebruikt) of van verschillende formaten of verschil-
lende typen door elkaar in één apparaat.
Explosiegevaar! Wanneer de genoemde punten niet in acht worden ge-
nomen, kan dit persoonlijk letsel, oververhitting, lekkages, ontluchting,
een breuk, een explosie of brand tot gevolg hebben.
Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aan-
trekken en het batterijvak met een droge doek reinigen.
Als vloeistof uit een batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen,
moet u de betreende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
Gevaar voor inslikken! Bewaar batterijen buiten bereik van kinderen.
Roep bij inslikken onmiddellijk de hulp van een arts in. Inslikken kan ern-
stige inwendige brandwonden en overlijden tot gevolg hebben.
Laat kinderen nooit zonder toezicht van een volwassene batterijen ver-
vangen.
VOORZICHTIG
-Bewaar batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen, in een goed ge
ventileerde, droge en koele ruimte.
Stel batterijen nooit bloot aan direct zonlicht of regen.
Als batterijen worden blootgesteld aan een omgeving met extreem hoge
temperaturen of een extreem lage luchtdruk, kan dit een explosie of lekk-
age van ontvlambare vloeistoen en gassen tot gevolg hebben.
Haal batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt. Gebruik
het product niet meer als het deksel van het batterijvak niet meer goed
sluit.
Voer lege batterijen meteen volgens de voorschriften af. Gooi batterijen
nooit in vuur of in een hete oven.
LET OP
Bewaar batterijen met verschillende elektrochemische systemen ge-
scheiden van elkaar het afvoeren.
INGEBRUIKNAME
Opzetstukken vervangen
Draai het betreende opzetstuk iets naar rechts en verwijder het.
GEBRUIK
Wenkbrauwen in vorm brengen met het kleine mesje
1.
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar omhoog te schuiven.
2. Breng de wenkbrauwen in vorm door langzaam, voorzichtig te scheren.
3.
Wanneer u klaar bent met het gebruik, schuift u de AAN/UIT-schakelaar
omlaag om het apparaat uit te schakelen.
Wenkbrauwen trimmen met de opzetkam voor het
kleine mesje
1. Aan de ene zijde van de opzetkam staat 3 mm, aan de andere zijde 6 mm.
Plaats de opzetkam van bovenaf op het kleine mesje. Let goed op dat het
kleine mesje zich aan de zijde van de opzetkam bevindt waarmee u wilt
trimmen. Zorg ervoor dat de opzetkam hoor- en voelbaar vastklikt.
2.
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar omhoog te schuiven.
3. Beweeg de opzetkam vanaf de buitenkant richting de neus over de wenk-
brauw (zie afbeelding 1).
4.
Wanneer u klaar bent met het gebruik, schuift u de AAN/UIT-schakelaar
omlaag om het apparaat uit te schakelen.
Neus- en oorhaar verwijderen met het opzetstuk voor
neus- en oorhaar
1.
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar omhoog te schuiven.
2.
Steek de punt langzaam en voorzichtig in het voorste gedeelte van de neus
of het oor. Verwijder het neus- of oorhaar met kleine draaibewegingen.
3.
Wanneer u klaar bent met het gebruik, schuift u de AAN/UIT-schakelaar
omlaag om het apparaat uit te schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat na het gebruik met een zachte, licht bevochtigde doek.
Wanneer het apparaat heel vuil is, kunt u de doek ook met mild zeepsop
bevochtigen. Gebruik geen schurende schoonmaakproducten.
Opzetstukken reinigen
Blaas het kleine mesje of het opzetstuk voor neus- en oorhaar na gebruik
schoon. U kunt de opzetstukken ook reinigen met de schoonmaakborstel.
Voor een extra grondige reiniging kunt u de opzetstukken ook onder stro-
mend water houden. Ga daarvoor als volgt te werk:
1. Draai de opzetstukken iets naar rechts en verwijder ze.
2. Houd de opzetstukken onder stromend water.
3. Laat de opzetstukken volledig drogen voordat u ze weer op het apparaat
plaatst.
Opzetkam reinigen
Blaas de opzetkam na het gebruik schoon. U kunt de opzetkam ook reinigen
met de schoonmaakborstel. Voor een extra grondige reiniging kunt u de op-
zetkam ook onder stromend water houden.
VERWIJDEREN
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt
het apparaat inleveren gespecialiseerde inzamelpunten in uw re-
gio. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de
verantwoordelijke instanties voor het verwijderen van afval in uw gemeente.
Batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige
zware metalen bevatten en moeten daarom overeenkomstig de richtlijnen
voor giftig afval worden verwijderd.
Deze tekens kunt u aantreen op batterijen met schadelijke stoen:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht ca. 57 g
Batterij 1 x 1,5 V batterij AA LR06
Afmetingen apparaat 16,3 x Ø 2,9 cm
Beschermingsgraad IPX4
Omgevingsomstandigheden Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis
Technische wijzigingen voorbehouden
GARANTIE/SERVICE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het
meegeleverde garantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
102.52_MN2X_2023-04-14_01_IM1a_BEU
Beurer GmbH flinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com www.beurer.healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER UK Ltd., Suite 16 Stonecross Place Yew Tree Way
WA32SH Golborne United Kingdom


Produktspezifikationen

Marke: Beurer
Kategorie: Bartschneider
Modell: MN2X

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Beurer MN2X benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bartschneider Beurer

Bedienungsanleitung Bartschneider

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-