BENNING TRITEST control Bedienungsanleitung

BENNING Messung TRITEST control

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BENNING TRITEST control (20 Seiten) in der Kategorie Messung. Dieser Bedienungsanleitung war für 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/20
BENNING
BENNING
BENNINGBENNING
BENNING
BENNING
L1
L2
L3
TRITEST
®
control
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de E-Mail: duspol@benning.de
T.-Nr. 705826.01/ 03-2010
3
2
9
8
7
6
5
4
J
D Bedienungsanleitung
Operating manual
F Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Ръководство за експлоатация
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H Kezelési utasítás
I Istruzioni per l’uso
Naudojimosi instrukcija
N Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
P Manual de instrucões
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de utilizare
Инструкция по эксплуатации
S Bruksanvisning
Dutest aletinin kullanma
tarifnamesi
Priručnik za upotrebu
D
Bedienungsanleitung
TRITEST® control
Der Drehfeldrichtungsanzeiger TRITEST
® control ist
ein Messgerät zum Prüfen der Drehfeldrichtung (Pha-
senfolge) in 3-Phasen Drehstromnetzen (Untervertei-
lungen, Steckdosen usw.). Der anwendbare 3-Phasen
Nennspannungsbereich beträgt 400 V - 690 V, 50 Hz -
60 Hz. Als Ergänzungseinrichtung ist im Messgerät eine
batteriegespeiste LED-Taschenlampe integriert. Bevor
Sie das Messgerät benutzen, lesen Sie unbedingt diese
Bedienungsanleitung und beachten Sie die Sicherheits-
hinweise!
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Funktionsbeschreibung des Drehfeldrich-
tungsanzeigers
5. Batterieeinbau/ Batterieanzeige
6. So prüfen Sie die Drehfeldrichtung (Phasen-
folge)
7. Taschenlampenfunktion
8. Technische Daten
9. Instandhaltung/ Wartung
10. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Der TRITEST® control ist zur Prüfung in trockener
Umgebung vorgesehen und darf nicht in Drehstrom-
netzen mit einer höheren Nennspannung als 690 V
AC eingesetzt werden (siehe auch Abschnitt 9 „Tech-
nische Daten“).
In der Bedienungsanleitung und auf dem TRITEST
®
control werden folgende Symbole verwendet:
Symbol Bedeutung
Warnung vor elektrischer Gefahr!
Steht vor Hinweisen, die beachtet
werden ssen, um Gefahren r
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass Hinweise in
der Bedienungsanleitung zu beachten
sind, um Gefahren zu vermeiden.
Durchgängige doppelte oder verstärkte
Isolierung (Schutzklasse II)
Rechtsdrehsinn, Rechtsdrehfeld
Linksdrehsinn, Linksdrehfeld
L1
L2
L3
Anschlussbezeichnungen an den
Anschluss-/ Pfleitungen; Phasen-
LED, signalisieren Spannung an L1,
L2, L3
Dieses Symbol zeigt die Ausrichtung der
Batterien zum polrichtigen Einlegen an
Symbol für Taschenlampenfunktion
Erde (Spannung gegen Erde)
2. Sicherheitshinweise
- Das Get ist gemäß DIN EN 61557-7/
VDE 0413-7, DIN EN 61557-1/ VDE 0413-1
gebaut und geprüft und hat das Werk in einem
sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand
verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und
einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss
der Anwender die Hinweise und Warnvermerke
beachten, die in dieser Bedienungsanleitung ent-
halten sind.
- Gerät beim Prüfen nur an den isolierten Prüfgrif-
fen , A B und C anfassen und die Prüfelektroden
(Prüfspitzen) nicht berühren!
- Vor dem Öffnen des Gehäusedeckels
4 (Batterie-
fach) sind die Prüfgriffe und von allen A, B C
Spannungsquellen und Messkreisen zu trennen!
Falls das Gerät ngere Zeit nicht gebraucht wird,
Batterien aus dem Gerät entfernen!
Verbrauchte Batterien nicht wegwerfen, als Son-
dermüll entsorgen!
- Beachten Sie, Arbeiten an spannungsführenden
Teilen und Anlagen sind grundsätzlich gefährlich.
Bereits Spannungen ab 30 V AC und 60 V DC
können für den Menschen lebensgefährlich sein!
- Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Gerät auf
Beschädigungen.
- Vermeiden Sie unbedingt ein Feucht- oder Nass-
werden des Messgerätes. Ebenso ist das Gerät
vor Verunreinigung und Beschädigungen zu schüt-
zen!
- Vermeiden Sie eine Betauung des Gerätes (Kon-
denswasserbildung). Diese tritt ein, wenn das
Gerät aus einer kalten in eine warme Umge-
bung gebracht wird. Im Innern des Gerätes wird
dadurch die Isolationsfestigkeit herabgesetzt und
es können Mess- und Isolationsfehler auftreten. In
diesem Fall das Gerät ca. 1 Stunde bei herer
Temperatur an geeigneter Stelle aufbewahren.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr glich ist, so ist das Gerät
außer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtli-
chen Betrieb zu sichern
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist,
- wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist (Gehäuse, Kabel, Prüfgriffe),
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter unnstigen
Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des TRITEST
® control gehören:
3.1 ein Sck TRITEST
® control mit festen
Anschlussleitungen, L1, L2, L3
3.2 ein Sck Sicherheits-Prüfspitze L1, braun
(Spitze Ø = 4 mm, TN 709266)
3.3 ein Stück Sicherheits-Prüfspitze L2, schwarz
(Spitze Ø = 4 mm, TN 709267)
3.4 ein Stück Sicherheits-Pfspitze L3, grau
(Spitze Ø = 4 mm, TN 709268)
3.5 ein Stück Sicherheits-Abgreifklemme, schwarz
(Buchse Ø = 4mm, TN 709269)
4. Funktionsbeschreibung des Drehfeldrich-
tungsanzeigers
Im Drehfeldrichtungsanzeiger TRITEST
® control sind
zwei Spannungsteilersysteme in Sternschaltung
integriert. Ein System signalisiert die Phasen-LED
(Anzeige der Phasenspannungen, L1 9, L2 7 und
L3 5). Das andere System (Kombination aus Wider-
stand und Kondensator) bewirkt in Verbindung mit
zwei LED 8 und 6 die Drehfeldrichtungsanzeige. Der
Kondensator (Blindwiderstand) bildet mit den Wider-
ständen (Wirkwiderstand) eine Phasenverschiebung
und liegt annähernd mit einem Drehfeld (Wanderfeld)
in Phase. Die entsprechende LED (Rechtsdrehfeld
8
oder Linksdrehfeld 6) erhält die höhere Spannung
und wird aktiviert.
Hinweis:
Die Prüfung der Drehfeldrichtung (Phasenfolge) ist
auch bei entnommenen oder leeren Batterien voll
funktionsfähig.
5. Batterieeinbau/ Batterieanzeige
Vor dem Öffnen des Gehäusedeckels
4 sind die Prüf-
griffe , A B und C
von allen Spannungsquellen und
Messkreisen zu trennen.
Das Batteriefach befindet sich hinter dem Geu-
sedeckel 4 auf der Rückseite des Gerätes. In den
Seitenwänden sind Öffnungsschlitze zum sen
des Deckels. Hierzu einen Schlitzschraubendre-
her 5,5 mm verwenden und durch eine Drehbe-
wegung den Deckel über den Rastpunkt hinweg
bewegen, dann kann der Deckel entfernt werden.
Batterien immer polrichtig einlegen, siehe Batteriesym-
bol!
Achten Sie beim Schließen, dass der Deckel richtig
einrastet und seitlich am Gehäuse kein Spalt zu sehen
ist.
Bei Batterieunterspannung lässt sich die Taschen-
lampe nicht in Betrieb nehmen, dann Batteriewechsel
vornehmen!
6.
So prüfen Sie die Drehfeldrichtung (Phasenfolge)
Kontaktieren Sie die Anschlussleitungen (Pflei-
tungen) L1, L2, L3 mit dem zu prüfenden Netz. Ver-
wenden Sie gegebenenfalls die Prüfspitzen und A B,
C und die Abgreifklemme
J.
Eine Anzeige der Phasenspannungen erfolgt durch die
LED L1 9
, L2 7
und L3 5.
Je nach Anschluss wird die LED r „Rechtsdrehfeld“
8 oder „Linksdrehfeld“ 6 aktiviert. Bei jeder Prüfung
ist auf das Vorhandensein aller drei Phasenspannun-
gen zu achten, nur dann ist die Anzeige auswertbar!
7. Taschenlampenfunktion
Durch den seitlich im Gerät integrierten Schiebeschal-
ter 3 kann die LED-Lampe 2 eingeschaltet werden.
Die Taschenlampenfunktion ist unabhängig vom Dreh-
feldrichtungsanzeige-System.
8. Technische Daten
- Vorschriften, Drehfeldrichtungsanzeiger:
DIN EN 61557-7/ VDE 0413-7, DIN EN 61557-1/
VDE 0413-1, Referenz DIN EN 61010-1
- Nennspannungsbereich: 3-Phasen Wechselstrom
400 V - 690 V
- Max. Spannung gegen Erde: 400 V
- Überspannungskategorie: III (IEC/ EN 61010-031)
- Prüfstrom: ≤ 3,5 mA
- Nennfrequenzbereich: 50 Hz - 60 Hz
-
Kurvenform der Netzspannung:
Sinus
- EMV, Stör-Aussendung und -Festigkeit:
DIN VDE 0843-20, IEC/ EN 61326
- Arbeitstemperaturbereich: - 10 °C bis 50 °C
- Lagertemperaturbereich: - 25 °C bis 75 °C
- Feuchte: 80 % bis 31 °C, linear abnehmend,
40 % bis 50 °C, keine Betauung!
- Höhe über NN: 2000 m
- Schutzklasse: 2 (IEC 60536)
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefähr-
lichen Teilen und Schutz gegen feste Fremdkörper,
> 2,5 mm Durchmesser
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz
- Verschmutzungsgrad: II (IEC 60664)
- Batteriebestückung: 3 Mignon-Batterien 1,5 V (4,5 V,
70 g), (IEC/ DIN R6/ LR6)
-
Lampe, LED, Stromaufnahme:
25 mA bei 4,5 V Batterie-
spannung
- Beleuchtungsstärke: ca. 30 Lux in 50 cm Abstand
-
Gebrauchsdauer der Batterie:
ca. 100 h bei Alkali-Mangan-Batterien
- Abmessung: 97 x 59 x 30 mm (ohne Prüfkabel)
- Gewicht: ca. 320 g mit Messzubehör und Batterie
- Prüfkabellänge: ca. 1000 mm
9. Instandhaltung/ Wartung
Zum Reinigen des Gerätes verwenden Sie ein mit mil-
dem Spülmittel angefeuchtetes Tuch. Falls Elektrolyt-
verunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich
der Batterie oder des Batteriefaches vorhanden sind,
reinigen Sie diese mit einem trockenen Tuch.
Entfernen Sie bei längerer Lagerung die Batterien aus
dem Gerät!
Falls die LED-Lampe 2 nicht mehr leuchtet oder
schwach wird, so sind die Batterien durch neue zu
ersetzen.
10. Umweltschutz
Bitte hren Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
BENNING
BENNING
BENNINGBENNING
BENNING
BENNING
L1
L2
L3
TRITEST
®
control
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de E-Mail: duspol@benning.de
T.-Nr. 705826.01/ 03-2010
3
2
9
8
7
6
5
4
J
D Bedienungsanleitung
Operating manual
F Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Ръководство за експлоатация
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H Kezelési utasítás
I Istruzioni per l’uso
Naudojimosi instrukcija
N Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
P Manual de instrucões
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de utilizare
Инструкция по эксплуатации
S Bruksanvisning
Dutest aletinin kullanma
tarifnamesi
Priručnik za upotrebu
Operating manual
TRITEST® control
The phase-sequence indicator TRITEST
® control is a
measuring instrument for testing the phase sequence
of three-phase mains (subdistributions, sockets etc.).
The applicable three-phase nominal voltage range
is 400 V - 690 V, 50 Hz - 60 Hz. As supplementary
device, the measuring instrument is equipped with an
integrated battery-powered LED pocket lamp. Before
using the measuring instrument, carefully read this
operating manual and always observe the safety
instructions!
List of contents
1. Considerations for use
2. Safety instructions
3. Scope of delivery
4. Functional description of the phase-sequence
indicator
5. Battery installation/ battery indication
6. How to test the phase sequence
7. Pocket lamp function
8. Technical data
9. Maintenance
10. Environmental notice
1. Considerations for use
This operating manual is addressed to
- professional electricians and
- electrotechnically trained people.
The TRITEST® control is intended for being used in
dry ambient conditions and must not be used for three-
phase mains with a nominal voltage higher than 690 V
AC (also see section 9 „Technical data“).
The following symbols are used in this operating
manual and on the TRITEST® control:
symbol meaning
Warning of electric danger!
Indicates instructions that must be
observed in order to prevent danger for
people.
Attention! Observe documentation!
This symbol indicates that there are
instructions in the operating manual that
must be observed to prevent dangers.
Continuous double or reinforced insula-
tion (protection class II)
Phase sequence clockwise
Phase sequence anti-clockwise
L1
L2
L3
Connecting marks on the connecting/
test cables; phase LEDs signalling
voltage at L1, L2, L3
This symbol indicates the alignment
of the batteries for being inserted with
correct polarity.
Symbol for pocket lamp function
Ground (voltage to ground)
2. Safety instructions
- The device is designed and tested according to
DIN EN 61557-7/ VDE 0413-7, DIN EN 61557-1/
VDE 0413-1 and left our works in technically
safe condition. To preserve this condition and to
ensure safe operation, the user has to observe
all instructions and warnings contained in this
operating manual.
- During testing, hold the device by the insulated
test handles and only and do not touch A B, C
the testing electrodes (probe tips)
!
- Before opening the housing cover 4 (battery
compartment), separate the test handles A, B
and C from all voltage sources and measuring
circuits!
- Remove the batteries, when you do not use the
device for a longer period of time!
- Do not dispose of used batteries via the household
rubbish! Dispose of those batteries via special
waste facilities!
- Please observe: Working on live parts and
systems is dangerous! Even voltages from 30 V
AC and 60 V DC onwards might involve life-
threatening dangers for people!
- Check the device for damages before each
measurement.
- Always protect the measuring instrument against
moisture or dampness. Furthermore, protect it
against contamination and damages!
- Protect the device against condensation water.
Condensation water might form, if the device is
brought from a cold into a warm environment.
Thus, the insulating power inside the device might
be reduced and measuring and insulating faults
might occur. In such a case, store the device in an
appropriate environment at a higher temperature
for approx. 1 hour.
- If it can be assumed that safe operation is no
longer possible, put the device out of operation
and secure it against unintended operation.
- Safe operation is assumed to be no longer
possible, if
- the device exhibits visible damages (housing,
cable, test handles),
- the device no longer works,
- the device has been stored under
unfavourable conditions for a longer period of
time,
- the device was exposed to mechanical stress
due to transport.
3. Scope of delivery
The scope of delivery of the TRITEST
® control consists
of:
3.1 one TRITEST
® control with fixed connecting
cables, L1, L2, L3
3.2 one safety probe tip L1, brown (tip Ø = 4 mm,
TN 709266)
3.3 one safety probe tip L2, black (tip Ø = 4 mm,
TN 709267)
3.4 one safety probe tip L3, grey (tip Ø = 4 mm,
TN 709268)
3.5 one safety alligator clip, black (jack Ø = 4mm,
TN 709269)
4. Functional description of the phase-sequence
indicator
The phase-sequence indicator TRITEST
® control is
equipped with two integrated voltage divider systems
with star connection. One of the systems indicates the
phase LED (indication of the phase voltages L1
9, L2
7, L3 5
). The other system (combined resistance and
capacitor) ensures the phase-sequence indication by
means of two LEDs
8 and
6. The capacitor (reactive
impedance) and the resistances (active resistance)
build up a phase shift and is almost in phase with a
rotary field (travelling wave). The respective LED
(clockwise 8 or anti-clockwise 6 phase sequence)
gets the higher voltage and is activated.
Note:
The phase sequence can be tested even with the
batteries being removed or empty.
5. Battery installation/ battery indication
Before opening the housing cover 4, separate the
test handles and from all voltage sources and A, B C
measuring circuits.
The battery compartment is behind the housing cover
4 at the back of the device. There are apertures on
the sides of the device to release the cover. For this
purpose, use a 5.5 mm slotted screwdriver by means
of which you can move the cover over the holding
notch with a rotary movement. Thus, the cover can be
removed.
Please ensure correct polarity when inserting the
batteries (see battery symbol)!
When closing the housing, make sure that the cover
locks into place correctly and that there is no gap on
the side of the housing.
In case of low battery voltage, the pocket lamp cannot
be operated. Please replace the batteries!
6. How to test the phase sequence
Contact the connecting cables (test cables) L1, L2,
L3 with the mains to be tested. If necessary, use the
probe tips , and and the alligator clip A B C J.
The phase voltages are indicated by means of the
LEDs L1
9, L2 7 und L3 5.
Depending on the connection, the LED for “clockwise
phase sequence8 or for „anti-clockwise phase
sequence” 6 is activated. Please observe for each
testing that all of the three phase voltages have to be
present to obtain a correct indication!
7. Pocket lamp function
The LED lamp 2 can be switched on via the sliding
switch 3
integrated into the side of the device. The
pocket lamp function can be operated independently
of the phase-sequence indicator system.
8. Technical data
- Regulations, phase-sequence indicator:
DIN EN 61557-7/ VDE 0413-7, DIN EN 61557-1/
VDE 0413-1, reference DIN EN 61010-1
- Nominal voltage range: 3-phase AC current
400 V - 690 V
- Max. voltage to ground: 400 V
- Over voltage category: III
(IEC/ EN 61010-031)
- Testing current: ≤ 3,5 mA
- Nominal frequency range: 50 Hz - 60 Hz
- Curve behaviour of mains voltage: sinusoidal
- EMC, resistance to interference:
DIN VDE 0843-20 IEC/ EN 61326
- Working temperature range: - 10 °C to 50 °C
- Storing temperature range: - 25 °C to 75 °C
- Humidity: 80 % to 31 °C, linearly decreasing, 40 %
to 50 °C, not condensing!
- Altitude above sea level: 2000 m
- Protection class:
2 (IEC 60536)
- Protection type: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/
EN 60529)
3 - first index: Protection against access to
dangerous parts and protection against solid
impurities of a diameter > 2.5 mm
0 - second index: No protection against water
- Degree of contamination:
II (IEC 60664)
- Batteries: 3 round cell batteries 1.5 V (4.5 V, 70 g),
(IEC/ DIN R6/ LR6)
- Lamp, LED, power consumption: 25 mA at 4.5 V
battery voltage
- Illumination: approx. 30 lux in a distance of 50 cm
- Usable life of the battery: approx. 100 h with alkali-
manganese batteries
- Dimensions: 97 x 59 x 30 mm (without testing
cable)
- Weight: approx. 320 g with measuring accessories
and battery
- Testing cable length: approx. 1000 mm
9. Maintenance
For cleaning the device, use a cloth which is moistened
with a mild cleaning agent. If there is electrolyte
contamination or white deposit near the battery ort p2-h
battery compartment, remove them with a dry cloth.
Remove the batteries from the device when not using
it for a longer period of time!
If the LED lamp 2 does not work any longer or
becomes weak, replace the batteries by new ones of
the same type.
10. Environmental notice
At the end of the product’s useful life, please
dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
BENNING
BENNING
BENNINGBENNING
BENNING
BENNING
L1
L2
L3
TRITEST
®
control
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de E-Mail: duspol@benning.de
T.-Nr. 705826.01/ 03-2010
3
2
9
8
7
6
5
4
J
D Bedienungsanleitung
Operating manual
F Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Ръководство за експлоатация
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H Kezelési utasítás
I Istruzioni per l’uso
Naudojimosi instrukcija
N Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
P Manual de instrucões
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de utilizare
Инструкция по эксплуатации
S Bruksanvisning
Dutest aletinin kullanma
tarifnamesi
Priručnik za upotrebu
F
Mode d’emploi
TRITEST® control
Lindicateur d’ordre de phases TRITEST
® control est
un instrument de mesure pour tester l’ordre de phases
dans les réseaux triphasés (distributions secondaires,
prises de courant etc.). La plage de tension nominale
triphasée applicable est 400 V - 690 V, 50 Hz - 60 Hz.
Comme dispositif complémentaire, l’appareil dispose
d’une lampe de poche DEL à piles intégrée. Avant
d’utiliser l’instrument de mesure, lire attentivement le
mode d’emploi et respecter les consignes de sécurité !
Table des matières
1. Indications pour l’usager
2. Consignes de sécurité
3. Étendue de la livraison
4. Description fonctionnelle de lindicateur
d’ordre de phases
5. Insertion des piles/ affichage de piles
6. Test de l’ordre de phases
7. Lampe de poche
8. Caractéristiques techniques
9. Entretien
10. Information sur l’environnement
1. Indications pour l’usager
Ce mode d’emploi s’adresse aux
- électriciens expérimentés et au
- personnel ayant reçu des instructions
électrotechniques.
Le TRITEST® control est prévu pour être utilisé dans
un environnement sec et ne doit pas être utilisé dans
les seaux triphasés avec une tension nominale
supérieure à 690 V AC (voir aussi la section 9
„Caractéristiques techniques“).
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode
d’emploi et sur l’appareil TRITEST
® control :
symbole signification
Avertissement ! Danger électrique!
Indique des notes qui doivent être
respectés afin de prévenir des dangers
pour les individus.
Attention ! Respecter la documentation !
Indique des notes dans ce mode
d’emploi qui doivent être respectés afin
d’éviter des dangers.
Isolation continue double ou renforcée
(classe de protection II)
Ordre de phases dans le sens horaire
Ordre de phases dans le sens
antihoraire
L1
L2
L3
Marques de raccordement aux lignes
de raccordement et de test; DEL de
phases signalant de la tension à L1,
L2, L3
Ce symbole indique l’orientation des
piles afin de respecter la polari
correcte lors de l‘insertion des piles.
Symbole pour la lampe de poche
Masse (tension par rapport à la terre)
2. Consignes de sécurité
- Lappareil est conçu et testé d‘après DIN EN
61557-7/ VDE 0413-7, DIN EN 61557-1/ VDE
0413-1 et a quitté notre usine dans en bon état
en ce qui concerne la sécurité. Afin de préserver
cet état et de garantir un service sûr, respecter les
notes et avertissements indiqués dans ce mode
d’emploi.
- Ne tenir l’appareil que par les poignées de test
isolées , A B et C sans toucher les électrodes de
contact (pointes de test)
!
- Avant d’ouvrir le couvercle du boîtier 4
(compartiment à piles), séparer les poignées de
test , A B et C de toutes sources de tension et
des circuits de mesure !
- Enlever les piles si l’appareil n’est pas utilisé pour
une période prolongée !
- Ne pas jeter les piles épuisées ! Les éliminer en
tant que déchets spéciaux !
- Tenir compte du fait que travailler avec des
composantes sous tension est dangereux. Déjà
des tensions à partir de 30 V AC et 60 V DC
peuvent constituer un danger de mort pour les
individus !
- Contrôler l’appareil avant chaque test pour vérifier
qu’il n’est pas endommagé.
- Tout contact de l’appareil avec l’humidi est à
éviter. Protéger l’appareil contre les salissures et
contre l’endommagement !
- Eviter le contact de l’appareil avec de l’eau
de condensation. Leau de condensation
apparaît quand l’appareil vient d’être mis d’un
environnement froid dans un environnement
chaud. Ainsi, la stabili d‘isolement à l‘intérieur
de l‘appareil est réduite et des défauts de mesure
et d’isolement peuvent se produire. Dans ce cas,
garder l’appareil pour 1 heure environ à une
température dans un endroit approprié.
- S’il est probable qu’une utilisation sans danger
n’est plus possible, lappareil doit être mis
hors service et protégé contre toute utilisation
involontaire.
- Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
- l’appareil présente des dommages visibles
(boîtier, câbles, poignées de test),
- l’appareil ne fonctionne plus,
- après un long stockage dans des conditions
défavorables,
- l’appareil a été transporté dans des conditions
défavorables.
3. Etendue de la livraison
La livraison du TRITEST
® control comporte:
3.1 1 pce TRITEST® control avec lignes de
raccordement fixes, L1, L2, L3
3.2 1 pièce pointe de test de sécuri L1, brun
(pointe Ø = 4 mm, TN 709266)
3.3 1 pièce pointe de test de curité L2, noir
(pointe Ø = 4 mm, TN 709267)
3.4 1 pièce pointe de test de sécurité L3, gris
(pointe Ø = 4 mm, TN 709268)
3.5 1 pièce pince crocodile de curité, noir
(douille Ø = 4mm, TN 709269)
4. Description fonctionnelle de lindicateur
d’ordre de phases
Deux sysmes diviseurs de tension connectés
en étoile sont intégrés dans l’indicateur d’ordre de
phases TRITEST
® control. Un sysme signale la
DEL de phase (indication des tensions de phase L1
9, L2 7, L3 5), l’autre système (une combinaison
d’une résistance et d’un condensateur) effectue
l’indication d’ordre de phases à l’aide de deux DEL
8
et 6. Le condensateur (réactance) et les résistances
(résistance active) établissent un décalage de phases
et est presque en phase avec un champ magnétique
rotatif (champ d’ondes progressives). La DEL
concernée (ordre de phases dans le sens horaire
8
ou antihoraire 6) reçoit la tension plus haute et est
activée.
Note:
Il est aussi possible de tester l’ordre de phases avec
des piles épuisées ou enlevées.
5. Insertion des piles/ affichage de piles
Avant d’ouvrir le couvercle du boîtier
4, séparer les
poignées de test et de toutes sources de A, B C
tension et des circuits de mesure.
Le compartiment à piles se trouve derrière le couvercle
du boîtier 4 à la face arrière de l’appareil. Dans les
parois latérales se trouvent des fentes afin de pouvoir
enlever le couvercle. Utiliser un tournevis à fente de
5,5 mm et le tourner pour mouvoir le couvercle par-
dessus le point d’arrêt et l’enlever.
Insérer les piles dans le compartiment à piles toujours
en respectant la polari (voir le symbole de piles
indiquant la bonne polarité) !
Lors de fermer le couvercle, veiller à ce que le
couvercle s’encliquette et qu’il n’y ait pas de fentes
aux côtés de l’appareil.
En cas d‘une sous-tension des piles, la lampe de
poche ne peut être utilisée. Dans ce cas, échanger
les piles !
6. Test de l’ordre de phases
Contacter les lignes de raccordement (lignes de test)
L1, L2, L3 avec leseau à mesurer. Utiliser les
pointes de test et et la pince crocodile A, B C J,
si nécessaire.
Les tensions de phase sont indiquées par les DEL L1
9
, L2
7
, L3 5
.
En fonction du raccordement, la DEL pour l’ordre de
phases dans le sens horaire 8 ou antihoraire 6 est
actie. Veiller à la présence des trois tensions de
phase lors de chaque test pour garantir une évaluation
correcte de l’indication !
7. Lampe de poche
La lampe de poche DEL 2 peut être allumée à
l’aide de l’interrupteur 3 à coulisse intégré sur le
côté de l’appareil. La fonction de la lampe de poche
est indépendante du système indicateur d’ordre de
phases.
8. Caractéristiques techniques
- réglementations, indicateur d’ordre de phases:
DIN EN 61557-7/ VDE 0413-7,DIN EN 61557-1/
VDE 0413-1, référence DIN EN 61010-1
- gamme de tension nominale: courant alternatif
triphasé 400 V - 690 V
- tension max. par rapport à la terre: 400 V
- catégorie de surtension: III
(IEC/ EN 61010-031)
- courant de test: ≤ 3,5 mA
- gamme de fréquence nominale: 50 Hz - 60 Hz
- forme de la courbe de la tension secteur:
sinusoïdal
- compatibilité électromagnétique etc.:
DIN VDE 0843-20 IEC/ EN 61326
- gamme de la température de travail: -10 °C à 50 °C
-
gamme de la température de stockage: -25 °C à 75 °C
- humidité: 80 % à 31 °C, décroissant linéairement,
40 % à 50 °C, pas d’eau de condensation !
- altitude au-dessus de la mer: 2000 m
- classe de protection:
2 (IEC 60536)
- type de protection: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/
EN 60529)
IP 30 signifie: protection contre laccès aux
composants dangereux et protection contre les
impures solides > 2,5 mm de diatre, (3 -
premier indice). Aucune protection contre l’eau, (0
– second indice).
- degré de contamination:
II (IEC 60664)
- piles: 3 piles rondes 1,5 V (4,5 V, 70 g), (IEC/ DIN
R6/ LR6)
- lampe, DEL, consommation de courant: 25 mA à
4,5 V tension de batterie
- intensité lumineuse: env. 30 Lux à une distance de
50 cm
- durée d’utilisation des piles: env. 100 h pour les
piles alcali-manganèse
- dimensions: 97 x 59 x 30 mm (sansble de test)
- poids: env. 320 g avec accessoires et piles
- longueur du câble de test: env. 1000 mm
9. Entretien
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon lérement
humidif avec un produit doux pour la vaisselle. S‘il
y a de la contamination électrolytique ou des dépôts
blancs autour des piles ou dans le compartiment à
piles, les nettoyer avec un chiffon sec. Enlever les
piles de l’appareil quand l’appareil n’est pas utilisé
pendant une longue durée ! Au cas la lampe DEL
2 ne fonctionne plus ou son intensité lumineuse est
réduite, remplacer les piles par des piles neuves du
même type.
10. Information sur l’environnement
Une fois le produit en fin de vie, veuillez
le déposer dans un point de recyclage
approprié.


Produktspezifikationen

Marke: BENNING
Kategorie: Messung
Modell: TRITEST control

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BENNING TRITEST control benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Messung BENNING

Bedienungsanleitung Messung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-