Bavaria BARM3 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Bavaria BARM3 (2 Seiten) in der Kategorie Rauchmelder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 29 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FNL
ALGEMEEN Wij bevelen u echter aan om rookmelders ouder dan 10 jaar niet te gebruiken
Dit alarm is een rookmelder van het fotocel principe, dit betekent dat het alarm de teneinde de kans op storing tot een minimum te beperken. De rookmelder is
lucht controleert op rook als gevolg van brand, hij detecteert geen hitte, gas of vuur. geen vervanger voor inboedel-, opstal-, levens-, of andere vorm van
De rookmelder geeft indien goed gemonteerd en onderhouden in een vroeg stadium verzekering. Zie de datum op de rookmelder.
alarm. Dit kan u bij brand net die extra seconden geven om uw huis te ontruimen en de
brandweer te bellen. Het alarm is ontworpen om rook te detecteren, het kan geen DE ROOKMELDER MAG NIET GESCHILDERD WORDEN
brand verhinderen. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voor ingebruikname Advies: Bescherm bij verbouwingswerkzaamheden de rook-melder tegen stof. Let
van de rookmelder. op, bij afscherming verliest de rookmelder zijn functionaliteit.
BATTERIJEN / VERVANGEN BAVARIA kan nooit en te nimmer aansprakelijk gesteld worden voor verlies en/of
De rookmelder werkt op Ă©Ă©n 9V alkaline gelijkstroom batterij. De batterij gaat naar schade van welke aard dan ook, waaronder incidentele en/of gevolgschade,
verwachting minstens Ă©Ă©n jaar mee onder normale gebruiksomstandig-heden. voortvloeiend uit het feit dat het signaal van het rookalarm niet in werking is getreden
Als de batterij (bijna) leeg is geeft de rookmelder dit aan, met een hoorbare “piep”. bij rook of brand.
Deze indicator klinkt steeds na intervallen van 30 – 40 seconden gedurende minimaal
7 dagen. Vervang de batterij wanneer deze melding wordt gegeven. Er mogen alleen
9V alkaline gelijkstroom batterijen worden gebruikt Gold Peak 1604P, 1604S,
1604G, 1604A, Premisafe G6F22, Everready 216, Duracell MN1604, Vinnic AM9V
(verkrijgbaar bij de meeste warenhuizen, doe-het-zelfzaken, elektronicazaken).
Plaatsen van de batterij is heel eenvoudig: verwijder montagebeugel aan de
achterzijde en sluit de batterij aan.
WAARSCHUWING:
Druk altijd op de testknop nadat u de batterij vervangen heeft!
MONTAGE
Waar kunt u het best rookmelders plaatsen ?
* op het plafond
* minimaal 2 in een woning
* op iedere verdieping minimaal 1
* in de gang, of het trappenhuis
* voor iedere slaapkamerdeur
* in iedere slaapkamer (als er met de deur dicht geslapen wordt).
* in de woonkamer
* in de berging of ruimtes met elektrische apparaten
Het alarm mag niet gemonteerd worden in:
* een ruimte waar de temperatuur onder 4 en boven 40°C kan komen.
* in vochtige ruimtes
* vlak naast deuren of ramen en niet in de buurt van een ventilator of radiator.
Monteer het alarm niet op een moeilijk bereikbare plaats i.v.m. bedienen
testknop, vervangen batterij en onderhoud. Het alarm kan eenvoudig en
gemakkelijk gemonteerd worden. Bevestig de grondplaat met de
meegeleverde schroeven op de door u uitgezochte locatie. Let op de hierna
volgende instructies en tekeningen. Draai vervolgens het alarm voorzichtig op
de grondplaat. Monteer het alarm in het midden op het plafond van
desbetreffende ruimte.
WAARSCHUWING:
Plak de rookmelder niet af! Wanneer ROOK gedetecteerd is, hoort u een
luide onderbroken pieptoon (90dB). Let op dat bij installatie van meerdere
rookmelders de waarschuwingstijd aanzienlijk verkort wordt
GEBRUIK
Het alarm is voorzien van een testknop. Druk deze in totdat het alarmsignaal klinkt.
Het signaal stopt weer als de knop losgelaten wordt. Test het alarm minimaal eens per
week, en zeker na het vervangen van de batterij of na het schoonmaken m.b.v. een
stofzuiger. Het alarm moet regelmatig gestofzuigd worden om stofdeeltjes te
verwijderen en zo een optimale bescherming te verkrijgen. De behuizing mag tijdens
het reinigen niet geopend worden. Als er enige twijfel bestaat over de oorzaak van
een alarm, dan mag aangenomen worden dat het alarm wordt veroorzaakt door echte
brand en moet de woning onmiddellijk ontruimd worden.
EENVOUDIG IN ONDERHOUD
Stofzuig de rookmelders iedere zes maanden om zodoende van een optimale
werking verzekerd te zijn. Verwijder de melder van de plafondplaat, stofzuig
voorzichtig de binnenkant van de melder. Raak het binnenwerk niet met de zuigmond
aan.
FOUTMELDINGEN ZIJN HERKENBAAR AAN HET VOLGENDE
1. Het alarmsignaal klinkt niet bij bediening van de
testknop.
2. Het controlelampje blijft continu branden of brandt niet,
m.a.w. het gaat niet iedere 40 seconden aan en uit
(indien de rookmelder geen alarmsignaal afgeeft).
PROBEER HET VOLGENDE
1. Controleer de rookmelder op zichtbare beschadigingen.
2. Controleer of de rookmelder het aanbevolen type
batterij bevat.
3. Controleer of de batterij op de juiste wijze is
aangebracht.
4. Stofzuig de rookmelder voorzichtig zoals hierboven
aangegegven.
5. Vervang de batterij.
Indien deze handelingen het probleem niet verhelpen, probeer dan vooral niet zelf te
repareren. Indien de klachten zich binnen de garantieperiode voordoen en onder de
garantievoorwaarden vallen, retourneer dan de rookmelder plus geldig
aankoopbewijs met een duidelijke omschrijving van de klachten aan BAVARIA.
VALS ALARM
Ongebruikelijke atmosferische omstandigheden kunnen de oorzaak zijn, dat de zeer
gevoelige rookmelder een “vals alarm” geeft. Verwijder de batterij niet. Als er geen
sprake is van brand, ventileer de kamer en/of blaas verse lucht in de rookmelder,
bijvoorbeeld door zwaaien met een krant onder de rookmelder, totdat het alarm stopt.
Eenmaal schoon vindt er een automatische reset plaats.
WAARSCHUWING:
Indien er enige twijfel bestaat over de oorzaak van het alarm, ga er dan
voorzichtigheidshalve van uit dat er werkelijk brand is en volg uw noodplan. Neem
niet zomaar aan dat het een vals alarm is. Stof kan tot overmatige gevoeligheid
leiden. Stofzuig zoals hierboven aangegeven. Breng geen verf aan op de rookmelder.
BELANGRIJK
Het plaatsen van een rookalarm is een onderdeel van uw brandbeveiliging zoals
brandblusapparaten, noodladders, touwen maar ook uw keuze in het gebruik van
bouwmaterialen bij een verbouwing. Zorg er ook voor dat er een vluchtplan is,
bespreek dit met uw kinderen, zorg dat iedere ruimte te verlaten is zonder de deur te
openen, bijvoorbeeld door een raam. Indien het alarm niet correct werkt moeten de
aanwijzingen van de leverancier worden geraadpleegd. De gebruiksaanwijzing bij
de hand houden (b.v in de meterkast, gereedschapskist). Bij de plaatselijke
brandweer kunt u meer informatie krijgen over brandpreventie.
* Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen. Test de rookmelder niet met
behulp van: kaarsen, open vuur, sigaretten etc.
* Na vervanging van de batterijen, moet de werking van het alarm worden
getest met de testknop.
* Mocht het alarm niet correct werken, raadpleeg dan a.u.b. de fabrikant.
Test knop
Bouton test
Aanbevolen montageplaatsen:
Minimaal 1 melder op iedere verdieping
Lieus recommandé pour
le Smoke Alarm:
au moins 1 par Ă©tage
61cm
BARM3
100cm
BARM3
GÉNÉRAL d'utilisation doit être à portée de main (ex: dans le placard des fusibles ou la caisse
L'alarme incendie est conçue sur le principe de photo cellule. L'alarme détecte dans à outils). Demandez de plus amples renseignements sur la prévention d'incendie à
l'air ambiant les particules de fumée provenant d'un incendie, elle ne détecte donc votre caserne de pompiers
pas la chaleur, le gaz ou le feu. Grâce à un montage correct et un entretien régulier, le
détecteur de fumée donne l'alarme dans un délai très court, vous accordant ainsi des * Gardez le détecteur de fumée hors de la portée des enfants. Contrôlez votre
secondes précieuses pour évacuer la maison et appeler les pompiers. L'alarme est détecteur de fumée en utilisant : des bougies, des flammes nues, des
conçue pour détecter la fumée, elle n'empêche pas les incendies. Lisez cigarettes, etc.
attentivement la notice d'emploi avant de mettre le détecteur de fumée en service.
Néanmoins, nous vous recommandons de ne pas utiliser des détecteurs de
PILE / REMPLACEMENT DE LA PILE fumée de plus de 10 ans afin de réduire les risques de mauvais
Le détecteur de fumée fonctionne avec une pile alcaline 9V. La pile doit fonctionner fonctionnements. Le détecteur de fumée ne remplace pas une propriété, des
durant au moins un an dans des conditions de fonctionnement normales. Si la locaux, une vie ou autres formes d'assurance. Voir la date sur le détecteur de
pile est presque ou complètement vide, le détecteur de fumée émettra un bip sonore. fumée.
Elle fonctionnera Ă  intervalles de 30 Ă  40 secondes durant un minimum de 7 jours.
Remplacez la pile lors de ce signal. N'utilisez que les piles alcalines suivantes 9V DC : LE DETECTEUR DE FUME NE DOIT PAS ETRE PEINT
Gold Peak 1604P, 1604S, 1604G, 1604A, Premisafe G6F22, Everready 216, Conseil : En cas de rénovation, protéger le détecteur de fumée contre la poussière.
Duracell MN1604, Vinnic AM9V (disponibles dans la plupart des drugstores, des Attention, le détecteur de fumée ne fonctionnera pas une fois recouvert.
magasins de bricolage ou de matériel informatique) Placer la pile est très simple :
enlever le support de fixation et placer la pile. BAVARIA ne pourra ĂŞtre tenu responsable de toute perte et/ou dommages de
quelques natures qu'il soit, y compris les accessoires et/ ou pertes indirectes,
ATTENTION : résultant du fait que l'alarme du détecteur de fumée n'a pas retenti au contact de la
Il faut toujours appuyer sur le bouton testeur après avoir changé la pile! fumée ou d'un feu.
MONTAGE
Quels sont les meilleurs endroits pour placer des détecteurs de fumée?
* au plafond
* au moins 2 par habitation
* au moins un Ă  chaque Ă©tage
* dans le couloir ou la cage d'escalier
* devant chaque porte de chambre Ă  coucher
* dans chaque chambre à coucher(si vous dormez avec la porte fermée)
* dans le séjour
* dans la réserve ou les pièces contenant des appareilsélectriques
L'alarme ne doit pas être montée:
* dans une pièce ou la température est inférieure à 4 oùsupérieure à 40°C.
* dans des endroits humides
* juste à côté de portes ou de fenêtres et loin d'un ventilateur ou d'un radiateur.
Ne montez pas l'alarme incendie en un endroit difficilement accessible Ă 
cause du bouton testeur, du remplacement des piles, et de l'entretien. Le
montage peut facilement se réaliser. Procédez d'abord au montage de la base
Ă  l'aide des vis fournies Ă  l'endroit que vous avez choisi. PrĂŞtez attention aux
instructions ci-après ainsi qu'aux dessins. Fixez ensuite l'alarme elle-même
sur la base. Le meilleur emplacement pour le montage est le plafond, au
milieu d'une pièce.
ATTENTION :
Ne pas coller de ruban adhésif sur le détecteur de fumée ! Dès l'émanation de
FUMEE, vous entendrez un bip sonore strident continu (90dB). Il faut noter que
l'installation de plusieurs détecteurs de fumée écourtera de beaucoup la
période d'avertissement.
Utilisation
L'alarme incendie est équipée d'un bouton test. Appuyer sur celui-ci jusqu'à ce que
l'alarme se déclenche. L'alarme s'arrêtera une fois le bouton relâché. Il est conseillé
de tester l'alarme incendie une fois par semaine afin de s'assurer de son bon
fonctionnement, en particulier après le remplacement de la pile ou le nettoyage avec
un aspirateur par exemple. Passez régulièrement l'alarme à l'aspirateur afin
d'éliminer les particules de poussière et garantir ainsi une protection maximale.
N'ouvrez pas le boîtier pendant l'aspiration. Si l'alarme ne parvient à fonctionner
correctement, les conseils du fabricant seront nécessaires. En cas de doute lors du
déclenchement d'une alarme, vous devez supposer qu'un véritable incendie a fait
déclencher l'alarme et quitter immédiatement la maison.
FACILE A ENTRETENIR
Dépoussiérez avec l'aspirateur les détecteurs de fumée tous les 6 mois pour assurer
un fonctionnement parfait. Otez le détecteur du plafond et dépoussiérez
soigneusement l'intérieur avec l'aspirateur. Il ne faut pas que l'embout de l'aspirateur
touche les composants internes.
LES MAUVAIS FONCTIONNEMENTS PEUVENT ETRE IDENTIFIES COMME
SUIT
1. Le signal d'alarme ne fonctionne pas quand le bouton testeur est appuyé.
2. Le voyant lumineux est constamment allumé ou pas du tout, soit il ne s'allume
et ne s'éteint pas toutes les 40 secondes (dans le cas où l'alarme du détecteur
de fumée ne se déclenche pas).
FAITES LES ESSAIS SUIVANTS
1. Examinez le détecteur de fumée pour des dommages apparents.
2. Vérifiez que le type de pile recommandé soit mis dans le détecteur de fumée.
3. Vérifiez que la pile soit placée correctement.
4. Dépoussiérez soigneusement le détecteur de fumée selon les directives ci-
dessus.
5. Changez la pile
Si ces instructions ne solutionnent pas le problème, n'essayez jamais de faire vous-
même les réparations. Dans le cas où des réclamations se font durant la période de
garantie et soient conformes aux conditions de garantie, renvoyez le détecteur de
fumée avec une preuve d'achat valable et une description précise des problèmes à
BAVARIA.
FAUSSE ALARME
Des interférences inhabituelles atmosphériques peuvent occasionner une fausse
alarme du détecteur de fumée extrêmement sensible. Ne pas retirer la pile. S'il n'y a
aucun feu, ventilez la pièce et/ou envoyez de l'air frais sur le détecteur de fumée, ex :
en éventant le dessous du détecteur de fumée avec un journal, jusqu'à ce que
l'alarme s'arrête. Une fois ventilé, l'appareil se réinitialise automatiquement.
ATTENTION :
En cas de doute de la cause du déclenchement d'une alarme, par précaution,
supposez qu'il y a un véritable incendie et suivez votre plan d'urgence. Ne supposez
jamais que cela est une fausse alarme. La poussière peut causer un surplus de
sensibilité. Dépoussiérez selon les directives ci-dessus. Ne pas mettre de la peinture
sur le détecteur de fumée.
IMPORTANT
Le montage d'une alarme incendie ne constitue qu'un élément de la prévention anti-
incendie, dont font Ă©galement partie les extincteurs, les Ă©chelles Ă  cordes, les cordes,
ainsi que votre choix de matériaux de construction lors d'une rénovation éventuelle.
Veillez à disposer d'un plan d'évacuation, parlez en avec vos enfants, vérifiez que
toutes les pièces puissent être évacuées sans nécessiter l'ouverture d'une porte, par
exemple par les fenêtres Pour toutes questions sur le déclenchement d'une alarme, il
faut supposer que l'alarme est due a un incendie réel, et que les logements soient
évacués immédiatement. L'alarme incendie ne peut pas être peinte. Si l'alarme ne
fonctionne pas bien, consultez toujours les directives du fournisseur. Le guide
* Le fonctionnement du réveil doit être testé avec l'équipement de test
lorsque les batteries sont remplacées.
* Si le réveil ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter le
constructeur.
1
2
3
BARM3
BARM3
BARM3
BARM3BARM3
DÉTECTEUR DE FUMÉE
DÉTECTEUR DE FUMÉE
DÉTECTEUR DE FUMÉE
DÉTECTEUR DE FUMÉEÉ ÉD TECTEUR DE FUM E
Manuel de l'utilisateur
ROOKMELDER
ROOKMELDER
ROOKMELDER
ROOKMELDER
ROOKMELDER
Handleiding
INTENDED FOR FIRE SAFETY
AND INSTALLED IN BUILDINGS
Essential characteristic 1: pass
Essential characteristic 2: pass
Essential characteristic 3: pass
Essential characteristic 4: pass
Essential characteristic 5: pass
Essential characteristic 6: pass
Essential characteristic 7: pass
Essential characteristic 8: pass
VdS
G210087
NL PRODUCT GUARANTIE
VERWIJDERING
ONDERHOUD
VEILIGHEID
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De
Garantie termijn duurt het aantal jaren zoals is aangegeven op de
verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de kassabon –
bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de
garantie. In geval van problemen kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het product heeft gekocht. Voor verdere product
informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
www.elro.eu. Hier kunt u ook uw product registreren.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische &
elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huis-
houdelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van
zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afval-
verwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen
met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koop-
overeenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd
met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor
bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de batterij.
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De
garantie vervalt als je het apparaat opent. Reinig enkel de
buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of
borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle
spanningsbronnen. Gebruik geen carboxylisch schoonmaak-middelen
of benzine, alcohol of gelijkaardige producten. Deze werken agressief
op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de dampen
gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe
instrumenten, schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige
dingen om te reinigen. Bescherm batterijen tegen Waarschuwing:
vuur, hitte en zon.
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten
voldoen aan de juiste regels en overeenkomen met de
bedieningsinstructies.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren
niet; dit kan anders leiden tot brand of elektrische schok.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt
over de bedieningswijze, de veiligheid of de aansluiting van
de apparaten.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen;
dit kan de elektronische circuitborden beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden
beschadigen.
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval
verwijder ze uit het net en breng de toestellen naar de winkel.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren
door een erkende hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze
telefoons, microgolfovens en andere draadloze toestellen die
werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie
en bediening.
* Batterijen niet inslikken. Houd batterijen buiten het bereik
van kinderen.
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union
Européenne. La durée de garantie est indiquée sur l’emballage, et
débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse - la
preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de
problèmes, merci de contacter le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce produit, vous
pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
www.elro.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre
site web.
FR GARANTIE DU PRODUIT
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques) (Applicable dans les pays de
l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de
systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine,
veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler
de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable
des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de
leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de
ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les
entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter
les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas ĂŞtre
éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de
recyclage prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le
produit et retirez la pile.
ELIMINER
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La
garantie n'est plus valide si les appareils sont ouverts. Ne
nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et
sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les
appareils. Ne pas utiliser d'agents nettoyant Ă  l'acide carboxylique ni
d'essence, d'alcool ou autre produit de ce type. Ces produits attaquent
la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont da ngereuses
pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout
tranchant, de tournevis, de brosse métallique ou autre élément
semblable pour le nettoyage. protéger la batterie ATTENTION:
contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont
conformes aux règlements afférents et aux instructions
d'utilisation.
* Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les
rallonges, cela peut ĂŞtre cause de feu ou d'Ă©lectrocution.
* Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation,
de sécurité ou la connexion des appareils.
* Placer hors de portée des enfants.
* Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très
chaud, cela pourrait endommager le tableau de circuits
Ă©lectroniques.
* Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela
pourrait endommager le tableau de circuits Ă©lectroniques
* Ne jamais remplacer soi-mĂŞme des fils Ă©lectriques
endommagés! Si les fils électriques sont endommagés, les
retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé.
* La réparation et l'ouverture des différents éléments ne
peuvent être effectuées que par un magasin spécialisé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des
téléphones sans fil, des micro-ondes, et autres appareils sans
fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS
à 3 mètres de ces appareils au cours de l'installation et au
moment de l'utiliser.
* N'avalez pas les batteries. Gardez les batteries hors de la
portée des enfants.
SÉCURITÉ
B2, 3rd Floor,
Fortune Factory Building
40 Lee Chung Street, Chai Wan
HONG KONG P.R CHINA
EYSTON COMPANY Ltd.
BAVARIA BARM3
13
BARM3 - 001CPR
EN14604:2005/AC:2008
1134
GB D
ALLGEMEIN Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ. Der Betrieb der Warnung sollte geprĂĽft
Der Alarmgeber ist ein Rauchwarnmelder, der nach dem Prinzip der photoelektrischen Zelle arbeitet. werden mit der Testanlage, wann immer die Batterien ersetzt. Wenn die Warnung richtig funktionieren
Das heiĂźt, daĂź der Alarmgeber die Luft auf Rauch in Folge eines Feuers hin prĂĽft. Er detektiert keine nicht kann, sollte um den Rat des Herstellers ersucht werden.
Hitze, Gas oder Feuer. Der Rauchwarnmelder gibt, wenn er gut montiert ist,frĂĽhzeitig Alarm. Das
könnte Ihnen bei Feuer die extra Zeit geben um das Haus zu verlassen und die Feuerwehr anzurufen. NUETZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Der Alarmgeber ist dazu gedacht, Rauch zu erkennen, er kann keinen Brand verhindern. Lesen Sie In bestimmten Situationen kann ein nicht effektiv sein beim Schutz gegen Feuer
bitte die komplette Gebrauchs-anleitung durch, bevor der Rauchwarnmelder in Betrieb genommen wir festgelegt in Standart NFPA 74. Zum Beispiel:
wird. * Beim Rauchen im Bett;
* Bei Kindern, die sich unbeaufsichtigt im Haus befinden; und
EMPFOHLENE ALARMSYSTEMSTANDORTE * Beim Säubern mit entzündlichen Flüssigkeiten (Benzin).
* Platzieren Sie der in unmittelbare Nähe der Schlafzimmer. Versuchen Sie
die Fluchtwege der Schlafzimmer zu sichern, da diese Räume gewöhnlich am weitesten vom DÜRFEN NICHT BEMALT
Ausgang entfernt sind. Sollte mehr als ein Schlafbereich existieren, bringen Sie weitere ODER BESCHRIFTET WERDEN
Systeme in jedem Schlafraum an. Tipp
* Bringen Sie an um Treppen zu schützen, denn Treppen können leicht als Im Falle eines Widereinbaus, schützen Sie den gegen Staub. Achtung! Der
Schlote fĂĽr Rauch und Feuer zur weiteren Ausbreitung dienen. funktioniert nicht, wenn er ab- bzw. zugedeckt wird.
* Achten Sie darauf, zumindest ein auf jeder Etage anzubringen.
* Platzieren Sie ein in Räumen, in denen Raucher schlafen oder wo sich BAVARIA Haftungsausschluss: Die Haftung für Verluste und Schäden jeglicher Art, einschließlich
elektrische Geräte befinden. der Neben- und/ oder Folgeschäden, die sich aus der Tatsache ergeben, dass das Signal eines
* Rauch und andere Verbrennungsrückstände steigen nach oben an die Zimmerdecke und während einer Rauch- oder Feuerentwicklung nicht ertönte, ist ausgeschlossen.
verbreiten sich horizontal. Bringen Sie an der Decke in der Mitte des
Zimmers an, da dies der Punkt ist, der am nächsten zu allen anderen Punkten im Raum ist. INSTALLATION UND ANBRINGUNG
Die Deckenmontierung wird in Wohngebäuden bevorzugt. Jedoch in Wohnwagen ist das Ihr ist geschaffen für einfaches Anbringen an der Decke. Eine komplette
Anbringen an Innenseitenteilen erforderlich um eine thermale Barriere, die sich an der Decke Installationsaus-rüstung wird mit jedem geliefert. Zunächst halten Sie die
bilden kann zu verhindern. Halteklammern an der Decke und nehmen Sie den Bleistift, um die 2 Bohrlöcher zu markieren.
* Sollten Sie der an der Decke installieren, achten Sie darauf, dass es Nehmen Sie eine Bohrmaschine um die Löcher zu bohren und befestigen Sie dann die Halteklammern
mindestens 50 cm von der Seitenwand und 61cm von jeder Ecke entfernt ist (Diagramm). an der Decke mit Hilfe der beiliegenden Schrauben.
An Holzverkleidungen oder Balken bohren Sie nun mit einem 2.5mm Bohrer ca. 20mm tief Und
befestigen den Träger mit beiliegenden Schrauben. Bei Beton oder Mauerwerk benutzen Sie einen
5.5mm Bohrer und bohren 25 – 30mm tief. Stellen Sie sicher, dass die Dübel in den Bohrlöchern
halten, falls nicht, suchen Sie eine andere Position für den oder Fachgeschäft
erhalten. Danach legen Sie die Batterie ein und drehen und befestigen Sie der an
der Halteklammer. Das System ist mit einer Sicherheitsausstattung ausgerĂĽstet, die ein Anbringen
des Systems an der Halteklammer verhindert, wenn keine Batterie eingelegt wurde. Wenn Ihr
nicht in die Halteklammern passt, stellen Sie bitte sicher, dass die Batterien
ordnungsgemäß installiert sind.
VERMEIDEN SIE DIESE ORTE BRINGEN SIE DER NICHT AN IN:
* Der Küche - Küchendämpfe könnten den Alarm ungewollt auslösen.
* Der Garage – Verbrennungsrückstände treten auch auf, wenn sie ihr Auto starten.
* In der Nähe von Heizungs- oder Klimaanlagen.
* Am höchsten Punkt von 'A' förmigen Dächern.
* In Räumen, in denen die Temperaturen unter 5° Grad fallen oder über 45° Grad steigen.
* Befestigen Sie keinen an der Decke eines Wohnwagens oder ähnlichen
Räumen. Sonnenstrahlen wärmen die Decke und die Luft im oberen Teil des Zimmers auf.
Heiße Luft an der Decke kann den Rauch eines gefährlichen Schwelbrandes davon abhalten,
an den zu gelangen.
WIRD OHNE BATTERIE NICHT FUNTIONIEREN. EINE NEUE,
RICHTIGE BATTERIE MUSS INSTALLIERT WERDEN, WENN DAS SCHWACHBATTERIE-
SIGNAL ERTĂ–NT, ANSONSTEN WIRD DAS GERĂ„T NICHT FUNKTIONIEREN. TESTEN SIE
WĂ–CHENTLICH. LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANLEITUNGEN ODER DAS GERAET
WIRD NICHT ORDNUNGS-GEMĂ„SS FUNKTIONIEREN. ENTWICKELN UND ĂśEBEN SIE EINEN
FLUCHTPLAN
GRUNDSĂ„TZE EINES FLUCHTPLANES
* Erstellen Sie einen Etagenplan, der alle TĂĽren und Fenster aufzeigt und mindestens zwei
Fluchtwege von jedem Raum aus. Fenster des zweiten Stocks könnten ein Seil oder eine
Leiter benötigen.
* Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan zu diskutieren und jedem beizubringen,
was im Falle von Feuer zu tun ist.
* Bestimmen Sie einen Ort auĂźerhalb Ihres Hauses als Treffpunkt im Falle eines Feuers.
* Machen Sie jedem mit dem Geräusch der bekannt und erklären Sie
jedem das Haus zu verlassen, sollte dieses Geräusch ertönen.
* Identifizieren Sie Kinderzimmer mit roten Aufklebern in der oberen linken Ecke der Fenster.
Die Aufkleber sind bei der lokalen Feuerwehr erhältlich.
* Ăśben Sie mindestens alle 6 Monate einen Feueralarm. Ăśbungen helfen Ihnen, Ihren
Fluchtplan vor dem Notfall zu testen. Es kann passieren, dass Sie ihre Kinder nicht rechtzeitig
erreichen. Es ist wichtig, dass sie wissen, was zu tun ist.
WAS TUN BEI ALARMTĂ–NEN
* Verlassen Sie sofort das Haus gem. Ihrem Fluchtplan. Jede Sekunde zählt, also
verschwenden Sie kein Zeit mit anziehen oder mitnehmen von Wertgegenständen.
* Beim Verlassen öffnen Sie keine Tür ohne zuvoriges abtasten der Oberfläche. Ist diese heiß
oder wenn Sie Rauch unter der Tür hereinströmen sehen, öffnen Sie die Tür nicht!
Stattdessen benutzen Sieden alternativen Fluchtweg. Sollte die Oberfläche der Tür kühl sein,
pressen Sie Ihre Schulter dagegen, öffnen Sie sie leicht und seien Sie bereit, sie
zuzuschlagen falls Hitze und Rauch eindringen.
* Halten Sie sich nah am Boden wenn es qualmig ist. Atmen Sie durch ein Tuch, das wenn
möglich befeuchtet ist.
* Einmal drauĂźen, gehen Sie zu ihrem vereinbarten Sammelplatz und stellen Sie sicher, dass
alle da sind.
* Rufen Sie die Feuerwehr vom Haus ihrer Nachbarn an - nicht von Ihrem!
* Begeben Sie sich nicht zurĂĽck ins Haus bis es Ihnen Ihre Feuerwehr erlaubt.
FALSCHER ALARM
sollte einen falschen Alarm auf ein Minimum reduzieren. Das Rauchen von
Zigaretten wird normalerweise nicht den Alarm in Gang setzen, nur wenn der Rauch direkt an die
Anlage geblasen wird. Verbrennungspartikel die auch beim Kochen entstehen können einen Alarm
aktivieren, wenn das Gerät sich in der Nähe vom Herd befindet. Grosse Mengen von
Verbrennungspartikeln und Rauch werden gewöhnlich durch Kochen erzeugt. Sollte der
einen Alarm melden, prĂĽfen Sie zuerst ob der Brandherd wirklich existiert. Sollte
ein Feuer entdeckt werden, rufen Sie die Feuerwehr. Sollte kein Feuer existieren, prĂĽfen Sie ob die
oben genannten Gründe den Alarm ausgelöst haben könnten.
WARNUNG:
Wenn es irgendeine Frage hinsichtlich der Ursache einer Warnung gibt, sollte vorher ausgeschlossen
werden, dass die Warnung an einem tatsächlichen Feuer liegt und dann sollte die Wohnung sofort
evakuiert werden.
GEBRAUCH, TEST & INSTANDHALTUNG GEBRAUCH:
funktioniert sobald die Batterien eingelegt sind. Wenn Verbrennungsprodukte
in der Luft aufgespürt werden, dann ertönt ein lauter Alarm der aufhört sobald die Luft wieder sauber
ist.
TEST:
Testen Sie, indem Sie den Test Knopf betätigen für mindestens 4 Sekunden bis der Alarm ertönt. Es
wird dabei ein Selbsttestprogramm aktiviert, der Alarm ertönt, wenn der elektronische Kreislauf, Horn
und Batterie funktionieren. Es wird stark empfohlen, das Gerät WOECHENTLICH ZU TESTEN, UM
ORDNUNGSGEMAESSE FUNKTION ZU SICHERN. Sollte kein Alarm ertönen dann könnte die
Batterie defekt sein, versuchen Sie, die Batterie durch eine neue auszuwechseln. Schallemission im
Alarmfall mindestens 90dB(A). ZUM SCHUTZ DER UMWELT ENTSORGEN SIE DIE BATTERIEN
BITTE ORDNUNGSGEMAESS.
INSTANDHALTUNG:
Ihr erfordert fast keine Instandhaltung oder Pflege. Jedoch in Räumen in staubigen
Zuständen, könnten Sie einen Staubsauger benutzen, um die äußere Kammer von Staub zu befreien.
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
FĂĽr den sollte die 9VDC Batterie mindestens ein Jahr bei normaler Nutzung halten.
Der hat eine Anzeige für schwache Batterien und ein hörbares „Zwitschern“. Er
arbeitet in 30-40 Sek. Intervallen und hält mindestens 7 Tage. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn Sie
diesen Hinweis vernehmen. Verwenden Sie ausschließlich 9VDC Batterien (erhältlich in den meisten
Drogerien, Haushaltswaren- oder Elektrofachgeschäften).
Carbon-Zink Typ:
Eveready #216; Gold Peak #1604P (UL);
Gold Peak #1604S; Gold Peak #1604G;
Premisafe #G6F22.
Alkalische Typen:
Eveready Energizer #522;
Gold Peak #1604A;
Vinnic AM9V; Duracell #MN1604.
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
RAUCHWARNMELDER
Rauchwarnmelder Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
RAUCHWARNMELDER
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
DER RAUCHWARNMELDER
Rauchwarnmelder
Der Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Der Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
Rauchwarnmelder
* Bei jedem Austausch der Batterien muss die Alarmfunktion mit der
PrĂĽfanlage ĂĽberprĂĽft werden.
* Wenn der nicht richtig funktioniert,
sollte der Hersteller konsultiert werden.
Test Knopf
Test button
Recommended placing
for the Smoke Alarm:
1 smoke detector
on each floor.
Typischen Multi-Etalagen installation
Typische Multi-Etagen
installation
DIAGRAMM A
Am besten hier
Decke 61cm min.
Toter Raum
Niemals hier
Hitze und
Rauch
vom Feuer
Typische Einzeletagen
installation
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Bad
Schlafzimmer
Wohnzimmer
Wohnzimmer
Familienzimmer
Eingangshalle
Halle
Kuche
Rauchdetektor für zusätzlichen schutz
Rauchdetektor fĂĽr minimalen schutz
61cm
BARM3
100cm
BARM3
GENERAL IMPORTANT
This alarm is a smoke detector of the photo cell principle. This means that the alarm Placing a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers,
checks the air for smoke resulting from fire. It does not detect heat, gas or fire. If the emergency ladders, ropes, but also your choice in the use of building materials for
smoke detector is properly mounted and maintained it will sound an alarm in an early renovation. Always ensure that there is an evacuation plan, discuss this with your
stage. In the event of a fire this can give you those extra seconds needed to vacate children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by the
your home and call the fire brigade. The alarm is designed to detect smoke. It cannot window. If the alarm does not function properly, always refer to the instructions of the
prevent a fire. Read the instructions through carefully before using the smoke supplier. The user manual must be kept handy (e.g. in the meter cupboard or tool
detector. box). Ask your local fire department for more information about fire prevention.
* Keep the smoke detector out of reach of children. Test your smoke detector
BATTERIES / REPLACEMENT using: candles, open flames, cigarettes, etc.
The smoke detector works on one 9V alkaline battery. Normally the battery will last
for at least one year under normal conditions of use. If the battery is empty or
almost empty the smoke detector will indicate this with an audible “beep”. This Nevertheless, we recommend you do not use smoke detectors older than 10
indicator sounds continually with intervals of 30-40 seconds for at least 7 days. years to reduce the risk of malfunctions. The smoke detector is not a
Replace the battery when this indicator is given. Only the following 9V alkaline DC replacement for a property, premises, life or other form of insurance. See date
batteries may be used: Gold Peak 1604P, 1604S, 1604G, 1604A, Premisafe G6F22, on the smoke detector.
Everready 216, Duracell MN1604, Vinnic AM9V (available from most department
stores, DIY shops, electronic supply shops). Placing the battery is very simple: THE SMOKE DETECTOR MAY NOT BE PAINTED
remove the mounting bracket on the backside and connect the battery. Tip: In case of rebuilding, protect the smoke detector against dust. Attention, the
smoke detector no longer functions when covered.
WARNING:
Always press the test button after replacing the battery! BAVARIA can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature,
including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal
MOUNTING from the smoke alarm did not sound during smoke or fire.
Where is the best place to place the smoke detectors?
* on the ceiling * The operation of the alarm must be tested with the test facility whenever the
* at least 2 in one home batteries are replaced!
* at least one on each floor
* in the hallway, in the stairway, * If the alarm fails to operate correctly, the advice of the manufacturer should
* in front of each bedroom door be sought.
* in each bedroom (if you sleep with the door shut)
* in the living room
* in the storage room or spaces with electrical equipment
The alarm may not be mounted in:
* a room in which the temperature can reach below 4 and above 40°C.
* in damp spaces
* right next to doors or windows and not near a ventilator or radiator. Do not mount
the alarm in a place which is difficult to reach because of the test button,
replaceable battery and maintenance. The alarm can be mounted easily. Fix the
base plate using the screws supplied onto the area you have chosen. Pay
attention to the following instructions and drawings. Gently tighten the alarm onto
the base plate. Mount the alarm in the centre of the ceiling of the room.
WARNING:
Do not tape off the smoke detector! Upon detection of SMOKE, you'll hear a
loud continuous beep (90dB). We point out that by installing more smoke
detectors, the warning period will be considerably shortened.
USE
The alarm is provided with a test button. Press this until the alarm signal sounds. The
signal stops once the button is released. Test the alarm at least once per week, and
certainly after replacing the battery or after cleaning, with a vacuum cleaner for
example. The alarm must be vacuumed regularly to remove dust particles and to
protect it as well as possible. The casing may not be opened during cleaning. In case
of any doubt about the cause of an alarm, you should assume the alarm is activated
by an actual fire and immediately clear the house.
EASY TO MAINTAIN
Vacuum the smoke detectors every six months to guarantee perfect functioning.
Remove the detector from the ceiling and carefully vacuum the inside of the detector.
Do not let the nozzle touch the interior parts.
DEFECTS CAN BE RECOGNIZED AS FOLLOWS
1. The alarm signal doesn't sound upon pressing the test button.
2. The indicator light illuminates continuously or not at all, i.e. it doesn't switch on
and off every 40 seconds (in case the smoke detector does not sound the alarm).
TRY THE FOLLOWING
1. Check the smoke detector for visible damages.
2. Check whether the smoke detector is using the recommended battery type.
3. Check whether the battery is installed correctly.
4. Carefully vacuum the smoke detector according to above instructions.
5. Replace the battery.
If these measures don't solve the problem, never try repairs yourself. In case the
complaints occur during the warranty period and fall within the warranty terms, return
the smoke detector together with a valid proof of purchase and a clear description of
the problems to BAVARIA.
FALSE ALARM
Unusual atmospheric circumstances can make the highly sensitive smoke detector
sound a “false alarm”. Do not remove the battery. If there's no fire at all, ventilate the
room and/or blow fresh air into the smoke detector, e.g. by waving a news paper
underneath the smoke detector, until the alarm stops. Once cleared up, the device
automatically resets itself.
WARNING
When in doubt about the cause of an alarm, by way of precaution, assume there's a
real fire and follow your emergency plan. Never just assume it's a false alarm. Dust
can lead to oversensitivity. Vacuum according to the above instructions. Do not apply
paint to the smoke detector.
1
2
3
BARM3
BARM3
BARM3
BARM3BARM3
SMOKE DETECTOR
SMOKE DETECTOR
SMOKE DETECTOR
SMOKE DETECTORSMOKE DETECTOR
User's manual
RAUCHW
RAUCHW
RAUCHW
RAUCHWARNMELDER
ARNMELDER
ARNMELDER
ARNMELDER
RAUCHWARNMELDER
Bedienungsanleitung
INTENDED FOR FIRE SAFETY
AND INSTALLED IN BUILDINGS
Essential characteristic 1: pass
Essential characteristic 2: pass
Essential characteristic 3: pass
Essential characteristic 4: pass
Essential characteristic 5: pass
Essential characteristic 6: pass
Essential characteristic 7: pass
Essential characteristic 8: pass
This product has factory warranty according to EU regulations.
Guarantee lasts for the number of years shown on the packaging,
starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof of
purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of
problems, please contact with the store where you purchased the
product. For further product information call to our Hotline or visit
our website: www.elro.eu. You can also register your product there.
* Make sure that all electric connections and connection cables
meet the pertaining regulations and are in conformity with the
operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or
electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the
mode of operation, the safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can
damage the electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case,
remove them from the net and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an
authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless
phones, microwaves, and other wireless devices operating in the
2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from the
devices during installation and operation.
* Do not swallow batteries. Keep batteries out of the
reach of children.
DISPOSAL
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The
guarantee becomes void when you open the appliance.Only
clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a
brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol
or similar. These attack the surfaces of the devices. Besides, the
vapors are hazardous to your health and explosive. Do not use any
sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Protect the battery against fire, too much heat Warning:
and sunshine
SAFETY
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for
details of where and how they can take this item for environmentally
safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the
product and remove the battery.
GB PRODUCT GUARANTEE
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die
Garantie entnehmen Sie auf der Verpackung. Diese gilt ab dem
Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich). Bewahren
Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen,
wenden Sie sich bitte an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft
haben. FĂĽr weitere Produktinformationen kontaktieren Sie unsere
Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.elro.eu. Sie
können Ihr Produkt registrieren gibt.
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen AnschlĂĽsse sowie
Kabelverbindungen an weitere Geräte den betreffenden
Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Ăśbereinstimmung
mit der Bedienungsanleitung befinden.
* Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu
ĂĽberlasten, das kann zu Feuer oder Stromschlag fĂĽhren.
* Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder
Anschluss der Geräte aufkommen, dann wenden Sie sich bitte an
einen Fachmann.
* Alle Teile vor Kindern geschĂĽtzt aufbewahren.
* Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heiĂźer Umgebung
aufbewahren, das kann zu Beschädigung der elektronischen
Schaltkreise fĂĽhren.
* Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der
elektronischen Schaltkreise fĂĽhren.
* Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie
die Geräte vom Netz und wenden sich an einen Fachbetrieb.
* Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch
autorisierten Fachbetrieb.
* Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen,
Mikrowellen sowie anderen elektronischen Geräten, die im
2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während
Installation und Betrieb ein.
* Batterien nicht verschlucken.Batterien auĂźerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
DE PRODUKTGARANTIE
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (ElektromĂĽll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
HaushaltsmĂĽll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem GewerbemĂĽll
entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die
Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät,
öffnen Sie das Gerät um den Batterie zu entfernen.
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht.
Ihre Garantie verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen
Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen Tuch
oder einer BĂĽrste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle
StromzufĂĽhrungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die
Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel
greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine
scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, DrahtbĂĽrsten oder
ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Schützen Sie den Warnung:
Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnenschein.
SICHERHEIT
B2, 3rd Floor,
Fortune Factory Building
40 Lee Chung Street, Chai Wan
HONG KONG P.R CHINA
EYSTON COMPANY Ltd.
VdS
G210087
BAVARIA BARM3
13
BARM3 - 001CPR
EN14604:2005/AC:2008
1134


Produktspezifikationen

Marke: Bavaria
Kategorie: Rauchmelder
Modell: BARM3
Produktfarbe: WeiĂź
Ăśbertragungstechnik: Kabellos
Akku-/Batterietechnologie: Alkali
Energiequelle: Akku
Anzahl unterstĂĽtzter Akkus/Batterien: 1
Akku-/Batteriespannung: 9 V
Warnanzeige bei geringem Ladestand: Ja
Interkonnektabel: Nein
Testknopf: Ja
Warnung Dezibel: 85 dB
Batterie Lebensdauer: 5 Jahr(e)
Detektortyp: Photoelektrischer Reflexionsmelder

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Bavaria BARM3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Rauchmelder Bavaria

Bedienungsanleitung Rauchmelder

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-