BaByliss Thermo Ceramic RS035E Bedienungsanleitung
BaByliss
Lockenstab
Thermo Ceramic RS035E
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BaByliss Thermo Ceramic RS035E (2 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
RS035E
Read the safety instructions first.
IMPORTANT!
• This appliance has been specifically designed to reach very high temperatures
in order to produce fast and perfect curl formation.
• Allow the rollers to cool until they feel comfortable when applying into the
hair. Failure to do so may lead to discomfort.
• Always take extra care to avoid the rollers coming into direct contact with the
scalp.
HOW TO USE
• Place the appliance on a level, heatproof surface. Do not open the lid at this
time.
• Turn the appliance on by sliding the switch to the ‘I’ position and turning the
dial to select the desired heat setting.
• One roller has a ‘heat ready dot’ on top. The dot will turn from red to white,
indicating optimum temperature has been reached and the rollers are ready
to use. Open the lid and begin to style the hair.
• Comb through the hair to remove any tangles. Divide in to sections and select
a roller. The rollers can be used on damp or dry hair.
Note: Turning on the appliance will automatically activate the ionic technology.
The release of the ions from the ports produces a slight buzzing noise.
• Begin placing the rollers at the top of the head and work down towards the
nape of the neck.
• The centre of the roller will be hot. Hold the rollers by the ends to roll the hair.
Do not touch the heating posts that hold the rollers.
• Take care to avoid the hot surface of the appliance coming into direct contact
with the skin, in particular the ears, eyes, face and neck.
• Take a section of hair the width of a roller, starting at the hair ends wind the
hair around the roller, holding the hair taut. Keep the roller at right angles to
the scalp, to ensure even curls.
• Secure the roller with one of the clips or metal pins provided. If using the metal
pins, insert the pin over the roller, through the hair and away from you.
• Repeat throughout each section until you have used all the rollers.
• To turn off the appliance slide the switch back to the ‘0’ position and unplug
the appliance.
• Once the rollers have cooled, remove the rollers from the hair. Gently hold the
roller in one hand and remove the clip or metal pin with the other. Slowly
unroll the roller, being careful not to pull the hair as you unwind. Once the hair
is loose from the roller, let it bounce back up.
• Let the hair fully cool so the curl can ‘set’, then style the hair as desired.
• Once the appliance has cooled down, replace all the clips and rollers back in
the unit and close the lid.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
Select the desired heat setting by turning the dial accordingly. If you have
delicate, fine, bleached or coloured hair, use the lower heat settings. For thicker
hair, use the higher heat settings.
Securing Rollers
This appliance includes 20 rollers in 3 sizes; 6 Small (19mm), 6 Medium
(26mm), 8 Large (32mm).
To secure the rollers in place, use either the super clips or the metal pins
provided. There are three pin sizes to fit each size roller.
Auto Shut O
This appliance has an automatic shut off feature for added safety. If the
appliance is switched on for more than 72 minutes continuously, then it will
automatically switch off. If you wish to continue using the appliance after this
time, simply slide the on/off switch to turn the power on.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition, please follow the
steps below:
• Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead loosely by
the side of the appliance.
• Do not use the appliance at a stretch from the power point.
• Always unplug after use.
• Always store the appliance with the lid closed to protect it from dust.
• Always unplug the appliance when not in use or before cleaning.
• To clean the rollers, use a damp cloth with some mild detergent and wipe over
rollers to remove any residue.
• Towel dry and leave rollers for 1 to 2 hours before using again to ensure they
are completely dry before use.
• Store hairsetter out of reach of children in a safe, dry location.
RS035E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
BELANGRIJK!
• Dit apparaat is speciaal ontworpen om zeer hoge temperaturen te bereiken
om snel perfecte krullen te maken.
• Laat de rollers afkoelen tot een aangename gebruikstemperatuur voordat u ze
in het haar rolt. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot ongemak.
• Let er altijd op dat de rollers niet rechtstreeks in contact komen met de
hoofdhuid.
INSTRUCTIES
• Zet het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Doe het deksel
nog niet open.
• Zet het apparaat aan door de schakelaar op de stand ‘I’ te zetten en zet de
draaiknop op de gewenste temperatuur.
• Een van de rollers heeft een warmte-indicatiestip aan de bovenkant. Deze
verkleurt van rood naar wit als de optimale temperatuur is bereikt en de rollers
klaar voor gebruik zijn. Open het deksel en begin met het stylen van het haar.
• Kam het haar goed door om eventuele klitten te verwijderen. Verdeel het
haar in strengen en kies een roller. De rollers kunnen op vochtig of droog haar
gebruikt worden.
Opgelet: door het inschakelen van het apparaat treedt automatisch de ionic-
technologie in werking. De afgifte van de ionen uit de openingen maakt een
zacht zoemend geluid.
• Breng de rollers aan; begin boven op het hoofd en werk naar de nek toe.
• De rollers zijn heet in het midden. Houd de rollers vast bij de uiteinden bij
het opwikkelen van het haar. Raak de verhittingsstaaes waar de rollers op
zitten niet aan.
• Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het apparaat niet direct in contact met
de huid komt, met name met de oren, ogen, gezicht en nek.
• Neem een streng van het haar zo breed als een roller en wikkel het rond de
roller, begin bij het uiteinde. Houd het haar strak tijdens het rollen. Houd
de roller in een rechte hoek ten opzichte van de hoofdhuid om regelmatige
krullen te krijgen.
• Maak de roller vast met een van de meegeleverde clips of metalen pinnen.
Gebruikt u de metalen pinnen, steek ze dan weg van u, door de roller en door
het haar.
• Herhaal dit voor elke streng totdat u alle rollers gebruikt hebt.
• Zet de schakelaar op ‘0’ om het apparaat uit te zetten en haal de stekker uit
het stopcontact.
• Verwijder de rollers uit het haar zodra ze zijn afgekoeld. Houd de roller losjes in
de ene hand en verwijder de clip of metalen pin met de andere hand. Draai de
roller langzaam uit het haar en zorg ervoor dat u niet aan het haar trekt. Laat
het haar terugspringen zodra de roller verwijderd is.
• Laat het haar helemaal afkoelen zodat de krul goed blijft zitten en style
vervolgens het haar in het gewenste model.
• Als het apparaat is afgekoeld, doet u alle clips en rollers weer in de set en
sluit u het deksel.
•Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuurinstellingen
Kies de gewenste temperatuurinstelling door aan de draaiknop te draaien.
Als u delicaat, fijn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan de lagere
temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u de hogere temperatuur gebruiken.
Rollers vastzetten
Dit apparaat is inclusief 20 rollers in 3 maten: 6 kleine (19 mm), 6 medium (26
mm), 8 grote (32 mm).
Gebruik de meegeleverde superclips of de metalen pinnen om de rollers vast te
zetten. Er zijn pinnen in drie maten voor elke maat roller.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als
het apparaat gedurende meer dan 72 minuten continu is ingeschakeld, schakelt
het zichzelf automatisch uit. Wilt u hierna het apparaat blijven gebruiken, hoeft
u alleen maar de Aan/Uit-schakelaar op ‘I’ te zetten om het apparaat aan te
zetten.
REINIGING & ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande stappen te
volgen:
• Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes op naast
het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf het
stopcontact.
• Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
• Berg het apparaat altijd met gesloten deksel op om het tegen stof te
beschermen.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt of
schoonmaakt.
• Reinig de rollers met een vochtig doekje met mild schoonmaakmiddel om
eventuele restjes haarproduct te verwijderen.
• Droog de rollers met een handdoek en laat ze 1 à 2 uur liggen voordat u ze
weer gebruikt, om ervoor te zorgen dat ze helemaal droog zijn voor gebruik.
• Berg de haarkrulset op buiten bereik van kinderen, op een veilige, droge plek.
RS035E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
¡IMPORTANTE!
• Este aparato se ha diseñado específicamente para alcanzar temperaturas muy
altas para formar unos rizos de forma rápida y perfecta.
• Deje que los rulos se enfríen para que su aplicación en el cabello resulte
cómoda. Si no lo hace, pueden provocar molestias.
• Tenga siempre especial cuidado para evitar que los rulos entren en contacto
directo con el cuero cabelludo.
MODO DE EMPLEO
• Ponga el aparato sobre una superficie nivelada y resistente al calor. No abra la
tapa en este momento.
• Encienda el aparato deslizando el interruptor a la posición ‘I’ y girando el
selector para seleccionar el ajuste de temperatura deseado.
• Un rulo tiene un ‘punto listo para el calor’ en la parte superior. El punto pasará
de rojo a blanco para indicar que se ha alcanzado la temperatura óptima y que
los rulos están listos para su uso. Abra la tapa y empiece a peinar el cabello.
• Peine el cabello para eliminar cualquier enredo. Divida en secciones y
seleccione un rulo. Los rulos se pueden usar en cabellos húmedos o secos.
Nota: Al encender el aparato se activa automáticamente la tecnología iónica. La
liberación de los iones produce un ligero zumbido.
• Empiece a poner los rulos en la parte superior de la cabeza y trabaje hacia
abajo hacia la nuca.
• El centro del rulo estará caliente. Sujete los rulos por los extremos a la hora
de enrollarlos en el cabello. No toque los postes de calefacción que sostienen
los rulos.
• Evite que la superficie caliente del aparato entre en contacto directo con la
piel, especialmente las orejas, los ojos, la cara y el cuello.
• Tome una sección de cabello del ancho de un rulo, comenzando en las puntas
del cabello, enrollando el cabello alrededor del rulo, manteniendo el cabello
tenso. Mantenga el rulo en ángulo recto con respecto al cuero cabelludo, para
asegurar rizos uniformes.
• Asegure el rulo con uno de los clips o pasadores metálicos suministrados. Si usa
los pasadores metálicos, inserte el pasador sobre el rulo, a través del cabello
y alejado de usted.
• Repita para cada sección hasta que haya usado todos los rulos.
• Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición ‘0’ y desenchufe
el aparato.
• Cuando los rulos se hayan enfriado, retírelos del cabello. Sujete suavemente
el rulo con una mano y retire el clip o el pasador metálico con la otra.
Desenrolle lentamente el rulo, teniendo cuidado de no tirar del pelo mientras
lo desenrolla. Una vez que el cabello esté suelto del rulo, déjelo rebotar hacia
arriba.
• Deje que el cabello se enfríe completamente para que el rizo se ‘fije’ y, a
continuación, peine el cabello como desee.
• Cuando el aparato se haya enfriado, vuelva a colocar todos los clips y los rulos
en la unidad y cierre la tapa.
• Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Seleccione el ajuste de temperatura deseado girando el selector de forma
correspondiente. Si tiene el cabello delicado, fino, decolorado o teñido,
use el ajuste de temperatura más bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de
temperatura más alto.
Asegurar los rulos
Este aparato incluye 20 rulos de 3 tamaños; 6 pequeños (19 mm), 6 medianos
(26 mm), 8 grandes (32 mm).
Para asegurar los rulos en su lugar, use o bien los superclips o bien los pasadores
metálicos suministrados. Hay tres tamaños de pasador correspondientes a los
tamaños de los rulos.
Apagado automático
Este aparato cuenta con una función de apagado automático para mayor
seguridad. El aparato se apagará automáticamente si se mantiene encendido
durante más de 72 minutos seguidos. Si desea seguir usando el aparato tras este
tiempo, simplemente deslice el botón on/off para encenderlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los siguientes pasos:
• No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma holgada al lado
del aparato.
• No use el aparato conectado a un alargador de cable.
• Desenchúfelo siempre después de su uso.
• Guarde siempre el aparato con la tapa cerrada para protegerlo del polvo.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo.
• Para limpiar los rulos, use un paño húmedo con detergente suave y después
frótelos con un trapo para eliminar cualquier residuo.
• Seque con una toalla y deje los rulos durante 1 o 2 horas antes de volver a
usarlos para asegurarse de que estén completamente secos.
• Guarde el fijador de cabello fuera del alcance de los niños en un lugar seguro
y seco.
RS035E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
VIGTIGT!
• Dette apparat er specielt designet til at nå meget høje temperaturer for at
producere krøller hurtigt og perfekt.
• Lad rullerne afkøle, indtil de føles behagelige, når de sættes i håret. I modsat
fald kan de give ubehag.
• Vær altid forsigtig for at undgå, at rullerne kommer i direkte kontakt med
hovedbunden.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
• Placer apparatet på en plan, varmebestandig overflade. Åbn ikke låget på
dette tidspunkt.
• Tænd for apparatet ved at skubbe knappen til positionen ‘I’, og drej
drejeknappen for at vælge den ønskede varmeindstilling.
• Den ene af rullerne har en “varmeklar prik” på toppen. Prikken skifter farve rød
til hvid, hvilket indikerer, at den optimale temperatur er nået, og at rullerne er
klar til brug. Åbn låget og begynd at style håret.
• Red håret igennem for at erne sammenfiltret hår. Opdel håret i sektioner og
vælg en rulle. Rullerne kan bruges på fugtigt eller tørt hår.
Bemærk: Ionteknologien aktiveres normalt, når apparatet tændes. Frigivelsen
af ionerne fra portene frembringer en svag summende lyd.
• Begynd at placere rullerne øverst på hovedet og arbejde ned mod nakken.
• Midten af rullen bliver varm. Hold i enderne af rullen for at rulle håret. Rør ikke
ved de varme dele, der holder rullerne.
• Sørg for at undgå, at apparatets varme flader kommer i direkte kontakt med
huden, navnlig ører, øjne, ansigt og hals.
• Tag en hårsektion, der svarer til bredden på en rulle, og begynd fra at vikle
håret rundt om rullen fra hårspidserne og hold håret stramt. Hold rullen
vinkelret på hovedbunden for at sikre lige krøller.
• Fastgør rullen med en af de medfølgende klemmer eller metalstifter. Hvis du
bruger metalstifterne, skal du sætte stiften over rullen, gennem håret og væk
fra dig.
• Gentag gennem hver sektion, indtil du har brugt alle rullerne.
• Sluk for apparatet ved at skub kontakten tilbage til positionen ‘0’, og tag
stikket ud af stikkontakten.
• Når rullerne er afkølet, skal du tage dem ud af håret. Hold forsigtigt rullen i den
ene hånd, og ern klemmen eller metalstiften med den anden. Rul langsomt
rullen ud, og pas på at du ikke hiver i håret undervejs. Når håret er løsne fra
rullen, skal du lade det hoppe op igen.
• Lad håret afkøle helt, så krøllerne kan ‘sætte sig’. Style derefter håret som
ønsket.
• Når apparatet er afkølet, skal du sætte alle klemmer og ruller tilbage i
apparatet og lukke låget.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Varmeindstillinger
Vælg den ønskede varmeindstilling ved at dreje drejeknappen i
overensstemmelse hermed. Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du
har sart, fint, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes de høje
varmeindstillinger.
Fastgørelse af rullerne
Dette apparat indeholder 20 ruller i 3 størrelser; 6 Small (19 mm), 6 Medium
(26 mm), 8 Large (32 mm).
For at fastgøre rullerne skal du bruge enten superklemmerne eller de
medfølgende metalstifter. Der er tre stiftstørrelser, der passer til hver
rullestørrelse.
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for større sikkerhed. Hvis
apparatet er tændt i mere end 72 minutter ad gangen, vil den automatisk blive
slukket. Hvis du ønsker fortsat at bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du
blot trykke på tænd/sluk-knappen for at tænde for det.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge nedenstående trin:
• Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst op ved siden
af hårtørreren, når den lægges væk.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
• Tag altid stikket ud efter brug.
• Opbevar altid apparatet med låget lukket for at beskytte det mod støv.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug eller inden
rengøring.
• Rens altid rullerne med en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel og tør
rullerne over for at erne rester.
• Tør rullerne med et håndklæde og lad dem ligge i 1 til 2 timer, før de bruges
igen for at sikre, at de er helt tørre før brug.
• Opbevar produktet uden for børns rækkevidde og på et sikkert og tørt sted.
RS035E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
IMPORTANT !
• Cet appareil est spécifiquement conçu pour atteindre de très hautes
températures afin de permettre la formation rapide et parfaite de boucles.
• Laissez les bigoudis refroidir jusqu’à ce que leur application sur les cheveux soit
confortable. Dans le cas contraire, cela peut entraîner une gêne.
• Redoublez toujours d’attention pour éviter que les bigoudis entrent en contact
direct avec le cuir chevelu.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Placez l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur. N’ouvrez pas
le couvercle à ce moment-là.
• Allumez l’appareil en faisant coulisser l’interrupteur en position « I » et en
tournant la molette sur le réglage de température souhaité.
• L’un des bigoudis possède un voyant de chauffe sur sa partie supérieure. Ce
voyant passe du rouge au blanc, indiquant que la température optimale a été
atteinte et que les bigoudis sont prêts à être utilisés. Ouvrez le couvercle et
commencez à coiffer les cheveux.
• Peignez les cheveux pour éliminer les nœuds éventuels. Séparez la chevelure
en mèches et sélectionnez un bigoudi. Les bigoudis peuvent être utilisés sur
des cheveux humides ou secs.
Remarque : la mise en marche de l’appareil active automatiquement la
technologie ionique. La libération des ions par les supports produit un léger
bourdonnement.
• Commencez en plaçant les bigoudis sur le haut de la tête puis descendez le
long du crâne vers la nuque.
• Le centre du bigoudi est brûlant. Tenez les bigoudis par les extrémités pour
enrouler les cheveux. Ne touchez pas les supports chauffants qui maintiennent
les bigoudis.
• Veillez à ce que la surface chaude de l’appareil n’entre pas en contact direct
avec la peau, en particulier les oreilles, les yeux, le visage et le cou.
• Prenez une mèche de cheveux de la largeur d’un bigoudi, et enroulez-la
autour en partant de son extrémité tout en la maintenant tendue. Maintenez
le bigoudi à un angle approprié par rapport au cuir chevelu pour garantir des
boucles régulières.
• Fixez le bigoudi avec l’une des pinces ou épingles métalliques fournies. Si vous
utilisez les épingles métalliques, insérez l’épingle sur le bigoudi en traversant
les cheveux vers l’extérieur.
• Répétez l’opération pour chaque mèche jusqu’à ce que vous ayez utilisé tous
les bigoudis.
• Pour éteindre l’appareil, faites coulisser l’interrupteur en position « 0 » et
débranchez-le.
• Une fois les bigoudis refroidis, retirez-les des cheveux. Maintenez délicatement
le bigoudi d’une main et, de l’autre, retirez la pince ou l’épingle métallique.
Déroulez le bigoudi doucement en prenant soin de ne pas tirer les cheveux.
Une fois le bigoudi enlevé, laissez les cheveux se remettre en place.
• Laissez les cheveux refroidir complètement de manière à ce que la boucle « se
fixe », puis coiffez-les à votre convenance.
• Une fois l’appareil refroidi, replacez l’ensemble des pinces et bigoudis dans
l’unité et refermez le couvercle.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de chaleur
Sélectionnez le réglage de chaleur souhaité en tournant la molette en
conséquence. Si vous avez des cheveux délicats, fins, décolorés ou colorés,
utilisez les réglages de chaleur plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les
réglages de chaleur plus élevés.
Fixation des bigoudis
Cet appareil comprend 20 bigoudis de 3 tailles : 6 petits (19 mm), 6 moyens (26
mm) et 8 grands (32 mm).
Pour maintenir les bigoudis en place, utilisez les pinces spéciales ou les épingles
métalliques fournies. Il existe trois tailles d’épingles, adaptées à la taille des
bigoudis.
Arrêt automatique
Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour plus de sécurité. Si
l’appareil reste allumé en continu pendant plus de 72 minutes, il s’éteindra
automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil au-delà de
ce temps, il vous suffit de faire glisser l’interrupteur Marche/Arrêt pour remettre
l’appareil en marche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez respecter les
consignes ci-dessous :
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le plutôt sur le côté,
grossièrement enroulé.
• N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Débranchez-le toujours après utilisation.
• Rangez toujours l’appareil capot refermé pour le protéger de la poussière.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le
nettoyer.
• Pour nettoyer les bigoudis, utilisez un chiffon imbibé d’un peu de détergent et
frottez-les pour en retirer tout résidu.
• Essuyez les bigoudis avec une serviette et laissez-les sécher 1 à 2 heures avant
de les réutiliser pour veiller à ce qu’ils soient complètement secs.
• Rangez l’appareil hors de portée des enfants dans un endroit sûr et sec.
RS035E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
WICHTIG!
• Dieses Gerät wurde speziell für sehr hohe Temperaturen entwickelt, um rasch
perfekte Locken zu erzeugen.
• Lassen Sie die Wickler so weit abkühlen, bis sie beim Eindrehen in das Haar eine
angenehme Temperatur haben. Andernfalls können sie Beschwerden verursachen.
• Achten Sie immer besonders darauf, dass die Wickler nicht direkt mit der
Kopfhaut in Berührung kommen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, hitzebeständige Oberfläche. Nehmen Sie
den Deckel jetzt noch nicht ab.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter auf die Position „I“ schieben
und mit dem Einstellrad die gewünschte Temperatureinstellung auswählen.
• in Wickler ist auf der Oberseite mit einem Temperaturanzeigepunkt versehen.
Dieser Punkt wechselt von Rot auf Weiß, um anzuzeigen, dass die optimale
Temperatur erreicht ist und die Wickler einsatzbereit sind. Öffnen Sie den
Deckel und beginnen Sie, das Haar zu stylen.
• Kämmen Sie das Haar durch, um es zu entwirren. Teilen Sie Strähnen ab
und wählen Sie einen Wickler aus. Die Wickler können auf feuchtem oder
trockenem Haar angewendet werden.
Hinweis: Beim Einschalten des Geräts wird die Ionen-Technologie automatisch
aktiviert. Die Freisetzung der Ionen erzeugt ein leichtes Brummen.
• Beginnen Sie mit dem Eindrehen der Wickler am Oberkopf und arbeiten Sie
sich zum Nacken hin nach unten durch.
• Die Wickler sind in der Mitte heiß. Halten Sie die Wickler an den Enden fest,
wenn Sie das Haar eindrehen. Berühren Sie nicht die Heizständer, auf denen
die Wickler stecken.
• Achten Sie darauf, dass die heiße Geräteoberfläche nicht in direkten Kontakt mit
der Haut, insbesondere den Augen, den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt.
• Nehmen Sie eine Strähne von der Breite des Wicklers und wickeln Sie das Haar
am Ende der Strähne beginnend auf den Wickler. Halten Sie dabei die Strähne
straff gespannt. Halten Sie den Wickler im rechten Winkel zur Kopfhaut, um
regelmäßige Locken zu gewährleisten.
• Befestigen Sie den Wickler mit einem der mitgelieferten Clips oder den
Metallnadeln. Wenn Sie die Metallnadeln verwenden, stecken Sie die Nadel
auf den Wickler, durch das Haar und von Ihnen weg.
• Wiederholen Sie dies Strähne für Strähne, bis Sie alle Wickler aufgebraucht haben.
• Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück in die Position
„0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
• Sobald die Wickler abgekühlt sind, nehmen Sie sie aus dem Haar. Halten Sie
dazu den Wickler mit einer Hand fest und entfernen Sie den Clip oder die
Metallnadel mit der anderen Hand. Wickeln Sie den Wickler vorsichtig ab und
achten Sie dabei darauf, beim Abwickeln nicht am Haar zu ziehen. Sobald das
Haar vom Wickler gelöst ist, lassen Sie es zurückspringen.
• assen Sie das Haar vollständig abkühlen, damit sich die Lockenform festigen
kann, und stylen Sie es dann wie gewünscht.
• Sobald das Gerät abgekühlt ist, legen Sie sämtliche Clips und Wickler zurück
und schließen Sie den Deckel.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Temperaturstufen
Wählen Sie die gewünschte Temperatureinstellung, indem Sie das
Einstellrad entsprechend drehen. Wenn Sie empfindliches, feines,
aufgehelltes oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere
Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere
Temperatureinstellung.
Befestigen der Wickler
Dieses Gerät enthält 20 Wickler in 3 Größen: 6 kleine (19 mm), 6 mittlere (26
mm), 8 große (32 mm).
Verwenden Sie zum Befestigen der Wickler die mitgelieferten Superclips
oder Metallnadeln. Passend zu jeder Wicklergröße gibt es Nadeln in drei
verschiedenen Größen.
Automatische Abschaltfunktion
Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion für zusätzliche
Sicherheit. Wenn das Gerät länger als 72 Minuten kontinuierlich in Betrieb ist,
schaltet es sich automatisch aus. Wenn Sie das Gerät nach dieser Zeit weiter benutzen
möchten, schalten Sie es einfach durch Schieben der Ein-/Aus-Taste wieder ein.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten, befolgen Sie bitte
die folgenden Schritte:
• Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem Gerät
aufrollen.
• Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel.
• Nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Bewahren Sie das Gerät immer mit geschlossenem Deckel auf, um es vor Staub
zu schützen.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist oder vor der Reinigung.
• Um die Wickler zu reinigen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch mit etwas
mildem Reinigungsmittel und wischen Sie die Wickler ab, um eventuelle
Rückstände zu entfernen.
• Trocknen Sie die Wickler ab und warten Sie 1 bis 2 Stunden vor einem erneuten
Gebrauch, um sicherzustellen, dass sie vollständig trocken sind.
• Bewahren Sie den Haarstyler außerhalb der Reichweite von Kindern an einem
sicheren, trockenen Ort auf.
RS035E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
IMPORTANTE!
• Questo apparecchio è stato appositamente progettato per raggiungere
temperature molto elevate per la formazione di riccioli in modo rapido e
perfetto.
• Lasciare raffreddare i bigodini affinché ci si senta comodi quando si applicano
nei capelli. La mancata osservanza di questa precauzione può causare disagio.
• Prestare sempre particolare attenzione per evitare che i bigodini entrino in
contatto diretto con il cuoio capelluto.
UTILIZZO
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e resistente al calore. Non
aprire il coperchio in questo momento.
• Accendere l’apparecchio facendo scorrere l’interruttore sulla posizione ‘I’ e
girando il selettore per selezionare la temperatura desiderata.
• Un bigodino ha un ‘punto pronto per il calore’ sulla parte superiore. Il punto
passerà da rosso a bianco, indicando che la temperatura ottimale è stata
raggiunta e i bigodini sono pronti all’uso. Aprire il coperchio e iniziare a
modellare i capelli.
• Pettinare i capelli per rimuovere eventuali nodi. Dividere in sezioni e
selezionare un bigodino. I bigodini possono essere utilizzati su capelli umidi
o asciutti.
N.B.: L’accensione dell’apparecchio attiverà automaticamente la tecnologia
ionica. Il rilascio degli ioni produce un leggero ronzio.
• Iniziare a posizionare i bigodini nella parte superiore della testa e lavorare
verso il basso verso la nuca.
• La parte centrale del bigodino sarà molto calda. Tenere i bigodini per le
estremità per far rotolare i capelli. Non toccare i termosostegni che tengono
i bigodini.
• Evitare il contatto diretto della superficie calda dell’apparecchio con la pelle, in
particolare orecchie, occhi, viso e collo.
• Prendere una sezione di capelli della larghezza di un bigodino, a partire dalle
punte dei capelli avvolgere i capelli intorno al bigodino, tenendo i capelli tesi.
Mantenere il bigodino ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto, per garantire
riccioli uniformi.
• Fissare il bigodino con una delle clip o dei fermagli in dotazione. Se si utilizzano
i fermagli, inserirli sopra il bigodino, attraverso i capelli e lontano da voi.
• Ripetere l’operazione per ogni sezione fino a quando non sono stati utilizzati
tutti i bigodini.
• Per spegnere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ e
scollegarlo.
• Una volta che i bigodini si sono raffreddati, toglierli dai capelli. Tenere
delicatamente il bigodino in una mano e rimuovere la clip o il fermaglio con
l’altra. Srotolare lentamente il bigodino, facendo attenzione a non tirare i
capelli durante lo svolgimento. Una volta che i capelli sono sciolti dal bigodino,
lasciarli rimbalzare.
• Lasciare raffreddare completamente i capelli in modo che il ricciolo possa
‘fissarsi’, quindi modellare i capelli come desiderato.
• Una volta che l’apparecchio si è raffreddato, riporre tutte le clip e i bigodini
nell’unità e chiudere il coperchio.
•Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Selezionare l’impostazione di temperatura desiderata ruotando il selettore
di conseguenza. Per capelli delicati, fini, decolorati o colorati, utilizzare
l’impostazione di temperatura ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare
l’impostazione di temperatura maggiore.
Fissaggio dei bigodini
Questo apparecchio ha 20 bigodini in 3 dimensioni; 6 piccoli (19 mm), 6 medi
(26 mm), 8 grandi (32 mm).
Per fissare i bigodini in posizione, utilizzare le super clip o i fermagli in
dotazione. Ci sono tre dimensioni di fermagli corrispondenti alle dimensioni
dei bigodini.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico per una
maggiore sicurezza. Se l’apparecchio rimane acceso per oltre 72 minuti
ininterrottamente, si spegnerà automaticamente. Se si desidera continuare a
utilizzare l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, è sufficiente far scorrere
l’interruttore on/off per accendere l’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili, procedere come
segue:
• Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma attorcigliarlo senza stringere
troppo nella parte laterale dell’apparecchio stesso.
• Non utilizzare l’apparecchio a distanza eccessiva dalla presa di corrente.
• Scollegare sempre dopo l’uso.
• Conservare sempre l’apparecchio con il coperchio chiuso per proteggerlo dalla
polvere.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di alimentazione se inutilizzato
e prima di pulirlo.
• Per pulire i bigodini, utilizzare un panno umido con un po’ di detergente
delicato per poi strofinarli con un panno per rimuovere eventuali residui.
• Asciugare i bigodini con un asciugamani e lasciarli per 1 o 2 ore prima dell’uso
per assicurarsi che siano completamente asciutti.
• Conservare il cofanetto fuori dalla portata dei bambini in un luogo sicuro e
asciutto.
RS035E
Leia primeiro as instruções de segurança.
IMPORTANTE!
• Este aparelho foi especificamente concebido para atingir temperaturas muito
elevadas, de forma a produzir uma formação de caracóis rápida e perfeita.
• Deixe os rolos arrefecerem até que a temperatura ao aplicar no cabelo seja
confortável. Caso não o faça, poderá provocar algum desconforto.
• Tenha sempre um cuidado extra para evitar que os rolos entrem em contacto
direto com o couro cabeludo.
COMO UTILIZAR
• Coloque o aparelho numa superfície nivelada e resistente ao calor. Não abra
a tampa nesta altura.
• Ligue o aparelho deslizando o interruptor para a posição “I” e rodando o
indicador de forma a selecionar a definição de aquecimento pretendida.
• Um rolo tem um ponto que indica que está quente no topo. O ponto mudará
de vermelho para branco, indicando que a temperatura ideal foi alcançada e
que os rolos estão prontos para utilização. Abra a tampa e comece a pentear
o cabelo.
• Penteie o cabelo para remover qualquer emaranhado. Divida em secções e
selecione um rolo. Os rolos podem ser usados em cabelo húmido ou seco.
Nota: Ao ligar o aparelho, ativará automaticamente a tecnologia iónica. A
libertação dos iões pelas portas produz um leve zumbido.
• Comece por colocar os rolos no topo da cabeça e vá descendo na direção do
pescoço.
• O centro do rolo estará quente. Segure os rolos pelas extremidades para
enrolar o cabelo. Não toque nas colunas de aquecimento que seguram os rolos.
• Tome as devidas precauções de modo a evitar que a superfície quente do
aparelho entre em contacto direto com a pele, nomeadamente nas orelhas,
olhos, rosto e pescoço.
• Pegue numa secção de cabelo com a largura de um rolo e, começando pelas
pontas do cabelo, enrole o cabelo em redor do rolo mantendo o cabelo
esticado. Mantenha o rolo num ângulo reto em relação ao couro cabeludo para
garantir caracóis uniformes.
• Prenda o rolo com uma das molas ou ganchos de metal fornecidos. Se estiver
a usar os ganchos de metal, introduza o gancho sobre o rolo, através do cabelo
e afastando-se de si.
• Repita em cada secção até ter usado todos os rolos.
• Para desligar o aparelho, deslize o interruptor para a posição “0” e desligue o
aparelho da tomada.
• Assim que os rolos tiverem arrefecido, remova os rolos do cabelo. Segure o
rolo suavemente com uma mão e remova a mola ou o gancho de metal com
a outra. Desenrole lentamente o rolo com cuidado para não puxar o cabelo
enquanto desenrola. Assim que o cabelo estiver solto do rolo, deixe-o voltar
para cima.
• Deixe o cabelo arrefecer totalmente para que o caracol mantenha a forma; em
seguida, penteie o cabelo conforme desejado.
• Após o aparelho ter arrefecido, volte a colocar todas as molas e rolos na
unidade e feche a tampa.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Modos de calor
Selecione a definição de calor desejada rodando o indicador em conformidade.
Se tiver cabelos delicados, finos, clareados ou coloridos, use o modo de calor
mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto.
Prender os rolos
Este aparelho inclui 20 rolos em 3 tamanhos; 6 pequenos (19 mm), 6 médios (26
mm) e 8 grandes (32 mm).
Para fixar os rolos no lugar, use as super molas ou os ganchos de metal
fornecidos. Existem três tamanhos de ganchos para cada tamanho de rolo.
Funcionalidade de desligar automático
Este aparelho tem uma função de desligar automático para aumentar a
segurança. Se o aparelho ficar ligado continuamente durante mais de 72
minutos, será desligado automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho
após este período, basta deslizar o interruptor on/off (ligar/desligar) para voltar
a ligá-lo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os procedimentos
indicados abaixo:
• Não enrole o fio em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem apertar ao
lado do aparelho.
• Não utilize o aparelho de forma que o fio fique esticado desde a tomada
elétrica.
• Desligue sempre a ficha da tomada elétrica depois de utilizar.
• Guarde sempre o aparelho com a tampa fechada para o proteger do pó.
• Desligue sempre o aparelho quando não estiver em utilização ou antes de o
limpar.
• Para limpar os rolos, use um pano húmido com algum detergente neutro e
limpe os rolos de forma a remover quaisquer resíduos.
• Seque-os com uma toalha e deixe-os a secar durante 1 a 2 horas antes de
os usar novamente para garantir que estão completamente secos antes da
utilização.
• Guarde o equipamento fora do alcance das crianças, num local seguro e seco.
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/04
Fabriqué en Chine
Made in China
RS035E - R24b
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Бигуди
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
RS035E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
VIKTIG!
• Dette apparatet er spesielt utviklet for å nå svært høye temperaturer for å raskt
lage perfekte krøller.
• La rullene kjøles ned til de føles behagelige når de settes i håret. Hvis ikke,
kan det medføre ubehag.
• Vis alltid ekstra varsomhet for å unngå at rullene kommer i direkte kontakt
med hodebunnen.
BRUK AV APPARATET
• Plasser apparatet på en jevn, varmebestandig overflate. Ikke åpne lokket på
dette tidspunktet.
• Slå på apparatet ved å skyve bryteren til posisjon «I», og bruk dreieskiven for å
velge ønsket temperaturinnstilling.
• Én rulle har en «klar til bruk-dott» på toppen. Dotten vil gå fra rød til hvit når
optimal temperatur er nådd og rullene er klare til bruk. Åpen lokket og start
med styling av håret.
• Gre gjennom håret for å erne alle floker. Del håret i seksjoner, og velg en rulle.
Rullene kan brukes på fuktig eller tørt hår.
Merk: Ione-teknologien aktiveres automatisk når du slår på apparatet. Når
ionene avgis fra portene, kan en svak summelyd høres.
• Start med å plassere rullene på toppen av hodet først, og jobb deg nedover
mot nakkegropen.
• Midten av rullen er varm. Hold rullene i endene for å rulle håret. Ikke berør
delene som holder rullene.
• Vær forsiktig for å unngå at apparatets varme overflater kommer i direkte
kontakt med huden, spesielt øyne, ører, ansikt og nakke.
• Ta en seksjon av håret med lik bredde som en rulle. Start å vikle håret rundt
rullen fra hårtuppene, og hold håret stramt under viklingen. Hold rullen med
en rett vinkel mot hodebunnen for at krøllene skal bli jevne.
• Fest rullen med en av klemmene eller metallpinnene som følger med. Hvis
du bruker metallpinnene, sett inn pinnen over rullen, gjennom håret og bort
fra deg.
• Gjenta for hver seksjon til du har brukt alle rullene.
• For å slå av apparatet, skyv bryteren til posisjon «0» og trekk ut støpslet.
• Når rullene er nedkjølt, ta dem ut av håret. Hold varsomt rullen i én hånd, og
ern klemmen eller metallpinnen med den andre. Rull sakte ut rullen, og vær
forsiktig slik at du ikke trekker i håret når du gjør dette. Når håret er ernet fra
rullen, la det sprette tilbake.
• La håret kjøles helt ned slik at krøllene «setter» seg, og deretter style håret
slik du ønsker.
• Når apparatet er nedkjølt, plasser klemmene og rullene tilbake i enheten og
lukk lokket.
• La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Varmeinnstillinger
Velg ønsket varmeinnstilling ved å bruke dreieskiven. Hvis du har sensitivt, tynt,
bleket eller farget hår, bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, bruk
innstillingene for høyere varme.
Feste rullene
Dette apparatet leveres med 20 ruller i 3 størrelser: 6 små (19 mm), 6 medium
(26 mm) og 8 store (32 mm).
For å feste rullene i håret, bruk enten super-klemmene eller metallpinnene
som følger med. Det er tre ulike pinnestørrelser som passer til hver av de ulike
rullestørrelsene.
Automatisk avstenging
Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for ekstra sikkerhet.
Hvis apparatet står på sammenhengende i over 72 minutter, slås det automatisk
av. Hvis du vil fortsette å bruke apparatet etter dette, kan du slå det på igjen ved
å bruke på/av-bryteren.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene nedenfor:
• Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett opp ved siden av
apparatet.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
• Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
• Oppbevar alltid apparatet med lokket i lukket posisjon for å beskytte det mot
• støv.
• Trekk alltid ut støpslet når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring.
• For å rengjøre rullene, bruk en klut fuktet med mildt såpevann og tørk av
rullene for å erne smuss.
• Tørk med et håndkle, og la rullene ligge i 1 til 2 timer før de brukes igjen slik
at de er helt tørre.
• Oppbevar produktet utenfor barns rekkevidde, på et trygt, tørt sted.
RS035E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί ειδικά ώστε να μπορεί να ρυθμίζεται σε πολύ
υψηλές θερμοκρασίες για να δημιουργείτε γρήγορα τέλειες μπούκλες.
• Αφήστε τα ρόλεϊ να κρυώσουν ώστε να μπορείτε να τα εφαρμόσετε άνετα στα
μαλλιά. Αν δεν το κάνετε αυτό μπορεί να νιώσετε δυσφορία.
• Να προσέχετε πάντα ώστε τα ρόλεϊ να μην έρχονται σε άμεση επαφή με το
τριχωτό της κεφαλής.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα.
Μην ανοίξετε ακόμα το καπάκι σε αυτό το στάδιο.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή τοποθετώντας τον διακόπτη στη θέση «I» και
γυρνώντας τον περιστροφικό διακόπτη στην επιθυμητή ρύθμιση θερμότητας.
• Τα ρόλεϊ έχουν στο επάνω μέρος μια κουκκίδα που υποδεικνύει ότι είναι έτοιμα.
Η κουκκίδα από άσπρη θα γίνει κόκκινη, υποδεικνύοντας ότι τα ρόλεϊ έχουν
φτάσει τη βέλτιστη θερμοκρασία και είναι έτοιμα για χρήση. Ανοίξτε το καπάκι
και ξεκινήστε να φορμάρετε τα μαλλιά.
• Χτενίστε τα μαλλιά για να τα ξεμπερδέψετε. Χωρίστε τα σε τούφες και επιλέξτε
ένα ρόλεϊ. Τα ρόλεϊ μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε νωπά ή στεγνά μαλλιά.
Σημείωση: Κατά την ενεργοποίηση της συσκευής ενεργοποιείται αυτόματα
η τεχνολογία ιονισμού. Κατά την απελευθέρωση των ιόντων από τις θύρες
παράγεται ένας ελαφρύς ήχος.
• Ξεκινήστε να τοποθετείτε τα ρόλεϊ στο επάνω μέρος του κεφαλιού σας και
συνεχίστε προς τα κάτω με κατεύθυνση προς τον αυχένα.
• Η κεντρική επιφάνεια των ρόλεϊ είναι ζεστή. Κρατήστε τα ρόλεϊ από τις
άκρες για να τυλίξετε τα μαλλιά. Μην ακουμπάτε τις ράβδους θέρμανσης που
συγκρατούν τα ρόλεϊ.
• Προσέξτε ώστε η ζεστή επιφάνεια της συσκευής να μην έρθει σε άμεση επαφή
με το δέρμα, ιδιαίτερα τα αυτιά, τα μάτια, το πρόσωπο και τον λαιμό.
• Επιλέξτε μια τούφα στο πλάτος του ρόλεϊ και τοποθετήστε το ρόλεϊ στις
άκρες, τυλίγοντας τα μαλλιά γύρω από αυτό ενώ ταυτόχρονα τα κρατάτε
τεντωμένα. Κρατήστε τα ρόλεϊ σε ορθή γωνία στο τριχωτό της κεφαλής, για να
εξασφαλίσετε ομοιόμορφες μπούκλες.
• Στερεώστε τα ρόλεϊ με τα κλιπ ή τα μεταλλικά τσιμπιδάκια που
περιλαμβάνονται. Αν χρησιμοποιήσετε τα μεταλλικά τσιμπιδάκια, τοποθετήστε
τα πάνω από τα ρόλεϊ, περνώντας τα μέσα από τα μαλλιά και με κατεύθυνση
αντίθετη από το πρόσωπό σας.
• Επαναλάβετε για κάθε τούφα μέχρι να χρησιμοποιήσετε όλα τα ρόλεϊ.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, τοποθετήστε τον διακόπτη πίσω στη
θέση «0» και αποσυνδέστε τη συσκευή.
• Μόλις τα ρόλεϊ κρυώσουν, αφαιρέστε τα από τα μαλλιά σας. Κρατήστε απαλά
το ρόλεϊ με το ένα χέρι και αφαιρέστε το κλιπ ή το μεταλλικό τσιμπιδάκι με το
άλλο χέρι. Ξετυλίξτε αργά το ρόλεϊ προσέχοντας να μην τραβήξετε τα μαλλιά
σας. Μόλις αφαιρέσετε το ρόλεϊ από τα μαλλιά σας, αφήστε την τούφα να
παραμείνει ελεύθερη.
• Επιτρέψτε στα μαλλιά να κρυώσουν εντελώς ώστε να σταθεροποιηθούν οι
μπούκλες και, στη συνέχεια, φορμάρετε τα μαλλιά σας όπως επιθυμείτε.
• Μόλις κρυώσει η συσκευή, τοποθετήστε ξανά όλα τα κλιπ και τα ρόλεϊ στη
μονάδα και κλείστε το καπάκι.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την αποθήκευση.
Ρυθμίσεις θερμότητας
Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση θερμότητας γυρνώντας τον περιστροφικό
διακόπτη. Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά, εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα,
χρησιμοποιήστε τις χαμηλές ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά με
πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε τις υψηλές ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας.
Στερέωση των ρόλεϊ
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει 20 ρόλεϊ σε 3 μεγέθη: 6 μικρά (19 mm), 6 μεσαία
(26 mm), 8 μεγάλα (32 mm).
Για να στερεώσετε τα ρόλεϊ, χρησιμοποιήστε τα κλιπ ή τα μεταλλικά τσιμπιδάκια
που περιλαμβάνονται. Περιλαμβάνονται τσιμπιδάκια σε τρία μεγέθη, τα οποία
αντιστοιχούν στα μεγέθη των ρόλεϊ.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η συσκευή διαθέτει δυνατότητα αυτόματης απενεργοποίησης για πρόσθετη
ασφάλεια. Αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη για περισσότερα από 72
λεπτά συνεχόμενα, απενεργοποιείται αυτόματα. Αν θέλετε να συνεχίσετε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, πατήστε απλώς
τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να την ενεργοποιήσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα:
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως περιστρέψτε το
καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα, για να μην τεντώνεται
το καλώδιο.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
• Να αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή με κλειστό το καπάκι για να προστατεύεται
από τη σκόνη.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε ή πριν από τον
καθαρισμό.
• Για να καθαρίσετε τα ρόλεϊ, χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί εμποτισμένο με ήπιο
απορρυπαντικό και σκουπίστε τα ρόλεϊ για να απομακρύνετε τα υπολείμματα.
• Σκουπίστε τα με μια πετσέτα και αφήστε τα να στεγνώσουν για 1 με 2 ώρες
πριν να τα χρησιμοποιήσετε ξανά και βεβαιωθείτε ότι είναι απολύτως στεγνά.
• Να φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά σε ασφαλές, ξηρό μέρος.
RS035E
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
DŮLEŽITÉ!
• Tento spotřebič byl speciálně navržen tak, aby dosahoval velmi vysokých teplot
pro dosažení rychlého a dokonalého zvlnění.
• Nechte natáčky vychladnout, dokud není jejich aplikace do vlasů komfortní.
Pokud tak neučiníte, může to mít za následek mírnou bolest.
• Vždy dbejte na to, aby se natáčky nedostaly do přímého kontaktu s pokožkou
hlavy.
NÁVOD K POUŽITÍ
• Položte spotřebič na rovný a teplu odolný povrch. Neotvírejte uzávěr.
• Zapněte spotřebič přepnutím do polohy I a otočením kolečka vyberte
požadované nastavení teploty.
• Jedna z natáček má na sobě indikátor teploty. Indikátor se zbarví z červené
barvy do bílé, tím značí dosažení optimální teploty a to, že jsou natáčky
připraveny k použití. Otevřete uzávěr a začněte s úpravou vlasů.
• Pročesejte vlasy, aby nebyly zacuchané. Rozdělte je na sekce a vyberte
natáčku. Natáčky mohou být použity na vlhké i suché vlasy.
Poznámka: Zapnutí spotřebiče automaticky aktivuje iontovou technologii.
Uvolňování iontů z portů vytváří mírný bzučivý zvuk.
• Umisťujte natáčky od horní části hlavy směrem k šíji.
• Střed natáčky bude horký. Držte natáčky za konce pro natočení vlasů.
Nedotýkejte se nahřívacích míst, na kterých jsou natáčky umístěny.
• Dbejte na to, aby horký povrch spotřebiče nepřišel do přímého kontaktu s kůží,
především v oblasti uší, očí, obličeje a krku.
• Vezměte část vlasů na šířku natáčky a začněte kolem ní od konečků obmotávat
napnuté vlasy. Držte natáčku ve správném směru k hlavě pro dosažení
rovnoměrných vln.
• Připevněte natáčku jedním ze skřipců nebo kovových pinet. Pokud používáte
kovové pinety, připevněte je nad natáčkou skrz vlasy a směrem od vás.
• Opakujte na každou sekci, dokud nepoužijete veškeré natáčky.
• Spotřebič vypnete přepnutím do polohy 0 a odpojením ze zásuvky.
• Jakmile natáčky vychladnou, vyjměte je z vlasů. Jemně podržte natáčku v
ruce a druhou rukou odejměte skřipec nebo kovovou pinetu. Pomalu odvíjejte
natáčku a dávejte pozor, abyste netahali za vlasy. Jakmile je z vlasů natáčka
odejmuta, nechte vlasy volně rozpuštěné.
• Nechte vlasy úplně vychladnout, aby se mohly zvlnit, a poté je upravte.
• Jakmile spotřebič vychladne, umístěte všechny skřipce a natáčky zpátky do
balení a uzavřete.
• Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Nastavení ohřevu
Otočením kolečka nastavte požadovanou teplotu. Pokud máte slabé, jemné,
odbarvené nebo barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy
použijte vysokou teplotu.
Připevnění natáček
Tento spotřebič obsahuje 20 natáček ve 3 velikostech: 6 malých (19 mm), 6
středních (26 mm) a 8 velkých (32 mm).
Pro připevnění natáček na místě použijte super skřipce nebo kovové pinety.
Balení obsahuje 3 velikosti pinet odpovídajících velikosti každé natáčky.
Automatické vypnutí
Tento spotřebič má pro zvýšení bezpečnosti funkci automatického vypnutí.
Pokud je spotřebič zapnutý nepřetržitě déle než 72 minut, automaticky se
poté vypne. Pokud chcete spotřebič i po této době dále používat, jednoduše
tlačítkem pro zapínání/vypínání zapněte napájení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu, postupujte podle kroků
níže:
• Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z vodiče volnou smyčku
vedenou podél spotřebiče.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš napnutý.
• Po použití spotřebič vždy vypojte ze zásuvky.
• Spotřebič vždy uchovávejte uzavřený, abyste jej chránili před prachem.
• Spotřebič vždy odpojte, pokud jej nepoužíváte nebo jej budete čistit.
• Pokud chcete natáčky vyčistit, použijte vlhký hadřík a jemný mycí prostředek.
Natáčky očistěte od jakýchkoli nečistot.
• Osušte je a nechte je 1 až 2 hodiny vyschnout před opětovným použitím, aby
byly úplně suché.
• Sadu pro úpravu vlasů uchovávejte mimo dosah dětí na suchém místě
RS035E
Należy najpierw przeczytać instrukcje bezpieczeństwa.
UWAGA!
• To urządzenie zostało specjalnie przystosowane do nagrzewania się do bardzo
wysokiej temperatury, aby umożliwić szybkie uzyskanie perfekcyjnych loków.
• Poczekaj, aż wałki ostygną na tyle, że ich użycie na włosach będzie
komfortowe. Nieprzestrzeganie tej zasady może prowadzić do dyskomfortu.
• Zawsze zwracaj szczególną uwagę na to, aby nie dopuścić do bezpośredniego
kontaktu wałków ze skórą głowy.
JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
• Umieść urządzenie na płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni. Nie zdejmuj
pokrywy.
• Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik w pozycji „I” i przekręcając tarczę w
celu wyboru właściwych ustawień temperatury.
• Jeden z wałków ma na górze wskaźnik temperatury w postaci kropki.
Kropka zmieni kolor z czerwonej na białą, co oznacza osiągnięcie optymalnej
temperatury. Wałki są gotowe do użycia. Zdejmij pokrywę i rozpocznij
stylizację włosów.
• Rozczesz włosy, aby usunąć ewentualne kołtuny. Podziel włosy na sekcje i
wybierz wałek. Wałki mogą być stosowane na wilgotne lub suche włosy.
Uwaga: Włączenie urządzenia spowoduje automatyczną aktywację technologii
jonizującej. Uwalnianiu jonów z portów towarzyszy delikatne brzęczenie.
• Zacznij nakładać wałki od czubka głowy, stopniowo przechodząc w kierunku
karku.
• Środek wałka będzie gorący. Przy nawijaniu włosów trzymaj wałki za ich
końce. Nie dotykaj otworów w obudowie, w których nagrzewają się wałki.
• Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni urządzenia – uważaj, by nie miała
styczności z uszami, oczami, twarzą i szyją.
• Oddziel pasmo włosów o szerokości wałka i nawiń włosy na wałek, zaczynając
od końcówek i pilnując, by pasmo pozostawało naprężone. Trzymaj wałek pod
kątem prostym w stosunku do skóry głowy, aby uzyskać równomierny skręt.
• Przypnij wałek jedną ze spinek lub metalowych wsuwek dołączonych do
zestawu. Jeżeli korzystasz z metalowych wsuwek, obejmij wsuwką wałek i
przejdź nią przez włosy, kierując się w stronę przeciwną do skóry głowy.
• Postępuj podobnie z każdą sekcją, aż założysz wszystkie wałki.
• Aby wyłączyć urządzenie, przesuń przełącznik z powrotem na pozycję „0” i
odłącz urządzenie od prądu.
• Kiedy wałki wystygną, zdejmij je z włosów. Delikatnie przytrzymaj wałek w
jednej ręce, a drugą ręką wyjmij spinkę lub metalową wsuwkę. Powoli odwiń
wałek, uważając, aby nie ciągnąć włosów. Po wyjęciu wałka z włosów pozwól
im odbić się z powrotem do góry.
• Pozostaw włosy do całkowitego wystygnięcia, aby skręt się utrwalił, po czym
ułóż je w pożądany sposób.
• Kiedy urządzenie wystygnie, włóż wszystkie spinki i wałki z powrotem do
opakowania i zamknij pokrywę.
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Ustawienia temperatury
Wybierz pożądane ustawienia temperatury, odpowiednio przekręcając tarczę.
Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane włosy, ustaw niższą
temperaturę. W przypadku grubszych włosów ustaw wyższą temperaturę.
Mocowanie wałków
Zestaw zawiera 20 wałków w 3 rozmiarach: 6 małych (19 mm), 6 średnich (26
mm) i 8 dużych (32 mm).
Aby zamocować wałek, użyj supermocnych spinek lub metalowych
wsuwek dołączonych do zestawu. Wsuwki występują w trzech rozmiarach
odpowiadających rozmiarom wałków.
Automatyczne wyłączanie
W celach bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w funkcję
automatycznego wyłączania. Po 72 minutach ciągłej pracy urządzenie wyłącza
się automatycznie. Jeżeli po upływie tego czasu nadal chcesz korzystać z
urządzenia, wystarczy przesunąć przełącznik, by włączyć je z powrotem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy stosować się do
następujących zasad:
• Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go luźno z boku.
• Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas używania urządzenia.
• Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego.
• Przechowuj urządzenie z zamkniętą pokrywą, aby chronić je przed kurzem.
• Odłączaj urządzenie od prądu zawsze, kiedy nie jest w użyciu, a także przed
czyszczeniem.
• Aby usunąć ewentualne zabrudzenia i wyczyścić wałki, przetrzyj je wilgotną
ściereczką z łagodnym detergentem.
• Wytrzyj wałki ręcznikiem i odczekaj 1–2 godziny przed kolejnym użyciem, aby
mieć pewność, że są zupełnie suche.
• Przechowywać termoloki w bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
RS035E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
ÖNEMLİ!
• Bu cihaz, hızlı ve kusursuzca bukle oluşturacak şekilde oldukça yüksek ısılara
ulaşmak üzere özel olarak tasarlanmıştır.
• Saçınızda kullanmadan önce bigudilerin rahat hissettirecek kadar soğumasını
bekleyin. Bunu yapmamanız rahatsızlık duymanıza neden olabilir.
• Bigudilerin kafa derinize doğrudan temas etmemesi için her zaman ekstra
özen gösterin.
NASIL KULLANILIR
• Cihazı düz ve sıcağa dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. Kapağı bu aşamada
açmayın.
• Düğmeyi “I” konumuna kaydırarak cihazı açın ve kadranı çevirerek istediğiniz
sıcaklık ayarını seçin.
• Bir bigudinin üzerinde “sıcaklık hazır noktası” vardır. Nokta kırmızıyken
beyaz olur ve bu, uygun sıcaklığa ulaşıldığını ve bigudilerin kullanıma hazır
olduğunu gösterir. Kapağı açın ve saçınızı şekillendirmeye başlayın.
• Dolaşıklıkları açmak için saçınızı tarayın. Saçınızı kısımlara ayırın ve bir bigudi
seçin. Bigudiler nemli veya kuru saçta kullanılabilir.
Not: Cihazı açtığınızda iyon teknolojisi otomatik olarak etkinleşir. Deliklerden
çıkan iyonlar hafif bir titreşim sesi yaratır.
• Bigudileri yerleştirmeye kafanızın üst kısmından başlayın ve ensenize doğru
ilerleyin.
• Bigudinin orta kısmı sıcak olacaktır. Bigudileri uçlarından tutarak saçınızı
sarın. Bigudileri tutan ısıtıcı çubuklara dokunmayın.
• Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle kulaklar, gözler, yüz ve boyun olmak üzere cilt
ile doğrudan temas etmemesine dikkat edin.
• Bigudinin genişliğine eşit miktarda saç alın ve saç uçlarından başlayıp saçı
gergin tutarak bigudiyi sarmaya başlayın. Buklelerin eşit olması için bigudiyi
kafa derinize dik açıda tutun.
• Bigudiyi klipslerden biriyle veya verilen metal tokalarla sabitleyin. Metal
tokaları kullanıyorsanız tokayı bigudinin üzerinden, saçın arasından ve
kendinizden uzağa takın.
• Tüm bigudileri kullanana kadar saçınızın tüm kısımlarında bu işlemi
tekrarlayın.
• Cihazı kapatmak için düğmeyi “0” konumuna geri getirin ve prizden çekin.
• Bigudiler soğuduktan sonra saçınızdan çıkarın. Bigudiyi bir elinizle nazikçe
tutun ve diğer elinizle klipsi veya metal tokayı çıkarın. Bigudiyi yavaşça açın;
açarken saçınızı çekmemeye dikkat edin. Bigudiyi saçınızdan çıkardıktan sonra
saçınızı bırakın ve geri yukarı gitmesine izin verin.
• Buklelerin “sabitlenmesi” için saçınızın tamamen soğumasını bekleyin,
sonrasında saçınızı istediğiniz gibi şekillendirin.
• Cihaz soğuduktan sonra tüm klipsleri ve bigudileri ünitenin içine geri koyun
ve kapağı kapatın.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Kadranı istediğiniz sıcaklığa uygun olarak çevirerek sıcaklık seçin. Hassas, ince,
rengi açılmış veya boyalı saçlarınız varsa düşük ısı ayarlarını kullanın. Saçlarınız
kalınsa yüksek ısı ayarlarını kullanın.
Bigudileri Sabitleme
Cihazda, 6 Küçük (19 mm), 6 Orta (26 mm), 8 Büyük (32 mm) olmak üzere 3
boyut seçeneğiyle 20 bigudi vardır.
Bigudileri sabitlemek için klipsleri veya verilen metal tokaları kullanın.
Bigudilerin her boyu için üç boy toka seçeneği vardır.
Otomatik Kapanma
Bu cihazda ekstra güvenlik amaçlı otomatik kapanma özelliği vardır. Eğer cihaz
72 dakikadan uzun süre devamlı açık kalırsa otomatik olarak kapanır. Bu süre
geçtikten sonra cihazı kullanmaya devam etmek isterseniz cihazı açmak için
açma/kapatma düğmesini kaydırmanız yeterlidir.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki adımları takip edin:
• Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu, cihazın yanında
gevşek bir şekilde kendi etrafına sarın.
• Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
• Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
• Cihazı tozdan korumak için her zaman kapağı kapalı saklayın.
• Kullanmadığınız zaman veya temizlemeden önce cihazı her zaman fişten
çekin.
• Bigudileri temizlemek için bir miktar yumuşak temizlik malzemesi ile nemli
bez kullanarak bigudilerin üzerinde kalan kirleri silin.
• Havluyla kurulayın ve tekrar kullanmadan önce bigudileri 1 veya 2 saatliğine
kaldırarak tekrar kullanmadan önce tamamen kuru olduklarından emin olun.
• Saç şekillendiriciyi çocukların ulaşamayacağı güvenli ve kuru bir yerde
saklayın.
RS035E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
VIKTIGT!
• Denna enhet har särskilt utformats för att uppnå mycket höga temperaturer
för att skapa fasta och perfekta lockar.
• Låt spolarna svalna tills det känns bekvämt ha dem i håret. I annat fall kan
du uppleva obehag.
• Var alltid extra noga med att spolarna inte kommer i direkt kontakt med
hårbotten.
BRUKSANVISNING
• Placera enheten på en jämn och värmetålig yta. Öppna inte locket i detta
skede.
• Starta enheten genom att föra reglaget till läge “I” och vrida på omkopplaren
för att välja önskad temperaturinställning.
• En av spolarna har en prick på toppen som indikerar att värmen har uppnåtts.
Pricken byter färg från röd till vit, vilket visar att optimal temperatur har nåtts
och att spolarna är redo att användas. Öppna locket och börja styla håret.
• Kamma igenom håret för att avlägsna eventuellt trassel. Dela upp i sektioner
och ta upp en spole. Spolarna kan användas på fuktigt eller torrt hår.
Obs! När du startar enheten aktiveras jontekniken automatiskt. När joner
frisätts genom portarna hörs ett lätt fräsande ljud.
• Börja placera spolarna högst upp på hjässan och jobba nedåt mot nacken.
• Spolens mittpunkt kommer att vara het. Håll i spolarnas ändar för att rulla upp
håret. Vidrör inte värmepinnarna som rullarna står på.
• Se noga till att enhetens heta ytor inte kommer i kontakt med huden, särskilt
öron, ögon, ansikte och hals.
• Ta en hårsektion som är lika bred som spolen. Börja från topparna och snurra
håret kring spolen. Håll håret sträckt. Håll spolen i rät vinkel mot hårbotten för
att skapa jämna lockar.
• Fäst spolen med medföljande klämmor eller hårnålar i metall. Om du
använder hårnålarna i metall ska du föra in hårnålen över spolen, genom
håret och bort från dig.
• Upprepa genom alla sektioner tills du har använt alla spolar.
• Stäng av enheten genom att föra reglaget till läge “0” när du är klar och dra
sladden ur väggkontakten.
• Ta spolarna ur håret när de har svalnat. Håll spolen försiktigt i ena handen
och ta bort klämman eller hårnålen med den andra handen. Rulla upp spolen
långsamt. Var försiktig så att du inte drar i håret när du rullar upp den. Låt
håret studsa tillbaka upp när du har tagit bort spolen.
• Låt håret svalna helt så att locken “sätter sig” och styla sedan håret som önskat.
• Sätt tillbaka alla klämmor och spolar i enheten när den har svalnat och stäng
locket.
•Låt enheten svalna innan du ställer undan den.
Värmeinställningar
Välj önskad temperaturinställning genom att på vrida omkopplaren. Använd
den lägre temperaturinställningen om du har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat
hår. Använd de högre temperaturerna för tjockare hår.
Fästa spolarna
Enheten innehåller 20 spolar i 3 storlekar: 6 små (19 mm), 6 medium (26 mm)
och 8 stora (32 mm).
Se till att spolarna hålls på plats antingen med medföljande klämmor eller
hårnålar i metall. Det finns hårnålar i tre storlekar för att passa alla spolar.
Automatisk avstängning
Enheten har automatiskt avstängning för extra säkerhet. Om apparaten är
påslagen mer än 72 minuter i sträck stängs den av automatiskt. Om du vill
fortsätta använda enheten därefter drar du bara “I/O”-reglaget för att slå på
strömmen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ nedanstående steg för att hålla din enhet i bästa skick:
• Linda inte upp sladden runt enheten utan rulla ihop den löst vid sidan av när
du lägger undan den.
• Använd inte enheten med helt sträckt elkabel.
• Dra alltid ur kontakten efter användning.
• Skydda enheten mot damm genom att alltid förvara den med locket stängt.
• Dra alltid enhetens sladd ur väggkontakten när den inte används, eller innan
rengöring.
• Rengör spolarna med en trasa fuktad med milt rengöringsmedel och torka av
dem för att ta bort eventuella rester.
• Säkerställ att spolarna är helt torra innan användning genom att
handdukstorka och lämna att torka i 1 till 2 timmar innan du använder dem
igen.
• Förvara enheten utom räckhåll för barn på en säker, torr plats.
RS035E
Lue turvaohjeet ensin.
TÄRKEÄÄ!
• Tämä laite on erityisesti suunniteltu kohoamaan erittäin korkeisiin
lämpötiloihin, jotta se voi muodostaa kiharoita nopeasti ja täydellisesti.
• Anna rullien jäähtyä, kunnes ne tuntuvat mukavilta hiuksiin asetettaessa.
Muussa tapauksessa ne tuntuvat epämukavilta käytössä.
• Käytä rullia aina varoen, jotta ne eivät pääse suoraan kosketukseen päänahan
kanssa.
KÄYTTÖ
• Aseta laite tasaiselle ja lämpöä kestävälle pinnalle. Älä avaa kantta tässä
vaiheessa.
• Käynnistä laite liu’uttamalla kytkin ”I”-asentoon ja valitsemalla haluamasi
lämpöasetus kääntämällä valitsinta.
• Yhden rullan päällä on ”lämmitys valmis -piste”. Piste muuttuu punaisesta
valkoiseksi, mikä ilmaisee, että optimaalinen lämpötila on saavutettu ja rullat
ovat käyttövalmiit. Avaa kansi ja aloita hiusten muotoilu.
• Kampaa hiukset kauttaaltaan poistaaksesi takut. Jaa hiukset osioihin ja valitse
rulla. Rullia voidaan käyttää kosteissa tai kuivissa hiuksissa.
Huomautus: Laitteen käynnistäminen aktivoi ioniteknologian automaattisesti.
Ionien vapautuminen aukoista aiheuttaa kevyttä surinaa.
• Aloita rullien asettelu pään päältä ja aseta niitä ylhäältä alaspäin kohti niskaa.
• Rullan keskiosa on kuuma. • Pidä kiinni rullan päistä rullatessasi niitä hiuksiin.
Älä kosketa lämmityspuikkoihin, jotka pitävät rullia pystyssä.
• Vältä laitteen kuuman pinnan suoraa kosketusta ihon kanssa, erityisesti
korvien, silmien, kasvojen ja kaulan kanssa.
• Erottele hiuksista rullan leveyttä vastaava osio ja kierrä hiusosio rullan
ympärille alkaen latvoista ja pitäen hiukset tiukkoina. Pidä rulla oikeassa
kulmassa päänahkaan nähden, jotta kiharista tulee tasaisia.
• Kiinnitä rulla yhdellä mukana toimitetuista klipseistä tai metallipinneistä.
Jos käytät metallipinnejä, aseta pinni rullan päälle, hiusten läpi ja itsestäsi
poispäin.
• Toista sama jokaiselle hiusosiolle, kunnes olet käyttänyt kaikki rullat.
• Sammuta laite liu’uttamalla kytkin takaisin ”0”-asentoon ja kytke laite irti
verkkovirrasta.
• Kun rullat ovat jäähtyneet, irrota ne hiuksista. Pidä rullaa varoen toisella
kädellä ja irrota klipsi tai metallipinni toisella kädellä. Avaa rulla hitaasti
ja varo, ettet vedä hiuksia samalla. Kun hiukset on irrotettu rullasta, anna
kiharrettujen hiusten pompahtaa takaisin ylös.
• Anna hiusten jäähtyä kunnolla, jotta kiharat asettuvat paikoilleen. Sen jälkeen
voit muotoilla hiukset haluamallasi tavalla.
• Kun laite on jäähtynyt, aseta kaikki klipsit ja rullat takaisin paikoilleen
koteloon ja sulje kansi.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lämpöasetukset
Valitse haluamasi lämpöasetus kääntämällä valitsinta. Käytä alhaisempia
lämpöasetuksia, jos hiuksesi ovat hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos
hiuksesi ovat paksut, käytä korkeampia lämpöasetuksia.
Rullien kiinnittäminen
Laitteessa on 20 rullaa 3 eri koossa: 6 pientä (19 mm), 6 keskikokoista (26 mm),
8 suurta (32 mm).
Kiinnitä rullat paikoilleen joko mukana toimitettavilla superklipseillä tai
metallipinneillä. Pinnejä on kolmea eri kokoa, jotka sopivat kuhunkin
rullakokoon.
Automaattinen sammutus
Tässä laitteessa on turvallisuutta lisäävä automaattinen sammutustoiminto.
Jos laite on ollut päällä jatkuvasti yli 72 minuuttia, se sammuu automaattisesti.
Jos haluat jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, kytke virta takaisin päälle
liu’uttamalla virtakytkintä.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa noudata alla
olevia ohjeita:
• Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto löysästi laitteen viereen.
• Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten sen johto kiristyy
liikaa.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
• Säilytä laitetta aina kansi kiinni suojataksesi sen pölyltä.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta, kun et käytä sitä ja ennen kuin puhdistat
sen.
• Puhdista rullat käyttämällä kosteaa liinaa ja hieman mietoa puhdistusainetta.
Pyyhi rullat poistaaksesi mahdolliset jäämät.
• Kuivaa rullat pyyhkeellä ja käytä niitä uudelleen aikaisintaan 1–2 tunnin
kuluttua varmistaaksesi, että ne ovat kuivuneet kunnolla ennen käyttöä.
• Säilytä kampauslaitetta lasten ulottumattomissa turvallisessa, kuivassa
paikassa.
RS035E
Először olvassa el a biztonsági utasításokat!
FONTOS!
• Ezt a készüléket kimondottan nagyon magas hőmérséklet elérésére tervezték,
hogy gyorsan lehessen tökéletesen göndör frizurát készíteni a használatával.
• Várja meg, amíg a hajcsavarók annyira lehűlnek, hogy kényelmes legyen a
hajra helyezni őket. Ennek elmulasztása diszkomfortérzetet okozhat.
• Különösen ügyeljen arra, hogy a hajcsavarók ne érjenek hozzá a fejbőréhez.
HASZNÁLAT
• Helyezze a készüléket vízszintes, hőálló felületre. Még ne nyissa fel a fedelet.
• A készülék bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót az első fokozathoz (I), majd
forgassa el a gombot a megfelelő hőmérséklet beállításához.
• Az egyik hajcsavaró tetején hőmérsékletjelző pont található. Ha ez pirosról
fehérre vált, a készülék megfelelő hőmérsékletűre melegedett fel, és a
hajcsavarók készen állnak a használatra. Nyissa fel a fedelet, és kezdje el a
hajformázást.
• Fésülje ki hajából a gubancokat. Ossza tincsekre a haját, és válasszon ki egy
hajcsavarót. A hajcsavarók száraz és nedves hajon egyaránt használhatók.
Ügyeljen a következőkre: A készülék bekapcsolásakor automatikusan
aktiválódik az ionizáló technológia. Az egységekből ionok szabadulnak fel, ami
halk, berregő hangot eredményez.
• A hajcsavarók felhelyezését a feje tetején kezdje, majd haladjon lefelé, a
tarkója irányába.
• A hajcsavaró középső része felforrósodik. A két végénél fogja meg a hajcsavarót
haja feltekerése közben. Ne érjen a hajcsavarókat tartó fűtőegységekhez.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék forró borítása ne érjen a bőréhez, különös
tekintettel a fülre, szemre, arcra és nyakra.
• Fogjon meg egy hajcsavaró-szélességű tincset, és a haját feszesen tartva
csavarja fel a hajcsavaróra a hajvégektől indulva. Úgy tartsa a hajcsavarót,
hogy az derékszöget zárjon be a fejbőrével, hogy egyforma, göndör fürtöket
készíthessen.
• Rögzítse a hajcsavarót a készülékhez tartozó egyik hullámcsattal vagy
hajcsipesszel. Ha hullámcsatot használ, helyezze azt a hajcsavaró fölé, és
szúrja át a haján a fejbőrtől távolodva.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel, amíg minden hajcsavarót fel nem
helyezett.
• A készülék kikapcsolásához csúsztassa vissza a kapcsolót a 0-ás fokozatra,
majd húzza ki a hálózatból.
• Ha lehűltek a hajcsavarók, vegye ki őket a hajából. Egyik kezével óvatosan
fogja meg a hajcsavarót, és távolítsa el a csipeszt vagy a hullámcsatot a
másikkal. Lassan tekerje ki a hajából a hajcsavarókat, és ügyeljen arra, hogy
közben ne húzza a haját. Miután kivette hajából a hajcsavarókat, hagyja
leengedve a haját.
• A göndör fürtök tartóssá tételéhez várja meg, amíg teljesen lehűl a haja, majd
formázza azt tetszés szerint.
• Miután a készülék lehűlt, helyezze vissza a csipeszeket és hajcsavarókat a
helyükre, majd tegye vissza a fedelet.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet-beállítások
A gomb megfelelő mértékű elforgatásával válassza ki a kívánt hőfokot.
Ha Önnek sérülékeny, vékonyszálú, szőkített vagy festett a haja, válassza
az alacsonyabb hőmérsékletet. Vastagszálú haj esetében a magasabb
hőmérsékletet használja.
A hajcsavarók rögzítése
A készülékhez 20 darab hajcsavaró tartozik, 3 méretben: 6 kicsi (19 mm), 6
közepes (26 mm) és 8 nagy (32 mm) méretű.
A hajcsavarókat a készülékhez tartozó csipeszek vagy hullámcsatok segítségével
rögzítheti a hajában. A készülékhez 3 különböző méretben tartoznak csatok,
így azok mindhárom hajcsavarómérethez passzolnak.
Automatikus kikapcsolás
Ezt az eszközt a fokozott biztonság érdekében automatikus kikapcsolási
funkcióval látták el. Ha az eszköz több mint 72 percig folyamatosan bekapcsolt
állapotban van, akkor automatikusan kikapcsol. Ha tovább szeretné
használni a készüléket, egyszerűen csúsztassa el a be- és kikapcsológombot a
bekapcsoláshoz.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük, tartsa be az alábbi
lépéseket:
• Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje össze a készülék
mellett.
• Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati csatlakozótól, hogy a zsinór
megfeszüljön.
• Mindig húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból használat után.
• Mindig lezárt fedéllel tárolja a készüléket, hogy ne porosodjon be.
• Tisztítás előtt, illetve amikor nem használja, minden esetben húzza ki a
készüléket a hálózatból.
• A hajcsavarók tisztításához és a hajmaradványok eltávolításához törölje át
őket nedves, enyhe mosószeres ronggyal.
• Törölje szárazra a hajcsavarókat, és az újbóli használat előtt várjon 1-2 órát,
hogy teljesen megszáradjanak.
• A hajcsavarókat gyermekektől távol, biztos, száraz helyen tárolja.
RS035E
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
• Данный прибор специально разработан и достигает очень высоких
температур для завивки волос, чтобы быстро создавать идеальные
кудри или локоны.
• Бигуди должны остыть, чтобы вы чувствовали себя комфортно, когда
будете накручивать на них волосы. В противном случае вы можете
испытывать дискомфорт во время укладки волос.
• Всегда особенно тщательно следите за тем, чтобы бигуди не касались
непосредственно кожи головы.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Поместите прибор на горизонтальную жаропрочную поверхность. В этот
момент не нужно открывать крышку.
• Включите прибор, переведя переключатель в положение I, и выберите
нужную температурную настройку на регуляторе температуры.
• Один из бигуди имеет сверху индикатор нагрева. Цвет этого индикатора
изменится с красного цвета на белый цвет, показывая, что была
достигнута оптимальная температура нагрева, и бигуди готовы к
использованию. Откройте крышку и приступайте к укладке волос.
• Аккуратно расчешите волосы по всей длине, чтобы в волосах не было
спутанных прядей. Разделите волосы на пряди и возьмите бигуди.
Бигуди можно использовать для укладки влажных или сухих волос.
Примечание: Включение прибора автоматически активирует функцию
ионизации. Высвобождающиеся ионы производят легкий жужжащий
звук.
• Начинайте делать завивку волос с помощью бигуди сверху на голове и
затем спускайтесь по затылку вниз.
• Центральная часть бигуди будет горячей. Держите бигуди за концы,
чтобы накрутить волосы. Не прикасайтесь к нагревающимся
держателям, на которых находятся бигуди.
• Тщательно избегайте непосредственного контакта горячей поверхности
прибора с кожей, в особенности это относится к ушам, глазам, лицу и
шее.
• Возьмите прядь волос шириной с бигуди и начинайте наматывать
волосы на бигуди, начиная с кончиков волос, удерживая волосы туго
натянутыми. Наматывайте волосы на бигуди равномерно по отношению
к коже головы, чтобы сформировать идеальные локоны.
• Закрепите бигуди, используя для этого входящие в комплект клипсы
или металлические зажимы. В случае использования металлических
зажимов вставляйте зажим над бигуди, через волосы и всегда в
направлении от вас.
• Повторите необходимую процедуру для всех прядей волос, пока вы не
используете все бигуди.
• После использования переведите переключатель в положение 0, чтобы
выключить устройство и отключить прибор от сети.
• Когда бигуди остынут, аккуратно снимите их с волос. Аккуратно
удерживайте бигуди в одной руке, а другой рукой снимите клипсу или
металлический зажим. Медленно освободите бигуди от пряди волос,
делая это с осторожностью, чтобы не дергать волосы. Когда прядь волос
свободна от бигуди, встряхните готовые локоны.
• Позвольте волосам полностью остыть, чтобы можно было сформировать
локоны, затем уложите волосы по своему желанию.
• Когда прибор остыл, поместите клипсы, зажимы и бигуди обратно в
контейнер и закройте крышку.
• Перед тем, как убрать прибор на хранение, дайте ему остыть.
Регулировка температуры
Выберите необходимую температурную настройку, повернув регулятор
температуры в нужное положение. Если у вас тонкие, ломкие,
окрашенные или осветленные волосы, используйте более холодный
температурный режим. Для более густых волос используйте более
высокие температурные настройки.
Фиксация бигуди
В комплект данного прибора входят 20 бигуди 3 имеющихся размеров; 6
маленьких (19 мм), 6 средних (26 мм) и 8 больших (32 мм).
Для фиксации бигуди на волосах при завивке используйте или клипсы,
или металлические зажимы, входящие в комплект. Для каждого размера
бигуди предусмотрены металлические зажимы трех разных размеров.
Автоматическое выключение
Данный прибор имеет функцию автоматического выключения для
дополнительной безопасности. Если прибор остается включенным
непрерывно в течение более 72 минут, он выключится автоматически.
Если вы хотите продолжать использовать прибор по истечении этого
времени используйте переключатель вкл/выкл, чтобы включить прибор.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы прибор прослужил как можно дольше, следуйте приведенным
ниже инструкциям:
• Не оборачивайте провод вокруг прибора; вместо этого сверните его
свободными петлями и положите рядом с прибором.
• Не пользуйтесь прибором на значительном удалении от розетки.
• Всегда выключайте прибор из розетки после использования.
• Всегда храните прибор с закрытой крышкой, чтобы защитить его от
попадания пыли.
• Всегда отключайте прибор от сети, когда вы не пользуетесь им или перед
его очисткой.
• Для того чтобы очистить бигуди, используйте влажную тряпку с мягким
моющим средством, чтобы протереть ею поверхность бигуди для
удаления любых загрязнений.
• Высушите бигуди полотенцем и оставьте их на 1-2 часа прежде, чем
использовать вновь, чтобы гарантировать, что они полностью высохли
перед повторным использованием.
• Храните комплект бигуди для завивки волос вне пределов досягаемости
детей в надежном сухом месте.
Produktspezifikationen
Marke: | BaByliss |
Kategorie: | Lockenstab |
Modell: | Thermo Ceramic RS035E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BaByliss Thermo Ceramic RS035E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lockenstab BaByliss
6 Oktober 2024
30 September 2024
13 September 2024
11 September 2024
BaByliss Hydro-Fusion Anti-Frizz Curl Secret C1700U Bedienungsanleitung
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Bedienungsanleitung Lockenstab
- Lockenstab AFK
- Lockenstab Clatronic
- Lockenstab Emerio
- Lockenstab Coline
- Lockenstab Tristar
- Lockenstab Medion
- Lockenstab Philips
- Lockenstab SilverCrest
- Lockenstab Adler
- Lockenstab Beper
- Lockenstab Bestron
- Lockenstab Camry
- Lockenstab Princess
- Lockenstab Trisa
- Lockenstab Gorenje
- Lockenstab Jata
- Lockenstab Koenic
- Lockenstab Severin
- Lockenstab Teesa
- Lockenstab Bomann
- Lockenstab Melissa
- Lockenstab Taurus
- Lockenstab Tefal
- Lockenstab Beurer
- Lockenstab ECG
- Lockenstab König
- Lockenstab Mesko
- Lockenstab Blaupunkt
- Lockenstab Braun
- Lockenstab Eldom
- Lockenstab Eta
- Lockenstab Grundig
- Lockenstab Palson
- Lockenstab Solac
- Lockenstab Edeka
- Lockenstab Livoo
- Lockenstab DCG
- Lockenstab Easy Home
- Lockenstab ProfiCare
- Lockenstab Lümme
- Lockenstab Mia
- Lockenstab Rowenta
- Lockenstab Sencor
- Lockenstab Maxwell
- Lockenstab Efbe-Schott
- Lockenstab Optimum
- Lockenstab Scarlett
- Lockenstab Calor
- Lockenstab Carmen
- Lockenstab Remington
- Lockenstab GA.MA
- Lockenstab Termozeta
- Lockenstab Valera
- Lockenstab Wahl
- Lockenstab Dyson
- Lockenstab Maxxmee
- Lockenstab Revamp
- Lockenstab Be Cool
- Lockenstab OBH Nordica
- Lockenstab Zelmer
- Lockenstab Esperanza
- Lockenstab Innoliving
- Lockenstab Vitek
- Lockenstab Aurora
- Lockenstab Izzy
- Lockenstab Saturn
- Lockenstab Petra Electric
- Lockenstab Revlon
- Lockenstab Conair
- Lockenstab Max Pro
- Lockenstab Mermade
- Lockenstab Saint Algue
- Lockenstab Lafe
- Lockenstab Lollabiz
- Lockenstab Create
- Lockenstab Hacienda
- Lockenstab Paul Mitchell
- Lockenstab MAX Professional
- Lockenstab CHI
- Lockenstab Demeliss
- Lockenstab Mermade Hair
- Lockenstab Ardin
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
9 Oktober 2024
2 Oktober 2024
16 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
12 September 2024
11 September 2024
11 September 2024