Babylonia BB-Tai Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Babylonia BB-Tai (20 Seiten) in der Kategorie Kinderwagen. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/20
www.babylonia.be
user’s manual
mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
gebruiksaanwijzing
by Babylonia
FOR A MORE DETAILED USER’S MANUAL,
LOOK ON WWW.BABYLONIA.BE
The BB‱TAI by Babylonia
‱ is inspired from traditional carriers, simple to use,
adjustable, and comfortable for both wearer and child.
‱ oîƒČers the choice of carrying baby in front, on your hip,
or on your back.
‱ is appropriate for pre-mature babies up to toddlers and beyond.
‱ includes a removable pouch for small babies.
‱ can be worn by adults of all sizes, as well as children
and adolescents who would like to carry baby.
‱ has an integrated head support to stabilize baby’s head
when sleeping.
‱ is compact, lightweight and can be worn in all seasons.
‱ is made with non-toxic dyes and specially woven to wrap
around the curves of baby and wearer.
‱ is suitable for kangaroo care (skin-to-skin carrying)
and breastfeeding.
Meeting the needs of your baby by carrying him close to you
reassures him and instills a strong sense of self-condence.
EINE AUSFÜHRLICHERE GEBRAUCHANLEITUNG
FINDEN SIE AUF WWW.BABYLONIA.BE
Der Babylonia BB‱TAI:
‱ ist basiert auf traditionelle Tragehilfen, die einfach anzuwenden, ver-
stellbar und bequem fĂŒr TrĂ€ger und Kind sind.
‱ bietet die Möglichkeit, das Baby auf dem Bauch, der HĂŒfte und dem
RĂŒcken zu tragen
‱ ist geeignet fĂŒr FrĂŒhgeborene bis hin zum Kleinkindalter
‱ verfĂŒgt ĂŒber einen ausnehmbaren Sitzverkleiner
‱ kann durch Erwachsene jeder GrĂ¶ĂŸe als auch Kinder und Jugendliche
verwendet werden, die ein Baby tragen könnten
‱ hat eine integrierte KopfstĂŒtze, um den Kopf des Babys beim Schlafen
extra zu stĂŒtzen
‱ ist kompakt, leicht im Gewicht und fĂŒr jede Saison geeignet
‱ ist aus schadstoîƒČfreien Materialien hergestellt und durch eine beson-
dere Webtechnik passt sich der StoîƒČ ideal dem Körper des Babys und
TrÀgers an
‱ geeignet fĂŒr die KĂ€nguru Trageposition (fĂŒr FrĂŒhgeborene) und zum
Stillen
Indem Sie Ihr Baby ganz nahe bei sich tragen, gehen Sie auf seine
ursprĂŒnglichen BedĂŒrfnisse ein und ermöglichen Ihrem Kind so,
sich sicher und geborgen zu fĂŒhlen.
POUR UNE MODE D’EMPLOI PLUS DÉTAILLÉ,
REGARDEZ SUR WWW.BABYLONIA.BE
Le BB‱TAI de Babylonia :
‱ est inspirĂ© de systĂšmes de portage traditionnels, simples Ă  installer, vĂ©ri-
tablement rĂ©glables et confortables pour le porteur et l’enfant.
‱ permet le choix de porter l’enfant sur votre ventre, sur votre hanche ou
sur votre dos.
‱ convient pour les prĂ©maturĂ©s jusqu’à l’ñge de bambins et plus.
‱ Est pourvu d’une poche amovible permettant de porter un bĂ©bĂ©
tout-petit
‱ s’adapte aux adultes de toutes tailles, ainsi qu’aux enfants et adolescents
susceptibles de porter bébé.
‱ contient un appui-tĂȘte intĂ©grĂ© pour Ă©viter le ballottement de la tĂȘte d’un
bambin endormi.
‱ Ă©tant peu encombrant et peu couvrant, est adaptĂ© Ă  toutes les saisons.
‱ est rĂ©alisĂ© avec un tissage qui s’adapte Ă  la morphologie de l’enfant
comme Ă  la vĂŽtre.
‱ permet Ă©galement le portage en peau-Ă -peau et l’allaitement.
Répondre aux besoins de votre bébé en le portant tout contre vous
l’aide Ă  se sentir en sĂ©curitĂ© et Ă  acquĂ©rir une grande conance en lui.
KIJK VOOR EEN MEER GEDETAILLEERDE GEBRUIKSAANWIJZING
ENG. / FR. OP WWW.BABYLONIA.BE
De BB‱TAI van Babylonia
‱ vindt zijn oorsprong in traditionele Aziatische babydragers, die gemak-
kelijk aan te doen en verstelbaar zijn en erg comfortabel zijn voor ouder
en kind.
‱ Laat je de keuze de baby te dragen op de buik, op de heup of op de rug.
‱ Is geschikt voor baby’s vanaf de geboorte tot peuters.
‱ Bevat een wegneembaar broekje voor erg kleine / premature baby’s.
‱ Is geschikt voor alle leeftijden en maten, ook voor jongeren en oudere
kinderen die een baby zouden kunnen dragen.
‱ Is voorzien van een hoofdsteun om het hoofdje van slapende baby’s te
ondersteunen.
‱ Is compact en erg licht en dus geschikt voor alle seizoenen.
‱ Bevat geen toxische verfstoîƒČen en is geweven in een speciale techniek
die ervoor zorgt dat de doek perfect zit op het lichaam van ouder en
kind.
‱ Kan gebruikt worden om ‘huid op huid’ te dragen en om borstvoeding te
geven.
Répondre aux besoins de votre bébé en le portant tout contre vous
l’aide Ă  se sentir en sĂ©curitĂ© et Ă  acquĂ©rir une grande conance en lui.
3
NO NOYES YES
NO NOYES YES
NO NO YES YES
8 TIPS 8 TIPS8 TIPS8 ASTUCES
1. Bands should be spread out
across your shoulders and back.
Do not twist them, it is very un-
comfortable.
1. Breiten Sie die BĂ€nder stets
breit ĂŒber Schultern und RĂŒ-
cken aus. Achten Sie darauf, dass
sie nicht verdreht sind, denn dies
kann sich unangenehm anfĂŒhlen.
1. Veillez à déployer ceinture
et laniĂšres bien en contact avec
votre corps et Ă©vitez de les tordre.
Cela diminuerait votre confort.
1. Spreid de schouderbanden
zoveel mogelijk uit over je
schouders en op je rug. Vermijd
dat ze gedraaid zitten, dit is erg
ongemakkelijk.
2. Be sure that baby’s thighs are
fully supported, either by the
central panel or with the large
bands as baby grows. Do not
block his feet or his ankles.
2. Achten Sie darauf, dass die
Oberschenkel des Babys gut durch
das Rechteck des BB‱TAI oder
durch beide BĂ€nder bei grĂ¶ĂŸeren
Babys bis in die Kniekehle gestĂŒtzt
werden und dabei die FĂŒĂŸe und
Gelenke des Babys nicht einge-
klemmt werden.
2. Veillez Ă  soutenir entiĂšrement
les cuisses de l’enfant, c’est-à-
dire jusqu’aux genoux, soit avec
le rectangle central, soit avec les
laniùres quand l’enfant grandit.
Ne coincez ni ses pieds, ni ses
chevilles.
2. Let erop dat billen en benen
tot in de knieholte ondersteund
worden, hetzij met het rechthoe-
kige gedeelte van de babydrager
zelf, hetzij met de banden als de
baby groter is. Let erop voeten of
enkels niet af te knellen.
3. Baby should from not hang
your body. Guide his feet to wrap
his thighs around your waist and
open his hips.
3. In der idealen Anhock-Spreiz-
haltung hÀngt das Baby nicht an
der tragenden Person, sondern
wird mit angezogenen Beinchen
angeschmiegt am Körper des
TrÀgers getragen.
3. Bébé doit etre . bien agrippé
Guidez ses jambes pour avoir ses
cuisses contre votre corps.
3. Laat de baby niet in de BB‱TAI
‘hangen’, maar zorg ervoor dat hij
met de benen rond uw lichaam
‘grijpt’.


Produktspezifikationen

Marke: Babylonia
Kategorie: Kinderwagen
Modell: BB-Tai

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Babylonia BB-Tai benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kinderwagen Babylonia

Bedienungsanleitung Kinderwagen

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-