Beurer LA 20 Bedienungsanleitung
Beurer
Aromageräte
LA 20
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Beurer LA 20 (104 Seiten) in der Kategorie Aromageräte. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/104

DE Aroma Diffuser
Gebrauchsanweisung 2 ����������
EN Aroma diffuser
Instructions for use ������������ 15
FR Diffuseur d’arôme
Mode d’emploi 27�������������������
ES Difusor de aroma
Instrucciones de uso ��������� 39
IT Diffusore aromatico
Istruzioni per l’uso ������������� 51
TR Aroma Difüzörü
Kullanım Kılavuzu ��������������� 63
RU Ультразвуковой освежитель
воздуха
Инструкция
поприменению ����������������� 75
PL Dyfuzor zapachowy
Instrukcja obsługi 87 ��������������
LA 20

2
DEUTSCH
WARNUNG
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen�
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen�
•
Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden�
•
Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Rei-
nigen vom Netz�
•
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger�
•
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie entsorgt werden� Ist sie nicht
abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden�
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, be-
wahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie
sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.

3
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang ................................ 3
2. Zeichenerklärung ........................ 4
3. Warn- und Sicherheitshinweise .. 4
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...6
5. Gerätebeschreibung .................... 7
6. Inbetriebnahme ........................... 7
7. Anwendung ................................. 9
8. Reinigung und Pflege ................ 10
9. Zubehör- und Ersatzteile ........... 11
10. Was tun bei Problemen? ......... 11
11. Entsorgung ..............................11
12. Technische Angaben ............... 12
13. Garantie / Service .................... 13
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa-
ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts� Vor dem Gebrauch ist sicherzu-
stellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und
jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird� Benutzen Sie es im Zweifelsfall
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kunden-
dienstadresse�
1 x Aroma Diuser
1 x Netzadapter mit USB-Anschluss
1 x USB-Kabel
1 x Messbecher
1 x Diese Gebrauchsanweisung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden
haben� Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro-
dukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls,
Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft�
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team

4
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät
verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Ge-
sundheit�
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör�
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen�
Gebrauchsanweisung beachten�
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)�
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien�
Hersteller
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen�
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der
Technischen Regelwerke der EAWU
VI Energieezienzklasse 6
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschä-
den verursachen�
Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern� Es besteht Erstickungsgefahr!

5
•
Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, be-
fragen Sie vor der Benutzung des Geräts Ihren Arzt�
•
Wenn Sie sich während der Benutzung des Geräts unwohl fühlen, brechen Sie die
Benutzung sofort ab und schalten Sie das Gerät aus und lüften Sie den Raum�
•
Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern�
•
Das Gerät ist ausschließlich mit dem empfohlenen Verdampfungsmittel zu
verwenden� Die Verwendung anderer Stoe löst gegebenenfalls giftige Reakti-
onen aus oder birgt eine Brandgefahr�
Aromaöl
WARNUNG
•
Das Aromaöl sollte nicht direkt auf die Haut bzw� in die Augen gelangen oder
gar verschluckt werden� Beachten Sie hierbei die Sicherheitshinweise des je-
weiligen Aromaöls�
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu
gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden�
•
Betreiben Sie das Gerät deshalb
– nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
– nie, wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist,
– nicht während eines Gewitters�
•
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort
aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss� Ziehen Sie nicht am
Netzkabel oder am Gerät um den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen�
Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel�
•
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z�B� nie in der Bade-
wanne, Sauna)�
•
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist� Ziehen
Sie sofort den Netzadapter�
•
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen�
•
Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein�
•
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Netzadapter nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen�
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden�
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benut-

6
zer entstehen� Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an
einen autorisierten Händler�
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw� Missachtung der vorliegenden
Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
•
nie unter einer Abdeckung, wie z�B� Decke, Kissen,
•
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoen�
Handhabung
ACHTUNG
•
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten
und auszustecken�
•
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher�
•
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteönungen�
•
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab�
•
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen�
•
Vermeiden Sie Wasserschäden durch sorgfältigen Umgang (z�B� Wasserschä-
den durch Spritzwasser bei Holzfußböden)�
•
Sollte das Gerät versehentlich umkippen kann Wasser auslaufen, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet und nicht eingesteckt ist�
•
Die direkte Umgebung des Geräts kann feucht werden�
•
Mit kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden�
•
Stellen Sie das Gerät nicht auf den Boden, sondern erhöht auf (z�B� auf einen
Tisch, auf eine Kommode)�
•
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Nebelaustritt nicht auf Gegenstände
gerichtet ist�
•
Leeren Sie das Restwasser aus, wenn Sie das Gerät nicht verwenden�
•
Der Wassertank und die Abdeckung bestehen aus ölbeständigen Materialien�
Aroma-Öle von anderen Bauteilen des Geräts fernhalten� Sie könnten durch
einzelne Ölbestandteile beschädigt werden�
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Aroma Diuser ist ausschließlich zur Verbesserung des Raumduftes be-
stimmt� Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt�
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt
wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise�
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht

7
für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht
wurden�
5. Gerätebeschreibung
1
2
3
45
6
7
1� Austrittsönung 5� Anschlussbuchse für USB-Kabel
2� Außenabdeckung 6� USB-Kabel
3� Wassertank 7� Netzadapter mit USB-Anschluss
4� EIN-/AUS-Taste
6. Inbetriebnahme
WARNUNG
•
Das Gerät nur bei ausgestecktem Netzadapter befüllen!
•
Das Gerät niemals befüllen, wenn die Abdeckung noch aufgesetzt ist�
•
Verwenden Sie ausschließlich auf Wasser basierende Aroma-Öle�
•
Önen Sie die Kartonverpackung, entfernen Sie alle Verpackungsfolien und
überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen�
•
Das Gerät niemals mit heißem Wasser befüllen, da das Gerät sonst auslaufen
könnte�
•
Vor jedem Wechsel des Aroma Öls muss der Wassertank gereinigt werden,
wie unter „8� Reinigung und Pflege “ beschrieben�

8
1�
Außenabdeckung nach oben abzie
-
hen�
2�
Wasser aus Messbecher vorsichtig
in den Wassertank einfüllen� „MAX“-
Markierung im Gerät beachten� Der
Wasserpegel darf nur bis zur Be-
schriftung MAX gehen und diese
nicht überschreiten�
3�
Drei bis fünf Tropfen des gewünsch-
ten Aroma-Öls (wasserbasiert) ein-
füllen�
4� Außenabdeckung wieder aufsetzen�
5� USB-Kabel in die Anschlussbuchse stecken�

9
7. Anwendung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste ( )�
Hinweis
Das Gerät besitzt drei verschiedene Modi:
Aroma
Diuser
Stimmungslicht
mit Farbwechsel
EIN-/AUS-Taste ( ) 1x drücken EIN EIN
EIN-/AUS-Taste ( ) 2x drücken EIN AUS
EIN-/AUS-Taste ( ) 3x drücken AUS AUS
Das Gerät besitzt eine automatische Abschaltung� Ist der Tank leer schaltet sich
das Gerät nach 2-3 Sekunden ab�
Stromquelle
Die Leistung sollte mindestens 5V, 1A betragen� Bei geringerer Leistung verrin-
gert sich die Verneblungsleistung, z� B� ist die Leistung eines Laptops ausrei-
chend, die Leistung eines PC jedoch nicht�
Nach dem Gebrauch
1� Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle�
2� Nehmen Sie die äußere Abdeckung des Gerätes
nach oben ab�
3� Schütten Sie restliche Wasserrückstände in den
Abfluss�
4� Reinigen Sie das Gerät wie unter „8� Reinigung
und Pflege “ beschrieben�

10
8. Reinigung und Pflege
Hinweis
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
vom Stromnetz getrennt ist und sich kein Wasser mehr im Wassertank ben -
det� Eine regelmäßige Reinigung ist Voraussetzung für einen hygienischen und
störungsfreien Betrieb� Der Aroma Diuser lässt sich zum Reinigen mit wenigen
Handgrien und ohne Werkzeug zerlegen�
•
Reinigen Sie das Gerät (insbesondere die Abdeckung und das Innere des
Wassertanks) nach jeder Anwendung mit einem weichen, leicht angefeuch-
teten Tuch um Ablagerungen (z�B� Kalk) zu entfernen� Benutzen Sie niemals
scheuernde, ätzende oder lösungsmittelhaltige Reiniger�
•
Um die Ultraschallmembran (Abb� A) zu rei-
nigen, entfernen Sie die Ultraschallkappe
(Abb� B) durch eine Vierteldrehung gegen
den Uhrzeigersinn, reinigen Sie anschlie-
ßend die Membran� Danach setzen Sie die
Ultraschallkappe wieder ein und xieren sie
mit einer Vierteldrehung im Uhrzeigersinn�
MAX
o
p
e
n
c
l
o
s
e
o
p
e
n
c
l
o
s
e
Abb� A
Abb� B
Entkalken
Ultraschall-Membran entkalken
Hartes Wasser kann zur Verkalkung des Geräts und vor allem der Ultraschall-
Membran führen� Dies macht sich durch einen weißen Niederschlag bemerkbar�
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig�
E
twas Entkalke rauf die Ultraschall-Membran tropfen�
2
bis 5 Minuten einwirken lassen�
D
ie Basis 2-mal mit klarem, frischem Wasser spülen�

12
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfol-
gen� Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-
Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)�
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu-
nale Behörde�
12. Technische Angaben
Produktname LA 20
Versorgung Input: 100-240V AC/ 50/60Hz 0,5A
Output: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W
Fassungsvermögen Wassertank 80 ml
Raumgröße bis etwa 10 qm2
Funktionsweise Ultraschall Vernebler
Laufdauer ca� 3-6 Stunden
Schutzklasse
IP50, Schutz gegen Staub in schädigender
Menge, kein Schutz vor Wasser�
Gewicht LA 20: ca� 170 g
Abmessungen 135 x 120 x 79 mm
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb ≥ 73,8 %
Wirkungsgrad bei niedriger Last
(10 %) ≥ 68,0 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast ≤ 0,09 W
Netzteil Hersteller:
Xiamen Innov Electronics Tech Co�, Ltd�
1F/3F-5F, BLDG 5, No� 943-5,
Tonglong 2nd Rd,
Torch Hi-tech Industrial
Zone(Xiang´an), Xiamen, 361000,
P�R� China
Modell-Nr�:
EU (606�29) IVP0500-1000GU
UK (606�28) IVP0500-1000B

13
13. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ ge-
nannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfol-
gend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt�
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käu-
fer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungs-
vorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit die-
ses Produktes�
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, un-
gebrauchten Produktes durch den Käufer�
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben
hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Ge-
brauchs verwendet�
Es gilt deutsches Recht�
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der
Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen
erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatz-
lieferung oder Reparatur durchführen�
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst
an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Home-
page www�beurer�com unter der Rubrik ‚Service‘�
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls,
z�B� wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erfor-
derlich sind�
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann�

14
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Ge-
brauch abnutzen bzw� verbraucht werden (z�B� Batterien, Akkus, Manschetten,
Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedie-
nungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Pro-
dukte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter
geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw� zwi-
schen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2�Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können
für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwin-
genden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen)�
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit�
Irrtum und Änderungen vorbehalten

15
ENGLISH
WARNING
•
This device may be used by children over the age of
eight and by people with reduced physical, sensory
or mental skills or a lack of experience or knowledge,
provided that they are supervised or have been in-
structed on how to use the device safely, and are
fully aware of the consequent risks of use�
•
Children must not play with the device�
•
Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children unless supervised�
•
Disconnect the device from the mains supply during
filling or cleaning�
•
Do not use any solvent-based cleaning products�
•
I -f the mains connection cable of this device is dam
aged, it must be disposed of� If it cannot be removed,
the device must be disposed of�
Read these instructions for use carefully and keep them for
later use, be sure to make them accessible to other users
and observe the information they contain.

16
1. Included in delivery
Check that the delivery has not been tampered with and make sure that all com-
ponents are present� Before use, ensure that there is no visible damage to the
device or accessories and that all packaging material has been removed� If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the speci-
fied Customer Services address�
1 x aroma diuser
1 x mains adapter with USB connection
1 x USB cable
1 x measuring jug
1 x set of instructions for use
Table of contents
1. Included in delivery ................... 16
2. Signs and symbols .................... 17
3. Warnings and safety notes .......17
4. Intended use .............................. 19
5. Device description ....................20
6. Initial use ...................................20
7. Usage .........................................22
8. Cleaning and maintenance .......23
9. Accessories and
replacement parts ..................... 24
10. What if there are problems? ... 24
11. Disposal ...................................24
12. Technical specifications ..........25
13. Warranty / Service ................... 25
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products� Our brand stands for well-engi-
neered, quality made products; driven by innovation and safety� Our product
range encompasses a wealth of products for health and well-being in the heat,
weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage,
beauty, baby and air sectors�
With kind regards,
Your Beurer team

17
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health�
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory�
Note
Note on important information�
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE�
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European
and national directives�
Manufacturer
20
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner�
The products demonstrably meet the requirements of the Technical
Regulations of the EAEU�
VI Energy eciency class 6
3. Warnings and safety notes
Non-observance of the following information may result in personal injury or
material damage�
Safety notes
WARNING
•
Keep packaging material away from children! Choking hazard!
•
If you suer from a severe respiratory or lung disease, consult your doctor
before using the device�

18
•
If you start to feel unwell while the device is in use, stop using it immediately,
switch the device o and ventilate the room�
•
Keep the device out of the reach of children and animals�
•
The appliance is only to be used with the recommended vaporizing medium�
The use of other substances may give rise to a toxic or fire risk�
Aroma oil
WARNING
•
The aroma oil must not come into direct contact with the skin or eyes and
must not be swallowed� See the safety notes of the respective aroma oil�
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order
to avoid hazards due to electric shock�
•
Therefore, observe the following instructions for use:
– Only use this device with the voltage specified on the device
– Never use the device if it shows visible signs of damage
– Do not use the device during a thunderstorm
•
In the case of defects or operational faults, switch the device o immediately
and disconnect the device from the mains socket� Do not pull on the mains
cable or on the device to disconnect the mains adapter from the socket� Never
hold or carry the device by the mains cable�
•
Only use the device in dry rooms (e�g� never in the bath, sauna)�
•
Never reach for a device that has been submerged in water� Disconnect the
mains adapter immediately�
•
Do not drop the device or subject it to any impacts�
•
Do not clamp or pinch the mains cable�
•
Ensure that the mains cable and mains adapter do not come into contact with
water, steam or other liquids�
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices� Improper
repairs may subject users to considerable danger� For repairs, please contact
Customer Services or an authorised retailer�

20
5. Device description
1
2
3
45
6
7
1� Outlet 5� Connection socket for USB cable
2� Outer cover 6� USB cable
3� Water tank 7� Mains adapter with connection
4� ON/OFF button
6. Initial use
WARNING
•
Only fill the device when the network adapter is unplugged�
•
Never fill the device when the cover is still on�
•
Only use for water-based aroma oils�
•
Open the cardboard packaging, remove all the packaging film and check the
device for damage�
•
Never fill the device with hot water as it may leak�
•
The water tank must be cleaned before the aroma oil is changed each time, as
described under “8� Cleaning and maintenance ”�

22
7. Usage
Press the ON/OFF button to switch on the
device ( )�
Note
The device has three dierent modes:
Aroma diuser Mood light with
change of colour
Press the ON/OFF button ( ) 1x ON ON
Press the ON/OFF button ( ) 2x ON OFF
Press the ON/OFF button ( ) 3x OFF OFF
The device has an automatic switch-o function� If the tank is empty, the device
switches itself o after 2-3 seconds�
Power source
The power output should be at least 5V, 1A� Low power reduces the nebulisa-
tion performance� For example, the power from a laptop is sucient but that of
a PC is not�
After use
1� Disconnect the device from the power source�
2� Remove the outer cover from the device in an
upward direction�
3� Pour any remaining water down the drain�
4� Clean the device as described under “8� Cleaning
and maintenance”�

23
8. Cleaning and maintenance
Note
Before cleaning the device, ensure that the device is disconnected from the
power supply and that there is no water left in the water tank� Regular cleaning
is a prerequisite for hygienic and fault-free operation� The aroma diuser can be
dismantled for cleaning easily and without tools�
•
Clean the device after every use using a soft, slightly damp cloth to remove de-
posits (e�g� limescale), paying particular attention to the cover and the inside of
the water tank� Never use abrasive, corrosive or solvent-based cleaning products�
•
To clean the ultrasonic membrane (figure A),
remove the ultrasonic cap (figure B) with a
quarter turn anti-clockwise and then clean
the membrane� Then return the ultrasonic
cap and secure it with a quarter turn clock-
wise�
MAX
o
p
e
n
c
l
o
s
e
o
p
e
n
c
l
o
s
e
fig� A
fig� B
Descaling
Descaling the ultrasound membrane
Hard water can cause limescale to build up in the device and, especially, on the
ultrasound membrane� This forms white deposits� Descale the device regularly�
D
rop some descaler onto the ultrasound membrane�
L
eave it to take effect for 2 to 5 minutes�
R
inse the base unit twice with clean, fresh water�

24
9. Accessories and replacement parts
For replacement parts and additional items visit www�beurer�com or contact the
corresponding service address in your country (according to the service address
list)� Replacement parts and additional items are also available from retailers�
Item Item number
Beurer by Taoasis “Vitality” aroma oil (10 ml) 681�30
Beurer by Taoasis “Harmony” aroma oil (10 ml) 681�31
Beurer by Taoasis “Relax” aroma oil (10 ml) 681�32
Beurer by Taoasis “Sleep Well” aroma oil (10 ml) 681�33
10. What if there are problems?
Problem Cause Solution
No mist is being
emitted from the
device
Mains adapter is not
plugged in�
Insert the mains adapter into a
suitable socket�
There is not enough
water in the water tank�
Fill the water tank up to the
“MAX” marking�
There is too much water
in the water tank�
Pour away excess water from
the water tank until it only
reaches the “MAX” marking�
The outlet in the cover is
blocked�
Check that the outlet in the
cover is not blocked�
Water too cold�
Pour in warm, but not boiling,
water�
Air bubbles under/on the
ultrasonic cap�
Remove the ultrasonic cap and
then reinsert it�
If you cannot find a solution to your problem here, contact our Customer Services�
11. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the
household waste at the end of its useful life� Dispose of the unit at a
suitable local collection or recycling point� Dispose of the device in
accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)� If you have any questions, please contact the local authorities
responsible for waste disposal�

25
12. Technical specifications
Product name LA 20
Supply Input: 100-240V AC/ 50/60Hz 0�5A
Output: 5�0 V 1�0 A, 5�0 W
Water tank capacity 80 ml
Room size up to approx� 10 m2
How it works Ultrasonic atomiser
Run time approx� 3-6 hours
Protection class IP50, protection against harmful quantities of
dust, no protection against water�
Weight LA 20: approx� 170 g
Dimensions 135 x 120 x 79 mm
Average active eciency ≥ 73�8 %
Eciency at low load (10 %) ≥ 68�0 %
No-load power consumption ≤ 0�09 W
Mains part Manufacturer:
Xiamen Innov Electronics Tech Co�, Ltd�
1F/3F-5F, BLDG 5, No� 943-5,
Tonglong 2nd Rd, Torch Hi-tech Industrial
Zone(Xiang´an), Xiamen, 361000, P�R� China
Model no�:
EU (606�29) IVP0500-1000GU
UK (606�28) IVP0500-1000B
13. Warranty / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred
to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements
below and to the extent described as follows�
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty
obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory pro-
visions on liability.

26
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product�
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the
new, unused product from the seller�
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and
used exclusively for personal purposes in the context of domestic use�
German law shall apply�
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or de-
fective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall
carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with
these warranty conditions�
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their
local retailer in the first instance: see the attached “International Service”
list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty
claim, e�g� where they can send the product and what documentation is required�
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an
authorised Beurer partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product�
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up through
proper use (e�g� batteries, rechargeable batteries, cus, seals, electrodes, light
sources, attachments and nebuliser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or con-
trary to the provisions of the instructions for use, as well as products that ha-
ve been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not
authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer, or
between service centre and customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case,
claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory
liability provisions)�
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any cir-
cumstances�
Subject to errors and changes

27
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans ainsi que les déficients physiques, sen-
soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de
connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques�
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil�
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans surveillance�
•
Débranchez l’appareil pendant son remplissage et
son nettoyage�
•
N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des
solvants�
•
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est
endommagé, il doit être mis au rebut� S’il n’est pas
détachable, l’appareil doit être mis au rebut�
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usa-
ge ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs
et suivez les consignes qui y figurent.

28
1. Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments
sont inclus� Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun domma ge visible et que la totalité de l’emballage a bien été
retirée� En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
au service client indiqué�
1x diuseur d’arôme
1 x adaptateur secteur avec prise USB
1x câbleUSB
1x verre doseur
1x mode d’emploi
Table des matières
1. Contenu .....................................28
2. Symboles utilisés ...................... 29
3. Consignes d’avertissement et de
mise en garde ............................29
4. Utilisation conforme aux recom-
mandations ................................32
5. Description de l’appareil ...........32
6. Mise en service .........................32
7. Utilisation ...................................34
8. Nettoyage et entretien ...............35
9. Accessoires et pièces de
rechange ....................................36
10. Que faire en cas de
problèmes? .............................37
11. Élimination ...............................37
12. Caractéristiques techniques ...37
13. Garantie / Maintenance ...........38
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits� Notre société est
réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils
sont soumis� Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la
pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des mas-
sages, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air�
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer

29
2. Symboles utilisés
Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’ap-
pareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan-
gers pour votre santé�
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de
l’appareil ou d’un accessoire�
Remarque
Ce symbole indique des informations importantes�
Respectez les consignes du mode d’emploi�
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques�
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur�
Fabricant
20
PAP
Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement�
Les produits sont complètement conformes aux exigences des
règlements techniques de l’UEEA�
VI Classe d’ecacité énergétique6
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dom-
mages corporels ou matériels�

30
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
•
Maintenez les emballages hors de la portée des enfants� Ils pourraient s’étouer!
•
Si vous sourez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons,
consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil�
•
Si vous ne vous sentez pas bien pendant l’utilisation de l’appareil, cessez
immédiatement l’utilisation, éteignez l’appareil et aérez la pièce�
•
Éloignez les enfants et les animaux de l’appareil�
•
L’appareil est doit être utilisé exclusivement avec l’agent d’évaporation recom-
mandé� L’utilisation d’autres produits peut éventuellement engendrer des
réactions toxiques ou entraîner un risque d’incendie�
Huile aromatique
AVERTISSEMENT
•
L’huile aromatique ne doit pas entrer en contact avec la peau ou les yeux ni être
avalée� Respectez les consignes de sécurité concernant les huiles aromatiques�
Choc électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et
prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques�
•
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
– utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil,
– ne l’utilisez jamais quand l’appareil est visiblement endommagé,
– ne l’utilisez pas pendant un orage�
•
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débran-
chez l’alimentation� Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil
pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise� Ne tenez ou ne portez jamais
l’appareil par le câble d’alimentation�
•
Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humi-
dité (par ex� jamais dans une salle de bain ou un sauna)�
•
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau� Débranchez immé-
diatement l’adaptateur secteur�
•
Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil�
•
Ne coincez pas le câble�
•
Assurez-vous que le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur ne soient pas
en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides�

31
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques� Toute réparation inap-
propriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur� Pour toute répa-
ration, adressez-vous au service-client ou à un revendeur agréé�
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut
entraîner un risque d’incendie!
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
•
ne le recouvrez jamais avec une couverture ou des coussins, par exemple,
•
n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflam-
mables�
Utilisation
ATTENTION
•
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant
chaque nettoyage�
•
Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus�
•
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil�
•
Ne posez aucun objet sur l’appareil�
•
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées�
•
Manipulez l’appareil avec précaution afin d’éviter tout dégât des eaux (des
éclaboussures sur un parquet peuvent occasionner un dégât des eaux)�
•
Si l’appareil est renversé par inadvertance, l’eau peut s’écouler, même si l’ap-
pareil est éteint et débranché�
•
Les alentours de l’appareil peuvent devenir humides�
•
L’eau calcaire risque de créer des dépôts blancs�
•
Ne posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (par ex� sur une
table, une commode)�
•
Placez l’appareil de manière à ce que la sortie de la vapeur ne soit pas orien-
tée vers des objets�
•
Videz le reste d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil�
•
Le réservoir et le capot sont fait dans des matériaux résistants à l’huile� Éloi-
gnez les huiles aromatiques des autres éléments de l’appareil� Les compo-
sants huileux pourraient les endommager�

32
4. Utilisation conforme aux recommandations
Le diuseur d’arôme est destiné exclusivement à améliorer l’odeur ambiante�
L’appareil est conçu pour un usage domestique�
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément
aux indications données par ce mode d’emploi� Toute utilisation inappropriée
peut être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme�
5. Description de l’appareil
1
2
3
45
6
7
1� Ouverture de sortie 5� Prise femelle pour câble USB
2� Capot extérieur 6� CâbleUSB
3� Réservoir d’eau 7� Adaptateur secteur avec raccord
4� Touche Marche/Arrêt
6. Mise en service
AVERTISSEMENT
•
Ne pas remplir le réservoir d’eau si l’appareil est branché à la prise électrique!
•
Ne jamais remplir l’appareil lorsque le capot est encore en place�
•
Utiliser exclusivement des huiles aromatiques à base d’eau�

33
•
Ouvrir l’emballage carton, retirer tous les films d’emballage et vérifier que
l’appareil ne présente aucun dommage�
•
Ne remplissez jamais l’appareil d’eau chaude, car il pourrait fuir�
•
Il est nécessaire de nettoyer le réservoir d’eau avant de changer d’huile aroma-
tique, comme décrit au chapitre «8� Nettoyage et entretien»�
1� Retirer le capot extérieur par le haut�
2�
R -emplissez soigneusement le ré
servoir d’eau à l’aide du verre do-
seur� Ne dépassez pas le repère
« MAX » sur l’appareil� L’appareil
peut être rempli d’eau jusqu’au re-
père «MAX» et le niveau ne doit pas
dépasser celui-ci�
3� Verser trois à cinq gouttes de l’huile
aromatique (à base d’eau) souhaitée�
4� Remettre le capot extérieur�
5� Branchez le câbleUSB à la prise femelle�

34
7. Utilisation
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt ( )�
Remarque
L’appareil dispose de trois modes diérents:
Diuseur
d’arôme
Lumière d’ambiance
avec changement de
couleur
1pression sur la touche Marche/Arrêt ( ) Allumé Allumé
2pressions sur la touche Marche/Arrêt ( ) Allumé Éteint
3pressions sur la touche Marche/Arrêt ( ) Éteint Éteint
L’appareil dispose d’un dispositif d’arrêt automatique� Si le réservoir est vide,
l’appareil s’arrête après 2-3 secondes�
Source d’alimentation
La puissance doit être d’au moins 5V, 1A� Si elle est plus faible, la puissance de
nébulisation sera moindre� Par exemple, la puissance d’un ordinateur portable est
susante alors que la puissance d’un ordinateur de bureau ne l’est pas�

35
Après utilisation
1� Débranchez l‘appareil de la source d‘alimentation�
2� Retirez le capot extérieur de l’appareil vers le haut�
3� Verser l’eau résiduelle dans l’évier�
4� Nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre «8�
Nettoyage et entretien »�
8. Nettoyage et entretien
Remarque
Avant de nettoyer l‘appareil, assurez-vous d‘avoir déconnecté l‘appareil de la
prise électrique et que le réservoir d‘eau est vide� Il est nécessaire de nettoyer
régulièrement l‘appareil pour une utilisation ecace et hygiénique� Le diuseur
d‘arôme requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage des
pièces�
•
Après chaque utilisation, nettoyez l‘appareil (notamment le capot et l‘intérieur
du réservoir d‘eau) avec un chion doux et légèrement humide pour retirer les
dépôts (le calcaire, par exemple)� N‘utilisez pas de produit abrasif, corrosif ou
contenant des solvants�

36
•
Pour nettoyer la membrane à ultrasons (ill�A), re-
tirez le capuchon à ultrasons (ill�B) en le tournant
d‘un quart de tour dans le sens antihoraire� Vous
pouvez alors nettoyer la membrane� Replacez
ensuite le capuchon à ultrasons et fixez-le en le
tournant d‘un quart de tour dans le sens horaire�
MAX
o
p
e
n
c
l
o
s
e
o
p
e
n
c
l
o
s
e
ill� A
ill� B
Détartrage
Détartrage de la membrane àultrasons.
L’eau dure entartre votre appareil, en particulier la membrane àultrasons� Cela se
remarque àla poussière blanche qui retombe au cours de la nébulisation� Détartrez
régulièrement l’appareil�
V
ersez quelques gouttes de détartrant sur la membrane àultrasons�
L
aissez agir 2 à5minutes�
R
incez la base 2 fois à l’eau claire et fraîche�
9. Accessoires et pièces de rechange
Pour commander des consommables/articles supplémentaires, rendez-vous sur
le site www�beurer�com ou contactez le service après-vente concerné dans votre
pays (cf� la liste des adresses du service après-vente)�
Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles dans le com-
merce�
Article Référence de
l’article
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Vitality»(10ml) 681�30
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Harmony» (10ml) 681�31
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Relax»(10ml) 681�32
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Sleep Well» (10 ml) 681�33

37
10. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause Solution
L’appareil ne
produit aucune
vapeur�
L’adaptateur secteur n’est
pas branché�
Branchez l’adaptateur secteur
sur une prise secteur adaptée�
Il y a trop peu d’eau dans le
réservoir�
Remplissez le réservoir
jusqu’au repère «MAX»�
Il y a trop d’eau dans le
réservoir�
Vider l’eau du réservoir jusqu’à
ne plus dépasser le repère
«MAX»�
L’ouverture de sortie du
capot est bloquée�
Assurez-vous que l’ouverture
de sortie du capot ne soit pas
bloquée�
L’appareil ne
produit aucune
vapeur�
Eau trop froide�
Versez de l‘eau chaude, mais
pas bouillante�
Bulles d‘air sous/au niveau
du capuchon à ultrasons�
Retirez le capuchon à ultrasons
et replacez-le ensuite�
Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client�
11. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service�
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents dans votre pays�
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques
et électroniques usagés� Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits�
12. Caractéristiques techniques
Nom du produit LA 20
Alimentation Entrée : 100-240V AC/ 50/60Hz 0,5A
Sortie : 5,0 V 1,0 A, 5,0 W
Capacité du réservoir 80 ml
Taille de la pièce jusqu’à env� 10m²
Fonctionnement nébuliseur à ultrasons

38
Durée de fonctionnement environ 3-6 heures
Classe de sécurité IP50, protection contre la poussière, aucune
protection contre l’eau�
Poids LA 20: env� 170 g
Dimensions 135 x 120 x 79 mm
Ecacité moyenne en
fonctionnement ≥ 73,8 %
Ecacité à faible charge
(10 %) ≥ 68,0 %
Consommation électrique
hors charge ≤ 0,09 W
Adaptateur secteur Fabricant :
Xiamen Innov Electronics Tech Co�, Ltd�
1F/3F-5F, BLDG 5, No� 943-5,
Tonglong 2nd Rd, Torch Hi-tech Industrial
Zone(Xiang´an), Xiamen, 361000, P�R� China
N° du modèle :
EU (606�29) IVP0500-1000GU
UK (606�28) IVP0500-1000B
13. Garantie / Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-
après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les condi-
tions suivantes et dans la mesure prévue ci-après�
Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de
garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale
obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit�
La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par
l’acheteur du produit neuf et non utilisé�
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que
consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une
utilisation domestique�

40
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con po-
ca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma se-
gura y entiendan los peligros que conlleva�
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato�
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario
no deberán ser realizados por niños sin supervisión�
•
Desconecte el aparato de la red durante el llenado
y la limpieza�
•
No use limpiadores que contengan disolventes�
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato
se daña, deberá sustituirse� Si el cable no se puede
extraer, el aparato deberá sustituirse�
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas
para su futura utilización, póngalas a disposición de otros
usuarios y respete las indicaciones.

41
1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que
su contenido esté completo� Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de
que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el mate-
rial de embalaje correspondiente� En caso de duda no lo use y póngase en con-
tacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada�
1x difusor de aroma
1 x adaptador de red con conexión USB
1 x cable USB
1x vaso medidor
1x instrucciones de uso
Índice
1. Artículos suministrados ............. 41
2. Explicación de los símbolos ..... 42
3. Indicaciones de advertencia y de
seguridad ...................................42
4. Uso correcto ..............................44
5. Descripción del aparato ............ 45
6. Puesta en funcionamiento ........ 45
7. Aplicación ..................................47
8. Limpieza y cuidado ................... 48
9. Accesorios y piezas de
repuesto ..................................... 49
10. Resolución de problemas ....... 49
11. Eliminación .............................. 50
12. Datos técnicos ........................ 50
13. Garantía / Asistencia ............... 51
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección� Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito
de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso,
tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire�
Atentamente,
El equipo de Beurer

44
considerables para el usuario� Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al
servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado�
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimien-
to de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio�
Por ello no utilice nunca el aparato:
•
cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta o cojines
•
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables�
Manejo
ATENCIÓN
•
Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización
y antes de cada limpieza�
•
Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él�
•
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato�
•
No coloque objetos sobre el aparato�
•
Proteja el aparato de las temperaturas elevadas�
•
Utilice el aparato con cuidado para evitar que el agua produzca daños (por
ejemplo, daños causados por salpicaduras sobre suelos de madera)�
•
Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse incluso si es-
te se encuentra apagado y desenchufado�
•
El entorno directo del aparato puede estar húmedo�
•
Con agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca�
•
No coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto (sobre una mesa,
una cómoda, etc�)
•
Coloque el aparato de tal forma que la salida de vapor no esté orientada hacia
ningún objeto�
•
Proteja el aparato de temperaturas elevadas�
•
El depósito de agua y la cubierta son de material resistente al aceite� Manten-
ga los aceites esenciales alejados de otros componentes del aparato� Estos
podrían dañarse por determinados componentes del aceite�
4. Uso correcto
El difusor de aroma está diseñado exclusivamente para mejorar el olor del am-
biente� Este aparato está destinado para el uso privado�
Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y
del modo indicado en estas instrucciones de uso� ¡Todo uso inadecuado puede

45
ser peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por da-
ños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto�
5. Descripción del aparato
1
2
3
45
6
7
1� Orificio de salida 5� Zócalo de conexión para el cable USB
2� Cubierta exterior 6� Cable USB
4� Depósito de agua 7� Adaptador de red con conexión
5� Tecla de encendido y apagado
6. Puesta en funcionamiento
ADVERTENCIA
•
¡Rellene el aparato solamente con el adaptador de red desenchufado!
•
No rellene nunca el aparato con la cubierta colocada�
•
Utilice exclusivamente aceites esenciales sobre base de agua�
•
Abra la caja de cartón, retire todas las láminas del embalaje y compruebe si el
aparato presenta defectos�
•
No se debe llenar nunca la unidad con agua caliente p45-ya que podría derramar-
se�
•
Limpiar el depósito de agua antes de cada cambio del aceite aromático, tal co-
mo se describe en el capítulo “8� Limpieza y cuidado”�

46
1�
Retire el recubrimiento exterior tiran-
do de él hacia arriba�
2� Verter el agua del vaso medidor en
el depósito de agua con cuidado�
Preste atención a la marca “MAX�”
de la unidad� El nivel del agua debe
llegar hasta la marca “MAX�” y no
sobrepasarla�
3�
Agregar de tres a cinco gotas del
aceite esencial deseado (a base de
agua)�
4� Volver a colocar el recubrimiento
exterior�
5� Conectar el cable USB en el zócalo de conexión�

47
7. Aplicación
Para encender el aparato pulse el botón
de encendido/apagado ( )�
Nota
El aparato dispone de tres modos diferentes:
Difusor de aroma Luz tenue que
cambia de color
Pulse la tecla de encendido y apagado
( ) 1 vez ON ON
Pulse la tecla de encendido y apagado
( ) 2 veces ON OFF
Pulse la tecla de encendido y apagado
( ) 3 veces OFF OFF
El aparato dispone de un sistema de desconexión automática� Cuando el depó-
sito está vacío, el aparato se apaga tras aproximadamente 2-3 segundos�
Fuente de corriente
La potencia debería ser de al menos 5V, 1A� El grado de atomización disminu-
ye si la potencia es menor� Por ejemplo, si la potencia de un ordenador portátil
es suficiente, no lo es, sin embargo, la potencia de un PC�
Después de su uso
1� Desconecte el aparato de la toma de corriente�
2� Retire la cubierta exterior del aparato hacia arriba�
3� Tire los restos de agua por el desagüe�
4� Limpie el aparato tal como se describe en el apar-
tado “8� Limpieza y cuidado”�

49
9. Accesorios y piezas de repuesto
Para artículos de reposición y complementos visite www�beurer�com o diríjase a
la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de
servicio técnico)�
Los artículos de reposición y complementos también pueden adquirirse en co-
mercios�
Artículo Número de
artículo
Aceite esencial “Vitality” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681�30
Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681�31
Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681�32
Aceite esencial “Sleep Well” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681�33
10. Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no
despide niebla�
Adaptador de red no
conectado�
Enchufe el adaptador de red a
una toma de corriente apta�
No hay suficiente agua
en el depósito de agua�
Rellene el depósito de agua
hasta la marca “MAX”�
Hay demasiada agua en
el depósito de agua�
Extraiga agua del depósito de
agua hasta la marca “MAX”�
El orificio de salida de la
cubierta está bloqueado�
Compruebe que el orificio de
salida de la cubierta no esté
bloqueado�
Agua demasiado fría�
Rellene con agua caliente pero
no hirviendo�
El aparato no
despide niebla�
Burbujas de aire debajo/
en la cubierta de ultraso-
nidos�
Retire la cubierta de ultra-
sonidos y vuelva a colocarla
después�
Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente�

51
13. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») con-
cede una garantía para este producto� La garantía está sujeta a las siguientes
condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación�
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de ga-
rantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de
compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto�
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del
producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador�
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en
tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una
utilización privada en el hogar�
Se aplica la legislación alemana�
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar
incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las sigui-
entes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo
según las presentes condiciones de garantía�
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en pri-
mera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internaci-
onal» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tra-
mitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué do-
cumentos deberá adjuntar�
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer�

52
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen
durante un uso normal (p� ej�, pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, lu-
minarias, cabezales y accesorios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido
o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos
que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un
centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
-
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del
fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de se-
gunda mano;
-
daños derivados que resulten de una falta del producto� En este caso, podrían
invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad
de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva�
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el
periodo de garantía�
Salvo errores y modificaciones

53
ITALIANO
AVVERTENZA
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragaz-
zi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, percettive o mentali, o non in pos-
sesso della necessaria esperienza e conoscenza,
esclusivamente sotto supervisione oppure se sono
stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e com-
prendono i rischi ad esse correlati�
•
I bambini non devono giocare con l’apparecchio�
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati�
•
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica durante
le operazioni di riempimento e pulizia�
•
Non utilizzare detergenti contenenti solventi�
•
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è dan-
neggiato, è necessario smaltirlo� Nel caso non sia
rimovibile, è necessario smaltire l’apparecchio�
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, con-
servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri ut-
enti e attenersi alle indicazioni.

54
Sommario
1. Fornitura .....................................54
2. Spiegazione dei simboli ............55
3. Avvertenze e indicazioni di sicu-
rezza ..........................................55
4. Uso conforme ............................57
5. Descrizione dell’apparecchio ... 58
6. Messa in funzione ..................... 58
7. Utilizzo .......................................60
8. Pulizia e cura .............................61
9. Accessori e parti di ricambio .... 62
10. Che cosa fare in caso di
problemi? ................................. 62
11. Smaltimento ............................62
12. Dati tecnici ...............................63
13. Garanzia / Assistenza ..............63
1. Fornitura
Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto� Prima dell’uso
assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno pale-
se e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso� In caso di dubbio non uti-
lizzare e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato�
1x diusore aromatico
1x adattatore di rete con porta USB
1x cavo USB
1x misurino
1x le presenti istruzioni per l’uso
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento� Il nostro
marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai
settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce,
massaggio, Beauty, Baby e aria�
Cordiali saluti
Team Beurer

55
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli
accessori
Nota
Indicazione di importanti informazioni
Rispettare le istruzioni per l’uso�
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)�
Marchio CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti�
Produttore
20
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente�
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle norma-
tive tecniche dell‘UEE�
VI Classe di ecienza energetica 6
3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza
Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone
e alle cose�
Norme di sicurezza
AVVERTENZA
•
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio� Pericolo di soocamento!
•
Consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio in caso di gravi
patologie polmonari o delle vie respiratorie�

56
•
In presenza di malessere durante l’utilizzo dell’apparecchio, interrompere subi-
to l’utilizzo, spegnere l’apparecchio e aerare l’ambiente�
•
Tenere lontani i bambini e gli animali dall’apparecchio�
•
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con le sostanze consi-
gliate� L’utilizzo di sostanze diverse può eventualmente provocare reazioni tos-
siche o pericolo di incendio�
Olio essenziale
AVVERTENZA
•
L’olio essenziale non deve essere applicato direttamente sulla pelle, entrare in
contatto con gli occhi o essere ingerito� Attenersi alle indicazioni di sicurezza
dell’olio essenziale utilizzato�
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere ma-
nipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche�
•
Pertanto:
– utilizzare l’apparecchio solo con la tensione di rete indicata,
– non utilizzare mai l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori pre-
sentano danni visibili,
– non utilizzare l’apparecchio durante un temporale�
•
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio
e staccarlo dalla corrente� Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
per estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente� Non usare il cavo di ali-
mentazione né per tenere l’apparecchio né per trasportarlo�
•
Utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi e asciutti (ad es� mai nella vasca da
bagno, nella sauna)�
•
Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua� Estrar-
re subito l’adattatore di rete�
•
Non esporre l’apparecchio a urti e non farlo cadere�
•
Non incastrare il cavo di alimentazione�
•
Accertarsi che il cavo di alimentazione e l’adattatore di rete non entrino in con-
tatto con acqua, vapore o altri liquidi�
Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente
da personale specializzato� Riparazioni non conformi possono provocare danni

57
consistenti per gli utilizzatori� Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un
rivenditore autorizzato�
Pericolo d’incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’u-
so sussiste pericolo d’incendio!
Pertanto non utilizzare mai l’apparecchio:
•
se è coperto ad es� da una coperta, un cuscino o altro,
•
in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili�
Impiego
ATTENZIONE
•
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio
estaccare la spina�
•
Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute�
•
Non inserire alcun oggetto nelle fessure dell’apparecchio�
•
Non posizionare oggetti sull’apparecchio�
•
Proteggere l’apparecchio dalle temperature elevate�
•
Evitare di danneggiare oggetti con l’acqua (ad es� con spruzzi di acqua sul pa-
vimento in legno)�
•
In caso di ribaltamento involontario dell’apparecchio, può fuoriuscire acqua
anche se l’apparecchio è spento e non inserito�
•
L’area a contatto diretto dell’apparecchio può diventare umida�
•
L’acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimento bianco�
•
Non posizionare l’apparecchio sul pavimento, bensì sollevato da terra (ad
esempio su un tavolo o una mensola)�
•
Posizionare l’apparecchio in modo che la nebulizzazione non sia diretta su
oggetti�
•
Eliminare l’acqua residua in caso di non utilizzo dell’apparecchio�
•
Il serbatoio dell’acqua e il coperchio sono realizzati in materiali resistenti agli
oli� Tenere gli oli aromatici lontani da altri componenti dell’apparecchio� Po-
trebbero essere danneggiati da singoli componenti degli oli�
4. Uso conforme
Il diusore aromatico è destinato unicamente a profumare l’ambiente� L’appa-
recchio è destinato all’uso privato�
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come
descritto nelle presenti istruzioni per l’uso� Qualsiasi uso non conforme compor-

58
ta un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappro-
priato o non conforme�
5. Descrizione dell’apparecchio
1
2
3
45
6
7
1� Apertura di uscita 5� Presa per cavo USB
2� Copertura esterna 6� Adattatore di rete con attacco
3� Serbatoio dell’acqua 7� Cavo USB
4� Pulsante ON/OFF
6. Messa in funzione
AVVERTENZA
•
Riempire l’apparecchio solo con l’adattatore di rete scollegato�
•
Non riempire mai l’apparecchio con il coperchio applicato�
•
Utilizzare esclusivamente oli aromatici a base di acqua�
•
Aprire la confezione, rimuovere tutte le pellicole d’imballaggio e verificare che
l’apparecchio non sia danneggiato�
•
Non riempire mai l’apparecchio con acqua calda, altrimenti potrebbe fuoriuscire�
•
Prima di ogni sostituzione di olio essenziale, è necessario pulire il serbatoio
dell’acqua, come descritto al punto “8� Pulizia e cura”�

59
1�
Rimuovere la copertura esterna
dall‘alto�
2� Versare con cautela l’acqua dal mi-
surino nel serbatoio� Prestare atten-
zione alla marcatura “MAX” sull’ap-
parecchio� È necessario arrivare solo
fino alla scritta MAX e non superarla�
3�
Versare da tre a cinque gocce dell’o-
lio aromatico desiderato (abase di
acqua)�
4� Rimontare la copertura esterna�
5� Inserire il cavo USB nella presa�

60
7. Utilizzo
Premere il pulsante ON/OFF per accendere
l’apparecchio ( )�
Nota
L’apparecchio è dotato di tre diverse modalità:
Diusore
aromatico
Luce
d’atmosfera
con variazione
cromatica
Pulsante ON/OFF ( ) premere 1 volta ON ON
Pulsante ON/OFF ( ) premere 2 volte ON OFF
Pulsante ON/OFF ( ) premere 3 volte OFF OFF
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico� Se il ser-
batoio è vuoto, l’apparecchio si spegne dopo 2-3 secondi�
Fonte di alimentazione
La potenza deve essere almeno pari a 5 V, 1 A� In caso di potenza inferiore si
riduce la prestazione di nebulizzazione� Per esempio, la potenza di un laptop è
suciente, mentre quella di un PC no�
Dopo l’utilizzo
1� Scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica�
2� Rimuovere la copertura esterna dell’apparecchio
tirandola verso l’alto�
3� Versare i residui di acqua nello scarico�
4� Pulire l’apparecchio come specificato al capitolo
“8� Pulizia e cura”�

61
8. Pulizia e cura
Nota
Prima di procedere alla pulizia, accertarsi che l‘apparecchio sia scollegato dal-
la rete elettrica e che non ci sia acqua nel serbatoio� Una pulizia regolare è la
premessa indispensabile per garantire l‘igiene e il perfetto funzionamento� Il
diusore aromatico può essere pulito senza fatica e senza che sia necessario
smontarlo�
•
Pulire l‘apparecchio (in particolare il coperchio e l‘interno del serbatoio
dell‘acqua) dopo ciascun utilizzo con un panno morbido leggermente inumi-
dito per eliminare i depositi (per es� calcare)� Non utilizzare detergenti abrasivi,
corrosivi o contenenti solventi�
•
Per pulire la membrana a ultrasuoni (Fig� A), ri-
muovere il tappo (Fig� B) facendo un quarto di
giro in senso antiorario, pulire infine la membra-
na� In seguito, riapplicare il tappo e fissarlo con
un quarto di giro in senso orario�
MAX
o
p
e
n
c
l
o
s
e
o
p
e
n
c
l
o
s
e
Fig� A
Fig� B
Rimozione del calcare
Rimozione del calcare dalla membrana aultrasuoni
L’acqua dura può creare depositi di calcare nell’apparecchio esoprattutto sulla
membrana aultrasuoni� Il calcare crea un sedimento bianco ben visibile� Rimuovere
il calcare dall’apparecchio regolarmente�
V
ersare qualche goccia di anticalcare sulla membrana aultrasuoni�
L
asciar agire per 2 – 5 minuti�
S
ciacquare la base per due volte con acqua pulita�

62
9. Accessori e parti di ricambio
Per articoli di postvendita/aggiuntivi visitare www�beurer�com o rivolgersi
all’Assistenza clienti del proprio Paese (in base all’indirizzo)�
Gli articoli di postvendita/aggiuntivi sono disponibili anche in commercio�
Articolo Codice articolo
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Vitality”(10ml) 681�30
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Harmony”(10 ml) 681�31
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Relax”(10ml) 681�32
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Sleep Well”(10ml) 681�33
10. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
L’apparecchio
non nebulizza il
prodotto�
Adattatore di rete non in-
serito
Inserire l’adattatore di rete in una
presa di corrente adeguata�
L’acqua nel serbatoio è in-
suciente�
Riempire il serbatoio dell’acqua
fino alla marcatura “MAX”�
La quantità di acqua nel
serbatoio è eccessiva�
Svuotare il serbatoio fino a rag-
giungere la marcatura “MAX”�
L’apertura di uscita del co-
perchio è bloccata�
Accertarsi che l’apertura di usci-
ta del coperchio non sia bloc-
cata�
Acqua troppo fredda�
Riempire con acqua calda p62-ma
non bollente�
L’apparecchio
non nebulizza il
prodotto�
Bolle d‘aria sotto/nell‘area
del tappo della membrana
a ultrasuoni�
Rimuovere il tappo e quindi in-
serirlo nuovamente�
Se il problema non viene trattato qui, contattare il servizio clienti�
11. Smaltimento
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i
normali rifiuti quando viene buttato via� Lo smaltimento deve essere
eettuato negli appositi centri di raccolta� Smaltire l’apparecchio
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)� Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali
competenti per lo smaltimento�

63
12. Dati tecnici
Nome prodotto LA 20
Alimentazione Input: 100-240V AC/ 50/60Hz 0,5A
Output: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W
Capacità del serbatoio 80 ml
Dimensione dell’ambiente fino a circa 10 m
2
Funzionamento Nebulizzatore a ultrasuoni
Durata di funzionamento ca� 3-6 ore
Classe di protezione IP50, protezione contro la polvere in quantità
dannosa, nessuna protezione contro l’acqua
Peso LA 20: ca� 170 g
Ingombro 135 x 120 x 79 mm
Ecienza media in funziona-
mento ≥ 73,8 %
Ecienza a bassa carica (10 %)
≥ 68,0 %
Potenza assorbita in assenza
di carico ≤ 0,09 W
Alimentatore Produttore:
Xiamen Innov Electronics Tech Co�, Ltd�
1F/3F-5F, BLDG 5, No� 943-5,
Tonglong 2nd Rd, Torch Hi-tech Industrial
Zone(Xiang´an), Xiamen, 361000, P�R� China
Codice:
EU (606�29) IVP0500-1000GU
UK (606�28) IVP0500-1000B
13. Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beu-
rer“) ore una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni
e nella misura descritta di seguito�
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garan-
zia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie
in materia di responsabilità.
Produktspezifikationen
Marke: | Beurer |
Kategorie: | Aromageräte |
Modell: | LA 20 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Beurer LA 20 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Aromageräte Beurer

7 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Aromageräte
- Aromageräte SilverCrest
- Aromageräte Essentiel B
- Aromageräte Medisana
- Aromageräte Bimar
- Aromageräte Tork
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

7 Oktober 2022

7 Oktober 2022

7 Oktober 2022

7 Oktober 2022

7 Oktober 2022

7 Oktober 2022

7 Oktober 2022