Batavia BT-HT002 7063416 UK Bedienungsanleitung

Batavia Heckenschere BT-HT002 7063416 UK

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Batavia BT-HT002 7063416 UK (42 Seiten) in der Kategorie Heckenschere. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/42
Page 1
Model: BT–HT002
Item-No.: 7062983
www.batavia.eu
 M A X X G A R D E N




Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 1 08-02-18 16:48
FoldoutA
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 1 08-02-18 16:48
FoldoutB
1 2 3 4 5 6 7
111098
1 2 3
4 59 6 7
10 111213148
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 2 08-02-18 16:48
2
Overview
1. Handle
2. ON/OFF Switch
3. Safety Button
4. Release Button
(Adjusting the horizontal Position)
5. Auxiliary Safety Switch
6. Auxiliary Handle
7. Blade Bar Protection
8. Release Button PUSH
9. Release Button PUSH
(Adjusting the Tilting Angle)
10. Hand Protection
11. Blade Bar
12. Release Button
13. Locking Nut
14. Telescopic Handle
15. Auxiliary Handle for Telescopic Handle
Übersicht
1. Handgriff
2. EIN/AUS-Schalter
3. Sicherheitsschalter
4. Entriegelungstaste
(Einstellung der horizontalen Position)
5. Zusatz-Sicherheitsschalter
6. Zusatzhandgriff
7. Messerbalkenschutz
8. Entriegelungsknopf PUSH
9. Entriegelungsknopf PUSH
(Einstellung des Neigungswinkels)
10. Handschutz
11. Messerbalken
12. Entriegelungsknopf
13. Überwurfmutter
14. Teleskopstiel
15. Zusatzhandgriff für Teleskopstiel
Aperçu
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de sécurité
4. Bouton de dégagement
(Réglage de la position horizontale)
5. Interrupteur de sécurité auxiliaire
6. Poignée auxiliaire
7. Barre de protection des lames
8. Bouton-poussoir de déverrouillage
9. Bouton-poussoir de déverrouillage
(Réglage de l’angle d’inclinaison)
10. Protège-main
11. Barre de lames
12. Bouton de déverrouillage
13. Écrou de blocage
14. Perche télescopique
15. Poignée auxiliaire pour la perche
télescopique
Overzicht
1. Handgreep
2. Aan / Uit-schakelaar
3. Veiligheidsknop
4. Ontgrendelknop
(Afstellen van de horizontale Positie)
5. Extra Veiligheidsschakelaar
6. Extra Handgreep
7. Bescherming Messenbalk
8. Ontgrendelknop “PUSH”
9. Ontgrendelknop “PUSH”
(Afstellen Kantelhoek)
10. Handbescherming
11. Messenbalk
12. Ontgrendelknop
13. Borgmoer
14. Telescopische Handgreep
15. Extra Handgreep voor Telescopische
Handgreep
Page 2
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 2 08-02-18 16:48
3
Contents
1. Explanation of the symbols . . . . 4
2. General safety instructions for power
tools . . . . . . . . . . 4
3. Additional safety warnings . . . . 6
4. Electrical safety . . . . . . . 7
5.  . . . . . . 7
6. Contents of packing . . . . . . 7
7. Intended use . . . . . . . . 7
8. Assembling . . . . . . . . 7
9. Mounting the telescopic handle . . 7
10. Adjusting the vertical working
position. . . . . . . . . . 8
11. Adjusting the horizontal working
position. . . . . . . . . . 8
12. Using the telescopic handle . . . . 8
13. Operating . . . . . . . . . 9
14. Shoulder strap (accessory) . . . . 9
15. Maintenance and cleaning . . . .10
16. Technical data. . . . . . . .10
17. Disposal . . . . . . . . .11
18. EC-Declaration of conformity . . .11
Inhaltsverzeichnis
1. Erläuterung der Symbole . . . .12
2. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge. . . . . . .12
3. Zusätzliche Sicherheitshinweise . .14
4. Elektrische Sicherheit . . . . .15
5. Vor der ersten Benutzung . . . .15
6. Verpackungsinhalt . . . . . .15
7. Bestimmungsgemäßer Gebrauch . .16
8. Zusammenbau . . . . . . .16
9. Montage des Teleskopstiels. . . .16
10. Einstellung der vertikalen
Arbeitsposition . . . . . . .16
11. Einstellung der horizontalen
Arbeitsposition . . . . . . .17
12. Benutzung des Teleskopstiels . . .17
13. Benutzung . . . . . . . . .17
14. Schultergurt (Zubehör) . . . . .18
15. Wartung und Reinigung . . . . .19
16. Technische Daten. . . . . . .19
17. Entsorgung . . . . . . . 20
18. EG-Konformitätserklärung . . . 20
Table des matières
1. Explication des symboles . . . 21
2. Consignes générales de sécuri
pour appareils électriques . . . 21
3. Avertissements de sécuri
additionnels . . . . . . . 23
4. Sécurité électrique . . . . . 24
5. Avant la première utilisation. . . 24
6. Contenus de l’emballage. . . . 25
7. Usage prévu . . . . . . . 25
8. Assemblage . . . . . . . 25
9. Montage de la perche télescopique 25
10. Réglage de la position verticale de
fonctionnement . . . . . . 26
11. Réglage de la position horizontale de
fonctionnement . . . . . . 26
12. Utilisation de la perche télescopique 26
13. Opération . . . . . . . . 27
14. Bandoulière (en option) . . . . 27
15. Entretien et nettoyage . . . . 28
16. Caractéristiques techniques . . 28
17. Élimination et recyclage . . . . 29
18. CE-Déclaration de conformi . . 29
Inhoudsopgave
1. Uitleg van de symbolen . . . . 30
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
voor elektrisch gereedschap . . 30
3. Aanvullende veiligheidsvoorschriften 32
4. Elektrische veiligheid . . . . . 33
5. Voor het eerste gebruik . . . . 33
6. Inhoud van de verpakking . . . 34
7. Beoogd gebruik . . . . . . 34
8. Montage . . . . . . . . 34
9. Bevestiging van de telescopische
handgreep . . . . . . . . 34
10. Het afstellen van de verticale
werkpositie . . . . . . . 34
11. Het afstellen van de horizontale
werkpositie . . . . . . . 35
12. Het gebruik van de telescopische
handgreep . . . . . . . . 35
13. Gebruik . . . . . . . . . 36
14. Schouderband (accessoire) . . . 36
15. Onderhoud en reiniging . . . . 37
16. Technische gegevens: . . . . 37
17. Afvalverwerking en hergebruik . . 38
18. EG-Conformiteitsverklaring . . . 38
Page 3
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 3 08-02-18 16:48
English
4
Dear customer
Please familiarize yourself with the proper
usage of the device by reading and following
each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instruc-
tions for further reference.
Please read all safety instructions!
This manual contains important information
on operating and handling the device. Keep
these operating instructions for further
reference. Please pass it on along with the
unit if it is handed over to a third party.
1. Explanation of the symbols
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Denotes risk of personal injury, loss
of life or damage to the tool in case
of non-observance of the
instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug
from the mains if the mains cable
becomes damaged and during
cleaning and maintenance.
Always wear hearing protection.
The effects of noise can cause
hearing loss.
Wear safety glasses. When working
with electric power tools, sparks,
splinters, chips and dust particles
may be generated and these can
cause loss of sight.
Do not expose to rain!
Electric power tool, protection
class II. This sign symbolises that
this unit corresponds to Protection
Class II. This means that the unit is
equipped with either reinforced or
double insulation between the
mains circuit and output voltage or
metal housing respectively.
CE stands for “Conformi
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the
manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the
applicable European directives.
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
2. General safety instructions for
power tools
WARNING! Read all instructions!
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric

The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.



 
Cluttered and dark areas invite
accidents.
 


Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
 
Distrac-
tions can cause you to lose control.
 
 




will reduce risk of electric shock.
 


There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
 
Water entering a power
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 4 08-02-18 16:48
5
English
tool will increase the risk of electric
shock.
 



Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
 

Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
 
The
use of a residual circuit breaker device
reduces the risk of electric shock.
 
 




A moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
 
Safety equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
 

Carrying power tools with

power tools that have the switch on
invites accidents.
 
A
wrench or a key left attached to a rotat-
ing part of the power tool may result in
personal injury.
 
This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
 


Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
 


The use of these
pieces of equipment reduce hazards
caused by dust.
 
 

The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which
it was designed.
 
Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
 


Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
 



Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
 




Many acci-
dents are caused by poorly maintained
power tools.
 
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
 





Use of the power tool for
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 5 08-02-18 16:48
English
6
operations different from intended
could result in a hazardous situation.
 
 

This will ensure proper
functioning of the power tool.
3. Additional safety warnings
Please note the included General
Safety Notes and the following
safety notes to avoid malfunctions,
damage or physical injury:
Make sure the voltage corresponds to
the type label on the unit.
Persons with limited physical, sensorial
or mental abilities are not allowed to
use the unit.
Keep bystanders out of the working
area. Do not leave the hedge trimmer
unattended after use.
Use the hedge trimmer only for the
intended use to cut leaves, bushes,
shrubs and hedges. Do not cut thick
branches or similar material.
Do not use the hedge trimmer near

The unit is not designed for continuous,
professional use.
Do not expose the hedge trimmer to
rain. Do not operate the trimmer in
damp or wet locations and do not cut
wet foliage. Do not work in the dark.
Before using, check the hedge trimmer
for any damaged parts and do not use
the trimmer if damages are detected.
Operate the hedge trimmer with the
mounted hand protection (10) only.

both hands and hold the trimmer only
on the handle.
Wear suitable clothing and use safety
glasses, safety gloves and ear
protection.
Make sure to have a safety stand when
operating the trimmer. When using
ladder or scaffold, make sure the
stands are stable and cannot topple
over. Always keep yourself balanced
when cutting with the hedge trimmer.
Make sure the power cord cannot get
into the cutting area. Keep the cord
away from oil, heat and sharp edges.
Never carry the hedge trimmer by the
cord and always grasp the plug to
unplug from the wall socket. Carry the
hedge trimmer by the handle when the

protection when carrying or storing the
hedge trimmer. Careful handling with
the trimmer reduces the risk of injury.
Do not pull the trimmer by the cord.
Make sure the power cord cannot get
caught in any way.
When cleaning, maintaining and not in
use always switch off and disconnect
from power mains.
Use only extension cables which are
approved for outdoor operation. Use
approvable extension cable with a cable
quality of H07RN-F; 3x1.5 mm2. Ask
your electrician.
For using the unit, we recommend the
use of an RCD with a tripping residual
current < 30 mA. In Switzerland the
utilisation of an RCD is obligatory.
The blades are very sharp. Do not touch

hair, clothing and similar objects away
from the blades.
Do not attempt to remove cut material
from the blades or to hold material to be
cut when the blades are running.
Remove jammed material from the
blades after switching off and unplug-
ging. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
Keep the blades always sharp and
clean. Replace defective or completely
worn blades with original parts only.
Do not force the trimmer while cutting.
Allow the hedge trimmer to work at the
rate for which it was designed.

Should the unit become damaged or
any part need to be replaced, do not use
it and have it repaired by a professional
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 6 08-02-18 16:48
7
English
or contact our customer support
department. Do not disassemble the
unit or try repairing it yourself.
4. Electrical safety
Always check that the voltage of
the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
Do not use the machine if the mains
cable or the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suit-
able for the power rating of the machine
with a minimum thickness of 1.5 mm2.
If you use a extension cable reel, always
fully unroll the cable.
5. Before the rst use
Remove the machine and all accessories
from the package. Keep the packaging
materials out of the reach of small children.

6. Contents of packing
1× Telescopic hedge trimmer
1× Telescopic handle
1× Blade Bar Protection
1× Shoulder Strap
1× Instruction manual
7. Intended use
Use the hedge trimmer only for the intended
use to cut leaves, bushes, shrubs and
hedges. Do not cut thick branches or similar
material. The tool is to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is
deemed to be a case of misuse.
8. Assembling
For optimal transport, the hedge trimmer is
supplied partly assembled. Assemble the
hedge trimmer as follows:
8.1 Mount the auxiliary handle (6) and the
hand protection (10) on the motor hous-
ing by using the included screws.

Do not operate the hedge trimmer with-

to remove or adjust the hand protection

the tool.
8.2 Now connect the handle with the motor
unit.
To unlock and remove the handle from the
motor unit, depress the release button (8)
on both sides of the handle and pull out the
handle.
9. Mounting the telescopic handle
For using the telescopic handle (14), con-
nect the handle, the telescopic handle and
the motor unit together. Make sure that all
components are securely attached.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 7 08-02-18 16:48
English
8
10. Adjusting the vertical working
position
Warning!


When the telescopic handle is not mounted,
do not use this function.
Make sure the position of the blade bar is at

10.1 Press the release button PUSH (9) to
adjust the desired angle setting of the
motor housing. Hold the release button
pressed and move the motor housing
by turning the handle (6) up or
downwards.
10.2 Release the release button PUSH (9) in

The motor housing is vertically pivota-
ble up to 8 positions, from 0° up to +60°
resp. up to -8.
11. Adjusting the horizontal working
position
11.1 The motor housing is also rotatable up
to 3 positions. It can be turned from 0°
up to -90° resp. up to +90°.
11.2 In order to horizontally turn the motor
-
ton (4) and then turn the motor housing
to the left or to the right until the hous-
ing locks audibly.
Attention!
Please note that operating the hedge trim-
mer without locked motor housing is not


12. Using the telescopic handle
Mount the telescopic handle (14) as
described below.
For unlocking and removing the handle
from the motor unit, depress the release
buttons PUSH on the handle (8) and pull out
the handle. To unlock and remove the tele-
scopic handle from the motor unit, depress
the release buttons (12) and pull out the
telescopic handle.
For adjusting the length of the telescopic
handle, unscrew the locking nut counter
clockwise and pull out the pole up to the
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 8 08-02-18 16:48
9
English
desired length. Afterwards re-tighten the
locking nut hand-tight.
13. Operating
13.1 Connect the plug of the hedge trimmer
with the extension cord and the exten-
sion cord with a wall socket.
Use only extension cables which are
approved for outdoor operation.
13.2 Remove the blade bar protection (7) by
pressing on the markings on the blade
bar. Pull out the blade bar protection.
13.3 Form a loop with the
extension cord and
pass it through the
opening in the han-
dle. Hook the exten-
sion cord on the
cable run.
13.4 To unlock the ON/

button. To start the hedge trimmer,
press the ON/OFF switch (2) and the
auxiliary safety switch (5).
When working with the hedge trimmer

both hands, one hand on the handle (1)
and the other hand on the auxiliary
handle (6 or 15).
13.5 For switching off the hedge trimmer,
release the ON/OFF switch.
13.6 Before adjusting the angle of inclination
or the horizontal position of the motor

from power mains.
14. Shoulder strap (accessory)
14.1 Mount the holder for the shoulder strap
as shown on the picture.
14.2 Tighten the holder only hand-tight.
14.3 According to the desired working posi-
tion, you can mount the holder close to
the handle (Position 1) or near the lock-
ing nut (Position 2).


Before cutting bushes, scrubs or
hedges, remove thick branches or simi-
lar material. Make sure that there are no
small animals hidden in the bushes or
hedges.
There are different cutting techniques
and certain seasons to be observed
when trimming hedges or bushes. For
detailed information see appropriate
technical literature.
Please note the local rest periods when
working with the hedge trimmer in
order to avoid disturbances.
If a hedge has to be cut back very sub-
stantially, trim the hedge in two passes.
First cut the hedge to
the desired height and
stretch a string along
the hedge at the
desired height. Guide
the blades of the
hedge trimmer at an
angle of 10 – 15° to the
hedge in order to get a
straight cut.
Trim the hedge to a
trapezoidal shape
cutting from the bottom to the top.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 9 08-02-18 16:48
English
10
Round the top edges of the hedge.
Finally trim the bottom edges back.
Appropriately dispose of cut materials.
15. Maintenance and cleaning
When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause
product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be per-

technician.
When the hedge trimmer is stopped for
servicing, inspection or storage, shut
off the power source, disconnect the
plug from the power supply and make
sure all moving parts have come to a
stop. Allow the hedge trimmer to cool
before making any inspections, adjust-
ments, etc.
When transporting or storing the hedge
-
tion (7).
Never use water for cleaning the trim-
mer. Avoid using solvents when clean-
ing plastic parts. Most plastics are
susceptible to dam-age from various
types of commercial solvents. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc. Remove dirt from the blade
bar with a scrubbing brush or a small
brush. Clean the ventilation slots with a
soft brush.
Wear safety gloves when handling the

blade bar with machine oil after clean-
ing and before using the hedge trimmer
again.
Store the hedge trimmer in a dry, dust-
free and frost-protected place out of
reach of children.
When the power cord is damaged, dis-
connect the plug from the mains sup-
ply. Not use the hedge trimmer any-
more. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer,

persons in order to avoid a hazard.
16. Technical data
Rated voltage: . . . . . . . . . 230 V~ 50 Hz
Rated power: . . . . . . . . . . . . . . . 710 W
No load speed: . . . . . . . . . . . 1700 min-1
Cutting length: . . . . . . . . . . . . .510 mm
Cutting capacity:. . . . . . . . . . . . 24 mm
Blade length: . . . . . . . . . . . . . 585 mm
Hedge trimmer weight approx.: . . . . . 4 kg
Hedge trimmer weight
with telescopic handle: . . . . . . . . . . 5 kg
Dimensions of the
hedge trimmer: . . . . . . 205 × 18 × 22 cm
Max. angle inclination
 . . . . . . . . . . . .-90° … +90°
. . . . . . . . . . . . . .-80° … +6
Length of power cord:. . . . . . . . . .35 cm
Protection class: . . . . . . . . . . . . . . . .II
Sound pressure level LpA:. . . . . 92.3 dB(A)
Uncertainty KpA: . . . . . . . . . . . 2.5 dB(A)
Sound power level LWA: . . . . . 98.04 dB(A)
Uncertainty KWA: . . . . . . . . . . 3.21 dB(A)
Guaranteed
Sound Power Level LWA:. . . . . . .101 dB(A)
Hand/arm vibration:. . . . . . . .2.579 m/s2
Uncertainty K: . . . . . . . . . . . . .1.5 m/s2

The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745; it may be used to compare one
tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications
mentioned
using the tool for different applications,
or with different or poorly maintained

the exposure level
the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually

the exposure level
Protect yourself against the effects of vibra-
tion by maintaining the tool and its accesso-
ries, keeping your hands warm, and organiz-
ing your work patterns.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 10 08-02-18 16:48
11
English
17. Disposal
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped
in packaging to reduce transport damage.
This packaging is a raw material and as
such can either be reused or can be fed
back into the raw material cycle. The elec-
tric power tool and its accessories are
made from various materials such as met-
als and plastics. Take defective compo-
nents to a special refuse collection point.
Ask about these at your specialist shop or
local council.
18. EC-Declaration of conformity
We, the 
declare
by our own responsibility that the product

is accord-
ing to the basic requirements, which are




WAand their amendments.
For the evaluation of conformity, the follow-
ing harmonized standards were consulted:







Staphorst, 1 November 2017
Meino Seinen, QA Representative
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Netherlands
The product and the user manual may be
subject to changes. Technical data may be
changed without prior notice.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 11 08-02-18 16:48
Deutsch
12
Sehr geehrte Damen und Herren
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä-
tere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.
1. Erläuterung der Symbole
Folgende Symbole werden im Benutzer-
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:
WARNUNG — Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, falls das
Netzkabel beschädigt wird sowie
bei der Reinigung und Wartung.
Tragen Sie immer einen
Gerschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende
Funken oder aus dem
Elektrowerkzeug heraustretende
Splitter, Späne und Stäube können
Sichtverlust bewirken.
Nicht dem Regen aussetzen!
Elektrowerkzeug der Schutzklasse
II. Dieses Zeichen symbolisiert,
dass dieses Gerät der Schutzklasse
II entspricht. Dies bedeutet, dass
das Gerät mit einer verstärkten
oder doppelten Isolierung zwischen
Netzstromkreis und
Ausgangsspannung
beziehungsweise Metallgehäuse
ausgestattet ist.
CE steht für ,,Conformi
Européenne“, dies
bedeutet,,Übereinstimmung mit EU
Richtlinien“. Mit der CE
Kennzeichnung bestätigt der
Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien
entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).



 
Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
 


Elekt-
rowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
 

Bei Ablenkung kön-
nen Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
 
 



7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 12 08-02-18 16:48
13
Deutsch


Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
 


Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
 
Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
 





Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
 


Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
 


Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
 
 





Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
 
Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
 





Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
 

Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in

kann zu Verletzungen führen.
 


Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
 



Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
 



Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
 

 

Mit dem
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 13 08-02-18 16:48
Deutsch
14
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
 
Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
 



Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbe-
absichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
 





Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
 







Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
 

Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
 




Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
 
 


Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
3. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung
von Fehlfunktionen, Scden und
gesundheitlichen
Beeinträchtigungen die beigefügten
Allgemeinen Sicherheitshinweise
sowie folgende Hinweise:
Überzeugen Sie sich, dass die Netz-
spannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Halten Sie unbeteiligte Personen vom
Arbeitsbereich fern. Lassen Sie die
Heckenschere nicht unbeaufsichtigt
zurück.
Benutzen Sie die Heckenschere nur für
den bestimmungsgemäßen Gebrauch
zum Schneiden von Blattwerk, Büschen,
Sträuchern und Hecken. Schneiden Sie
keine dicken Äste oder ähnliches
Material.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht in
der Nähe entzündbarer Flüssigkeiten
oder Gasen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Dauereinsatz vorgesehen.
Setzen Sie die Heckenschere nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie das Gerät
nicht bei feuchter oder nasser Umge-
bung und schneiden Sie kein nasses
Blattwerk. Arbeiten Sie nicht bei
Dunkelheit.
Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jeder Benutzung zuerst auf beschädigte
Teile und benutzen Sie das Gerät nicht,
falls Beschädigungen gefunden werden.
Benutzen Sie die Heckenschere nur mit
angebrachtem Handschutz (10). Halten
Sie die Heckenschere mit beiden Hän-
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 14 08-02-18 16:48
15
Deutsch
den ausschließlich an den Handgriffen
fest.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
und benutzen Sie Schutzbrille, Hand-
schuhe und Gehörschutz.
Sorgen Sie beim Arbeiten immer für
einen sicheren Stand. Vergewissern Sie
sich beim Benutzen von Leitern oder
Gerüsten, das diese stabil sind und
nicht kippen können. Achten Sie beim
Schneiden immer darauf das Gleichge-
wicht zu halten.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht in den Messerbalken kommt.
Halten Sie das Kabel von Öl, Hitze und
scharfen Kanten fern.
Tragen Sie die Heckenschere nie am
Kabel und erfassen Sie immer den Ste-
cker zum Ausstöpseln aus der Steck-
dose. Beim Transport oder bei der Auf-
bewahrung setzen Sie stets den Mes-
serbalkenschutz auf. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die
Verletzungsgefahr.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch
Ziehen an der Netzleitung. Stellen Sie
sicher, dass sich das Netzkabel nir-
gendwo verfangen kann.
Beim Reinigen, bei Nichtgebrauch und
bei Wartungsarbeiten trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
Verwenden Sie nur zulässige Verlänge-
rungsleitungen, die für den Außenbe-
reich bestimmt sind. Zulässige Verlän-
gerungsleitungen müssen eine Kabel-
qualität von H07RN-F 3x1,5 mm2 haben.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Verwenden Sie für den Anschluss eine
Steckdose mit Fehlerstromschutzschal-
ter mit einem Nennfehlerstrom < 30
mA. Für die Schweiz ist die Verwendung
eines Fehlerstromschutzschalters

Der Messerbalken ist sehr scharf.
Berühren Sie nicht die Klingen während
des Betriebes und halten Sie Finger,
Haare, Kleidung und sonstige Gegen-
stände fern vom Messerbalken.
Versuchen Sie nicht bei laufendem
Messerbalken Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzu-
halten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann
zu schweren Verletzungen führen.
Halten Sie den Messerbalken immer
scharf und sauber.
Arbeiten Sie nicht mit übermäßigem
Druck und wenden Sie bei der Arbeit
keine Gewalt an. Lassen Sie die Hecken-
schere in dem Tempo arbeiten für wel-
ches sie ausgelegt ist.

Falls am Gerät Schäden auftreten oder
Teile ausgetauscht werden müssen,
benutzen Sie das Gerät nicht mehr und
lassen Sie es durch einen Fachmann
instand setzen oder wenden Sie sich an
unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie
das Gerät nicht und unternehmen Sie
keine eigenen Reparaturversuche.
4. Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung
mit der Spannung auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn das Netzkabel oder der Netzste-
cker beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme der
Maschine geeignet sind und eine Min-
destaderstärke von 1,5 mm2 haben. Falls
Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen
Sie das Kabel immer vollständig ab.
5. Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
aus der Verpackung. Halten Sie die Verpa-
ckungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es

6. Verpackungsinhalt
1× Teleskop-Heckenschere
1× Teleskopgriff
1× Messerbalkenschutz
1× Schultergurt
1× Bedienungsanleitung
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 15 08-02-18 16:48
Deutsch
16
7. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie die Heckenschere nur für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch zum
Schneiden von Blattwerk, Büschen, Sträu-
chern und Hecken. Schneiden Sie keine
dicken Äste oder ähnliches Material. Das
Werkzeug ist nur für den beschriebenen
Verwendungszweck bestimmt. Eine andere
Benutzung wird als Fehlgebrauch erachtet.
8. Zusammenbau
Die Heckenschere wird teilzerlegt geliefert,
um optimalen Transportschutz zu gewähr-
leisten. Zur Montage gehen Sie wie folgt vor:
8.1 Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (6)
und den Handschutz (10) mit den mit-
gelieferten Schrauben auf das Motorge-
häuse.
Warnung!
Benutzen Sie die Heckenschere nicht
-
mals den Handschutz aus der festge-
schraubten Position am Werkzeug zu
entfernen oder zu verstellen.
8.2 Verbinden Sie danach den Handgriff mit
der Motoreinheit.
Zum Entriegeln und Abnehmen des Hand-
griffs aus der Motoreinheit, drücken und
halten Sie den Entriegelungsknopf PUSH
auf beiden Seiten am Handgriff (8) gedrückt
und ziehen Sie den Handgriff heraus.
9. Montage des Teleskopstiels
Zur Benutzung des Teleskopstiels (14),
verbinden Sie den Handgriff, den Teleskops-
tiel und die Motoreinheit miteinander. Stel-
len Sie sicher, dass alle Komponenten ord-
nungsgemäß eingerastet sind.
10. Einstellung der vertikalen
Arbeitsposition
Warnung!



Wenn der Teleskopstiel nicht montiert ist,
benutzen Sie nicht diese Arbeitsposition.
Stellen Sie sicher, dass der Messerbalken in
der Einstellung 0° ist, wenn der Teleskopstiel

7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 16 08-02-18 16:48
17
Deutsch
10.1 Drücken Sie den Entriegelungsknopf
PUSH (9), um den gewünschten Nei-
gungswinkel der Motoreinheit einzustel-
len. Halten Sie den Entriegelungsknopf
gedrückt und bewegen Sie die Motor-
einheit mithilfe des Zusatzhandgriffs (6)
nach oben oder nach unten.
10.2 Lassen Sie den Entriegelungsknopf
PUSH (9) los, um den gewünschten
Neigungswinkel zu arretieren. Die Moto-
reinheit ist insgesamt 8-fach vertikal
schwenkbar und zwar von 0° bis +6
bzw. bis -80°.
11. Einstellung der horizontalen
Arbeitsposition
11.1 Die Motoreinheit ist zusätzlich 3-fach
horizontal drehbar und zwar von 0° bis
-90° bzw. bis +90°.
11.2 Zum horizontalen Verstellen der Motor-
einheit ziehen Sie die Entriegelungs-
taste (4) zurück und drehen Sie die
Motoreinheit entweder nach links oder
nach rechts, bis Sie ein hörbares Klick-
geräusch hören und die Motoreinheit
einrastet.
Achtung!
Beachten Sie, dass ein Betrieb in der Zwi-
schenstellung aus Sicherheitsgründen nicht


12. Benutzung des Teleskopstiels
Montieren Sie den Teleskopstiel (14), wie
unten beschrieben.
Zum Entriegeln und Abnehmen des Hand-
griffs aus der Motoreinheit, drücken und
halten Sie beide Entriegelungsknöpfe PUSH
am Handgriff (8) gedrückt und ziehen Sie
den Handgriff heraus. Zum Entriegeln und
Abnehmen des Teleskopstiels aus der
Motoreinheit, drücken und halten sie beide
Entriegelungsknöpfe (12) und ziehen Sie
den Teleskopstiel heraus.
Zum Einstellen der Länge des Teleskops-
tiels, drehen Sie die Überwurfmutter gegen
den Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Stiel
bis zur gewünschten Länge aus. Ziehen Sie
danach die Überwurfmutter handfest an.
13. Benutzung
13.1 Verbinden Sie den Stecker der Hecken-
schere mit der Verlängerungsleitung
und die Verlängerungsleitung mit einer
Steckdose.
Verwenden Sie nur zulässige Verlänge-
rungsleitungen, die für den Außenbe-
reich bestimmt sind.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 17 08-02-18 16:48
Deutsch
18
13.2 Entfernen Sie nun den Messerbalken-
schutz (7) durch Drücken an den Mar-
kierungen. Ziehen Sie ihn dann vom
Messerbalken ab.
13.3 Formen Sie eine
Schlaufe mit der
Verlängerungsleitung
und fädeln Sie die
Verlängerungsleitung
durch die Kabelöff-
nung. Legen Sie die
Schlaufe um die
Zugentlastung.
13.4 Drücken und halten Sie den Sicherheits-
schalter (3) gedrückt, um den EIN/
AUS-Schalter zu entriegeln. Zum Star-
ten der Heckenschere, halten Sie nun
den EIN/AUS-Schalter (2) und den
Zusatz-Sicherheitsschalter (5)
gedrückt.
Halten Sie die Heckenschere bei der
Arbeit immer mit beiden Händen fest,
und zwar mit der einen Hand am Hand-
griff (1) und mit der anderen Hand am
Zusatzhandgriff (6) oder (15).
13.5 Zum Ausschalten, lassen Sie den EIN/
AUS-Schalter los.
13.6 Vor dem Verstellen des Neigungswin-
kels oder der horizontalen Position der
Heckenschere, ziehen Sie immer erst
den Stecker der Heckenschere.
14. Schultergurt (Zubehör)
14.1 Montieren Sie die Schultergurt-Halte-
rung, wie im Bild gezeigt.
14.2 Schrauben Sie die Schrauben handfest
an.
14.3 Je nach gewünschter Arbeitsposition
können Sie die Halterung nah am Hand-
griff (Position 1) oder nah an der Über-
wurfmutter (Position 2) montieren.


Bevor Sie Büsche, Sträucher oder Hecken
schneiden, entfernen Sie dicke Äste oder
ähnliches Material. Vergewissern Sie sich,
dass sich keine kleinen Tiere in den
Büschen oder Hecken versteckt halten.
Es gibt verschiedene Schneidtechniken
und bestimmte Jahreszeiten, die Sie
beachten sollten, wenn Sie Hecken oder
Büsche schneiden. Für detaillierte Infor-
mationen verweisen wir auf
Fachliteratur.
Beachten Sie bitte auch die örtlichen
Ruhezeiten wenn Sie die Heckenschere
benutzen, um Ruhestörung zu
vermeiden.
Muss die Hecke stark zurückgeschnit-
ten werden, schneiden Sie am besten in
zwei Durchgängen.
Beginnen Sie erst mit
der gewünschten Höhe
und spannen Sie eine
Schnur unterhalb der
gewünschten Höhe.
Halten Sie die Hecken-
schere am besten so,
dass das Messer in
einem Winkel von 10
– 15° zur Hecke steht,
damit ein gerader
Schnitt entsteht.
Schneiden Sie die Hecke trapezförmig
und zwar immer von unten nach oben.
Schneiden Sie die oberen Kanten der
Hecke etwas rund.
Schneiden Sie zum Schluss den Boden-
bereich leicht zurück.
Entsorgen Sie das Schneidgut
fachgerecht.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 18 08-02-18 16:48
19
Deutsch
15. Wartung und Reinigung
Bei der Wartung verwenden Sie nur
identische Ersatzteile. Die Verwendung
anderer Teile kann eine Gefahr darstel-
len oder zu einem Schaden führen. Um
Sicherheit und Zuverlässigkeit zu garan-
tieren sollten alle Reparaturarbeiten von
-
führt werden.
Vor der Wartung oder Inspektion der
Heckenschere schalten Sie die Hecken-
schere ab, trennen Sie die Stromzufuhr
und stellen Sie sicher, dass alle Teile
zum Stillstand gekommen sind. Lassen
Sie die He-ckenschere abkühlen, bevor
Sie diese warten, Einstellungen vor-
neh-men oder ähnliches.
Beim Transport oder bei der Lagerung
der Heckenschere, schieben Sie den
Messerbalkenschutz (7) bis zum
Anschlag über den Messer-balken.
Verwenden Sie niemals Wasser zur
Reinigung der Heckenschere. Vermei-
den Sie Lösungsmittel bei der Reini-
gung von Kunststoffteilen. Viele Kunst-
stoffteile sind anfällig für Schäden von
verschiedenen handelsüblichen
Lösungsmitteln. Verwenden Sie ein
sauberes Tuch zum Entfernen von
Schmutz, Staub, Öl, Fett, etc. Entfernen
Sie Schmutz von dem Messerbalken
mit einer Wurzelbürste oder einem
kleinen Handbesen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der
Handhabung des Messerbal-kens, um

den Messerbalken mit Maschinenöl
nach jeder Reinigung und vor jeder
neuen Benutzung.
Lagern Sie die Heckenschere in trocke-
ner, staubfreier und frostsiche-rer
Umgebung außer Reichweite von
Kindern.
Sollte das Netzkabel beschädigt wer-
den, trennen Sie den Stecker von der
Steckdose. Benutzen Sie die Hecken-
schere nicht mehr. Bei Beschädigung
des Netzkabels muss es vom Hersteller


wer-den, um Gefahren zu vermeiden.
16. Technische Daten
Netzspannung:. . . . . . . . . 230 V~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: . . . . . . . . . . . 710 W
Leerlauf Schwingungszahl:. . . . 1700 min-1
Schnittlänge: . . . . . . . . . . . . . .510 mm
Schnittstärke: . . . . . . . . . . . . . 24 mm
Messerlänge:. . . . . . . . . . . . . 585 mm
Gewicht der Heckenschere ca.: . . . . . 4 kg
Gewicht der Heckenschere mit
Teleskopstiel:. . . . . . . . . . . . . . . . 5 kg
Abmessungen der
Heckenschere: . . . . . . . 205 × 18 × 22 cm
Max. Winkeleinstellung
 . . . . . . . . . . . .-90° … +90°
 . . . . . . . . . . . . . .-80° … +6
Kabellänge: . . . . . . . . . . . . . . . .35 cm
Schutzklasse: . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Schalldruckpegel LpA: . . . . . . . 92,3 dB(A)
Unsicherheit KpA:. . . . . . . . . . . 2,5 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: . . . . 98,04 dB(A)
Unsicherheit KWA: . . . . . . . . . 3,21 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel LWA:. . . . . .101 dB(A)
Hand-Arm-Vibration Handgriff: . 2,579 m/s2
Unsicherheit K:. . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2

Die in dieser Bedienungsanleitung angege-
bene Vibrationsemissionsstufe wurde mit
einem standardisierten Test gemäß EN
60745 gemessen; Sie kann verwendet wer-
den, um ein Werkzeug mit einem anderen
-
lung der Vibrationsexposition bei Verwen-
dung des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke
die Verwendung des Werkzeugs für
andere Anwendungen oder mit ande-
rem oder schlecht gewartetem Zubehör
kann die Expositionsstufe erheblich
erhöhen
Zeiten, zu denen das Werkzeug ausge-
schaltet ist, oder wenn es läuft aber
eigentlich nicht eingesetzt wird, können
die Expositionsstufe erheblich
verringern
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 19 08-02-18 16:48
Deutsch
20
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen
der Vibration durch Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände
warm und organisieren Sie Ihren
Arbeitsablauf
17. Entsorgung
Werter Kunde, bitte helfen Sie mit,
Abfall zu vermeiden. Sollten Sie
sich einmal von diesem Artikel
trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass
viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können. Entsorgen Sie es daher
nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es
bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
18. EG-Konformitätserklärung
Wir, die 
 erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das Pro-
dukt 
den
wesentlichen Schutzanforderungen genügt,
die in den Europäischen Richtlinien



WAund deren Änderun-
gen festgelegt sind. Für die Konformitätsbe-
wertung wurden folgende harmonisierte
Normen herangezogen:







Staphorst, den 1. November 2017
Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Niederlande
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geän-
dert werden.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 20 08-02-18 16:48
21
Français
Cher client
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipulation
de votre nouveau produit. Ils vous per-
mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi-
ter des erreurs de compréhension et de
prévenir les dommages.
Veuillez prendre le temps de lire tranquille-
ment ce manuel d’utilisation et conservez-le
jalousement pour une consultation
ultérieure.
1. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le

AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire le
mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risqué
d’endommagement de l’outil en cas
du non-respect des consignes de
ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
branchez imdiatement le
cordon du secteur s’il est
endommagé ou cou.
Portez en permanence une
protection auditive. L’exposition au
bruit peut provoquer des pertes
d’audition.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles provoquées par le
travail ou les éclats, les copeaux et
les poussières provenant de
l’appareil électrique peuvent
entraîner la perte de la vue.
Ne l’exposez pas à la pluie!
Appareil électrique de la classe de
protection II. Ce symbole signifie
que cet appareil est conforme à la
classe de protection II. Ceci signifie
que l’appareil est équipé d’une
isolation renforcée ou doublée
entre le circuit de courant de
réseau et la sortie électrique, c’est-
à-dire le boîtier en métal.
CE est l’abréviation de “Conformité
Européenne”, ce qui signifie
“conforme aux directives de l’Union
Européenne. Le fabricant confirme
par le marquage CE que cet
appareil électrique correspond aux
directives européennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements
électriques avec les ordures
ménagères.
2. Consignes gérales de sécurité
pour appareils électriques
Lisez
attentivement les instructions.
Le non-respect de toutes les ins-
tructions indiquées ci-dessous peut entr-
ner un risque de choc électrique, d’incendie
et/ou de blessures graves.
Le terme “appareil électrique” mention
dans tous les avertissements ci-dessous se
rapporte à un appareil électrique qui se
branche au réseau électrique (grâce à un
câble d’alimentation) ou à un appareil élec-
trique (sans fil) fonctionnant grâce à une
batterie.


 
Les
espaces mal rangés et sombres
peuvent être la cause d’accidents.
 



Les appareils
électriques provoquent des étincelles
qui peuvent enflammer les particules
des émanations.
 


Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’appareil.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 21 08-02-18 16:48
Français
22
 
 






Des prises non modifiées et
branchées à la prise murale correspon-
dante réduiront les risques de choc
électrique.
 



En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est
mis à la terre ou à la masse.
 

Si de l’eau s’introduit dans un
appareil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
 





Les câbles
endommagés ou entremêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
 

Lutilisa-
tion d’un câble à usage extérieur réduit
le risque de choc électrique.
 
L’utilisa-
tion d’un dispositif de disjoncteur rési-
duel réduit le risque de choc électrique.
 
 






Un moment d’inatten-
tion lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures
graves.
 

Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaus-
sures antidérapantes, des protections
auditives ou un casque de sécurité,
utilisés dans de bonnes conditions,
réduiront le risque de blessures.
 


En effet, le transport
des appareils électriques en gardant
vos doigts sur l’interrupteur, ou le bran-
chement de ces appareils en ayant
l’interrupteur sur “marche” est source
d’accidents.
 

Une clé de vis de
réglage ou une clé, laissée sur une pièce
en mouvement de l’appareil électrique,
peut entraîner des lésions corporelles.
 

Ceci permet de mieux contrô-
ler l’appareil électrique dans des situa-
tions imprévues.
 



En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en
action.
 




L’utilisation de ces équipe-
ments réduit les risques liès à la
poussière.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 22 08-02-18 16:48
23
Français
 

 

Un appareil
électrique correctement choisi assurera
un meilleur travail et un travail sans
danger, au rythme auquel il a été conçu.
 

Un appareil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur de contrôle est dangereux et
doit être réparé.
 


Ces
mesures de sécurité préventives rédui-
ront le risque de démarrage involontaire
de l’appareil électrique.
 




Les appa-
reils électriques sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs non formés.
 
















Nombreux sont les accidents provo-
qués par des appareils électriques mal
entretenus. Les interrupteurs défec-
tueux doivent être remplacés par un
service agréé. Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur ne commande plus ni
l’arrêt ni la marche.
 

Des outils
coupants correctement entretenus avec
des lames aiguisées sont moins sus-
ceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
 





L’utilisation
de l’appareil électrique dans des appli-
cations différentes de celles prévues
peut entraîner des situations
dangereuses.
 
 


C’est ainsi que vous assurerez d’un bon
fonctionnement de votre outil.
3. Avertissements de sécurité
additionnels
S’il vous plaît noter, afin d’éviter des
dysfonctionnements, des
dommages ou des problèmes de
santé les instructions générales de
curité annexés et les
informations suivantes:
Assurez-vous que la tension du secteur
correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
Les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne devraient pas utiliser
l’appareil.
Tenir les personnes étrangers loin de la
zone de travail. Ne laissez jamais sans
surveillance le taille-haies.
Utilisez le taille-haies seulement pour
son utilisation prévue pour le coupe de
feuillage, des buissons, des arbustes et
des haies. Ne pas couper de grosses
branches ou autres matériels similaires.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 23 08-02-18 16:48
Français
24
Ne pas utiliser le taille-haies à proximité
de liquides ou gaz inflammables.
L’appareil n’est pas destiné à un usage
professionnel.
Ne pas exposer le taille-haies à la pluie.
Ne pas utiliser l’appareil dans des
endroits humides ou mouillés et ne pas
couper des feuilles mouillées. Ne pas
travailler dans l’obscurité.
Vérifiez le taille-haie avant chaque utili-
sation pour trouver des pièces endom-
magées et puis ne pas utiliser l’appareil.
Utiliser le taille-haie juste tenant par la
protection de main accrue (10). Gardez
le taille-haie avec les deux mains sur les
poignées.
Portez des vêtements appropriés et des
lunettes et des gants de protection et
une protection auditive.
Tenir pendant le travail une position
sûre. Assurez-vous que lors de l’utilisa-
tion des échelles ou des échafaudages,
ils sont stables et ne peuvent pas bas-
culer. Soyez prudent lors de la coupe, et
garder votre équilibre.
Veillez à maintenir le cordon d’alimenta-
tion loin de la lame. Gardez le cordon
éloigné d’huile, de la chaleur et des
bords pointus.
Ne transportez jamais le taille-haie en
tenant par le câble et saisir la fiche pour
la débranchez de la prise de courant.
Insérer pendant le transport ou le stoc-
kage le protège-lame. Une gestion pru-
dente de l’appareil réduit le risque de
blessure.
Ne pas déplacer l’appareil en tirant par
le cordon d’alimentation. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation ne peut
pas être coincé.
Lors du nettoyage, lorsqu’il n’est pas
utilisé et lors des travaux d’entretien,
débranchez l’appareil de lalimentation
électrique.
Utiliser seulement les extensions autori-
sés, adapté pour une utilisation en ex-
rieur. Les extensions autorisées doivent
avoir une qualité H07RN-F 3x1, 5 mm2.
Demandez à votre électricien.
Utilisez pour la connexion une prise
avec un disjoncteur différentiel avec un
courant résiduel <30 mA. En Suisse,
l’utilisation d’un interrupteur différentiel
est obligatoire.
La lame de coupe est très tranchante.
Ne touchez pas les lames pendant le
fonctionnement et garder les doigts, les
cheveux, les vêtements et dautres
objets éloignés de la barre de coupe.
Ne tentez pas de retirer ou de détenir
lors de la coupe le matériau à découper.
Enlever le matériau à couper coincé
uniquement lorsque l’appareil est éteint.
Un moment d’inattention lors de l’utili-
sation de taille-haie peuvent causer des
blessures graves.
Gardez toujours la barre de coupe
propre et nette.
Ne pas travailler avec trop de pression
et ne pas appliquer de la violence au
travail. Laissez que le taille-haie fonc-
tionne avec le rythme de travail pour
lequel il a été conçu.

En cas d’endommagement de l’appareil,
ou pièces doivent être remplacées, ne
pas continuer à l’utiliser et laisser le
réparé par un technicien qualifié ou
contactez notre service à la clientèle.
Ne pas démonter l’appareil ou tenter
d’effectuer des réparations vous-même.
4. Sécurité électrique
Vérifiez si la tension dalimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
N‘utilisez pas la machine si le câble
secteur ou la fiche secteur est
endommagé.
Utilisez uniquement des rallonges adap-
tées à la puissance nominale de la
machine et d‘une section minimum de
1,5 mm2. Si vous utilisez une bobine de
rallonge, déroulez toujours complète-
ment le câble.
5. Avant la première utilisation
Retirez la machine et les accessoires de
l’emballage. Conservez les matériaux d’em-
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 24 08-02-18 16:48
25
Français
ballage hors de la portée des enfants. Il y a

6. Contenus de l’emballage
1× Taille-haies télescopique
1× Perche télescopique
1× Protection de barre de lame
1× Sangle d’épaule
1× Manuel d’instructions
7. Usage prévu
Utilisez le taille-haie seulement pour l’usage
prévu, c.-à-d. pour tailler feuilles, arbustes,
arbrisseaux et haies. Ne coupez pas de
branches et éléments similaires épais. Cet
outil doit être utilisé exclusivement à l’usage
prévu. Toute autre utilisation est considérée
comme un usage abusif.
8. Assemblage
Pour un transport optimal, le taille-haie est
livré partiellement assemblé. L’assemblage

8.1 Fixez la poignée auxiliaire (6) et le pro-
tège-main (10) sur le bloc-moteur à
l’aide des vis fournies.
Attention !
N’utilisez pas le taille-haie sans le pro-

ou d’ajuster le protège-mains une fois
monté et fixé sur l’outil.
8.2 Raccordez ensuite la poignée au
bloc-moteur.
Pour déverrouiller et retirer la poignée du
bloc-moteur, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (8) des deux côtés de la poi-
gnée et retirez cette dernière.
9. Montage de la perche
télescopique
Pour utiliser la perche télescopique (14), il
faut la raccorder à la poignée et au bloc-mo-
teur. Assurez-vous que tous les compo-
sants sont solidement fixés.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 25 08-02-18 16:48
Français
26
10. Réglage de la position verticale
de fonctionnement
Attention!


Ne faites pas ce réglage si la perche téles-
copique n’est pas montée.
Veillez à ce que la barre des lames soit à 0°
lorsque vous n’utilisez pas la perche

10.1 Appuyez sur le bouton-poussoir de
déverrouillage (9) pour fixer l’angle sou-
haité du bloc-moteur. Maintenez appuyé
le bouton de déverrouillage et déplacez
le bloc-moteur en tournant la poignée
(6) vers le haut ou vers le bas.
10.2 Relâchez le bouton-poussoir de déver-
rouillage (9) pour fixer l’angle souhaité.
Il est possible de faire pivoter le
bloc-moteur verticalement dans 8 posi-
tions, de 0° à +60° et jusqu’à -80°.
11. glage de la position horizon-
tale de fonctionnement
11.1 Il est possible de faire pivoter le
bloc-moteur horizontalement dans 3
positions. Il est possible de le faire pivo-
ter de 0° à -90° et jusqu’à +9.
11.2 Pour faire pivoter le bloc-moteur hori-
zontalement, tirez d’abord sur le bouton
de déverrouillage (4), puis tournez le
bloc-moteur vers la gauche ou vers la
droite jusquà ce qu’il se verrouille en
émettant un bruit sec.
Attention!
Il est impossible de faire fonctionner le
taille-haie sans que le bloc-moteur ne soit


12. Utilisation de la perche
télescopique
Montez la perche télescopique (14) comme
décrit ci-dessous.
Pour déverrouiller et retirer la poignée du
bloc-moteur, appuyez sur les boutons-pous-
soirs de déverrouillage de la poignée (8) et
retirez celle-ci. Pour déverrouiller et retirer la
perche télescopique du bloc-moteur,
appuyez sur les boutons de déverrouillage
(12) et retirez la perche.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 26 08-02-18 16:48
27
Français
Pour régler la longueur de la perche télesco-
pique, dévissez l’écrou de blocage en le
tournant dans le sens antihoraire et allon-
gez la perche jusqu’à la longueur souhaitée.
Resserrez ensuite l’écrou de blocage à la
main.
13. Opération
13.1 Branchez la fiche du taille-haie dans
une rallonge et branchez cette dernière
dans une prise secteur.
N’utilisez que des câbles de rallonge
approuvés pour une utilisation en
extérieur.
13.2 Retirez la barre de protection des lames
(7) en appuyant sur les repères de la
barre. Retirez la barre de protection des
lames.
13.3 Formez une boucle
avec la rallonge et
passez-la à travers la
poignée. Attachez la
rallonge au crochet
de retenue du câble.
13.4 Pour déverrouiller
l’interrupteur Marche/
Arrêt, appuyez d’abord sur le bouton de
sécurité. Pour démarrer le taille-haie,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(2) et sur l’interrupteur de sécurité auxi-
liaire (5).
Tenez toujours le taille-haie avec les
deux mains pendant son utilisation, une
main sur la poignée (1) et l’autre sur la
poignée auxiliaire (6 ou 15).
13.5 Pour arrêter le taille-haie, il suffit de
relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt.
13.6 Débranchez le taille-haie du secteur
avant de régler langle d’inclinaison ou
la position horizontale du bloc-moteur.
14. Bandoulière (en option)
14.1 Montez le support de la bandoulière
comme illustré sur l’image.
14.2 Serrez le support uniquement à la main.
14.3 En fonction de la position de travail
souhaitée, vous pouvez monter le sup-
port près de la poignée (position 1) ou
près de lécrou de blocage (position 2).


Avant de tailler des arbustes, arbris-
seaux ou haies, commencez par enle-
ver les branches et éléments similaires
épais. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
petits animaux cachés dans les
arbustes ou les haies.
La taille des arbustes et haies se fait
selon différentes techniques et à cer-
taines saisons de l’année. Pour plus
d’informations, consul-
tez une documentation
technique appropriée.
Il faut respecter les
périodes de repos
locales pour ne pas
déranger vos voisins
pendant la taille.
La taille d’une haie
haute doit se faire en
deux étapes.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 27 08-02-18 16:48
Français
28
Taillez d’abord la haie à une certaine
hauteur puis tirez une ficelle le long de
la haie au niveau de la nouvelle hauteur
souhaitée. Guidez les lames du taille-
haie à un angle de 10 à 15° par rapport
à la haie pour obtenir une taille droite.
Pour obtenir une forme trapézoïdale de
la haie, il faut tailler du bas vers le haut.
Arrondissez les bords supérieurs de la
haie.
Enfin, taillez les bords inférieurs.
Éliminez de manière appropriée les
débris.
15. Entretien et nettoyage
Utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques lors des répara-
tions. L’utilisation d’autres pièces risque
de créer un danger ou endommager le
produit. Pour assurer la sécurité et la
fiabilité, toute réparation doit être effec-
tuée par un technicien qualifié.
Arrêtez et débranchez le taille-haie, et
assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont à l’arrêt avant tout entre-
tien, inspection ou stockage. Laissez le
taille-haie refroidir avant d’effectuer
toute inspection, tout réglage, etc.
Installez toujours la barre de protection
des lames (7) avant de transporter ou
de ranger le taille-haie.
N’utilisez jamais de leau pour nettoyer
le taille-haie. Évitez d’utiliser des sol-
vants lors du nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des plastiques
peuvent être endommagés par l’utilisa-
tion de divers types de solvants acces-
sibles librement dans le commerce.
Utilisez des chiffons propres pour enle-
ver toute salissure, poussière, huile,
graisse, etc. ; enlevez tout débris de la
barre des lames à l’aide d’une brosse
dure ou d’une petite brosse. Nettoyez
les fentes de ventilation avec une
brosse souple.
Portez des gants de protection lorsque
vous manipulez la barre des lames pour

barre des lames avec de l’huile méca-
nique après le nettoyage et avant de
réutiliser le taille-haie.
Rangez le taille-haie dans un endroit
sec, à l’abri de la poussière et du gel,
hors de la portée des enfants.
Débranchez le cordon d’alimentation du
secteur dès qu’il est endommagé. Ces-
sez d’utiliser le taille-haie. Si le cordon
est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent d’entretien
ou une personne qualifiée pour éviter
tout danger.
16. Caractéristiques techniques
. . . . . . . 230 V~ 50 Hz
 . . . . . . . . . . 710 W
 . . . . . . . . . . . 1700 min-1
. . . . . . . . . .510 mm
 . . . . . . . . . . 24 mm
 . 585 mm
 . . . . 4 kg
Poids du taille-haie avec perche télesco-
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 kg
 205 × 18 × 22 cm
Angle d’inclinaison max.
 . . . . . . . . . . . .-90° … +9
 . . . . . . . . . . . . .-80° … +6
 . . . . . . . . . . 35 cm
 . . . . . . . . . . . . . II
Niveau de pression acoustique
pondéré LpA . . . . . . . . . . . . 92,3 dB(A)
Incertitude KpA. . . . . . . . . . . . 2,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
pondéré LWA . . . . . . . . . . . 98,04 dB(A)
Incertitude KWA . . . . . . . . . . 3,21 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti LWA . . . . . . . . . . . . . .101 dB(A)
Vibrations transmises aux
. . . . . . . . .2,579 m/s2
. . . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2

Le niveau de vibrations émises indiqué en
ce manuel d’instruction a été mesuré
conformément à lessai normalisé de la
norme EN 60745; il peut être utilisé pour
comparer plusieurs outils et pour réaliser
une évaluation préliminaire de l’exposition
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 28 08-02-18 16:48
29
Français
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
l’utilisation de l’outil dans d’autres appli-
cations, ou avec des accessoires dif-
rents ou mal entretenus, peut considé-
rablement augmenter le niveau
d’exposition
la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé
peuvent considérablement réduire le
niveau d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibra-
tions par un entretien correct de l’outil et de
ses accessoires, en gardant vos mains
chaudes et en structurant vos schémas de
travail.
17. Élimination et recyclage
N’éliminez pas les appareils
électriques via les ordures
ménagères.
Lappareil électrique se trouve dans un
emballage afin d’éviter tout dommage pen-
dant le transport. Cet emballage est une
matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. Lappareil
électrique et ses accessoires sont compo-
sés de plusieurs matériaux, par exemple
des métaux et des matières plastiques.
Éliminez les composants défectueux via les
systèmes d’élimination des déchets s-
ciaux. Renseignez-vous dans un magasin
spécialisé ou auprès de l’administration de

18. CE-Déclaration de conformité
Nous, 

déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit 

satisfait les principales exigences de protec-
tion définies dans les directives euro-
péennes 


WAainsi
que les modifications y apportées. Pour
évaluer la conformité nous avons eu
recours aux normes harmonisées
ci-dessous:







Staphorst, le 1 novembre 2017
Meino Seinen, Responsable de qualité
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Pays-Bas
Le produit et le manuel utilisateur peuvent
être modifiés. Les caractéristiques tech-
niques peuvent être modifes sans préavis.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 29 08-02-18 16:48
Nederlands
30
Geachte klant
Gebruikershandleidingen verstrekken nut-
tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa-
raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken,
misverstanden te voorkomen en beschadi-
ging te vermijden. Neem de tijd deze hand-
leiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als
naslagwerk.
Lees alstublieft alle
veiligheidsinstructies!
Deze handleiding bevat belangrijke informa-
tie over het bedienen en hanteren van het
apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor verdere verwijzing. Gelieve het samen
met het toestel door te geven als deze aan
derden wordt overhandigd.
1. Uitleg van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in
de gebruikershandleiding of op het product:
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico
op letsel te verminderen.
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Haal de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact als de kabel is
beschadigd of doorgesneden.
Draag altijd gehoorbescherming.
Blootstelling aan lawaai kan leiden
tot gehoorbeschadiging.
Draag een veiligheidsbril. Vonken
die tijdens het werk ontstaan, of
van de machine afkomstige
splinters, spaanders en stof kunnen
leiden tot oogbeschadiging.
Stel het apparaat niet bloot aan
regen!
Elektrisch gereedschap in
beschermingsklasse II. Dit teken
geeft aan dat de machine voldoet
aan beveiligingsklasse II. Dit
betekent dat de machine is
voorzien van verzwaarde of
dubbele isolatie tussen het
netstroomcircuit en de
uitgangsspanning of de metalen
behuizing.
CE staat voor: „Conformi
Européenne”. Dit betekent: „Voldoet
aan EU-richtlijnen”. Met de
CE-markering bevestigt de
fabrikant dat deze machine voldoet
aan de geldende Europese
richtlijnen.
De machine mag niet worden
afgevoerd met het huishoudelijk
afval.
2. Algemene veiligheidsvoorschrif-
ten voor elektrisch gereedschap
Waarschuwing!Lees alle
instructies goed door!
Het niet opvolgen van onder-
staande instructies kan leiden tot een elek-
trische schok, brand en/of ernstig persoon-

De term “elektrisch gereedschap” in onder-
staande waarschuwingen heeft betrekking
op zowel apparatuur met een vaste elektrici-
teitskabel als op apparatuur met een accu
(draadloze apparatuur).


 
Rommelige
en donkere werkomgevingen leiden tot
ongelukken.
 



Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroor-
zaken, die deze stoffen tot ontbranding
kunnen brengen.
 

Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 30 08-02-18 16:48
31
Nederlands
 
 




Stan-
daardstekkers en passende stopcontac-
ten verkleinen de kans op een elektri-
sche schok.
 


Wanneer uw
lichaam geaard is, wordt de kans op een
elektrische schok groter.
 
 Wanneer er
water binnendringt in een elektrisch
gereedschap, wordt de kans op een
elektrische schok groter.
 




Beschadigde of
vastzittende snoeren vergroten de kans
op een elektrische schok.
 


Door een kabel te gebrui-
ken die geschikt is voor buitengebruik,
wordt de kans op een elektrische schok
kleiner.
 

Het gebruik van een reststroom-
verbreker maakt de kans op een elektri-
sche schok kleiner.
 
 





Eén moment van onacht-
zaamheid bij het gebruik van elektrische
gereedschappen kan ernstige verwon-
dingen tot gevolg hebben.
 
 Een
gepast gebruik van veiligheidsvoorzie-
ningen, zoals een stof-masker, speciale
werkschoenen met antislip-zolen, een
veiligheidshelm en gehoor-bescherming
verkleinen de kans op persoonlijk letsel.
 



Draag elektrisch gereed-
schap nooit met uw vinger op de scha-
kelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereed-
schappen in het stopcontact: dit leidt
tot ongelukken.
 

 Instel - en
andere sleutels aan een ronddraaiend
onderdeel van het elektrisch gereed-
schap kunnen tot verwondingen leiden.
 

Hierdoor kunt u het
elektrisch gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
 



 Loshangende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast
komen te zitten in bewegende delen.
 


Gebruik
van deze voorzieningen vermindert de
gevaren die door stof worden
veroorzaakt.
 

 


Met het juiste elektrische
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 31 08-02-18 16:48
Nederlands
32
gereedschap voert u de taak beter en
veiliger uit wanneer dit op de snelheid
gebeurt waarvoor het apparaat is
ontworpen.
 

 Ieder elektrisch gereedschap dat
niet kan worden in - en uitgeschakeld
met de schakelaar is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
 



 Wanneer u zich
aan deze preventieve veiligheidsmaatre-
gelen houdt, beperkt u het risico dat het
gereedschap per ongeluk wordt gestart.
 




Elektrisch gereedschap is gevaar-
lijk in de handen van ongeoefende
gebruikers.
 








Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhoud van
het gereedschap.
 
 Goed onder-
houden snij - en zaagwerktuigen met
scherpe randen zullen minder snel vast-
lopen en zijn eenvoudiger onder con-
trole te houden.
 





Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die
afwijken van de taken waarvoor het
apparaat is ontworpen kunnen leiden
tot gevaarlijke situaties.
 
 


Dit garandeert
een goede werking van het apparaat.
3. Aanvullende
veiligheidsvoorschriften
Neem de bijgevoegde Algemene
Veiligheidsvoorschriften en de
volgende veiligheidsvoorschriften
in acht ter voorkoming van
storingen, schade of lichamelijk
letsel:
Controleer of de spanning overeenkomt
met die van het typeplaatje op het
apparaat.
Personen met beperkte fysieke, zintuig-
lijke of mentale vermogens mogen het
apparaat niet gebruiken.
Houd omstanders weg uit het werkge-
bied. Laat de heggenschaar na het
gebruik niet onbeheerd achter.
Gebruik de heggenschaar uitsluitend
voor het beoogde gebruik om bladeren,
struiken, heesters en heggen mee te
snoeien. Snoei geen dikke takken of
vergelijkbaar materiaal.
Gebruik de heggenschaar niet in de
buurt van brandbare vloeistoffen of
gassen.
Het apparaat is niet ontworpen voor
doorlopend, professioneel gebruik.
Stel de heggenschaar niet bloot aan
regen. Gebruik de heggenschaar niet op
vochtige of natte plaatsen en snoei
geen natte bladeren. Werk niet in het
donker.
Controleer de heggenschaar vóór het
gebruik op beschadigde onderdelen en
gebruik de heggenschaar niet als u
beschadigingen constateert.
Gebruik de heggenschaar uitsluitend
met gemonteerde handbescherming
(10).
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 32 08-02-18 16:48
33
Nederlands
Houd de heggenschaar stevig met
beide handen vast en houd deze uitslui-
tend vast aan de handgreep.
Draag geschikte kleding en gebruik een
veiligheidsbril, werkhandschoenen en
gehoorbescherming.
Zorg ervoor dat u veilig staat wanneer u
de heggenschaar gebruikt. Zorg er bij
het gebruik van een ladder of steiger
voor dat deze stevig staat en niet om
kan vallen. Houd uzelf altijd in balans
wanneer u met de heggenschaar
snoeit.
Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer
niet in het te snoeien gebied terecht kan
komen. Houd het snoer uit de buurt van
olie, hitte en scherpe randen.
Draag de heggenschaar nooit aan het
snoer en pak altijd de stekker beet om
deze uit het stopcontact te trekken.
Draag de heggenschaar aan de hand-
greep wanneer de messen stilstaan.
Plaats altijd de mesbescherming wan-
neer u de heggenschaar draagt of
opruimt. Voorzichtig behandelen van de
heggenschaar vermindert het risico op
letsel.
Trek niet aan het snoer van de heggen-
schaar. Zorg ervoor dat het elektrici-
teitssnoer op geen enkele manier
bekneld kan raken.
Schakel het apparaat altijd uit en haal
de stekker uit het stopcontact, wanneer
u het reinigt of onderhoudt en wanneer
het niet in gebruik is.
Gebruik uitsluitend verlengsnoeren die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitens-
huis. Gebruik een goedgekeurd verleng-
snoer met een kabelkwaliteit van
H07RN-F; 3 x 1,5 mm2. Raadpleeg uw
elektricien.
Wij bevelen aan om bij het gebruik van
het apparaat een aardlekschakelaar te
gebruiken met een afschakelwaarde
van < 30 mA. In Zwitserland is het
gebruik van een aardlekschakelaar
verplicht.
De messen zijn zeer scherp. Raak de
messen tijdens het gebruik niet aan en
houd vingers, haar, kleding en soortge-
lijke voorwerpen uit de buurt van de
messen.
Probeer niet om gesnoeid materiaal van
de messen te verwijderen of te snoeien
materiaal vast te houden wanneer de
messen in beweging zijn. Verwijder
vastgelopen materiaal van de messen
pas nadat u het apparaat hebt uitge-
schakeld en de stekker uit het stopcon-
tact hebt gehaald. Een moment van
onoplettendheid tijdens het werken met
de heggenschaar kan ernstig persoon-
lijk letsel tot gevolg hebben.
Houd de messen altijd scherp en
schoon. Vervang defecte of volledig
versleten messen uitsluitend door origi-
nele onderdelen.
Forceer de heggenschaar tijdens het
snoeien niet. Laat de heggenschaar
werken op de snelheid waarvoor deze is
ontworpen.

Als het apparaat beschadigd raakt of er
moet een onderdeel worden vervangen,
gebruik het dan niet en laat het door
een vakman repareren of neem contact
op met onze afdeling klantenservice.
Demonteer het apparaat niet en probeer
niet om het zelf te repareren.
4. Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van
de stroomtoevoer overeenkomt
met de spanning op het typeplaatje.
Gebruik de machine niet indien het
netsnoer of de netstekker zijn
beschadigd.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die
geschikt zijn voor het vermogen van de
machine met een minimale dikte van
2. Indien u een verlengkabel-
haspel gebruikt, rol dan altijd de kabel
volledig uit.
5. Voor het eerste gebruik
Haal de machine en de accessoires uit de
verpakking. Controleer de machine op
transportschade en gebruik de machine niet
in geval van schade. Houd het verpakkings-
materiaal uit de buurt van kinderen, risico

7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 33 08-02-18 16:48
Nederlands
34
6. Inhoud van de verpakking
1× Telescopische heggenschaar
1× Telescopische steel
1× Mesbeschermer
1× Schouderriem
1× Gebruiksaanwijzing
7. Beoogd gebruik
Gebruik de heggenschaar uitsluitend voor
het beoogde gebruik om bladeren, struiken,
heesters en heggen mee te snoeien. Snoei
geen dikke takken of vergelijkbaar materiaal.
Het gereedschap mag uitsluitend worden
gebruikt voor het voorgeschreven doel. Enig
ander gebruik wordt als misbruik
beschouwd.
8. Montage
De heggenschaar wordt gedeeltelijk gemon-
teerd geleverd, ten behoeve van optimaal
transport. Monteer de heggenschaar als
volgt:
8.1 Monteer de extra handgreep (6) en de
handbescherming (10) met de meege-
leverde schroeven op de motorbehui-
zing.
Waarschuwing!
Gebruik de heggenschaar niet zonder

de handbescherming te verwijderen of
aan te passen als deze eenmaal op het
gereedschap is bevestigd.
8.2 Verbind nu de handgreep met de
motoreenheid.
Druk om de handgreep te ontgrendelen en
van de motoreenheid te verwijderen op de
ontgrendelknoppen (8) aan beide zijden van
de handgreep en trek dan de handgreep
eraf.
9. Bevestiging van de telescopi-
sche handgreep
Koppel de handgreep, de telescopische
handgreep en de motoreenheid aan elkaar
om de telescopische handgreep (14) te
kunnen gebruiken. Zorg ervoor dat alle com-
ponenten stevig zijn bevestigd.
10. Het afstellen van de verticale
werkpositie
Waarschuwing!



Wanneer de telescopische handgreep niet is
gemonteerd, gebruik deze functie dan niet.
Zorg ervoor dat de positie van de messen-
balk op 0° staat wanneer u de telescopische

7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 34 08-02-18 16:48
35
Nederlands
10.1 Druk op de ontgrendelknop “PUSH(9)
om de gewenste hoekinstelling van de
motorbehuizing af te stellen. Houd de
ontgrendelknop ingedrukt en beweeg
de motorbehuizing door de handgreep
(6) omhoog of omlaag te bewegen.
10.2 Laat de ontgrendelknop “PUSH” (9) los
om de gewenste hoekinstelling vast te
zetten. De motorbehuizing kan verticaal
in 8 standen worden gedraaid, van 0°

11. Het afstellen van de horizontale
werkpositie
11.1 De motorbehuizing is ook draaibaar tot
in maximaal 3 standen. Deze kan wor-
-
velijk +90°.
11.2 Trek om de motorbehuizing horizontaal
te draaien eerst de ontgrendelknop (4)
terug en draai dan de motorbehuizing
naar links of rechts totdat de behuizing
hoorbaar vergrendelt.
Let op!
Merk op dat het gebruik van de heggen-
schaar zonder vergrendelde motorbehuizing


12. Het gebruik van de telescopi-
sche handgreep
Monteer de telescopische handgreep (14)
zoals hieronder wordt beschreven.
Druk om de handgreep van de motoreen-
heid te ontgrendelen en verwijderen op de
ontgrendelknoppen “PUSH(8) op de hand-
greep en trek dan de handgreep eruit. Druk
om de telescopische handgreep van de
motoreenheid te ontgrendelen en verwijde-
ren op de ontgrendelknoppen (12) en trek
de telescopische handgreep eruit.
Draai om de lengte van de telescopische
handgreep af te stellen de borgmoer tegen
de klok in los en trek de stang uit tot de
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 35 08-02-18 16:48
Nederlands
36
gewenste lengte. Draai daarna de borgmoer
handvast.
13. Gebruik
13.1 Steek de stekker van de heggenschaar
in het verlengsnoer en steek de stekker
van het verlengsnoer in een stopcon-
tact. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren
die zijn goedgekeurd voor gebruik
buitenshuis.
13.2 Verwijder de bescherming van de mes-
senbalk (7) door op de markeringen op
de messenbalk te drukken. Trek de
bescherming van de messenbalk eruit.
13.3 Maak een lus in het
verlengsnoer en voer
deze door de opening
in de handgreep.
Haak de lus in het
verlengsnoer over de
snoergeleiding.
13.4 Druk eerst op de
veiligheidsknop om de AAN/UIT-scha-
kelaar te ontgrendelen. Druk op de
AAN/UIT-schakelaar (2) en de extra
veiligheidsschakelaar (5) om de heg-
genschaar te starten. Houd tijdens het
werken met de heggenschaarhet appa-
raat stevig met beide handen vast; één
hand aan de handgreep (1) en de
andere hand aan de extra handgreep (6
of 15).
13.5 Laat de AAN/UIT-schakelaar los om de
heggenschaar uit te schakelen.
13.6 Haal de stekker van de heggenschaar
uit het stopcontact, voordat u de hel-
lingshoek of de horizontale stand van
de motoreenheid afstelt.
14. Schouderband (accessoire)
14.1 Bevestig de houder voor de schouder-
band zoals in de afbeelding wordt
getoond.
14.2 Draai de houder uitsluitend handvast
aan.
14.3 U kunt de houder dichtbij de handgreep
(positie 1) bevestigen of dichtbij de
borgmoer (positie 2), in overeenstem-
ming met de gewenste werkhouding.


Verwijder vóór het snoeien van struiken,
heesters of heggen dikke takken of
vergelijkbaar materiaal. Zorg ervoor dat
er zich geen kleine dieren in de struiken
of heesters verbergen.
Er zijn verschillende technieken voor het
snoeien en u dient bepaalde seizoenen
in acht te nemen bij het snoeien van
heggen of struiken. Zie de gepaste
technische literatuur voor gedetail-
leerde informatie.
Neem bij het werken met de heggen-
schaar de lokale rustperiodes in acht
om overlast te voorkomen.
Als een heg drastisch moet worden
gesnoeid, doe dit dan
in twee werkgangen.
Span op de gewenste
hoogte een draad
langs de heg en snoei
dan de heg eerst tot
deze hoogte. Geleid de
messen van de heg-
genschaar onder een
hoek van 10 – 15° ten
7062983-Hedgetrimmer-Ma-1712-05.indb 36 08-02-18 16:48


Produktspezifikationen

Marke: Batavia
Kategorie: Heckenschere
Modell: BT-HT002 7063416 UK

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Batavia BT-HT002 7063416 UK benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Heckenschere Batavia

Bedienungsanleitung Heckenschere

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-