BenQ T3 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BenQ T3 (2 Seiten) in der Kategorie Smartphone. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Short User Manual
2 sec.
EN
To turn on the speaker, press and hold until you
hear a tone.
» The power/Bluetooth indicator flashes blue.
To turn it o, press and hold again.
Note: If there is no operation and audio output for
15 minutes, the speaker automatically turns o for
power-saving.
EN Before using your product, read all accompanying safety information.
CS Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen.
EL Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
ES Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
FI Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
FR Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
HU A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.
IT Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
KK Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
NL Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa.
PT Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o acompanham.
RU Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми прилагаемыми инструкциями по безопасности.
SK Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné informácie.
SV Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
TR Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini okuyun.
UK Перед використанням пристрою прочитайте усю інформацію з техніки безпеки, що додається.
JA 製品を使用する前に付属すすべての安全に関す情報をお読みださい。
KO .
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
NL Korte gebruikershandleiding
PL Krótka instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
resumido
RU Краткое руководство
пользователя
SK Stručný návod na používanie
SV Kortfattad användarhandbok
TR Kısa kullanım kılavuzu
UK Короткий посібник
користувача
JA ザーマニ
KO
T3
IN
5V --- 1A
EN
When the speaker is turned on, press to check
the battery level.
» The battery indicator turns on for 5 seconds.
If the battery level is low, charge the built-in
battery for around three hours.
Battery Indicator Color Battery status
Green 70 - 100% charged
Yellow 21 - 69% charged
Red 0 - 20% charged
Solid White Being charged
O Fully charged
.CS
Když je reproduktor zapnutý, stiskněte tlačítko
pro zobrazení stavu baterie.
» Na 5sekund se zapne ukazatel stavu baterie.
Pokud je stav baterie nízký, nabíjejte vestavěnou
baterii zhruba tři hodiny.
Barva ukazatele stavu
baterie
Stav baterie
Zelená 70–100%
Žlutá 21–69%
Červená 0–20%
Svítící bílá Napájeno
Zhasnutá Plně nabitá baterie
DA
Når højttaleren er tændt, skal du trykke på for
at kontrollere batteriniveauet.
» Batteriindikatoren tændes i 5 sekunder.
Hvis batteriet er næsten tomt, skal du oplade det
indbyggede batteri i ca. tre timer.
Batteriindikatorens
farve
Batteristatus
Grøn 70-100 % opladet
Gul 21-69 % opladet
Rød 0-20 % opladet
Konstant hvid Under opladning
Fra Fuldt opladet
DE
Wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist,
drücken Sie , um den Akkuladestand zu
überprüfen.
» Die Akkustandsanzeige leuchtet 5Sekunden
lang.
Wenn der Akku fast leer ist, laden Sie den
integrierten Akku ca. drei Stunden lang auf.
Farben der
Akkustandsanzeige
Akku-Ladezustand
Grün 70 - 100% aufgeladen
Gelb 21– 69% aufgeladen
Rot 0– 20% aufgeladen
Dauerhaft weiß Wird aufgeladen
Aus Vollständig aufgeladen
EL
Όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο, πατήστε για
να ελέγξετε το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας.
» Η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανάβει για 5
δευτερόλεπτα.
Αν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή, φορτίστε
την ενσωματωμένη μπαταρία για περίπου τρεις
ώρες.
Χρώμα ένδειξης
μπαταρίας
Κατάσταση μπαταριών
Πράσινο 70 - 100% φορτισμένη
Κίτρινο 21 - 69% φορτισμένη
Κόκκινο 0 - 20% φορτισμένη
Ανάβει σταθερά με λευκό
χρώμα
Φορτίζει
Απενεργοποιημένο Πλήρης φόρτιση
ES
Cuando el altavoz esté encendido, pulse para
comprobar el nivel de la batería.
» El indicador de la batería se enciende durante
cinco segundos.
Si el nivel de la batería es bajo, cargue la batería
integrada durante aproximadamente tres horas.
Color del indicador de
batería
Estado de la batería
Green 70 - 100% de carga
Amarillo 21 - 69% de carga
Rojo 0 - 20% de carga
Blanco permanente En proceso de carga
Desactivado Totalmente cargada
FI
Kun kaiuttimen virta on kytketty, voit tarkistaa
akun varaustason painamalla -painiketta.
» Virran merkkivalo syttyy 5 sekunniksi.
Jos akun varaus on vähissä, lataa akkua noin
kolme tuntia.
Virran merkkivalon väri Akun tila
Vihreä 70–100 %
Keltainen 21–69 %
Punainen 0–20 %
Palaa valkoisena Lataus käynnissä
Pois Täyteen ladattu
FR
Lorsque l’enceinte est allumée, appuyez sur pour
vérifier le niveau de charge de la batterie.
» Le voyant de la batterie s’allume pendant 5secondes.
Si le niveau de charge de la batterie est faible, chargez
la batterie ingrée pendant environ troisheures.
Couleur du voyant de la
batterie
État de la batterie
Vert Niveau de charge 70 - 100%
Jaune Niveau de charge 21 - 69%
Rouge Niveau de charge 0 - 20%
Blanc continu En cours de charge
Éteint Complètement chargée
HU
A hangsugárzó bekapcsolt állapotában a gomb
lenyomásával ellenőrizheti az akkumulátor töltöttségi
szintjét.
» Az akkumulátor jelnye 5 másodpercre bekapcsol.
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, a
beépített akkumulátor feltöltéséhez kb. három órára
van szükség.
Az akkumulátor
jelzőfényének színe
Akkumulátor állapota
Zöld 70–100%-os töltöttség
Sárga 21–69%-os töltöttség
Piros 0–20%-os töltöttség
Fehér ltés alatt
Ki Teljesen feltöltve
IT
Quando l’altoparlante è acceso, premere per
controllare il livello della batteria.
» L’indicatore di stato della batteria si accende per
5 secondi.
Se il livello della batteria è basso, caricare la batteria
integrata per circa tre ore.
Colore dell'indicatore di
stato della batteria
Stato batteria
Verde livello di carica al 70 - 100%
Giallo livello di carica al 21 - 69%
Rosso livello di carica al 0 - 20%
Bianco fisso In carica
O Completamente carica
KK
Динамик қосылған кезде батареяның деңгейін
тексеру үшін, түймесін басыңыз.
» Батарея индикаторы 5 секундқа қосылады.
Егер батарея деңгейі төмен болса, бекітілген
батареяны шамамен үш сағат зарядтаңыз.
Батарея индикаторының
түсі
Батарея күйі
Жасыл 70 - 100% зарядталды
Сары 21 - 69% зарядталды
Қызыл 0 - 20% зарядталды
Аппақ Зарядталуда
Өшіру Толық зарядталған
NL
Wanneer de luidspreker is ingeschakeld, drukt u op
om het accuniveau te controleren.
» De accu-indicator brandt gedurende 5 seconden.
Als de accu bijna leeg is, moet u de ingebouwde accu
circa drie uur opladen.
Kleur accu-indicator Accustatus
Groen 70 - 100% opgeladen
Geel 21 - 69% opgeladen
Rood 0 - 20% opgeladen
Constant wit Bezig met opladen
Uit Volledig opgeladen
PL
Gdy głośnik jest włączony, naciśnij przycisk , aby
sprawdzić poziom naładowania akumulatora.
» Wsknik baterii włączy się na 5sekund.
Jeśli poziom naładowania wbudowanego akumulatora
jest niski, ładuj go około trzech godzin.
Kolor wskaźnika
akumulatora
Stan akumulatora
Zielony Naładowanie: 70–100%
Żółty Naładowanie: 21–69%
Czerwony Naładowanie: 0–20%
Świeci na biało w sposób
ciągły
Trwa ładowanie
Wył. Pełne naładowanie
ONKYO T3
EN
1 Press and hold for two seconds to enter pairing
mode.
» The power/Bluetooth indicator flashes blue
quickly.
2 On your device, enable Bluetooth and search for
available Bluetooth devices.
3 Select displayed on your device to start [Onkyo T3]
pairing and connection. If necessary, enter the
default password such as “0000”.
» After successful pairing and connection, the
speaker beeps twice, and the power/Bluetooth
indicator turns solid blue.
4 Play audio on the device.
» Audio streams from your Bluetooth device to
the speaker.
To go to the previous track or the beginning of
the current track (depending on the setting of
your mobile device), press twice.
To go to the next track, press twice.
To pause or resume play, press .
To increase or decrease volume, press .+/-
Note: Keep away from any other electronic device that
may cause interference.
.CS
1 Stisknutím apodržením tlačítka na dvě sekundy
se spustí režim párování.
» Kontrolka naje/Bluetooth rychle modře bli.
2 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth
avyhledejte dostupná zařízení Bluetooth.
3 Výběrem položky [Onkyo T3] zobrazené vzařízení
spusťte párování apřipojení. Vpřípadě potřeby
zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném spárování a připojení reproduktor
dvakrát pípne a kontrolka napájení/Bluetooth se
rozsvítí modře.
4 Přehrávejte hudbu vpřehrávači.
» Zvuk streamuje ze zařízení Bluetooth do
reproduktoru.
Pro přechod na předešlou skladbu nebo na
začátek skladby (podle nastavení vašeho
mobilního zařízení) dvakt stiskte tlítko .
Pro přechod na následující skladbu dvakrát
stiskněte tlačítko .
Chcete-li přehrávání pozastavit nebo obnovit,
stiskněte tlačítko .
Pokud chcete zvýšit nebo snížit hlasitost,
stiskněte tlačítko .+/-
Poznámka: Udržujte mimo dosah elektronických
zařízení, která mohou způsobovat rušení.
DA
1 Hold nede i to sekunder for at åbne parringstilstand.
» Stm-/Bluetooth-indikatoren blinker hurtigt blåt.
2 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth
og søge efter tilgængelige Bluetooth-enheder.
3 Vælg på din enhed for at starte parring [Onkyo T3]
og oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal
du indtaste standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet parring og forbindelse,
bipper højttaleren to gange, og strøm-/
Bluetooth-indikatoren lyser konstant blåt.
4 Afspil musik på enheden.
» Lyden udsendes fra din Bluetooth-enhed til
højttaleren.
Tryk to gange på for at til forrige nummer
eller starten af det aktuelle nummer (afhængigt af
dine mobile enheders indstillinger).
Tryk to gange på for at springe frem til næste
nummer.
Tryk på for at sætte afspilning på pause
eller genoptage afspilning.
Tryk på for at øge eller reducere lydstyrken.+/-
Bemærk: Hold afstand fra andre elektroniske
enheder, der kan forårsage interferens.
DE
1 Halten Sie zwei Sekunden lang gedrückt, um in
den Kopplungsmodus zu wechseln.
» Die Betriebs-/Bluetooth-Anzeige blinkt schnell blau.
2 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät Bluetooth,
und suchen Sie nach verfügbaren Bluetooth-Geräten.
3 Wählen Sie [Onkyo T3] auf Ihrem Gerät aus, um
die Kopplung zu starten und eine Verbindung
herzustellen. Geben Sie, falls nötig, das
Standardpasswort0000ein.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung
gibt der Lautsprecher zwei Signaltöne aus,
und die Betriebs-/Bluetooth-Anzeige leuchtet
dauerhaft blau.
4 Geben Sie Musik auf dem Gerät wieder.
» Die Audioinhalte werden von Ihrem Bluetooth-
Gerät auf den Lautsprecher übertragen.
Um zum vorherigen Titel oder zum Anfang
des aktuellen Titels (je nach Einstellung Ihres
Mobilgeräts) zu wechseln, drücken Sie die Taste
zweimal.
Um zum nächsten Titel zu wechseln, drücken Sie
die Taste zweimal.
Um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen,
drücken Sie die Taste .
Um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern,
drücken Sie .+/-
Hinweis: Halten Sie es fern von anderen elektronischen
Geräten, die Störungen verursachen könnten.
EL
1 Πατήστε το για δύο δευτερόλεπτα για να εισέλθετε
στη λειτουργία σύζευξης.
» Η λυχνία λειτουργίας/Bluetooth αναβοσβήνει
γρήγορα με μπλε χρώμα.
2 Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε διαθέσιμες συσκευές
Bluetooth.
3 Επιλέξτε στη συσκευή σας για να ξεκινήσει [Onkyo T3]
η διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης. Αν χρειάζεται,
εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης
«0000».
» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, το ηχείο
παράγει δύο ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας/Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε
χρώμα.
4 Βάλτε τη μουσική να παίξει στη συσκευή.
» Ο ήχος μεταδίδεται από τη συσκευή Bluetooth στο
ηχείο.
Για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι ή στην
αρχή του τρέχοντος κομματιού (ανάλογα με τη
ρύθμιση της κινητής σας συσκευής), πατήστε
δύο φορές.
Για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι, πατήστε δύο
φορές.
Για προσωρινή διακοπή ή συνέχιση της
αναπαραγωγής, πατήστε .
Για να αυξήσετε ή να μειώσετε την ένταση του ήχου,
πατήστε +/-.
Σημείωση: Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε
άλλη ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές.
ES
1 Mantenga pulsado durante dos segundos para
acceder al modo de emparejamiento.
» El indicador de encendido/Bluetooth parpadea en
azul rápidamente.
2 En el dispositivo con Bluetooth, active la función
Bluetooth y busque dispositivos con Bluetooth.
3 Seleccione en su dispositivo para iniciar [Onkyo T3]
el emparejamiento y la conexión. Si es necesario,
introduzca la contraseña predeterminada “0000”.
» Después de que el emparejamiento y la conexión
se realicen correctamente, el altavoz emite dos
pitidos y el piloto de encendido/Bluetooth se
ilumina en azul de forma permanente.
4 Reproduzca música en el dispositivo.
» El audio se transmite desde el dispositivo Bluetooth
al altavoz.
Para ir a la pista anterior o al inicio de la pista
actual (en función de la configuración de los
dispositivos móviles), pulse dos veces .
Para ir a la siguiente pista, pulse dos veces .
Para hacer una pausa o reanudar la reproducción,
pulse .
Para subir o bajar el volumen, pulse .+/-
Nota: Mantenga el sistema alejado de cualquier otro
dispositivo electrónico que pueda causar interferencias.
FI
1 Siirry pariliitostilaan painamalla -painiketta kahden
sekunnin ajan.
» Virran ja Bluetooth-yhteyden merkkivalo vilkkuu
nopeasti sinisenä.
2 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi
käytettävissä olevia Bluetooth-laitteita.
3 Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen
valitsemalla laitteessasi . Kirjoita [Onkyo T3]
tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”.
» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen
onnistuu, kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja virran
ja Bluetooth-yhteyden merkkivalo palaa sinisenä.
4 Toista musiikkia laitteella.
» Ääni suoratoistetaan Bluetooth-laitteesta kaiuttimeen.
Voit palata edelliseen kappaleeseen tai nykyisen
kappaleen alkuun (mobiililaitteen asetuksen
mukaan) painamalla -painiketta kahdesti.
Voit siirtyä seuraavaan kappaleeseen painamalla
-painiketta kahdesti.
Keskeytä toisto tai jatka sitä -painikkeella.
Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta painamalla
+/--painiketta.
Huomautus: Pidä laite poissa muiden sellaisten
sähkölaitteiden läheltä, jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.
FR
1 Maintenez enfoncé pendant deuxsecondes pour
accéder au mode de couplage.
» Le voyant marche/arrêt/Bluetooth clignote
rapidement en bleu.
2 Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et
lancez une recherche des périphériques Bluetooth
disponibles.
3 Sélectionnez sur votre appareil pour [Onkyo T3]
démarrer le couplage et établir la connexion. Si
nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut
«0000».
» Une fois le couplage et la connexion terminés,
l’enceinte émet deuxsignaux sonores et le voyant
Alimentation/Bluetooth reste allumé en bleu.
4 Lancez la lecture de la musique sur l’appareil.
» Le contenu audio est diusé depuis votre
périphérique Bluetooth vers l’enceinte.
Pour passer à la piste précédente ou revenir au
début de la piste en cours (en fonction du réglage de
vos appareils mobiles), appuyez deuxfois sur .
Pour accéder à la piste suivante, appuyez deuxfois
sur .
Pour suspendre/reprendre la lecture, appuyez sur
.
Pour augmenter ou diminuer le volume, appuyez
sur +/-.
Remarque: Tenez le système à distance de tout autre
dispositif électronique susceptible de provoquer des
interférences.
HU
1 Tartsa nyomva a gombot két másodpercig a
párosítási módba való belépéshez.
» A tápellás/Bluetooth jelnye kéken, gyorsan villog.
2 Bluetooth-eszközén aktiválja a Bluetooth funkciót, és
keressen más elérhető Bluetooth-eszközöket.
3 A párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez lassza
ki az eszközön az elemet. Szükség esetén [Onkyo T3]
adja meg az alapértelmezett0000” jelszót.
» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően
a hangsugárzó kétszer csipogó hangot ad, és a
tápellátás/Bluetooth-jelzőfény elkezd folyamatosan
kéken világítani.
4 Játsszon le zenét a készüléken.
» Létrejön a hang-adatfolyam a Bluetooth-eszközről
a hangsugárzóra.
Az előző számra, illetve az aktuálisan játszott szám
elejére ugráshoz (a mobilkészülék beállításától
függően) nyomja meg kétszer a gombot.
A következő számra ugráshoz nyomja meg kétszer
a gombot.
A lejátszás szüneteltetéséhez / a lejátszás
folytatásához nyomja meg az gombot.
A hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez
nyomja meg a gombot.+/-
Megjegyzés: Az interferencia elkerülése érdekében
tartsa távol más elektronikus eszközöktől.
IT
1 Tenere premuto per due secondi per accedere alla
modalità di associazione.
» La spia di alimentazione/Bluetooth lampeggia in
blu rapidamente.
2 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e
cercare altri dispositivi Bluetooth.
3 Selezionare visualizzato sul dispositivo [Onkyo T3]
per avviare l’associazione e il collegamento. Se
necessario, inserire la password predefinita “0000”.
» Dopo aver eettuato correttamente l’associazione
e il collegamento, l’altoparlante emette due volte
un segnale acustico e l’indicatore di alimentazione/
Bluetooth diventa blu fisso.
4 Riprodurre la musica sul dispositivo.
» L’audio viene riprodotto dal dispositivo Bluetooth
all’altoparlante.
Per passare al brano precedente o all’inizio del
brano attuale (a seconda delle impostazioni dei
dispositivi mobili), premere due volte .
Per passare al brano successivo, premere due volte .
Per mettere in pausa/riprendere la riproduzione,
premere .
Per aumentare o diminuire il volume, premere .+/-
Nota: Tenere lontano da altri dispositivi elettronici che
possano causare interferenze.
KK
1 Жұптау режиміне кіру үшін түймесін екі секунд
басып тұрыңыз.
» Bluetooth индикаторы көк түсті болып жылдам
жыпылықтайды.
2 Құрылғыда функциясын қосыңыз және Bluetooth
құрылғыларын іздеңіз.
3 Жұптасу мен қосылуды бастау үшін, құрылғыда
көрсетілген пәрменін таңдаңыз. Қажет [Onkyo T3]
болса, «0000» әдепкі құпия сөзін енгізіңіз.
» Сәтті жұптап, қосқаннан кейін, динамик екі рет
сигнал береді және Bluetooth индикаторы тұтас
көк түске айналады.
4 Музыканы құрылғыда ойнатыңыз.
» Дыбыс ағыны Bluetooth құрылғысынан динамикке
жіберіледі.
Алдыңғы трекке немесе ағымдағы тректің басына
өту үшін (ұялы құрылғылардың параметрлеріне
байланысты), түймесін екі рет басыңыз.
Келесі трекке өту үшін, түймесін екі рет басыңыз.
Ойнатуды кідірту немесе жалғастыру үшін
түймесін басыңыз.
Дыбыс деңгейін жоғарылату немесе төмендету
үшін, +/- түймесін басыңыз.
Ескертпе: Кедергі келтіруі мүмкін кез келген басқа
электрондық құрылғыдан алыс ұстаңыз.
NL
1 Houd twee seconden ingedrukt om de
koppelingsmodus te activeren.
» De voedings-/Bluetooth-indicator knippert snel
blauw.
2 Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
zoek naar beschikbare Bluetooth-apparaten.
3 Selecteer op uw apparaat om het koppelen [Onkyo T3]
te starten en een verbinding tot stand te brengen.
Voer zo nodig het standaardwachtwoord “0000” in.
» Nadat de apparaten zijn gekoppeld en de verbinding
tot stand is gebracht, geeft de luidspreker twee
pieptonen en brandt het voedings-/Bluetooth-lampje
onafgebroken blauw.
4 Speel muziek af op het apparaat.
» De audio wordt van uw Bluetooth-apparaat naar de
luidspreker gestreamd.
Om naar de vorige track of het begin van de huidige
track te gaan (afhankelijk van de instelling op uw
mobiele apparaat), drukt u tweemaal op .
Druk tweemaal op om naar de volgende track te
gaan.
Druk op om het afspelen te onderbreken of te
hervatten.
Druk op om het volume te verhogen of verlagen.+/-
Opmerking: houd dit systeem uit de buurt van andere
elektronische apparatuur die voor storing kan zorgen.
PL
1 Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk ,
aby włączyć tryb parowania.
» Wsknik zasilania/Bluetooth zacznie szybko
migać na niebiesko.
2 W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i
wyszukaj dostępne urządzenia Bluetooth.
3 Wybierz pozycję wyświetlaną na ekranie [Onkyo T3]
urządzenia, aby rozpocząć parowanie i nawiązać
połączenie. W razie potrzeby wprowadź hasło
domyślne „0000”.
» Po pomyślnym sparowaniu i nawiązaniu połączenia
głośnik wyemituje dwa sygnały dźwiękowe, a
wskaźnik zasilania/Bluetooth zacznie świecić na
niebiesko w sposób ciągły.
4 Rozpocznij odtwarzanie muzyki w urządzeniu.
» Dźwięk będzie przesyłany strumieniowo z
urządzenia Bluetooth do głośnika.
Aby przejść do poprzedniego utworu lub początku
bieżącego utworu (w zależności od ustawienia
urządzenia przenośnego), naciśnij dwukrotnie
przycisk .
Aby przejść do następnego utworu, naciśnij
dwukrotnie przycisk .
Aby wstrzymać lub wznowić odtwarzanie, naciśnij
przycisk .
Aby zwiększyć lub zmniejszyć poziom głośności,
naciśnij przycisk .+/-
Uwaga: Produkt należy trzymać z dala od innych urządzeń
elektronicznych, które mogłyby powodować zakłócenia.
PT
1 Mantenha premido durante dois segundos para
entrar no modo de emparelhamento.
» O indicador de alimentação/Bluetooth apresenta
uma intermitência rápida a azul.
2 No seu dispositivo Bluetooth, active a função Bluetooth
e procure dispositivos Bluetooth disponíveis.
3 Seleccione a indicação [Onkyo T3] no seu dispositivo
para iniciar o emparelhamento e a ligação. Se
necessário, introduza a palavra-passe predefinida
“0000”.
» Depois do emparelhamento e da ligação bem
sucedidos, o altifalante emite dois sinais sonoros e
o indicador de alimentação/Bluetooth mantém-se
continuamente aceso a azul.
CS
Reproduktor zapnete stisknutím apodržením tlačítka
, dokud se neozve tón.
» Kontrolka napájení/Bluetooth bliká modře.
Chcete-li ho vypnout, znovu stiskněte tlačítko .
Poznámka: Pokud není reproduktor používán nebo
nepřehrává hudbu po dobu 15minut, sám se vypne
zdůvodu úspory energie.
DA
Du tænder for højttaleren ved at holde nede, indtil
du hører en tone.
» Strøm-/Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
Hold nede igen for at slukke for den.
Bemærk: Hvis højttaleren og dens lydudgang ikke
bruges i 15 minutter, slukkes den automatisk for at
spare strøm.
DE
Um den Lautsprecher einzuschalten, halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
» Die Betriebs-/Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
Um das Gerät auszuschalten, halten Sie erneut
gedrückt.
Hinweis: Wenn 15Minuten lang kein Betrieb und keine
Audioausgabe festgestellt werden, schaltet sich der
Lautsprecher automatisch aus, um Energie zu sparen.
EL
Για να ενεργοποιήσετε το ηχείο, πατήστε το μέχρι να
ακούσετε έναν ήχο.
» Η λυχνία λειτουργίας/Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε ξανά
παρατεταμένα το κουμπί .
Σημείωση: Αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια
και δεν υπάρξει έξοδος ήχου για 15 λεπτά, το ηχείο
απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση ενέργειας.
ES
Para encender el altavoz, mantenga pulsado hasta
que oiga un tono.
» El indicador de encendido/Bluetooth parpadea en
azul.
Para apagarlo, mantenga pulsado otra vez.
Nota: Si no se utiliza el producto y no se reproduce
audio durante 15 minutos, el altavoz se apaga
automáticamente para ahorrar energía.
FI
Kytke kaiutin käyttöön pitämällä -painiketta
painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen.
» Virran ja Bluetooth-yhteyden merkkivalo vilkkuu
sinisenä.
Sammuta laite pitämällä -painiketta painettuna.
Huomautus: jos mitään toimintoa ei suoriteta eikä ääntä
toisteta 15 minuuttiin, kaiutin sammuu automaattisesti
säästääkseen virtaa.
User Manual
PDF
EN To download the full user manual, visit www.onkyo-speakers.com.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.onkyo-speakers.com.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.onkyo-speakers.com.
DE Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzuladen, besuchen Sie
www.onkyo-speakers.com.
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.onkyo-speakers.com.
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.onkyo-speakers.com.
FI Lataa käyttöopas osoitteesta www.onkyo-speakers.com.
FR Pour télécharger le mode d’emploi complet, rendez-vous sur www.onkyo-speakers.com.
HU A teljes használati útmuta letöltéséhez togasson el a www.onkyo-speakers.com címre.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.onkyo-speakers.
com.
KK Пайдаланушының толық нұсқаулығын жүктеп алу үшін www.onkyo-speakers.com
торабына кіріңіз.
NL De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.onkyo-speakers.com.
PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.onkyo-speakers.com.
PT Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.onkyo-speakers.com.
RU Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте
www.onkyo-speakers.com.
SK Úplný návod napoužívanie si môžete prevziať na adrese www.onkyo-speakers.com.
SV Den fullständiga användarhandboken finns att hämta från www.onkyo-speakers.com.
TR Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www.onkyo-speakers.com adresini
ziyaret edin.
UK Щоб завантажити повний посібник користувача, відвідайте www.onkyo-speakers.com.
JA ーザーマの完全版ダウロー www.onkyo-speakers.com
KO www.onkyo-speakers.com .
FR
Pour allumer l’enceinte, maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité.
» Le voyant marche/arrêt/Bluetooth clignote en bleu.
Pour l’éteindre, maintenez le bouton enfoncé.
Remarque: s’il n’y a aucune action ni aucune
sortie audio pendant 15minutes, l’enceinte s’éteint
automatiquement pour économiser de l’énergie.
HU
A hangsugárzó bekapcsolásához tartsa lenyomva a
gombot, amíg hangjelzést nem hall.
» A tápellátás/Bluetooth jelzőfény kéken villog.
Kikapcsolásához tartsa lenyomva ismét a gombot.
Megjegyzés: Ha a készüléken nem végez műveletet,
és az hangkimenetet sem érzékel 15 percig, akkor a
hangsugárzó automatikusan kikapcsol, hogy energiát
takarítson meg.
IT
Per accendere l’altoparlante, tenere premuto fino a
che non viene emesso un segnale acustico.
» La spia di alimentazione/Bluetooth lampeggia in
blu.
Per spegnere l’altoparlante, tenere premuto
nuovamente .
Nota: se non viene eettuata alcuna operazione e l’audio
non viene riprodotto per 15 minuti, l’altoparlante si
spegne automaticamente per risparmiare energia.
KK
Динамикті қосу үшін, дыбыс естілгенше түймесін
басып тұрыңыз.
» Bluetooth көрсеткіші көк түсті болып
жыпылықтайды.
Динамикті өшіру үшін, түймесін қайта басып
тұрыңыз.
Ескертпе: Егер 15 минут барысында операция және
дыбыс шығысы болмаса, қуатты үнемдеу үшін динамик
автоматты түрде өшеді.
NL
Om de luidspreker in te schakelen, houdt u
ingedrukt tot u een toon hoort.
» De voedings-/Bluetooth-indicator knippert blauw.
Als u het apparaat wilt uitschakelen, houdt u
opnieuw ingedrukt.
Opmerking: bij 15 minuten inactiviteit of gebrek aan
audio-uitvoer, schakelt de luidspreker automatisch uit
om energie te besparen.
PL
Aby włączyć głośnik, naciśnij i przytrzymaj przycisk ,
aż usłyszysz sygnał dźwiękowy.
» Wsknik zasilania/Bluetooth zacznie migać na
niebiesko.
Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij i
przytrzymaj przycisk .
Uwaga: jeśli przez 15minut nie będą wykonywane
żadne operacje ani nie zostanie wykryty dźwięk, głośnik
automatycznie wyłączy się w celu oszczędzania energii.
PT
Para ligar o altifalante, mantenha premido até ouvir
um sinal sonoro.
» O indicador de alimentação/Bluetooth fica
intermitente a azul.
Para o desligar, mantenha premido novamente.
Nota: se não for efectuada nenhuma operação nem for
reproduzido áudio durante 15 minutos, o altifalante
desliga-se automaticamente para poupar energia.
RU
Для включения АС нажмите и удерживайте , пока
не прозвучит сигнал.
» Индикатор питания/Bluetooth начнет мигать
синим светом.
Для выключения снова нажмите и удерживайте
кнопку .
Примечание. Если в течение 15минут не выполняется
ни одна операция и не воспроизводятся аудиофайлы,
АС автоматически переключается в режим
энергосбережения.
SK
Reproduktor zapnete tak, že stlačíte tlačilo
apodržíte ho, kým sa neozve tón.
» Indikátor napájania/pripojenia Bluetooth bliká
namodro.
Vypnete ho opätovným stlačením apodržaním tlačidla
.
Poznámka: Ak bude reproduktor po dobu 15 minút
nečinný, kvôli úspore energie sa automaticky prepne do
pohotovostného režimu.
SV
Slå på högtalaren genom att hålla intryckt tills du
hör en ton.
» Strömbrytaren/Bluetooth-indikatorn blinkar blått.
Stäng av högtalaren genom att hålla intryckt igen.
Obs! Om högtalaren står påslagen utan ljudutgång i 15
minuter stängs högtalaren av automatiskt för att spara
ström.
TR
Hoparlörü açmak için bir ton sesi duyana kadar
düğmesini basılı tutun.
» Güç/Bluetooth göstergesi mavi renkte yanıp söner.
Kapatmak için düğmesini tekrar basılı tutun.
Not: 15 dakika çalışmaz ve ses çıkışı olmazsa güç
tasarrufu için hoparlör otomatik olarak kapanır.
UK
Щоб увімкнути гучномовець, натисніть та утримуйте
кнопку , поки не пролунає звуковий сигнал.
» Індикатор живлення/Bluetooth почне блимати
блакитним світлом.
Щоб вимкнути, натисніть та утримуйте кнопку
ще раз.
Примітка. Якщо протягом 15хвилин не буде виконано
жодної дії та аудіо не виводитиметься, для економії
енергії гучномовець автоматично вимкнеться.
PT
Com o altifalante ligado, prima para verificar o
nível da bateria.
» O indicador de bateria liga-se durante 5 segundos.
Se o nível da bateria estiver baixo, carregue a
bateria integrada durante cerca de três horas.
Cor do indicador da bateria Estado da bateria
Verde 70 - 100% de carga
Amarelo 21 - 69% de carga
Vermelho 0 - 20% de carga
Continuamente aceso a
branco
A carregar
Desligado Carga completa
RU
Чтобы проверить уровень заряда аккумулятора,
нажмите на включенной АС.
» Индикатор заряда аккумулятора будет
отображаться в течение 5секунд.
Если встроенный аккумулятор разряжен,
заряжайте его в течение трех часов.
Цвет индикатора заряда
аккумулятора
Статус заряда
Зеленый Выполнено на 70–100%
Желтый Выполнено на 21–69%
Красный Выполнено на 0–20%
Ровный белый свет Заряжается
Выключено Полный заряд
SK
Keď je reproduktor zapnutý, stlačením tlačidla
môžete skontrolovať úroveň nabitia batérie.
» Ukazovateľ stavu batérie sa rozsvieti na 5 sekúnd.
Ak je batéria takmer vybitá, dobite ju. Nabíjanie
vstavanej batérie trvá približne tri hodiny.
Farba ukazovateľa stavu
batérie
Stav batérie
Zelená Nabitá na 70100%
Žltá Nabitá na 2169%
Červená Nabitá na 0 – 20%
Svieti nabielo Nabíja sa
Vypnutý Úplné nabitie
SV
När högtalaren påslagen, tryck på för att
kontrollera batterinivån.
» Batteriindikatorn lyser i fem sekunder.
Om batterinivån är låg, ladda det inbyggda batteriet
i ungefär tre timmar.
Batteriindikatorfärg Batteristatus
Grön 70–100 % laddat
Gul 21–69 % laddat
Röd 0–20 % laddat
Fast vitt ljus Laddar
Av Fulladdat
TR
Hoparlör açık olduğunda pil seviyesini kontrol
etmek için düğmesine basın.
» Pil göstergesi 5 saniye boyunca yanar.
Pil seviyesi şükse dahili pili yaklaşık 3 saat şarj edin.
Pil Göstergesi Rengi Pil durumu
Yeşil %70 - 100 dolu
Sarı %21 - 69 dolu
Kırmızı %0 - 20 dolu
Sürekli Beyaz Şarj ediliyor
Kapalı Tamamen şarj edilmiş
UK
Коли гучномовець увімкнено, натисніть , щоб
перевірити рівень заряду батареї.
» Індикатор батареї засвічується на 5секунд.
Якщо рівень батареї низький, заряджайте
вбудовану батарею протягом приблизно трьох
годин.
Колір індикатора батареї Стан батареї
Зелений 70–100% заряду
Жовтий 21–69% заряду
Червоний 0–20% заряду
Світиться білим світлом Заряджається
Вимк. Повністю заряджено
JA
スピーカーがオフにな を押てバ
ー残量を
» イン 5 秒間点灯ます
ー残量が少ない場合は、内蔵バーを
約 時間充電ます 3
ーイジケ
の色
ー残
∼ 充電済み70 100%
黄色 ∼ 充電済み21 69%
∼ 充電済み0 20%
で点灯 充電中
消灯 充電完
KO
.
» 5 .
3
.
70 ~ 100%
21 ~ 69%
0 ~ 20%
4 Reproduza música no dispositivo.
» O áudio é transmitido do seu dispositivo Bluetooth
para o altifalante.
Para ir para a faixa anterior ou para o início da
faixa actual (dependendo da definição dos seus
dispositivos móveis), prima duas vezes.
Para ir para a faixa seguinte, prima duas vezes.
Para interromper/retomar a reprodução, prima
.
Para aumentar ou diminuir o volume, prima .+/-
Nota: Mantenha afastados todos os outros dispositivos
electrónicos que possam causar interferências.
RU
1 Нажмите и удерживайте в течение двух секунд,
чтобы перейти в режим сопряжения.
» Индикатор питания/Bluetooth быстро мигает
синим светом.
2 Включите Bluetooth на Bluetooth-устройстве и
выполните поиск доступных Bluetooth-устройств.
3 Выберите на экране устройства пункт [Onkyo T3],
чтобы начать сопряжение и подключение. При
необходимости введите пароль по умолчанию «0000».
» После успешного сопряжения и подключения
АС издаст два звуковых сигнала, а индикатор
питания/Bluetooth начнет гореть ровным синим
светом.
4 Включите воспроизведение музыки на устройстве.
» Начнется передача аудиопотока на АС с
подключенного Bluetooth-устройства.
Чтобы перейти к предыдущей дорожке или
к началу текущей дорожки (в зависимости
от настроек мобильного устройства), дважды
нажмите .
Чтобы перейти к следующей дорожке, дважды
нажмите .
Для приостановки/возобновления
воспроизведения нажмите .
Для увеличения или уменьшения громкости
нажмите +/-.
Примечание. Устройство следует располагать на
достаточном расстоянии от любых других электронных
устройств, которые могут являться источниками помех.
SK
1 Stlačením apodržaním tlačidla na dve sekundy
prejdete do režimu párovania.
» Indikátor napájania/pripojenia Bluetooth rýchle
bliká namodro.
2 Vzariadení srozhraním Bluetooth aktivujte funkciu
Bluetooth avyhľadajte dostupné zariadenia
srozhraním Bluetooth.
3 Výberom položky [Onkyo T3] zobrazenej vo vašom
zariadení spustite párovanie apripojenie. V prípade
potreby zadajte predvolené heslo „0000“.
» Poúspešnom spárovaní apripojení reproduktor
dvakrát pípne aindikátor napájania/rozhrania
Bluetooth začne svietiť nepretržite namodro.
4 Začnite prehrávať hudbu v zariadení.
» Zvukový obsah sa prenáša zozariadenia Bluetooth
doreproduktora.
Ak chcete prejsť na predchádzajúcu skladbu alebo
na začiatok aktuálnej skladby (vzávislosti od
nastavenia mobilných zariadení), dvakrát stlačte
tlačidlo .
Ak chcete prejsť na nasledujúcu skladbu, dvakrát
stlačte tlačidlo .
Prehrávanie pozastavíte/obnovíte stlačením tlačidla
.
Ak chcete zvýšiť alebo znížiť hlasitosť, stlte tlačidlo
+/-.
Poznámka: Zariadenie udržujte mimo dosahu ostatných
elektronických zariadení, ktoré by mohli spôsobov
rušenie.
SV
1 Håll intryckt i två sekunder för att aktivera
ihopparningsläget.
» Strömbrytaren/Bluetooth-indikatorn blinkar snabbt
blått.
2 Aktivera Bluetooth på enheten och sök efter
tillgängliga Bluetooth-enheter.
3 Välj på enheten för att påbörja [Onkyo T3]
ihopparning och anslutning. Om det behövs anger du
standardlösenordet ”0000”.
» Efter ihopparning och anslutning piper högtalaren
två gånger och ström-/Bluetooth-indikatorn lyser
med ett fast, blått sken.
4 Spela upp musik från enheten.
» Ljud strömmar från den Bluetooth-aktiverade
enheten till högtalaren.
För att gå till föregående spår eller början av det
aktuella spåret (beroende på inställningen på din
mobila enheter), tryck på två gånger.
Gå till sta spår genom att trycka t nger.
Tryck på om du vill pausa eller återuppta
uppspelningen.
Höj eller sänk volymen genom att trycka på .+/-
Obs! Håll systemet på avstånd från andra elektroniska
enheter som kan orsaka störning.
TR
1 leştirme moduna girmek için ğmesini iki saniye
basılı tutun.
» Güç/Bluetooth göstergesi hızlıca mavi renkte yanıp
söner.
2 Bluetooth cihazınızda, Bluetooth’u etkinleştirin ve
kullanılabilir Bluetooth cihazları arayın.
3 leştirme ve bağlantı işlemini başlatmak için
cihazınızda gösterilen öğesini seçin. [Onkyo T3]
Gerekirse varsayılan parolayı “0000” olarak girin.
» leştirme ve bağlantı başarıyla
gerçekleştirildikten sonra hoparlör iki kere sesli
uyarı verir ve güç/Bluetooth göstergesi sürekli
mavi renkte yanmaya başlar.
www.onkyo-speakers.com
Specifications are subject to change without
notice.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights
reserved.
This product has been manufactured by, and
is sold under the responsibility of Gibson
Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this product.
Onkyo® is a registered trade mark of Onkyo
Corporation. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
OKAT3_SUM_V4.0
4 Cihazda müzik çalın.
» Bluetooth cihazınızdan hoparlöre ses akışı
gerçekleşir.
Önceki parçaya geçmek veya geçerli parçanın
başına dönmek için (mobil cihazlarınızın ayarına
bağlı olarak) düğmesine iki kez basın.
Bir sonraki parçaya geçmek için düğmesine
iki kez basın.
Oynatmayı duraklatmak veya rdürmek için
düğmesine basın.
Ses seviyesini artırmak veya azaltmak için +/-
düğmesine basın.
Not: Parazite neden olabilecek diğer elektronik
cihazlardan uzak tutun.
UK
1 Натисніть та утримуйте протягом двох секунд,
щоб перейти в режим з’єднання в пару.
» Індикатор живлення/Bluetooth швидко
блимає блакитним світлом.
2 На пристрої Bluetooth увімкніть функцію
Bluetooth і виконайте пошук доступних пристроїв
Bluetooth.
3 Виберіть [ на екрані пристрою, щоб Onkyo T3]
розпочати з’єднання в пару та під’єднання.
У разі потреби введіть стандартний пароль
«0000».
» Після успішного з’єднання у пару та
під’єднання гучномовець подасть два звукові
сигнали, а індикатор живлення/Bluetooth
почне світитися синім світлом без блимання.
4 Запустіть відтворення музики на пристрої.
» Аудіо передаватиметься з пристрою Bluetooth
на гучномовець.
Щоб повернутися до попередньої доріжки
або на початок поточної доріжки (залежно від
налаштувань мобільних пристроїв), натисніть
кнопку двічі.
Щоб перейти до наступної доріжки, натисніть
двічі.
Щоб призупинити або відновити відтворення,
натисніть кнопку .
Щоб збільшити або зменшити гучність,
натискайте .+/-
Примітка. Тримайте пристрій подалі від інших
електропристроїв, які можуть створювати
перешкоди.
JA
1 を 2 秒間押続けグモードに入
» 電源/Bluetooth イジケが青ですばや
点滅
2 お使いの Bluetooth Bluetooth
効に使用可能な Bluetooth デバスを検
ます
3 デバに表示[ ]Onkyo T3 選択
接続を開始 必要に応
ォルトパ0000を入力
» 接続が正常に完スピ
カーでビプ音が 2 回鳴電源/Bluetooth
タが青で点灯ます
4 デバイで音楽を再生ます
» オーオはBluetooth デバスかーカ
ーに
前のまたは現在の初めに移
動すにはバイデバの設定にる)
2 回押
次のに移動するには 2 回押
生を一時停止/再開るには を押
音量を調節するには+ - / を
干渉の原因る他の電子機器か
ださ
KO
1 2 .
» /Bluetooth
.
2 Bluetooth Bluetooth
.
3 [Onkyo T3] ( )
.
“0000” .
»
/Bluetooth
.
4 .
» Bluetooth
.
(
)
.
.
.
+/- .
:
.
JA
スピーカーをンにするには、音が聞
を押
» 電源/ イジケータが青で点滅Bluetooth
スピーカーをフにするには、再度 を押
15 分間何の操作もせずオーオ出力がない
場合は、省電力のため自動的にスピーカーが
にな
KO
.
» /Bluetooth
.
.
: 15
.
OKAT3_00_SUM_ONKYO_V4.0.indd 1 23/10/2015 4:56:44 PM
EN Specifications
Amplifier
Total Output Power 2 x 4 W
Frequency Response 100 Hz - 20 kHz
Total Harmonic
Distortion
< 1%
Bluetooth
Bluetooth Version V4.0
Bluetooth Frequency
Band
2.402 - 2.480 GHz
Bluetooth distance 10 m (Free space)
Speakers
Speaker Impedance 8 ohm
Speaker Driver 2 x 1.5’’ full range
Sensitivity ≥ 79.0 dB/1W/1m
General information
Operation Power
Consumption
8 W
Eco Standby Power
Consumption
0.1 W
Built-in Battery Polymer lithium ion
battery (800mAh / 3.7V *3)
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
144 x 71 x 23 mm
Weight - Main Unit 0.25 kg
CS Specifikace
Zesilovač
Celkový výstupní výkon 2×4W
Kmitočtová charakteristika 100 Hz - 20 kHz
Celkové harmonické
zkreslení
<1%
Bluetooth
Verze Bluetooth V4.0
Frekvenční pásmo
Bluetooth
2402 až 2480GHz
Vzdálenost Bluetooth 10m (volný prostor)
Reproduktory
Impedance reproduktoru 8ohmů
Vinutí reproduktoru 2×1,5’’ širokopásmový
Citlivost ≥79,0dB/ 1W/ 1m
Obec informace
Spotřeba elektrické
energie při provozu
8W
Spotřeba energie
vpohotovostním režimu
Eco
0,1W
Vestavěná baterie Lithium-polymero
baterie (800mAh / 3.7V *3)
Rozměry–hlavní
jednotka (ŠxVxH)
144×71×23mm
Hmotnost – Hlavní
jednotka
0,25kg
DA Specifikationer
Forstærker
Samlet udgangseekt 2 x 4 W
Frekvensgang 100 Hz - 20 kHz
Samlet harmonisk
forvrængning
< 1 %
Bluetooth
Bluetooth-version V4.0
Bluetooth-frekvensbånd 2,402-2,480 GHz
Bluetooth-afstand 10 m (i fri luft)
2 sec.
EL
1 Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι ενεργοποιημένο.
2 Φορτίστε τη φορητή σας συσκευή μέσω του καλωδίου
USB.
» Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το ηχείο
απενεργοποιείται.
ES
1 Asegúrese de que el altavoz esté encendido.
2 Cargue el dispositivo móvil a través del cable USB
suministrado.
» Durante la carga, el altavoz permanece apagado.
FI
1 Varmista, että kaiuttimen virta on kytketty.
2 Lataa mobiililaite USB-kaapelin kautta.
» Kaiuttimen virta katkaistaan latauksen ajaksi.
FR
1 Assurez-vous que l’enceinte est allumée.
2 Chargez votre appareil mobile à l’aide du câble USB.
» Pendant la charge, l’enceinte est éteinte.
HU
1 Ellenőrizze, hogy a hangsugárzó be van-e kapcsolva.
2 Mobileszközét az USB-kábelen keresztül töltheti.
» A töltés közben a hangsugárzó kikapcsol.
IT
1 Verificare che l’altoparlante sia acceso.
2 Caricare il dispositivo mobile attraverso il cavo USB.
» Durante la ricarica, l’altoparlante è spento.
EN After Bluetooth connection, you can control an
incoming call with this speaker.
Button Function
Press to answer an incoming call.
During a call, press to end the current
phone call.
Note:
You can talk through the microphone of the
speaker.
Music play pauses when there is an incoming call,
and resumes when your phone call ends.
.CS Po úspěšném navázání připojení Bluetooth
můžete prostřednictvím reproduktoru ovládat
příchozí hovory.
Tlačítko Funkce
Stisknutím přijmete příchozí hovor.
Stisknutím během hovoru ukončíte
probíhající telefonní hovor.
Poznámka:
Můžete hovořit prostřednictvím mikrofonu
reproduktoru.
Vpřípadě příchozího hovoru se přehrávání hudby
pozastaví a po ukončení hovoru se opět spustí.
DA Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelsen kan
du styre et indgående opkald med højttaleren.
Knap Funktion
Tryk for at besvare et indgående opkald.
Under et opkald skal du trykke for at afslutte
det aktuelle telefonopkald.
Bemærk:
Du kan tale gennem højttalerens mikrofon.
Musikafspilningen sættes på pause, når der
er et indgående opkald, og genoptages, når
telefonopkaldet afsluttes.
DE Nach der Bluetooth-Verbindung können Sie
eingehende Anrufe über den Lautsprecher
steuern.
Taste Funktion
Drücken, um einen eingehenden Anruf
anzunehmen
Während eines Anrufs drücken, um den
Anruf zu beenden
Hinweis:
Sie können in das Mikrofon des Lautsprechers
sprechen.
Die Musikwiedergabe wird angehalten, wenn ein
Anruf eingeht, und wieder fortgesetzt, wenn der
Anruf beendet wurde.
EL Μετά τη σύνδεση Bluetooth, μπορείτε να ελέγχετε
τις εισερχόμενες κλήσεις από αυτό το ηχείο.
Κουμπί Λειτουργία
Πατήστε για να απαντήσετε σε μια
εισερχόμενη κλήση.
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, πατήστε το
για να τερματίσετε την τρέχουσα τηλεφωνική
κλήση.
Σημείωση:
Μπορείτε να μιλήσετε με το μικρόφωνο του ηχείου.
Η αναπαραγωγή μουσικής διακόπτεται προσωρινά
όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση και συνεχίζεται
όταν η τηλεφωνική κλήση τερματίζεται.
ES Cuando se realice la conexión Bluetooth, podrá
controlar las llamadas entrantes con el altavoz.
Botón Función
Púlselo para responder una llamada
entrante.
Durante una llamada, púlselo para finalizar
la llamada actual.
Nota:
Puede hablar a través del micrófono del altavoz.
La reproducción de música se pone en pausa
cuando hay una llamada entrante y se reanuda
cuando finaliza la llamada telefónica.
FI Kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit
hallita saapuvia puheluja kaiuttimella.
Painike Toiminto
Saapuvaan puheluun vastaaminen.
Nykyisen puhelun lopettaminen.
Huomautus:
Voit puhua kaiuttimen mikrofoniin.
Musiikin toisto keskeytyy, kun saat puhelun, ja
jatkuu, kun puhelusi päättyy.
FR Une fois la connexion Bluetooth établie, vous
pouvez contrôler un appel entrant à l’aide de
l’enceinte.
Touche Fonction
Appuyez sur ce bouton pour répondre à un
appel entrant.
Pendant un appel, appuyez sur ce bouton pour
mettre fin à l'appel téléphonique en cours.
Remarque:
vous pouvez parler dans le microphone de l’enceinte.
La lecture de la musique s’interrompt lorsqu’il y
a un appel entrant et reprend lorsque votre appel
téléphonique se termine.
HU A Bluetooth-kapcsolat létrehozását követően a
hangsugárzóval kezelheti a bejövő hívásokat.
Gomb Funkció
Nyomja meg a bejövő hívás fogadásához.
Hívás közben ezzel a gombbal fejezheti be az
aktuális telefonhívást.
Megjegyzés:
A hangsugárzó mikrofonján keresztül beszélhet.
Bejövő hívás esetén a zenelejátszás leáll, majd
folytatódik a telefonhívás befejezése után.
IT Una volta eettuata la connessione Bluetooth, con
questo altoparlante è possibile controllare una
chiamata in entrata.
Tasto Funzione
Premere per rispondere a una chiamata in
entrata.
Durante una chiamata, premere per terminarla.
Nota:
Si può parlare attraverso il microfono
dell’altoparlante.
La riproduzione della musica si interrompe quando
arriva una chiamata e riprende al termine della
stessa.
KK Bluetooth қосылымынан кейін кіріс қоңырауын
динамикпен басқара аласыз.
Түйме Функция
Кіріс қоңырауына жауап беру үшін басыңыз.
Қоңырау кезінде ағымдағы телефон
қоңырауын аяқтау үшін басыңыз.
Ескертпе:
Динамиктің микрофоны арқылы сөйлеуіңізге болады.
Кіріс қоңырауы бар кезде музыка ойнату уақытша
тоқтайды және телефон қоңырауы аяқталғанда
жалғасады.
NL Als er een Bluetooth-verbinding tot stand is
gebracht, kunt u inkomende oproepen regelen met
deze luidspreker.
Knop Functie
Druk op deze knop om een inkomende oproep
te beantwoorden.
Druk tijdens een oproep op deze knop als u het
telefoongesprek wilt beëindigen.
Opmerking:
u kunt spreken via de microfoon van de luidspreker.
De muziek wordt onderbroken tijdens een inkomende
oproep. Het afspelen wordt hervat zodra de oproep is
beëindigd.
PL Po nawiązaniu połączenia Bluetooth można
obsługiwać połączenia przychodzące za pomocą
głośnika.
Przycisk Funkcja
Naciśnij, aby odebrać połączenie
przychodzące.
W trakcie połączenia naciśnij, aby zakończyć
bieżące połączenie telefoniczne.
Uwaga:
Rozmowę można prowadzić przez mikrofon głośnika.
zypadku połączenia przychodzącego odtwarzanie W pr
muzyki zostanie wstrzymane. Po zakończeniu
połączenia telefonicznego odtwarzanie zostanie
wznowione.
PT Depois de estabelecer a ligação Bluetooth, pode
controlar uma chamada recebida com o altifalante.
Botão Função
Premir para atender uma chamada recebida.
Durante uma chamada, premir para terminar a
chamada actual.
Nota:
Pode falar através do microfone do altifalante.
A reprodução de música é colocada em pausa quando
é recebida uma chamada e é retomada quando a sua
chamada telefónica termina.
FI Aktivoi äänitila tai puheohjaus painamalla
-painiketta kaksi sekuntia.
FR Maintenez le bouton enfoncé pendant
deuxsecondes pour activer le mode Son ou les
annonces vocales.
HU A gomb két másodperces nyomva
tartásával aktiválhatja a hangzás üzemmódot
vagy a hangos figyelmeztetést.
IT Tenere premuto per due secondi per
attivare la modalità audio o dei messaggi vocali.
KK Дыбыс режимін немесе дыбысты ке есті іске қ ң
қ ү үосу шін, т ймесін екі секундтай басып
т ры ыз. ұ ң
NL Houd twee seconden ingedrukt om de
geluidsmodus of spraakopdrachten te activeren.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy
przycisk , aby aktywować tryb dźwięku lub
komunikat głosowy.
PT Mantenha premido durante dois segundos
para activar o modo de som ou mensagens de voz.
RU Нажмите и удерживайте в течение двух
секунд для перехода в режим звука или
голосовых сообщений.
SK Stlačením a podržaním tlačidla po dobu
dvoch sekúnd aktivujete režim zvuku alebo
hlasové výzvy.
SV Håll intryckt i två sekunder för att aktivera
ljudläge eller röstuppmaning.
TR Ses modunu veya sesli komutu etkinleştirmek
için ğmesini iki saniye basılı tutun.
UK Натисніть та утримуйте кнопку протягом
двох секунд, щоб активувати режим звуку або
голосових підказок.
JA 2 秒間押続けてドモーたは
音声セージを有効
KO 2
.
Højttalere
Højttalerimpedans 8 ohm
Højttalerdriver 2 x 1,5" bredspektret
Sensitivitet ≥ 79,0 dB/1 W/1 m
Generelle oplysninger
Strømforbrug ved drift 8 W
Strømforbrug ved Eco-
standby
0,1 W
Indbygget batteri Litiumionpolymerbatteri
(800mAh / 3.7V *3)
l Hovedenhed (B x H x D) 144 x 71 x 23 mm
Vægt – Hovedenhed 0,25 kg
DE Technische Daten
Verstärker
Gesamtausgangsleistung 2x4W
Frequenzgang 100 Hz - 20 kHz
Klirrfaktor <1%
Bluetooth
Bluetooth-Version V4.0
Bluetooth-Frequenzband 2,402- 2,480GHz
Bluetooth-Reichweite 10m (freier Raum)
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 8Ohm
Lautsprechertreiber 2x1,5” Full Range
Empfindlichkeit ≥79,0dB/1W/1m
Allgemeine Informationen
Betriebs-Stromverbrauch 8W
Eco-Standby-
Stromverbrauch
0,1W
Integrierter Akku Polymer-Lithium-Ionen-
Akku (800mAh / 3.7V *3)
Abmessungen –
Hauptgerät (BxHxT)
144 x 71 x 23 mm
GewichtHauptgerät 0,25kg
EL Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Συνολική ισχύς εξόδου 2 x 4 W
Συχνότητα απόκρισης 100 Hz - 20 kHz,
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
< 1%
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V4.0
Ζώνη συχνότητας Bluetooth 2.402 - 2.480 GHz
Απόσταση Bluetooth 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Ηχεία
Εμπέδηση ηχείου 8 ohm
Οδηγός ηχείου 2 x 1,5" πλήρους εμβέλειας
Ευαισθησία ≥ 79,0 dB/1W/1m
Γενικές πληροφορίες
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
8 W
Κατανάλωση ενέργειας
κατά τη λειτουργία
αναμονής Eco Power
0,1 W
Ενσωματωμένη μπαταρία Μπαταρία πολυμερών και
ιόντων λιθίου (800mAh /
3.7V *3)
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β)
144 x 71 x 23 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα 0,25 κιλά
ES Especificaciones
Amplificador
Potencia de salida total 2 de 4W
Respuesta de frecuencia 100 Hz - 20 kHz
Distorsión armónica total < 1%
Bluetooth
Versión de Bluetooth V4.0
Banda de frecuencia de
Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Alcance de Bluetooth 10m (espacio libre)
Altavoces
Impedancia del altavoz 8ohmios
Controlador de altavoz 2 de rango completo de 1,5"
Sensibilidad ≥ 79,0 dB/1W/1m
Información general
Consumo de energía en
funcionamiento
8W
Consumo en modo de
espera de bajo consumo
0,1W
Batería integrada Batería de pomero de iones
de litio (800mAh / 3.7V *3)
Dimensiones: unidad
principal (ancho x alto x
profundo)
144 x 71 x 23 mm
Peso: unidad principal 0,25kg
FI Teknisiä tietoja
Vahvistin
Kokonaisteho 2 x 4 W
Taajuusvaste 100 Hz - 20 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö < 1 %
Bluetooth
Bluetooth-versio V4.0
Bluetooth-taajuuskaista 2,402–2,480 GHz
Bluetooth-kantama 10 m (vapaa tila)
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 8 ohmia
Kaiutinelementti 2 x 1,5" koko äänialue
Herkkyys ≥ 79,0 dB / 1 W / 1 m
Yleistä
Virrankulutus käytössä 8W
Virrankulutus Eco Power
-valmiustilassa
0,1 W
Sisäinen akku Litiumpolymeeriakku
(800mAh / 3.7V *3)
Mitat – päälaite (L x K x S) 144 x 71 x 23 mm
Paino – päälaite 0,25 kg
FR Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie totale 2 x 4W
Réponse en fréquence 100 Hz - 20 kHz
Distorsion harmonique
totale
<1%
Bluetooth
Version Bluetooth V4.0
Fréquence de
transmission Bluetooth
2,402 - 2,480GHz
Distance Bluetooth 10m (sans obstacle)
Enceintes
Impédance 8ohms
Enceinte 2 x 1,5" à gamme étendue
Sensibili ≥ 79,0dB/1W/1m
Informations générales
Consommation électrique
en mode de fonctionnement
8W
Consommation électrique
en mode veille d'économie
d'énergie
0,1W
Batterie intégrée Batterie lithium-ion
polymère (800mAh / 3.7V *3)
Dimensions - Uni
principale (lxHxP)
144x71x23 mm
Poids - Unité principale 0,25kg
HU Termékjellemzők
Erősítő
Kimeneti összteljesítmény 2 x 4 W,
Frekvenciaválasz 100 Hz - 20 kHz
Teljes harmonikus torzítás <1%
Bluetooth
Bluetooth verzió V4.0
Bluetooth frekvenciasáv 2,402–2,480 GHz
Bluetooth távolsága 10 m (szabad területen)
Hangsugárzók
Hangsugárzó-impedancia 8 ohm
Hangsugárzó-meghajtó 2 db 1,5''-es széles sávú
Érzékenység ≥ 79,0 dB / 1 W / 1 m
Általános információk
Teljesítményfelvétel 8 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
0,1 W
Beépített akkumulátor Polimer lítium-ion
akkumulátor (800mAh /
3.7V *3)
Méretek - Főegység (Sz x
Ma x Mé)
144 x 71 x 23 mm
Tömeg - Főegység 0,25 kg
IT Specifiche
Amplificatore
Potenza totale in uscita 2 x 4 W
Risposta in frequenza 100 Hz - 20 kHz
Distorsione totale armonica < 1%
Bluetooth
Versione Bluetooth V 4.0
Banda di frequenza Bluetooth 2.402 - 2.480 GHz
Distanza Bluetooth 10 m (spazio libero)
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 8 ohm
Driver altoparlanti 2 x 1,5’’ full range
Sensibili ≥ 79,0 dB/1 W/1 m
Informazioni generali
Consumo energetico
durante il funzionamento
8 W
Consumo energetico in
modali Standby Eco Power
0,1 W
Batteria integrata Batteria agli ioni di litio
(800mAh / 3.7V *3)
Dimensioni - Uni
principale (L x A x P)
144 x 71 x 23 mm
Peso - Uniprincipale 0,25 kg
KK Ерекшеліктер
Күшейткіш
Жалпы шығыс қуаты 2 x 4 Вт
Жиілік жауабы 100 Hz - 20 kHz
Жалпы гармоникалық
бұрмаланулар
<1%
Bluetooth
Bluetooth нұсқасы V4.0
Bluetooth жиілік жолағы 2,402 - 2,480 ГГц
Bluetooth қашықтығы 10 м (бос орын)
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық
қарсылығы
8 Ом
Үндеткіш драйвері 2 x 1,5’’ толық ауқымы
Сезімталдық ≥ 79,0 дБ/1 Вт/1 м
Жалпы ақпарат
Жұмыс үшін қуат тұтынуы 8 Вт
Қуатты үнемдеу күту
режимінде қуат тұтыну
0,1 Вт
Ішкі батарея Полимер литий-йонды
батарея (800мА / 3.7V *3)
Өлшемдер - негізгі
құрылғы (Е x Б x Қ)
144 x 71 x 23 мм
Салмағы - негізгі құрылғы 0,25 кг
NL Specificaties
Versterker
Totaal uitgangsvermogen 2 x 4 W
Frequentierespons 100 Hz - 20 kHz
Harmonische vervorming < 1%
Bluetooth
Bluetooth-versie V4.0
Bluetooth-frequentieband 2,402 - 2,480 GHz
Bluetooth-afstand 10 m (vrije ruimte)
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 8 ohm
Luidsprekerdriver 2 x 1,5 inch full-range
Gevoeligheid 79,0 dB/1 W/1 m
Algemene informatie
Stroomverbruik in werking 8W
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-
bystand
0,1W
Ingebouwde accu Lithium-ionpolymeeraccu
(800mAh / 3.7V *3)
Afmetingen - apparaat
(b x h x d)
144 x 71 x 23 mm
Gewicht - apparaat 0,25 kg
PL Dane techniczne
Wzmacniacz
Całkowita moc wyjściowa 2x4W
Pasmo przenoszenia 100 Hz - 20 kHz
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 1%
Bluetooth
Wersja Bluetooth Wersja 4.0
Pasmo częstotliwości
Bluetooth
2,402–2,480GHz
Zasięg Bluetooth 10m (wolna przestrzeń)
KK
1 Динамиктің қосылғанын тексеріңіз.
2 Ұялы құрылғыны USB кабелі арқылы зарядтаңыз.
» Зарядталу барысында динамик өшірулі болады.
NL
1 Controleer of de luidspreker is ingeschakeld.
2 Laad uw mobiele apparaat op met de geleverde
USB-kabel.
» dens het opladen is de luidspreker uitgeschakeld.
PL
1 Sprawdź, czy głośnik jest włączony.
2 Naładuj urządzenie przenośne za pośrednictwem
przewodu USB.
» Podczas ładowania głośnik jest wyłączony.
PT
1 Certificar-se de que o altifalante está ligado.
2 Carregue o seu telemóvel através do cabo USB.
» Durante o carregamento, o altifalante está
desligado.
RU
1 Убедитесь, что АС включена.
2 С помощью кабеля USB можно заряжать
мобильные устройства.
» Во время зарядки АС не работает.
SK
1 Uistite sa, že je reproduktor zapnutý.
2 Mobilné zariadenie môžete nabíjať pomocou kábla
USB.
» Počas nabíjania je reproduktor vypnutý.
SV
1 Kontrollera att högtalaren är påslagen.
2 Ladda din mobila enhet via USB-kabeln.
» Högtalaren är frånslagen under laddning.
TR
1 Hoparlörün açık olduğundan emin olun.
2 Mobil cihazınızı USB kablosuyla şarj edin.
» Şarj sırasında hoparlör kapalıdır.
UK
1 Перевірте, чи увімкнено гучномовець.
2 Заряджайте мобільний пристрій за допомогою
USB-кабелю.
» Під час заряджання гучномовець вимкнено.
JA
1 ピーカーがになてい確認
2 USB ルを使用てモバルデバイスを充
ます
» 充電中ーカーはオフに
KO
1 .
2 USB .
» .
RU После выполнения подключения по Bluetooth
вы можете управлять входящими вызовами с
помощью АС.
Кнопка Функциональные возможности
Нажмите, чтобы ответить на входящий
вызов.
Во время вызова: нажмите для
завершения текущего вызова.
Примечание.
Вы можете говорить через микрофон на АС.
При входящем вызове воспроизведение
приостанавливается, а по завершении разговора
возобновляется.
SK Povytvorení pripojenia Bluetooth môžete
ovládať prichádzajúci hovor pomocou
reproduktora.
Tlačidlo Funkcia
Stlačením tlačidla prijmete prichádzajúci
hovor.
Počas hovoru môžete stlačením tlačidla
ukončiť hovor.
Poznámka:
Komunikovať môžete prostredníctvom mikrofónu
reproduktora.
Prehrávanie hudby sa pozastaví vprípade
prichádzajúceho hovoru abude pokračov
poskončení telefónneho hovoru.
SV Efter Bluetooth-anslutning kan du styra
inkommande samtal med högtalaren.
Knapp Funktion
Tryck när du vill svara på ett inkommande
samtal.
Tryck under ett pågående telefonsamtal så
avslutas samtalet.
Obs!
Du kan prata genom mikrofonen på högtalaren.
Musikuppspelningen pausas när du får ett
inkommande samtal och återupptas när
telefonsamtalet avslutas.
TR Bluetooth bağlantısı yapıldıktan sonra hoparlör
ile gelen çağrıları yönetebilirsiniz.
Düğme Görev
Gelen bir aramayı yanıtlamak için basın.
Arama sırasında geçerli telefon aramasını
sonlandırmak için basın.
Not:
Hoparlörün mikrofonu ile konuşabilirsiniz.
Çağrı geldiğinde müzik çalma duraklatılır ve çağrı
sonlandığında devam ettirilir.
UK Після встановлення з’єднання Bluetooth
можна керувати вхідними викликами за
допомогою гучномовця.
Кнопка Функція
Натискайте для відповіді на вхідний
дзвінок.
Під час виклику натискайте, щоб
завершити поточний телефонний виклик.
Примітка.
Можна говорити через мікрофон гучномовця.
У разі надходження вхідного виклику
відтворення музики призупиняється і
відновлюється після завершення телефонного
виклику.
JA Bluetooth 接続の完了後ピーカーで着信を制
御でます
ン 機能
着信に応答するには押す
通話中に現在の通話を了すには押す
スピカーのマ通話できま
着信があった場合は音楽の再生が一時停止
話が終了す再生が再開ます
KO Bluetooth
.
.
.
:
.
,
.
2 sec.
ONKYO T3
IT Collegamento di due dispositivi Bluetooth
contemporaneamente
1 Collegare un dispositivo Bluetooth (vedere la sezione
precedente).
2 Tenere premuto per due secondi per accedere alla
modalità di associazione.
» La spia a LED lampeggia in blu rapidamente e il
primo dispositivo viene scollegato.
3 Collegare l’altro dispositivo Bluetooth.
4 Selezionare visualizzato sul primo [Onkyo T3]
dispositivo Bluetooth per avviare la riconnessione.
» I due dispositivi Bluetooth sono collegati
all’altoparlante contemporaneamente.
» Se si tiene premuto nuovamente per due secondi,
i due dispositivi vengono scollegati e l’altoparlante è
pronto per l’associazione con un nuovo dispositivo.
5 Riprodurre l’audio sul dispositivo collegato.
KK Екі Bluetooth құрылғысын бір уақытта жалғаңыз
1 Бір Bluetooth құрылғысын (жоғарыдағы бөлімді
қараңыз) жалғаңыз.
2 Жұптау режиміне кіру үшін түймесін екі секунд
басып тұрыңыз.
» Жарық диодты индикатор көк түсті болып жылдам
жыпылықтап, бірінші құрылғы ажыратылады.
3 Екінші Bluetooth құрылғысын жалғаңыз.
4 Қайта жалғауды бастау үшін бірінші Bluetooth
құрылғысында көрсетіліп тұрған [Onkyo T3]
опциясын таңдаңыз.
» Екі Bluetooth құрылғысы динамикке бір уақытта
қосылып тұрады.
» Егер түймесін қайтадан екі секунд басып
тұрсаңыз, екі құрылғы ажыратылып, динамик
жаңа құрылғымен жұптасуға дайын болады.
5 Кез келген бір жалғанған құрылғыда дыбысты
ойнатыңыз.
NL Twee Bluetooth-apparaten gelijktijdig koppelen
1 Een Bluetooth-apparaat koppelen (zie de
bovenstaande sectie).
2 Houd twee seconden ingedrukt om de
koppelingsmodus te activeren.
» Het LED-lampje knippert snel blauw, en het eerste
apparaat is losgekoppeld.
3 Verbind het tweede Bluetooth-apparaat.
4 Selecteer op uw eerste Bluetooth-apparaat [Onkyo T3]
om de verbinding opnieuw te starten.
» De twee Bluetooth-apparaten zijn tegelijkertijd
aangesloten op de luidspreker.
» Als u weer twee seconden ingedrukt houdt,
worden de twee apparaten losgekoppeld en kan
de luidspreker worden gekoppeld aan een nieuw
apparaat.
5 Speel audio af op een willekeurig verbonden apparaat.
PL Podłączanie dwóch urządzeń Bluetooth
jednocześnie
1 Podłącz jedno urządzenie Bluetooth (patrz powyższa
część).
2 Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk ,
aby włączyć tryb parowania.
» Wskaźnik LED zacznie szybko migać na niebiesko,
a pierwsze urządzenie zostanie rozłączone.
3 Podłącz drugie urządzenie Bluetooth.
4 Wybierz opcję wyświetlaną na ekranie [Onkyo T3]
pierwszego urządzenia Bluetooth, aby ponownie
nawiązać połączenie.
» Oba urządzenia Bluetooth zostaną podłączone do
głośnika w tym samym czasie.
» Jeśli ponownie naciśniesz i przytrzymasz przycisk
przez dwie sekundy, oba urządzenia zostaną
rozłączone, a głośnik będzie gotowy do sparowania
z nowym urządzeniem.
5 Włącz odtwarzanie dźwięku w którymś z
podłączonych urządzeń.
EN Connect two Bluetooth devices simultaneouly
1 Connect one Bluetooth device (see the above section).
2 Press and hold for two seconds to enter pairing
mode.
» The LED indicator flashes blue quickly, and the
first device is disconnected.
3 Connect the second Bluetooth device.
4 Select displayed on your first Bluetooth [Onkyo T3]
device to start reconnection.
» The two Bluetooth devices are connected to the
speaker at the same time.
» If you press and hold again for two seconds,
the two devices are disconnected, and the
speaker is ready to pair with a new device.
5 Play audio on any connected device.
CS Připojení dvou zařízení Bluetooth zároveň
1 Připojte jedno zařízení Bluetooth (viz část výše).
2 Stisknutím apodržením tlačítka na dvě sekundy
se spustí režim párování.
» Kontrolka LED bude rychle modře blikat aprvní
zařízení se odpojí.
3 Připojte druhé zařízení Bluetooth.
4 Výběrem položky [Onkyo T3] zobrazené na prvním
zařízení Bluetooth spustíte opětovné připojení.
» Obě zařízení Bluetooth se současně připojí
kreproduktoru.
» Pokud znovu stisknete ana dvě sekundy podržíte
tlítko , obě zařízení se odpojí areproduktor je
připraven narování sdalším zařízením.
5 Spusťte hudbu na jakémkoliv připojeném zařízení.
DA Tilslut to Bluetooth-enheder samtidigt
1 Tilslut en Bluetooth-enhed (se ovenstående afsnit).
2 Hold nede i to sekunder for at åbne
parringstilstand.
» LED-indikatoren blinker hurtigt blåt, og den
første enhed frakobles.
3 Tilslut den anden Bluetooth-enhed.
4 Vælg , som vises på din første [Onkyo T3]
Bluetooth-enhed, for at genoprette forbindelsen.
» De to Bluetooth-enheder sluttes til højttaleren
samtidigt.
» Hvis du holder nede i to sekunder, frakobles
de to enheder, og højttaleren er klar til parring
med en ny enhed.
5 Afspil lyd på en tilsluttet enhed.
DE Gleichzeitiges Verbinden von zwei Bluetooth-
Geräten
1 Verbinden Sie ein Bluetooth-Gerät (siehe Abschnitt
oben).
2 Halten Sie zwei Sekunden lang gedrückt, um in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
» Die LED-Anzeige blinkt schnell blau, und die
Verbindung zum ersten Gerät wird getrennt.
3 Verbinden Sie das andere Bluetooth-Gerät.
4 Wählen Sie [Onkyo T3] auf Ihrem ersten Bluetooth-
Gerät aus, um erneut eine Verbindung herzustellen.
» Die zwei Bluetooth-Geräte sind gleichzeitig mit
dem Lautsprecher verbunden.
» Wenn Sie erneut zwei Sekunden lang gedrückt
halten, wird die Verbindung zu beiden Geräten
getrennt, und der Lautsprecher ist bereit für die
Kopplung mit einem neuen Gerät.
5 Spielen Sie Audioinhalte auf einem der verbundenen
Geräte ab.
EL Σύνδεση δύο συσκευών Bluetooth ταυτόχρονα
1 Συνδέστε μια συσκευή Bluetooth (δείτε την παραπάνω
ενότητα).
2 Πατήστε το για δύο δευτερόλεπτα για να εισέλθετε
στη λειτουργία σύζευξης.
» Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα γρήγορα και η πρώτη συσκευή έχει
αποσυνδεθεί.
3 Συνδέστε τη δεύτερη συσκευή Bluetooth.
4 Επιλέξτε το που εμφανίζεται στην [Onkyo T3]
πρώτη συσκευή Bluetooth για να ξεκινήσετε την
επανασύνδεση.
» Οι δύο συσκευές Bluetooth είναι συνδεδεμένες
ταυτόχρονα με το ηχείο.
» Αν πατήσετε ξανά το για δύο δευτερόλεπτα, οι δύο
συσκευές αποσυνδέονται, ενώ το ηχείο είναι έτοιμο
για σύζευξη με μια νέα συσκευή.
5 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη
συσκευή.
ES Conexión simultánea de dos dispositivos con
Bluetooth
1 Conecte un dispositivo con Bluetooth (consulte la
sección anterior).
2 Mantenga pulsado durante dos segundos para
acceder al modo de emparejamiento.
» El indicador LED parpadea en azul rápidamente y
el primer dispositivo se desconecta.
3 Conecte el segundo dispositivo con Bluetooth.
4 Seleccione [Onkyo T3], que parece en el primer dispositivo
con Bluetooth, para comenzar la nueva conexión.
» Los dos dispositivos con Bluetooth están
conectados al altavoz al mismo tiempo.
» Si mantiene pulsado otra vez durante dos
segundos, los dos dispositivos se desconectan y el
altavoz p2-ya puede realizar el emparejamiento con un
dispositivo nuevo.
5 Reproduzca audio en cualquier dispositivo conectado.
FI Kahden Bluetooth-laitteen liittäminen
samanaikaisesti
1 Liitä yksi Bluetooth-laite (katso edellä oleva osio).
2 Siirry pariliitostilaan painamalla -painiketta kahden
sekunnin ajan.
» LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti sinisenä ja
ensimmäisen laitteen yhteys katkaistaan.
3 Liitä toinen Bluetooth-laite.
4 Valitse ensimmäisessä Bluetooth-[Onkyo T3]
laitteessa ja aloita yhteyden luominen uudelleen.
» Kaksi Bluetooth-laitetta on yhdistetty
samanaikaisesti kaiuttimeen.
» Jos painat -painiketta kahden sekunnin ajan,
yhteys molempiin laitteisiin katkaistaan ja kaiutin
on valmis pariliitoksen muodostamiseen uuden
laitteen kanssa.
5 Toista ääntä mistä tahansa liitetystä laitteesta.
FR Connexion de deuxpériphériques Bluetooth en
même temps
1 Connectez un périphérique Bluetooth (voir la section
ci-dessus).
2 Maintenez enfoncé pendant deuxsecondes pour
accéder au mode de couplage.
» Le voyant clignote rapidement en bleu et le
premier périphérique est déconnecté.
3 Connectez le deuxième périphérique Bluetooth.
4 Sélectionnez , aché sur votre premier [Onkyo T3]
appareil Bluetooth, pour lancer la reconnexion.
» Les deux périphériques Bluetooth sont connectés à
l’enceinte en même temps.
» Si vous maintenez de nouveau la touche
enfoncée pendant deux secondes, les deux
périphériques se déconnecteront et l’enceinte
pourra être couplée avec un autre périphérique.
5 Lancez la lecture audio sur un périphérique connecté.
HU Két Bluetooth eszköz csatlakoztatása egyszerre
1 Csatlakoztassa egy Bluetooth-os eszközt (lásd a fenti
szakaszt).
2 Tartsa nyomva a gombot két másodpercig a
párosítási módba való belépéshez.
» A LED-jelzőfény kéken, gyorsan villog, és az első
készülék csatlakoztatása megszűnt.
3 Csatlakoztassa a második Bluetooth eszközt.
4 Válassza ki az első Bluetooth eszközén megjelenő
[Onkyo T3] lehetőséget az ismételt csatlakoztatáshoz.
» A két Bluetooth eszköz egyszerre csatlakozik a
hangsugárzóhoz.
» Ha újra megnyomja és lenyomva tartja a
gombot két másodpercig, a két eszköz kapcsolata
megsnik, és a hangsugárzó készen áll egy új
eszközzel való párosításra.
5 Audiotartalom letszása rmilyen csatlakoztatott
eszközön.
PT Ligar dois dispositivos Bluetooth em simultâneo
1 Ligue um dispositivo Bluetooth (consulte a secção acima).
2 Mantenha premido durante dois segundos para
entrar no modo de emparelhamento.
» O indicador LED apresenta uma intermitência
rápida a azul e o primeiro dispositivo é desligado.
3 Ligue o segundo dispositivo Bluetooth.
4 Seleccione apresentado no seu primeiro [Onkyo T3]
dispositivo Bluetooth para restabelecer da ligação.
» Os dois dispositivos Bluetooth estão ligados ao
altifalante em simultâneo.
» Se mantiver premido novamente durante dois
segundos, os dois dispositivos são desligados e o
altifalante está pronto para ser emparelhado com
um novo dispositivo.
5 Reproduza áudio em qualquer um dos dispositivos
ligados.
RU Одновременное подключение двух Bluetooth-
устройств
1 Подключите одно Bluetooth-устройство (см. раздел
выше).
2 Нажмите и удерживайте в течение двух секунд,
чтобы перейти в режим сопряжения.
» Светодиодный индикатор начнет быстро мигать
синим светом, и первое устройство будет отключено.
3 Подключите второе устройство Bluetooth.
4 Для повторного подключения выберите [Onkyo T3]
на первом Bluetooth-устройстве.
» Оба устройства Bluetooth будут одновременно
подключены к АС.
» Если снова нажать и удерживать в течение двух
секунд, оба устройства будут отключены, а АС
будет готова к сопряжению с новым устройством.
5 Запустите аудиовоспроизведение на любом
подключенном устройстве.
SK Súčasné pripojenie dvoch zariadení Bluetooth
1 Pripojte jedno zariadenie Bluetooth (pozrite si časť
vyššie).
2 Stlačením apodržaním tlačidla na dve sekundy
prejdete do režimu párovania.
» Indikátor LED rýchlo bliká namodro a prvé
zariadenie je odpojené.
3 Pripojte druhé zariadenie Bluetooth.
4 Výberom položky [Onkyo T3] na prvom zariadení
Bluetooth spustite opätovné pripojenie.
» Kreproduktoru súčasne pripojené obidve
zariadenia Bluetooth.
» Ak znova stlačíte a podržíte tlačidlo na dve sekundy,
tieto dve zariadenia sa odpoja a reproduktor je
pripravený na spárovanie snovým zariadením.
5 Prehvajte zvuk na ktoromkoľvek pripojenom zariadení.
SV Anslut till två Bluetooth-enheter samtidigt
1 Anslut den ena Bluetooth-enheten (se ovan).
2 Håll intryckt i två sekunder för att aktivera
ihopparningsläget.
» LED-indikatorn blinkar snabbt med ett blått sken
och den första enheten är frånkopplad.
3 Anslut den andra Bluetooth-enheten.
4 Välj visas på din första Bluetooth-enhet för [Onkyo T3]
att starta återanslutning.
» De två Bluetooth-enheterna är anslutna till
högtalaren samtidigt.
» Om du håller intryckt i två sekunder igen blir de
två enheterna frånkopplade och högtalaren är redo
att paras ihop med en ny enhet.
5 Spela upp ljud på en ansluten enhet.
MULTIPAIR
Głośniki
Impedancja głośnika 8omów
Przetwornik 2 pełnozakresowe 1,5"
Czułość ≥ 79,0dB/1W/1m
Informacje ogólne
Pobór mocy podczas pracy 8W
Pobór mocy w trybie
gotowości Eco Power
0,1W
Wbudowany akumulator Polimerowy akumulator
litowo-jonowy (800mAh /
3.7V *3)
Wymiary jednostka
centralna (szer.xwys.xgłęb.)
144x71x23mm
Waga — jednostka
centralna:
0,25kg
PT Especificações
Amplificador
Potência de saída total 2 x 4W
Frequência de resposta 100 Hz - 20 kHz
Distorção harmónica total < 1%
Bluetooth
Versão do Bluetooth V4.0
Banda de frequências do
Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Alcance do Bluetooth 10m (em espaços livres)
Altifalantes
Impedância do altifalante 8ohm
Diafragma do altifalante 2 altifalantes de 1,5" de
gama total
Sensibilidade ≥ 79,0dB/1W/1m
Informações gerais
Consumo de energia em
funcionamento
8W
Consumo no modo de
poupança de energia
0,1W
Bateria integrada Bateria de polímeros de
iões de lítio (800mAh /
3.7V *3)
Dimensões - Unidade
principal (L x A x P)
144 x 71 x 23 mm
Peso - Unidade principal 0,25kg
RU Характеристики
Усилитель
Общая выходная
мощность
2x4Вт
Частотный отклик 100 Hz - 20 kHz
Коэффициент
нелинейных искажений
<1%
Bluetooth
Версия Bluetooth Вер. 4.0
Диапазон частот
Bluetooth
2,402–2,480ГГц
Диапазон работы
Bluetooth
10м (свободного
пространства)
Акустические системы
Сопротивление АС 8Ом
Излучатель АС 2x1,5", широкополосный
Чувствительность ≥79дБ/Вт/м
Общая информация
Энергопотребление во
время работы
8Вт
Энергопотребление в
режиме ожидания Eco
Power
0,1Вт
Встроенный аккумулятор Литий-ионный
полимерный аккумулятор
(800мА*ч / 3.7V *3)
Размеры — основное
устройство (Ш x В x Г)
144x71x23мм
Вес — основное устройство 0,25кг
SK Technické údaje
Zosilňovač
Celkový výstupný výkon 2 x 4W
Frekvenčná odozva 100 Hz - 20 kHz
Celkové harmonické
skreslenie
< 1%
Bluetooth
Verzia rozhrania Bluetooth V4.0
Frekvenčné pásmo
rozhrania Bluetooth
2,402 – 2,480GHz
Dosah Bluetooth 10m (otvorený priestor)
Reproduktory
Impedancia reproduktorov 8ohmov
Budič reproduktora 2 x 1,5", plný rozsah
Citlivosť ≥ 79,0 dB/1W/1m
Všeobecné informácie
Prevádzková spotreba
energie
8W
Spotreba energie v
pohotovostnom režime Eko
0,1W
Vstavaná batéria Polymérová lítium-iónová
batéria (800mAh / 3.7V *3)
Rozmery – hlavná jednotka
(Š x V x H)
144 x 71 x 23mm
Hmotnosť – hlavná jednotka 0,25 kg
SV Specifikationer
Förstärkare
Total uteekt 2 x 4 W,
Frekvensomfång 100 Hz - 20 kHz
Total harmonisk distorsion < 1 %
Bluetooth
Bluetooth-version V4.0
Frekvensband för
Bluetooth
2,402–2,480 GHz
Bluetooth-avstånd 10 m (ledigt utrymme)
Högtalare
Högtalarimpedans 8ohm
Högtalarelement 2 x 1,5 tum fullt
frekvensomfång
Känslighet ≥ 79,0 dB/1 W/1 m
Allmän information
Eektförbrukning vid
användning
8W
Eektförbrukning i Eco
Power-standbyläge
0,1W
Inbyggt batteri Litiumpolymerbatteri
(800mAh / 3.7V *3)
Mått – Huvudenhet (B x
H x D)
144 x 71 x 23 mm
Vikt – Huvudenhet 0,25kg
TR Özellikler
Amplifikatör
Toplam Çıkış Gücü 2 x 4 W
Frekans Tepkisi 100 Hz - 20 kHz
Toplam Harmonik
Bozukluk
<%1
Bluetooth
Bluetooth Sürümü V4.0
Bluetooth Frekans Bandı 2,402 - 2,480 GHz
Bluetooth mesafesi 10 m (Boş alan)
Hoparlörler
Hoparlör Empedansı 8 ohm
Hoparlör Sürücüsü 2 x 1,5 inç tam kapsamlı
Hassaslık ≥ 79,0 dB/1 W/1 m
Genel bilgiler
Çalışır Durumdaki Güç
Tüketimi
8 W
Güç Tasarruflu Bekleme
Modunda Güç Tüketimi
0,1 W
Dahili Pil Polimer lityum iyon pil
(800mAh / 3.7V *3)
Boyutlar - Ana Ünite
(G x Y x D)
144 x 71 x 23 mm
Ağırlık - Ana Ünite 0,25 kg
UK Технічні характеристики
Підсилювач
Загальна вихідна
потужність
2 x 4Вт
Частота відповіді 100 Hz - 20 kHz
Повне гармонійне
викривлення
< 1 %
Bluetooth
Версія Bluetooth V4.0
Частотний діапазон
Bluetooth
2,402–2,480ГГц
Відстань Bluetooth 10м (вільного простору)
Гучномовці
Опір гучномовців 8Ом
Динамік 2 x 1,5дюйма,
повнодіапазонні
Чутливість 79,0дБ/1Вт/1м
Загальна інформація
Споживання
електроенергії під час
експлуатації
<8Вт
Споживання
електроенергії у режимі
очікування з економією
енергії
<0,1Вт
Вбудована батарея Полімерна літій-іонна
батарея (800 мАгод /
3.7V *3)
Розміри – головний блок
(Ш x В x Г)
144 x 71 x 23 мм
Вага – головний блок 0,25кг
TR Aynı anda iki Bluetooth cihanın bağlanması
1 Bir Bluetooth cihazı bağlayın (bkz. yukarıdaki
bölüm).
2 leştirme moduna girmek için ğmesini iki
saniye basılı tutun.
» LED göstergesi hızlı bir şekilde mavi renkte
yanıp söner ve ilk cihazın bağlantısı kesilir.
3 İkinci Bluetooth cihazını bağlayın.
4 Yeniden bağlantı için ilk Bluetooth cihazınızda
görüntülenen öğesini seçin.[Onkyo T3]
» İki Bluetooth cihazı aynı anda iki hoparlöre
bağlanır.
» ğmesini iki saniye boyunca tekrar basılı
tutarsanız iki cihazın bağlantısı kesilir ve
hoparlör yeni bir cihaza bağlanmaya hazır hale
gelir.
5 Bağlı herhangi bir cihazda müzik çalın.
UK Під’єднання двох пристроїв Bluetooth
одночасно
1 Під’єднайте один пристрій Bluetooth (див.
підрозділ вище).
2 Натисніть та утримуйте протягом двох секунд,
щоб перейти в режим з’єднання в пару.
» Світлодіодний індикатор швидко блимає
блакитним світлом, і перший пристрій
від’єднується.
3 Під’єднайте другий пристрій Bluetooth.
4 Щоб почати повторне під’єднання, на першому
пристрої Bluetooth виберіть .[Onkyo T3]
» Два пристрої Bluetooth буде одночасно
під’єднано до гучномовця.
» Якщо знову натиснути й утримувати кнопку
протягом двох секунд, два пристрої буде
від’єднано, а гучномовець буде готовий до
з’єднання в пару з новим пристроєм.
5 Почніть відтворення аудіо на будь-якому
під’єднаному пристрої.
JA 2 つの Bluetooth デバイを同時に接続す
1 1 つの Bluetooth デバイを接続ます(上記
ンを参照)
2 2 秒間押続けてペアグモードに入
» LED ジケータが青ですば点滅し、1
目のデバスが切断され
3 2 Bluetooth 番目の デバイを接続
4 1 Bluetooth 番目の デバイスに表示さ
Onkyo T3選択再接続を開ます
» 2 Bluetooth つの デバがスピーカーに同時
接続されます
» 再度 を 秒間押し続け 2 2 つのバイ
が切断され、ピーカーが新いデバ
できる状態にな
5 Bluetooth 接続が正常に完した接続された
Bluetooth デバイでオーデを再生ます
KO 2 Bluetooth
1 Bluetooth ( )
.
2 2 .
» LED
.
3 Bluetooth .
4 Bluetooth [Onkyo T3]
.
» 2 Bluetooth
.
» 2 2
.
5 .
EN
1 Make sure that the speaker is turned on.
2 Charge your mobile device through the USB cable.
» During charging, the speaker turns o
automatically.
CS
1 Přesvědčte se, že je reproduktor zapnutý.
2 Nabijte zařízení pomocí kabelu USB.
» Během nabíjení je reproduktor vypnutý.
DA
1 Kontroller, at højttaleren er tændt.
2 Oplad din mobiltelefon vha. USB-kablet.
» Under opladningen er højttaleren slukket.
DE
1 Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher
eingeschaltet ist.
2 Laden Sie Ihr Gerät über das mitgelieferte USB-
Kabel auf.
» Während des Aufladens ist der Lautsprecher
ausgeschaltet.
EN Press and hold for two seconds to activate
the sound mode or voice prompt.
CS Stisknutím tlačítka ajeho podržením
na dvě sekundy aktivujete režim zvuku nebo
hlasovou výzvu.
DA Hold nede i to sekunder for at aktivere
lydtilstanden eller stemmeindtalingen.
DE Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang
gedrückt, um den Sound-Modus oder die
Sprachansage zu aktivieren.
EL Πατήστε το για δύο δευτερόλε τα για π
να ενεργο οιήσετε τη λειτουργία ήχου ή τις π
φωνητικές εντολές .
ES Mantenga pulsado durante dos segundos
para activar el modo de sonido o de aviso de
voz.
JA 仕様
総出力 2 x 4 W
周波数特性 ∼100 Hz 20 kHz
全高調波歪み < 1%
Bluetooth
Bluetooth V4.0のバー
Bluetooth 2.402 2.480 GHz周波数帯 ∼
Bluetooth 10 m距離 (由空間
スピーカ
スピーカーインピ
8 Ω
スピカー2 x 1.5
感度 / /≥ 79.0 dB 1W 1m
一般情報
操作時消費電力 8 W
エコンバイモード時
消費電力
0.1 W
内蔵バー ポマームイ
ン電800mAh 3.7V
X 3
寸法 ) - W x H x D 144 x 71 x 23 mm
重量 本体 - 0.25 kg
KO
2x4W
100Hz ~ 20kHz
< 1%
Bluetooth
Bluetooth V4.0
Bluetooth 2.402 ~ 2.480GHz
Bluetooth 10m( )
8ohm
2 x 1.5’’
≥ 79.0dB/1W/1m
<8W
<0.1W
(800mAh/3.7V X 3)
- (W x H x D) 144 x 71 x 23mm
- 0.25kg
OKAT3_00_SUM_ONKYO_V4.0.indd 2 23/10/2015 4:56:55 PM


Produktspezifikationen

Marke: BenQ
Kategorie: Smartphone
Modell: T3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BenQ T3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Smartphone BenQ

Bedienungsanleitung Smartphone

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-