Bestway 68004 Bedienungsanleitung

Bestway Zelt 68004

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Bestway 68004 (7 Seiten) in der Kategorie Zelt. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68004
ZELT NUCAMP X2
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie jegliche
Modifikation des Produkts sind nicht gestattet und können zu
Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts führen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Nutzung entstehen. Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle
Nutzung bestimmt.
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom Zeltstoff fern.
Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die Windrichtung eines
eventuell vorhandenen Lagerfeuers zu platzieren. Dies reduziert
das Risiko, das Glut auf Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im
Brandfall sofort das Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses, unter einem
Baum oder in anderen Gefahrenbereichen auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen jederzeit
geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Beschreibung der Teile und Funktionen
Zeltabmessungen:
Zelt: 235cm x 145cm x 100cm
Aufbau-Abmessungen: 245cm x 155cm
HINWEIS: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken.
glicherweise ist nicht das aktuelle Produkt dargestellt. Nicht
maßstabsgetreu.
1. Entfernen Sie die Zeltheringe <B>.
2. Bringen Sie die Oberkante, Seitenkante und Bodenkante in der Mitte
zusammen. (ABB2)
3. Heben Sie das Zelt an, greifen Sie mit einer Hand die Ober-, Seiten-
und Unterkante in der Mitte, legen Sie die Kante mit Punkt A auf
Punkt B und nach innen auf Punkt C. (ABB3)
4. Schieben Sie die Kanten mit Punkt D und E nach unten und nach
innen, bis Sie einen Ring auf dem Boden formen. (ABB4)
5. Ziehen Sie die Ringe übereinander und richten Sie sie so aus, dass
ein Ring jeweils auf dem anderen liegt. (ABB5)
6. Wenn alle Ringe ausgerichtet sind, ziehen Sie den Gurt über die
Ringe, um sie zusammenzuhalten. (ABB6)
REINIGUNGS-UND PFLEGE
1. Stülpen Sie das Zelt von innen nach aen und entfernen Sie
sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem
Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger
Verschmutzungen detergensfreie Seife.
2. Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und trockenen
Sie es nicht im Wäschetrockner. Waschen Sie es mit der Hand und
trocknen Sie es an der Luft.
3. Bitte lassen Sie alle Teile vollsndig trocknen, ehe Sie das Zelt
wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von Schimmel, schlechten
Gerüchen und Entfärbung vor.
4. Nähen Sie kleinere Löcher sowie kleinere Beschädigungen am Stoff
und an den Kunststofffolien mit Nadel und Faden zu. Verwenden Sie
Seile, um gebrochene Rahmenteile zu verbinden. Verwenden Sie
Klebeband, um Teile mit beschädigter Beschichtung zu reparieren.
5. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißverschlüsse.
LAGERUNG
Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie es an in
einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrahlung, fern von
Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
S-S-003309
4
Wiederverpacken
MONTAGE
Aufbau des Zelts
ABB1 ABB2
W
L
H
ABB6 ABB7
AA
D E
ABB3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
ABB4
E
D
B
BABB5
1. Nehmen Sie das Zelt <A> aus der Tragetasche <D>, entfernen Sie
den Riemen und lösen Sie das Zelt <A> in die von Ihnen
abgewandte Richtung.
WARNUNG: Das Zelt <A> steht unter Druck und muss mit Vorsicht
gehandhabt werden. Lösen Sie das Zelt <A> in die von Ihnen
abgewandte Richtung.
2. Schlagen Sie die Zeltheringe <B> durch die Ringe an den Ecken von
Zelt <A> mit einem Hammer in den Boden. (ABB.1)
3. Verbinden Sie je ein Ende der Spannseile <C> an den vier Eckreifen
des Außenzelts.(ABB2)
4. Befestigen Sie das andere Ende an den Zeltheringen <D> und
schieben Sie die Zeltheringe <D> in den Boden.
5. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Spannseile <C> immer in
einem Winkel von 45° gespannt werden.
6. Ziehen Sie die Spannseile <C> nicht zu fest.
D
Tragetasche
1ST
Bestway
E
Handbuch
1ST
B
Hering
8ST
Spannseil
4ST
Zelt
1ST
A C
Notice d’utilisation
Modèle n° 68004
TENTE NUCAMP X2
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification du
produit ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des blessures
et/ou endommager le produit. Le fabricant n’est pas responsable
des dégâts provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
ATTENTION
CONSIGNES DECURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur loin du
tissu de cette tente. Nous vous recommandons de toujours
positionner votre tente à contrevent d’un feu de camp. Cela réduira
le risque que des braises atteignent votre tente. En cas d’incendie,
utilisez la sortie pour échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivière, sous un arbre
ou d’autres risques objectifs.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours ouvertes pour
éviter l’asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description des pièces et des caractéristiques
Dimensions de la tente:
Tente: 235cm x 145cm x 100cm
Dimensions une fois montée: 245cm x 155cm
REMARQUE: les dessins ne sont qu’à titre d’illustration. Il peut arriver
qu’ils ne reflètent pas le produitel. Pas à l’échelle.
1. Enlevez les piquets <B>.
2. Rassemblez le bord supérieur, le bord latéral et le bord de la base au
centre. (FIG3)
3. Soulevez la tente, saisissez d’une main les bords du haut, du et
de la base au centre, avec l’autre main poussez le bord avec le point
A vers le bas jusqu’au point B et vers l’intérieur jusqu’au point C.
(FIG3)
4. Poussez les bords avec le point D et E vers le bas et vers l’inrieur
jusqu’à ce qu’ils forment un anneau au sol. (FIG4)
5. Faites glisser les anneaux les uns par-dessus les autres et ajustez
les anneaux pour qu’ils soient bien les uns sur les autres. (FIG5)
6. Quand tous les anneaux sont alignés, faites passer la courroie
par-dessus les anneaux pour les tenir ensemble. (FIG6)
POTABLE ET AUX SOINS
1. Nettoyez la tente sur l’envers et éliminez les taches avec une
éponge et de l’eau froide. Veuillez utiliser un savon non détergent
pour un nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine. Lavez-la à
la main et laissez-la sécher à l’air libre.
3. Attendez que toutes les pièces soient complètementches avant
de ranger la tente. Cela évitera la formation de moisissure, d’odeurs
nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites ainsi que
les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de plastique. Utilisez des
cordes pour relier les parties de la structure cassées. Utilisez du
ruban adhésif pour réparer les pièces cassées servant de
revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqs.
RANGEMENT
Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit frais et
sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et des rongeurs.
S-S-003309
3
1. Sortez la tente <A> du sac de rangement <D>, enlevez la courroie et
libérez la tente <A> en l’éloignant de vous.
ATTENTION : la tente <A> est sous pression et doit être manipulée
avec pcaution. Libérez la tente <A> en l’éloignant de vous.
Remballage
MONTAGE
Montage de la tente
FIG1 FIG2
W
L
H
FIG6 FIG7
AA
D E
FIG3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
FIG4
E
D
B
BFIG5
2. Enfoncez les piquets <B> dans le sol avec un marteau en les faisant
passer par les anneaux des angles de la tente <A>.(FIG1)
3. Attachez une extrémité des haubans <C>sur les cercles aux quatre
angles de l'extérieur de la tente <A>.(FIG2)
4. Fixez l’autre extrémi aux piquets <B> et attachez-les en plantant
les piquets <B> dans le sol.FIG2
5. Remarque: Vérifiez que les haubans <C> forment toujours un angle
de 45°.
6. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.
B
Piquet
8PIÈCE
Hauban
4PIÈCE
Tente
1PIÈCE
A
D
Sac de rangement
1PIÈCE
Bestway
E
Notice
1PIÈCE
C
Owners Manual
Model No.#68004
NuCamp X2 Tent
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of the
product is not permissible and may result in injury and/or damage
to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use. The product is not intended for commercial use.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent fabric. We
recommend that you always position your tent upwind from a camp
fire. This will reduce the chances of having embers land on your
tent. In case of fire, please find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of other
objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to avoid
suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Description of parts and features
Tent Dimensions:
Tent: 235cm x 145cm x 100cm
Pitching dimension: 245cm x 155cm
NOTE: Drawing for illustration purpose only. May not reflect actual
product. Not to scale.
1. Remove the pegs <B>.
2. Gather top edge, side edge and base edge together at
center. (FIG3)
3. Left the tent up, with one hand grasp the top, side and base
edges at the cent, with the other hand push the edge with point A
downward to point B and inward to point C. (FIG4)
4. Push edges with point D and E down and inward until it forms
ring shapes on ground. (FIG5)
5. Slide rings over the top of each other and adjust rings to lie on
top of one another. (FIG6)
6. When all rings are aligned, slide strap over rings to hold them
together. (FIG7)
CLEAN AND CARE
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and cool
water. Please use non-detergent soap for serious cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the tent. Hand wash and air
dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the
tent. This will prevent the formation from mould, bad odours and
discolouration
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and plastic sheets
damage. Use ropes to connect broken frame parts. Use tapes to
repair the coating broken parts.
5. Silicone spray could be use onto zippers if stick
STORAGE
Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry area out of
sunlight and away from heat sources and rodents.
S-S-003309
2
1. Take the tent <A> out of the carry bag <D>, remove the strap and
release the tent <A> away from you.
WARNING: The tent <A> is under pressure and should be
handled with precaution. Release the tent <A> away from you.
Repacking
ASSEMBLY
Setting up the tent
FIG1 FIG2
W
L
H
FIG6 FIG7
AA
D E
FIG3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
FIG4
E
D
B
BFIG5
2. Hammer the pegs<B> into the ground through the rings of the
tent<A> corners.(FIG1)
3. Tie one end of the guy ropes<C>onto the four corner hoops of
tent<A>.(FIG2)
4. Tie the other end onto the tent pegs<B> and fasten them by
inserting the tent pegs<B> into ground.(FIG2)
5. Ensure that guy ropes<C> are about at an angle of 45°Note:
6. Do not pull the guy ropes<C> too tight.
B
Peg
8PCS
Guy Rope
4PCS
Tent
1PC
A
D
Carry Bag
1PC
Bestway
E
Manual
1PC
C
S-S-003309
Bestway Inflatables & Material Corp.
No.3065 Cao An Road,
Shanghai, 201812, China
Tel:
86 21 6913 5588
Fax: 86 21 5913 8383
E-mail: info@bestway-shanghai.com
Shanghai
Bestway (Hong Kong) International Ltd.
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel:
852 2997 7169
Fax: 852 2997 7869
E-mail: info@bestway-hongkong.com
Hong Kong
Bestway Australia Pty Limited
Unit 10/71-83 Asquith Street,
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel:
61 2 9037 1388
Fax: 61 2 9737 9423
E-mail: info@bestway-australia.com
Australia
Bestway (Europe) S.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel:
39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
E-mail: info@bestway-europe.com
Europe
OWNER’S MANUAL
www.bestway-global.com
www.bestway-service.com
Bestway (USA) Inc.
3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,
United States of America
Tel:
1 480 838 3888
Fax: 1 480 304 3349
E-mail: sales@bestway-northamerica.com
U.S.A.
Bestway Central & South America Ltda
Salar Ascotan 1282, Parque Enea,
Pudahuel, Santiago, Chile
Tel:
562 2365 0315
Fax: 562 2365 0323
E-mail: info@bestway-southamerica.com
Central & South America
Brugervejledning
Model nr. 68004
NUCAMP X2 TELT
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af produktet
er ikke tilladt og kan medføre personskader eller skader på
produktet. Producenten hæfter ikke for skader som følge af forkert
brug. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
S OG LG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne teltdug. Vi tilråder,
at du altid placerer teltet vindsiden af eventuelle lejrbål. Dette vil
nedsætte risikoen for, at der lander gnisterteltet. I tilfælde af brand
skal søges mod udgangen for at kommek fra ilden.
t aldrig teltet op tæt på en flod, under et teller andre mulige farer.
Hold udgangene ryddet.
rg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at und
kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
Beskrivelse af dele, funktioner og egenskaber
Teltets mål:
Telt: 235cm x 145cm x 100cm
Grundmål: 245cm x 155cm
BEMÆRK: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De
gengiver eventuelt ikke det aktuelle produkt. Illustrationen er ikke
ltro.
1. Fjerne pløkkene <B>.
2. Saml overkant, side- og bundkanter sammen midten. (FIG3)
3. Løft teltet op, grib overkant, side- og bundkanter på midten med den
ene nd, tryk med den anden hånd kanten med punkt A nedad mod
punkt B og indad til punkt C. (FIG4)
4. Tryk kanterne med punkt D og E nedad og indad, til de danner
ringform på jorden. (FIG5)
5. Skub ringene over over hinanden og tilret ringene, så de ligger
oven på hinanden. (FIG6)
6. Når alle ringe ligger flugtet, skubbes remmen over ringene for at
holde dem sammen. (FIG7)
REN OG PLEJE
1. Renr teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter og skjolder
med en svamp og koldt vand. Brug sæbe uden rensemiddel til større
rengøring.
2. Teltet aldrig komme i vaskemaskine eller tørretumbler. Vaskes i
nden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen igen. Det
forebygger dannelse af mug, rlig lugt og misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og skader på stof-
og plastikdug. Knækkede stænger bindes sammen med reb.
Iturevne dele repareres med tape.
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringesligt og rt, beskyttet mod
sollys og afstand af varmekilder og skadedyr.
S-S-003309
8
Sammenpakning
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
FIG1 FIG2
W
L
H
FIG6 FIG7
AA
D E
FIG3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
FIG4
E
D
B
BFIG5
1. Tag teltet <A> ud af reposen <D>, aftag remmen og tag teltet <A>
ud og væk fra dig.
ADVARSEL: Teltet <A> er under tryk og skal behandles med
forsigtighed. Tag teltet <A> ud og væk fra dig.
2. Hammer pløkkene <B> i jorden gennem teltets<A> ringe. (FIG1)
3. Bind den ene ende af bardunerne <C> til de fire hjørneringe
yderteltet <A>. (FIG2)
4. Sæt den anden ende teltpløkkene <B> og fastr dem ved at
tte teltpælene <B> i jorden.
5. Berk: rg for, at bardunerne <C> altid sr i en vinkel 45°.
6. Snd ikke bardunerne <C> for hårdt.
D
Bæretaske
1STK
Bestway
E
Vejledning
1STK
B
Pløk
8STK
Bardunsnor
4STK
Telt
1STK
A C
Manual de instrucciones
Modelo N° #68004
TIENDA NUCAMP PARA 2 PERSONAS
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificacn del
producto son inaceptables y pueden resultar en lesiones y/o daños
al producto. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por un uso inapropiado. Este producto no está pensado
ni concebido para usos comerciales.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido de la tienda.
Le recomendamos que coloque siempre la tienda contra el viento
cuando esté cerca de un fuego de campamento. Esto reducirá las
posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda. En caso de fuego,
por favor encuentre la salida para escapar del fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u otros riesgos
potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Aserese de que las salidas de ventilación están siempre abiertas
para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción de las partes y características
Dimensiones de la Tienda:
Tienda: 235cm x 145cm x 100cm
Dimensiones de montaje: 245cm x 155cm
NOTA: Los dibujos sirven solo como ejemplo. Puede que no se
correspondan con el producto real. No son a escala.
1. Quite las estacas <B>.
2. Junte los bordes superiores, laterales e inferiores en el centro. (FIG3)
3. Con una mano agarre los bordes superiores, laterales e inferiores en
el centro, con la otra mano presione el borde con el punto A hacia
abajo hasta el punto B y hacia dentro hasta el punto C. (FIG3)
4. Presione los bordes con el punto D y E hacia abajo y al centro hasta
que formen formas redondas en el suelo. (FIG4)
5. Deslice los aros hasta la parte superior de los otros y ajústelos de
modo que queden uno encima del otro. (FIG5)
6. Cuando todos los aros estén alineados, deslice la tira por encima de
los anillos para mantenerlos todos juntos. (FIG6)
LIMPIO Y CUIDADO
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier mancha
con una esponja y agua fa. Por favor, use jabón no-detergente para
una limpieza más a fondo.
2. Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a mano y secado
al aire.
3. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado
completamente antes de guardar la tienda. Esto prevendrá la
formación de moho, los malos olores y la decoloración.
4. Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños en el tejido o el
plástico. Use cuerdas para unir partes de la estructura rotas. Use
cinta adhesiva para reparar partes del revestimiento rotas.
5. Si se atascan las cremalleraspuede usar un espray de silicona.
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un lugar
fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y roedores.
S-S-003309
7
Volver a guarder
MONTAJE
Montar la tienda
FIG1 FIG2
W
L
H
FIG6 FIG7
AA
D E
FIG3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
FIG4
E
D
B
BFIG5
1. Saque la tienda <A> de la bolsa de transporte <D>, retire los
arneses y lance la tienda <A> lejos de usted.
ADVERTENCIA: La tienda <A> está bajo presión y debe manejarse
con cuidado. Lance la tienda <A> lejos de usted.
2. Fije con un martillo las estacas <B> en la tierra dentro de los anillos
de las esquinas de la tienda <A>. (FIG1)
3. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los cuatro aros de la
tienda exterior <A>. (FIG2)
4. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda<B> y ajústelas
clavando las estacas<B> en el suelo. (FIG2)
5. Nota: Asegúrese de que las cuerdas <C> mantienen siempre
unángulo de 4.
6. No apriete demasiado las cuerdas <C>.
D
Bolsa de transporte
1UNIDAD
Bestway
E
Manual
1UNIDAD
B
Estacas
8UNIDADES
Cuerda
4UNIDADES
Tienda
1UNIDAD
A C
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68004
NUCAMP X2 TENT
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke
aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in
letsels en/of schade aan het product. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd met de
wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de kans verminderen
om gloeiende as op uw tent te laten belanden. In het geval van
brand, zoek de uitgang om aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of een ander
gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om
verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Beschrijving van onderdelen en functies
Tentafmetingen:
Tent: 235cm x 145cm x 100cm
Afmeting tentopstelling: 245cm x 155cm
OPMERKING: Tekening enkel voor illustratiedoeleinden. Mogelijk geen
weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op schaal.
1. Verwijder de pinnen <B>.
2. Trek de bovenkant, zijkant en onderkant samen in het midden. (FIG3)
3. Til de tent omhoog, met één hand grijp de bovenkant, zijkant en
onderkant in het midden, met de andere hand duw de kant met punt
A naar beneden naar punt B en naar binnen naar punt C. (FIG4)
4. Duw de kanten met punt D en E naar beneden en naar binnen tot
ringvormen gevormd worden op de grond. (FIG5)
5. Schuif ringen over de bovenkant van elkaar en pas deze aan zodat
ze bovenop elkaar liggen. (FIG6)
6. Wanneer alle ringen gealigneerd zijn, schuif riem over de ringen om
ze samen te houden. (FIG7)
SCHOON EN ZORG
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een spons
en koud water. Gebruik non-detergente zeep voor een grondige
reiniging.
2. De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met de hand wassen
en aan de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. Dit
verhindert het ontstaan van schimmel, slechte geuren en verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade aan textiel en
plastic zeilen te repareren. Gebruik touwen om kapotte
frame-onderdelen te verbinden. Gebruik tape om kapotte onderdelen
te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray worden gebruikt.
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge plaats uit
het zonnelicht en weg van van warmtebronnen en knaagdieren.
S-S-003309
6
TERUG INPAKKEN
MONTAGE
Installeren van de tent
FIG1 FIG2
W
L
H
FIG6 FIG7
AA
D E
FIG3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
FIG4
E
D
B
BFIG5
1. Neem de tent <A> uit de draagzak <D>, verwijder de riem en laat
de <A> weg van u los.
WAARSCHUWING: De tent <A> is onder druk en moet met
voorzichtigheid gehanteerd worden. Laat de tent <A> weg van u los.
2. Hamer de pinnen <B> in de grond doorheen de ringen van de
hoeken van tent <A>. (FIG1)
3. Bind één uiteinde van het spantouw <C> op de vier hoekringen van
de buitentent <A>. (FIG2)
4. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <B> en zet ze vast ze
door de tentpinnen <B> in de grond te duwen. (FIG2)
5. Opmerking: Zorg ervoor dat de spantouwen <C>altijd in een hoek
van 45° zijn.
6. Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
D
Draagtas
1STUK
Bestway
E
Handleiding
1STUK
B
Pin
8STUKS
Spantouw
4STUKS
Tent
1STUK
A C
Manuale d’uso
Modello n. 68004
TENDA NUCAMP X2
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del prodotto
non sono consentite e potrebbero causare lesioni personali e/o
danni al prodotto. Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati da un utilizzo errato. Il prodotto non è destinato a
utilizzi commerciali.
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa della tenda.
Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda. In tal
modo si riduce il rischio che la tenda venga colpita da un tizzone. In
caso di incendio, uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua, sotto gli alberi
o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d’uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite per
evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
Dimensioni della tenda:
Tenda: 235cm × 145cm × 100cm
Ingombro: 245cm × 155cm
NOTA: I disegni sono riportati solo a scopo illustrativoe potrebbero
essere diversi dal prodotto.I disegni non sono in scala.
1. Togliere i picchetti <B>.
2. Piegare il bordo posteriore, il bordo laterale e il bordo della base al
centro. (FIG2)
3. Lasciare la tenda in alto, con una mano stringere i bordi superiore, l
aterale e della base al centro, e spingere con l'altra mano il bordo
con il punto A verso il basso fino al punto B e verso l'interno fino al
punto C. (FIG3)
4. Spingere i bordi con il punto D ed E in basso e verso l'interno fino a
formare un anello sul terreno. (FIG4)
5. Scorrere gli anelli l'uno sull'altro e regolarli in modo da stenderli l'uno
sull'altro. (FIG5)
6. Quando tutti gli anelli sono allineati, fare scorrere la cinghia sugli
anelli per mantenerli uniti. (FIG6)
PULITO E LA CURA
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie con una
spugna imbevuta di acqua calda. Per una pulizia approfondita,
utilizzare un sapone delicato.
2. Non inserire la tenda in lavatrice o in asciugatrice. Lavarla a mano e
asciugarla all’aria aperta.
3. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima di
conservarla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o decolora
zioni.
4. Per riparare strappi, lacerazioni e piccoli danni del tessuto plastico,
utilizzare ago e filo. Legare con una corda eventuali componenti del
telaio danneggiati. Riparare le parti danneggiate con nastro adesivo.
5. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray al silicone.
CONSERVAZIONE
Conservare la tenda nel sacco di stoffa e collocarla in un luogo fresco,
asciutto, non esposto al sole e lontano da roditori e fonti di calore.
S-S-003309
5
Riconfezionamento
MONTAGGIO
Montaggio della tenda
FIG1 FIG2
W
L
H
FIG6 FIG7
AA
D E
FIG3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
FIG4
E
D
B
BFIG5
1. Rarre la tenda <A> dalla borsa per il trasporto <D>, rimuovere la
cinghia e liberare la tenda <A> lontano da.
AVVERTENZA: La tenda <A> è sotto pressione, per cui deve essere
maneggiata con attenzione. Liberare la tenda <A> lontano da sé.
2. Martellare i picchetti <B> nel terreno attraverso gli anelli agli angoli
della tenda <A>. (FIG1)
3. Fissare un’estremità delle funi di ritenuta <C> sui quattro ganci
angolari della parte esterna della tenda <A>. (FIG2)
4. Stendere l’altra estremità sui picchetti <D> e fissarli inserendo i
picchetti <D> sul terreno. (FIG2)
5. Nota: Accertarsi che le funi di ritenuta <C> formino un angolo di 45°.
6. Non tirare eccessivamente le funi di ritenuta <C>.
D
Borsa per il trasporto
1PZ
Bestway
E
Manuale
1PZ
B
Picchetto
8PZ
Fune di ritenuta
4PZ
Tenda
1PZ
A C
Příručka pro majitele
Model č.#68004
STAN NUCAMP X2
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy produktu
nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo poškození
produktu.Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nesprávným
použitím.Tento produkt není určen ke komerčnímu použití.
VAROVÁ
LEŽI BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohm nebo zdroji
tepla.Vždy doporučujeme umístit stan proti směru větru od ohniště.Tím
se sží nebezpečí, že na stan vlétnou žhauhlíky. V případě požáru
opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále otevřené, aby
nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
Popis součástí a vlastností
Rozměry stanu:
Stan: 235cm x 145cm x 100cm
Rozměry postavení: 245cm x 155cm
POZNÁMKA: Vyobraze mají pouze ilustrační charakter. Nemu
zobrazovat daný produkt. Bez měřítka.
1. Vytáhněte kolíky <B>.
2. Horní okraj, boční kraje a dolní okraj složte k sobě uprostřed. (OBR.3)
3. Stan zvedte, horní, boční a dol okraje složte k soa druhou
rukou zatlačte okraj v bo A dolů a v bodě C dovni.(OBR.4)
4. V bodech D a E zatlačte okraje dolů a dovnitř, dokud na zemi
nevytvoří tvar kruhu. (OBR.5)
5. Kruhy naste na sebe a a upravte ji tak, aby ležely na
sobě. (OBR.6)
6. Když jsou všechny kruhy zarovnány, nasaďte přes ně pásek, který je
bude držet pohromadě. (OBR.7)
ČISTÉ A PÉČE
1. Houbou a studenou vodou odstrte jakékoliv skvrny na vjším i
vnitřním povrchu stanu. Pro odstraně odolného znečiště použijte
mýdlo bez sapotu.
2. Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce.istěte ručně
a nechte uschnout.
3.ed tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho části
dokonale vyschnout.To zabrání vzniku plísní, zápachu a poškození
barev.
4. Menší ry, poškození látky a plastových plachet zašijte. Na opravu
prasklých dílů rámu použijte lana. Na opravu poškozených dílů
potahu použijte lepicí pásku.
5. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo, mimo dosah
denního světla a hlodavců.
S-S-003309
12
Opakované balení
POSTAVENÍ STANU
Postavení stanu
OBR.1 OBR.2
W
L
H
OBR.6 OBR.7
AA
D E
OBR.3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
OBR.4
E
D
B
BOBR.5
1. Stan <A> vyjměte z přenosné tašky <D> , sejmětesek a stan <A>
rozviňte směrem od sebe.
VARO: Stan <A> je pod tlakem a je třeba s ním manipulovat
opatrně. Stan <A> rozviňte směrem od sebe.
2. Zatlučte koky <B> do země přes očka v rozích stanu <A>.(OBR.1)
3. Jeden konec vodicích lan <C> ipevněte na objímky ve čtech
rozích vnějšího stanu <A>. (OBR.2)
4. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <B> a upevte je
zapíchnum kolíků <B> do ze. (OBR.2)
5. Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v úhlu 45°.Poznámka:
6. Vodicí lana <C> příliš neutahujte.
D
Přenosná taška
1KS
Bestway
E
Návod
1KS
B
Kolík
8KS
Vodicí lano
4KS
Stan
1KS
A C
Руководство для владельца
№ модели 68004
ПАЛАТКА NUCAMP X2
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях, кроме
описанных, и любое его изменение являются недопустимыми и
могут привести к травмированию и/или повреждению изделия.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший
в результате ненадлежащего использования. Изделие не
предназначено для коммерческого использования.
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на безопасном
расстоянии от материала этой палатки. Рекомендуем всегда
устанавливать палатку с наветренной стороны от костра. Это
уменьшит вероятность попадания искр или тлеющих угольков на
палатку. В случае пожара палатку следует покидать через выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под деревом или
в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно открыты для
предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Описание компонентов и функций
Габариты палатки:
Тент: 235см x 145см x 100см
Размеры площадки для установки: 245см x 155см
ПРИМЕЧАНИЕ. Изображения на схемах предназначены только
для целей иллюстрации, и могут не отображать конкретное
изделие. Схемы не отображают действительный масштаб.
1. Извлеките колышки <B>.
2. Соберите верхнюю кромку, боковую кромку и кромку основания
в центре. (РИС.3)
3. Поднимите палатку, одной рукой возьмитесь за верхнюю,
боковую и нижнюю кромки в центре, а другой рукой нажмите на
кромку с точкой A вниз к точке B и внутрь к точке C. (РИС.4)
4. Нажимайте на кромки с точкой D и E вниз и внутрь, пока они не
образуют на земле форму кольца. (РИС.5)
5. Надвиньте кольца одно на другое и сложите кольца так, чтобы
они лежали одно на другом. (РИС.6)
6. Когда все кольца будут сложены, надвиньте ремень на кольца,
чтобы связать их вместе. (РИС.7)
ЧИСТЫЙ И УХОД
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя пятна и
грязь губкой и холодной водой. Для серьезной очистки
используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной или
сушильной машине. Палатку следует стирать вручную и сушить
на воздухе.
3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее части
полностью высохли. Это позволит избежать образования
плесени, плохих запахов или изменения цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани и
пластиковых листов зашивайте их нитками. Для соединения
сломанных частей рамы используйте веревки. Для ремонта
поврежденных частей покрытия используйте клейкую ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните палатку в специальном мешке в прохладном сухом месте,
недоступном для солнечных лучей и грызунов, вдали от
источников тепла.
S-S-003309
11
Укладка
СБОРКА
Установка палатки
РИС.1 РИС.2
W
L
H
РИС.6 РИС.7
AA
D E
РИС.3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
РИС.4
E
D
B
BРИС.5
1. Извлеките палатку <A> из сумки для переноски <D>, снимите
ремень и разверните палатку <A> в сторону от себя.
ВНИМАНИЕ! Палатка <A> находится под давлением, с ней
следует обращаться осторожно. Разверните палатку <А> в
сторону от себя.
2. Забейте колышки <B> в землю через кольца на углах палатки
<А> ИС.1).
3. Протяните один конец растяжек <C> через петли по четырем
углам внешней палатки <A> (РИС.2).
4. Протяните другой конец через колышки для палатки <B> и
закрепите, вставив колышки <B> в землю. (РИС.2).
5. Примечание. Убедитесь, что растяжки <C> постоянно
расположены под углом 4.
6. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком сильно.
D
Сумка для переноски
1ШТ.
Bestway
E
Инструкция
1ШТ.
B
Колышек
8ШТ.
Растяжка
4ШТ.
Tент
1ШТ.
A C
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68004
ΣΚΗΝΗ NUCAMP X2
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ
ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ
ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ
ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο
ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ
ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ, ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ
ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:
ΣΚΗΝΗ: 235εκατ. X 145εκατ. X 100εκατ.
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 24κατ. X 15κατ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ <B>.
2. ΜΑΖΕΨΤΕ ΤΟ ΑΝΩ ΑΚΡΟ, ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ ΑΚΡΟ ΚΑΙ ΤΟ ΑΚΡΟ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ,
ΜΑΖΙ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ. (ΕΙΚ.3)
3. ΕΝΩ Η ΣΚΗΝΗ ΕΙΝΑΙ ΣΗΚΩΜΕΝΗ, ΜΕ ΤΟ ΕΝΑ ΧΕΡΙ ΠΙΑΣΤΕ ΤΟ ΑΝΩ,
ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ ΚΑΙ ΤΟ ΑΚΡΟ ΒΑΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ, ΜΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΧΕΡΙ
ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΑΚΡΟ ΜΕ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ Α ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ Β
ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ C. (ΕΙΚ.4)
4. ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΜΕ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ D ΚΑΙ E ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΜΕΣΑ, ΩΣΠΟΥ ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΟΥΝ ΣΧΗΜΑΤΑ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ. ΙΚ.5)
5. ΣΥΡΕΤΕ ΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ ΣΤΟ ΑΝΩ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥΣ ΚΑΙ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ ΤΟΥΣ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ Ο ΕΝΑΣ ΠΑΝΩ
ΣΤΟΝ ΑΛΛΟ. (ΕΙΚ.6)
6. ΌΤΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕΙ ΟΛΟΙ ΟΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ, ΣΥΡΕΤΕ ΤΟΝ
ΙΜΑΝΤΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ, ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΥΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ ΟΛΟΥΣ
ΜΑΖΙ. (ΕΙΚ.7)
ΚΑΘΑΡΟ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ
ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ. ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ Η
ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ
ΣΧΟΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ
ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ ΦΕΡΜΟΥΑΡ,
ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ
ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
S-S-003309
10
ΕΠΑΝΑΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
ΕΙΚ.1 ΕΙΚ.2
W
L
H
ΕΙΚ.6 ΕΙΚ.7
AA
D E
ΕΙΚ.3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
ΕΙΚ.4
E
D
B
BΕΙΚ.5
1. ΒΓΑΛΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ <D>,
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΝ ΙΜΑΝΤΑ ΚΑΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ <A>
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΕΣΑΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΣΚΗΝΗ <A> ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΚΑΙ Ο ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ
<A> ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΕΣΑΣ.
2. ΜΠΗΞΤΕ ΜΕ ΕΝΑ ΣΦΥΡΙ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ <B> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΜΕΣΑ ΑΠΟ
ΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ ΣΤΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ.1)
3. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΣΤΙΣ
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΑΚΕΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ.2)
4. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <B>
ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <B> ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ. ΙΚ.2)
5. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.
6. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.
D
ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
1ΤΜΧ
Bestway
E
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
1ΤΜΧ
B
ΠΑΣΑΛΑΚΙ
8ΤΜΧ
ΣΧΟΙΝΙ
ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ
4ΤΜΧ
ΣΚΗΝΗ
1ΤΜΧ
A C
Manual do Proprietário
Modelo N.º #68004
TENDA NUCAMP X2
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é responsável
por danos causados pelo uso indevido. O produto não foi
concebido para utilização comercial.
AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas deste material
de tenda. Recomendamos que posicione sempre a sua tenda contra o
vento em relação a uma fogueira de campismo. Isto reduzirá a
possibilidade de caírem faíscas sobre a sua tenda. Em caso de
incêndio, procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou outros perigos
objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre abertas para
evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Descrição das peças e características
Dimensões da Tenda:
Tenda: 235cm x 145cm x 100cm
Dimensão de montagem: 245cm x 155cm
NOTA: Desenha apenas para fins ilustrativos. Pode não ilustrar o
produto real. o es à escala.
1. Remova as estacas <B>.
2. Agarre na aresta superior, aresta lateral e aresta da base e junte-as
ao centro. (FIG3)
3. Levante a tenda, com uma mão agarre nas arestas do topo, lado e
base ao centro, com a outra mão empurre a aresta com o ponto A
para baixo na direcção do ponto B e para dentro para o ponto
C. (FIG4)
4. Empurre as arestas com os pontos D e E para baixo e para dentro
até formar formas em anel no solo. (FIG5)
5. Deslize os anéis sobre o topo de cada um e ajuste os anéis para
que se disponham uns sobre os outros. (FIG6)
6. Quando todos os anéis estiverem alinhados, deslize a alça sobre os
anéis para os manter juntos. (FIG7)
LIMPO E CUIDADO
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova quaisquer manchas
com uma esponja e água fria. Por favor utilize sabão não-detergente
para uma limpeza mais séria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na quina. Lave à mão e deixe secar
ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente antes de voltar a
embalar a tenda. Isto evitará a formação de fungos, maus odores e
descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos nos tecidos e
folhas de plástico. Utilize cordas para ligar peças da estrutura
partidas. Utilize fita para reparar o revestimento de peças partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes fiquem presos.
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a num local fresco
e seco fora da exposição solar directa e afastada de fontes de calor e
roedores.
S-S-003309
9
Reembalagem
MONTAGEM
Montagem da tenda
FIG1 FIG2
W
L
H
FIG6 FIG7
AA
D E
FIG3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
FIG4
E
D
B
BFIG5
1. Retire a tenda <A> do saco de transporte <D>, remova a alça e
liberte a tenda<A> afastada do seu corpo.
AVISO: A tenda <A> está sob pressão e deve ser manipulada com
cuidado. Liberte a tenda <A> afastada do seu corpo.
2. Martele as estacas <B> no solo através dos anéis nos cantos <A>
da tenda. (FIG1)
3. Aperte uma extremidade das cordas de guia <C>nos laços dos
quatro cantos da tenda exterior <A>. (FIG2)
4. Aperte a outra extremidade nas estacas da tenda <B> e aperte-as
inserindo as estacas <B> no solo. (FIG2)
5. Certifique-se que as cordas de guia <C> estão sempre a um Nota:
ângulo de 45°.
6.o puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
D
Saco de transporte
1PC
Bestway
E
Manual
1PC
B
Estaca
8PCS
Corda de guia
4PCS
Tenda
1PC
A C


Produktspezifikationen

Marke: Bestway
Kategorie: Zelt
Modell: 68004

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Bestway 68004 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Zelt Bestway

Bedienungsanleitung Zelt

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-