Basil Portland Bedienungsanleitung

Basil Das Portland

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Basil Portland (3 Seiten) in der Kategorie Das. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Montagehandleiding Basil Portland voordrager
Montageanleitung Basil Portland VR-träger
Assembly instructions Basil Portland front carrier
Instructions de montage Basil Porte-bagages avant Portland
1 2
3 4
Basil BV P.O. Box 29 7070AA Ulft The Netherlands www.basil.com © All rights reserved
A
B
C
J
K
Rondom opstaande rand
Höhe Umrandung
Edge around
Bord encad
Zonder opstaande rand
Ohne Umrandung
Without edge
Sans bord
D
E
F
G
H
I
M5x20 mm
M6x55 mm
M5
M5
M6
M6
K
J
BA
CB
H
D
EG
EF
6Nm
5Nm
1.
1.
2.
6
7
5
A
I
B
C
1.
2.
3.
1.
3.
4.
Finished !
5Nm
2.
Basil BV P.O. Box 29 7070AA Ulft The Netherlands www.basil.com © All rights reserved
MONTAGEHANDLEIDING BASIL PORTLAND VOORDRAGER
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK:
Volg aljd de aanwijzingen en instruces op van de leverancier en/of fabrikant van het
betreffende product. De fabrikant en/of leverancier kan niet aansprakelijk worden
gesteld indien de gebruiker zich niet houdt aan de aanwijzingen en instruces van de
betreffende producten.
De montage van de Portland voordrager mag alleen geschieden op een fiets met 26 of
28 inch wiel-maat alsmede dient deze fiets ook geschikt te zijn voor de extra belasng
op de vooras. Bij twijfel, kijk in de gebruiksaanwijzing c.q. handleiding van de fiets of
raadpleeg de fabrikant en/of uw fietshandelaar.
Montage van de Portland voordrager dient door een deskundige c.q. fietsspecialist te
geschieden. Maak aljd, na montage, eerst een proefrit en controleer of alles goed en
stevig is bevesgd.
Het toegestane draagvermogen van de Portland voordrager mag niet meer zijn dan
10 kilogram. De Portland voordrager dient te allen jde waterpas te worden
gemonteerd. Indien dit niet geschiedt kan dit invloed hebben op het toegestane
draagvermogen alsmede kan dit het rijgedrag van de fiets beïnvloeden. De Portland
voordrager is niet geschikt voor personenvervoer en/of bevesging van een kinderzitje
of anderszins.
Controleer regelmag of de Portland voordrager (nog) juist gemonteerd is en of de
bevesgingsmiddelen voldoende vast zien. Alle verbindingsbouten dienen met een
door de producent opgegeven kracht door middel van een momentsleutel te worden
aangetrokken. Indien dit niet het geval is raadpleeg dan eerst uw verkooppunt voordat
u de Portland voordrager op de fiets gaat gebruiken.
Verander nooit iets aan de construce van de Portland voordrager. Indien dit wel
geschiedt dan vervalt iedere aanspraak op garane alsmede kan de leverancier en/of
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld.
Gebruik voor elk type mand/krat de bijgeleverde verstelbare band ter bevesging aan
de voordrager.
ONDERHOUD:
Schoonmaken en/of verwijderen van vlekken met lauw/warm water en een
vezeldoekje. Eventueel een mage hoeveelheid afwasmiddel gebruiken.
NL D
GB F
MONTAGEANLEITUNG BASIL PORTLAND VR-TRÄGER
ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH:
• Folgen Sie unbedingt die Anweisungen und Instrukonen des Lieferanten und/oder
Hersteller des Produkt. Der Hersteller und/oder Lieferant kann nicht habar gemacht
werden, wenn der Benutzer sich nicht an die Anweisungen und Instrukonen des
Produktes halten.
• Die Montage des VR-Träger darf nur geschehen auf einem Fahrrad mit 26“ oder 28“
Räder, gleichzeig gehört dieses Rad auch für die zusätzliche extra Last auf der
Vorderachse geeignet zu sein. Wenn Sie zweifeln, bie schauen Sie im Handbuch /
Bedienungsanleitung des Fahrrads oder konsuleren Sie den Hersteller und/oder Ihren
Fachhändler.
• Die Montage des VR-Träger muss immer durch einen Experte geschehen. Bie machen
Sie, nach Montage, zuerst einen Probefahrt und überprüfen Sie ob der VR-Träger gut
und sicher monert ist.
• Die zulässige Belastbarkeit des Portland VR-Träger darf 10 Kg. nicht überschreiten.
Der Portland VR-Träger soll immer horizontal monert werden. Wenn dies nicht der Fall
ist, kann es die zulässige Belastbarkeit und die Lenkung des Fahrrad beeinflussen.
Der Portland VR-Träger ist nicht geeignet für Transport von Personen und/oder
Befesgung von ein Kindersitz.
• Überprüfen Sie regelmäßig ob der Portland VR-Träger (noch) korrekt monert ist und
ob die Befesgungsschrauben noch fest genug angezogen sind.
Alle Verbindungsschrauben müssen mit einem vom Hersteller angegeben Leistung
durch einen Drehmomentschlüssel festgezogen werden. Wenn dies nicht der Fall ist,
bie konsuleren Sie zu erst Ihren autorisierten Händler vor der Verwendung der
Träger auf dem Fahrrad.
• Ändern Sie niemals etwas an der Konstrukon des Portland VR-Träger. Wenn dies wohl
der Fall ist, erlöschen alle Ansprüche der Garane und kann der Lieferant und/oder
Hersteller nicht habar gemacht werden.
• Bie benutzen Sie für jeder Korb oder (Kunststoff-)Fahrradkasten die (beigelieferte)
verstellbare Riemen zur Befesgung am VR-Träger.
PFLEGE:
• Reinigung und/oder Fleckenenernung mit lauwarmem Wasser und einem
Mikrofasertuch. Eventuell unter Verwendung einer kleine Menge Geschirrspülmiel.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS BASIL PORTLAND FRONT CARRIER
INSTRUCTIONS BEFORE USE:
• Be sure to always follow the direcons and instrucons of the supplier / manufacturer
of the product. The manufacturer and/or supplier cannot be held responsible when the
consumer does not respect the direcons and/or instrucons of the product(s)
concerned.
• The installaon of the Portland front carrier can only occur on bicycles with wheel
diameter of 26 or 28 inch and the bicycle has to be able to support an extra load
on the front axle. In case of doubt please consult the user manual or the assembly
instrucons or consult the manufacturer and/or your bicycle retailer.
• The installaon and assembly of the Portland Frontcarrier should be carried out by a
professional. Please always check, aer assembly, if the front carrier has been properly
assembled and conduct a test-drive.
• The maximum allowed load bearing capacity of the Portland Frontcarrier cannot exceed
10 kilograms. The Portland Frontcarrier has always to be mounted horizontal. Should
this not be the case this might influence the maximum load bearing capacity and the
handling of the bicycle. The Portland Frontcarrier has not been designed to use for
transporng persons, neither for the use in combinaon with a child’s seat.
• Please regularly check whether the Portland Frontcarrier is (sll) properly installed and
if the fixaon kit have been sufficiently ghtened. All parts of the fixaon kits (eg bolts
and nuts) should be ghtened according to the ghtening toques as indicated by the
manufacturer in the user manual. Should this not be the case please consult your
authorized reseller before using the Portland Frontcarrier on your bicycle.
• Do never modify the construcon of your Portland Frontcarrier. Should you decide to
do so all warranty claims will be rejected and the supplier and/or manufacturer cannot
be held responsible for any claims or injuries.
• Please do use the removable belt when you use a bicycle basket or bicycle crates in
combinaon with the Portland Frontcarrier.
MAINTENANCE:
• Cleaning the Portland Frontcarrier and removing stains should be done with warm
water and a fibre cloth. Detergent can be moderately used.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE BASIL PORTE-BAGAGES AVANT PORTLAND
MANUEL D’UTILISATION – MODE D’EMPLOI:
• Vous devez toujours suivre les conseils et les instrucons du fournisseur et/ou le
fabriquant du produit concerné. Le fabriquant et/ou le fournisseur ne peut pas être
tenu responsable quand l’ulisateur ne respectera pas les conseils et les instrucons
des produits concernés.
• Lassemblage du porte-bagages Portland ne peut être monté que sur un vélo équipé
des roues d’un diamètre de 26 ou 28 inch et le vélo doit être capable de supporter un
chargement supplémentaire sur l’axe avant. Quand vous avez des doutes veuillez
consulter le manuel d’ulisaon de votre vélo ou veuillez consulter le fabriquant et/ou
votre mécanicien de vélo.
• Le montage du porte-bagages Portland doit être monté sur lé vélo par un spécialiste
et/ou un mécanicien de vélo. Veuillez toujours, après montage faire un tour d’essai
enfin de contrôler si le porte-bagages a été assemblé propre et ferme.
• La capacité de charge du porte-bagages Portland ne peut pas excéder de 10
kilogrammes. Le porte-bagages Portland doit toujours être monté horizontal. Quand le
porte-bagages n’est pas monté horizontal cela peut avoir un influence sur les habitudes
de conduite du vélo. Le porte-bagages Portland n’est pas apte pour le transport des
personnes et/ou le montage d’un siège enfant ou autrement.
• Veuillez contrôler régulièrement si le montage du porte-bagages Portland est (encore)
correct et que les éléments de fixaon soient bien adhéré. Tous les boulons de fixaon
doivent être fixé avec un clé dynamométrique suite aux moments de fixaon indiqué
par le fabriquant. Si cela n’est pas le cas veuillez consulter votre point de vente avant
d’ uliser le porte-bagages Portland sur votre vélo.
• Veuillez jamais changer la construcon du porte-bagages Portland. Quand la
construcon du porte-bagages Portland a été modifié le droit de réclamaon de
garane de toute forme expirera et le fournisseur et/ou fabriquant ne peut pas être
tenu responsable quoi que ce soit.
• Veuillez uliser la bande de fixaon quand vous ulisez un panier de vélo avant ou une
caisse de vélo sur votre porte-bagages Portland.
MAINTENANCE:
• Neoyer et/ou enlever des taches avec de l’eau chaud et un ssu de fibres.
Vous pouvez éventuellement uliser du détergent modérément.
Basil BV P.O. Box 29 7070AA Ulft The Netherlands www.basil.com © All rights reserved


Produktspezifikationen

Marke: Basil
Kategorie: Das
Modell: Portland

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Basil Portland benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Das Basil

Bedienungsanleitung Das

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-