BaByliss Salon Brilliance Conical C458E Bedienungsanleitung
BaByliss
Lockenstab
Salon Brilliance Conical C458E
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss Salon Brilliance Conical C458E (2 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
FRANĂAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
C458E
Read the safety instructions îrst.
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance
coming into direct contact with the skin, in particular the eyes, ears,
face and neck.
WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of the
appliance whilst hot.
Switch Activation Control
IMPORTANT! This appliance features delayed activation control.
Immediately after turning the appliance on, you are able to adjust
the temperature settings. After 5 seconds of the appliance being
on, the temperature buttons will automatically lock. To adjust the
heat settings, hold down the â+/-â button for 1-2 seconds. This will
deactivate the lock mode and allow the settings to be changed. To
turn oî the appliance whilst in lock mode, hold down the button
marked â â until the appliance switches oî.
HOW TO USE
âą Ensure the hair is dry and combed through to remove any tangles.
Divide the hair into sections ready for styling.
âą Press and hold the button marked â â for 1-2 seconds to turn
the appliance on. The digital display will start îashing and the
appliance will automatically start heating up.
âą Press the â+/-â button to select a heat setting suitable for your hair
type. The digital display will îash until the selected heat setting has
been reached. Once the temperature has been reached, the digital
display will remain solid in colour.
Please note: The appliance temperature settings will automatically
lock after 5 seconds. (See âSwitch Activation Controlâ).
Please note: Before styling, make sure the universal heat glove is
worn on the hand which is wrapping the hair around the barrel.
âą Take a section of hair, starting 2 inches from the scalp and place
the appliance next to the hair section, ensuring the end of the
appliance is pointing downwards towards the shoulder.
âą Start winding the hair around the top part of the barrel, closest to
the handle. Keep winding the hair down the length of the barrel
until there is no more hair to wrap around.
âą Hold the end of the hair in place for 5-8 seconds depending on
your hair type. Then unwind or release the section of hair and pull
the appliance away.
âą Allow the curl to cool before styling.
âą Repeat for each section of hair.
âą After use, press and hold the â â button for 1-2 seconds to switch
oî and unplug the appliance.
âą Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, îne, bleached or coloured hair, use the lower
heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings. It is
suggested to always complete a test on initial use to ensure the
correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest
setting and increase the temperature until the desired result is
achieved.
There are 6 temperature settings to select from; 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C and 210°C.
Auto Shut Oî
This appliance has an automatic shut oî feature for added safety. If
the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously,
it will automatically switch oî. If you wish to continue using the
appliance after this time, simply press and hold the â â button for
1-2 seconds to turn the power on again.
Heat Mat
The appliance comes with a heat mat for use during and after styling.
During use, do not place the appliance on any heat sensitive surface,
even when using the heat mat provided. After use, switch oî and
unplug the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
mat provided and allow to fully cool down. Continue to keep it out
of reach of children, as it will remain hot for several minutes.
Heat Protective Glove
IMPORTANT! A universal heat protective glove has been supplied to
help protect the hand from temporary contact with the barrel when
wrapping the hair around the appliance. The heat protective glove
is only designed to give initial contact protection. Discomfort will be
caused with prolonged contact with the hot surface.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition, please
follow the steps below:
âą Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead
loosely by the side of the appliance.
âą Do not use the appliance at a stretch from the power point.
âą Always unplug after use.
C458E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Veillez Ă ce que la surface chaude de lâappareil
nâentre pas en contact direct avec la peau, en particulier les yeux, les
oreilles, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le tube chauîant ou les piĂšces
mĂ©talliques de lâappareil lorsquâelles sont chaudes.
Commande dâactivation de lâinterrupteur
IMPORTANT ! Cet appareil est dotĂ© dâune commande dâactivation
retardĂ©e. ImmĂ©diatement aprĂšs avoir allumĂ© lâappareil, vous
pouvez ajuster les réglages de température. AprÚs 5 secondes
de mise en marche de lâappareil, les boutons de tempĂ©rature
se verrouillent automatiquement. Pour modiîer les rĂ©glages de
température, maintenez le bouton « +/- » enfoncé pendant 1 à 2
secondes. Cela désactivera le mode verrouillage et permettra de
modiîer les rĂ©glages. Pour Ă©teindre lâappareil alors quâil est en mode
verrouillage, maintenez le bouton marquĂ© « » enfoncĂ© jusquâĂ ce
que lâappareil sâĂ©teigne.
INSTRUCTIONS DâUTILISATION
âą Assurez-vous que vos cheveux sont secs et parfaitement dĂ©mĂȘlĂ©s.
Divisez la chevelure en mĂšches prĂȘtes Ă ĂȘtre mises en forme.
⹠Maintenez le bouton « » enfoncé pendant 1 à 2 secondes pour
allumer lâappareil. LâĂ©cran numĂ©rique se mettra Ă clignoter, et
lâappareil commencera automatiquement Ă chauîer.
⹠Appuyez sur le bouton « +/- » pour sélectionner le réglage de
tempĂ©rature adaptĂ© Ă votre type de cheveux. LâĂ©cran numĂ©rique
clignote jusquâĂ ce que le rĂ©glage de tempĂ©rature sĂ©lectionnĂ© soit
atteint. Une fois la tempĂ©rature atteinte, lâĂ©cran numĂ©rique reste
allumé en continu.
Remarque : les rĂ©glages de tempĂ©rature de lâappareil se verrouillent
automatiquement aprÚs 5 secondes (voir « Bouton de contrÎle
dâallumage »).
Remarque : avant dâutiliser lâappareil, pensez Ă enîler le gant de
protection thermique sur la main qui enroule les mĂšches sur le
cylindre.
âą Prenez une mĂšche de cheveux Ă environ 5 centimĂštres des racines,
puis placez lâappareil juste Ă cĂŽtĂ© de la mĂšche en prenant soin de le
diriger vers le bas, en direction de lâĂ©paule.
⹠Enroulez la mÚche autour du cylindre en commençant à sa base,
prÚs de la poignée. Continuez à enrouler la mÚche sur toute la
longueur du cylindre, jusquâĂ la pointe des cheveux.
âą Maintenez lâextrĂ©mitĂ© de la mĂšche en place pendant 5 Ă 8
secondes, en fonction de votre type de cheveux. Ensuite, déroulez
ou relĂąchez la mĂšche de cheveux et retirez lâappareil.
âą Laissez la boucle refroidir avant de la mettre en forme.
âą RĂ©pĂ©tez lâopĂ©ration pour chaque mĂšche.
⹠AprÚs utilisation, appuyez sur le bouton « » pendant 1 à 2
secondes pour Ă©teindre lâappareil, puis dĂ©branchez le cordon
dâalimentation.
âą Laissez lâappareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux dĂ©licats, îns, dĂ©colorĂ©s ou colorĂ©s,
utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux
plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On
conseille de toujours eîectuer un test lors de la premiĂšre utilisation
pour sâassurer dâutiliser la tempĂ©rature correcte sur le type de
cheveux. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la
tempĂ©rature jusquâĂ lâobtention du rĂ©sultat souhaitĂ©.
Vous disposez de 6 réglages de température au choix entre : 160 °C,
170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C et 210 °C.
ArrĂȘt automatique
Cet appareil a une fonction dâarrĂȘt automatique pour plus de
sĂ©curitĂ©. Si lâappareil reste allumĂ© en continu pendant plus de 60
minutes, il sâĂ©teindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer
Ă utiliser lâappareil au-delĂ de ce temps, il vous suît de maintenir le
bouton enfoncĂ© pendant 1 Ă 2 secondes pour remettre lâappareil
en marche.
Tapis thermorésistant
Lâappareil est fourni avec un tapis thermorĂ©sistant Ă utiliser pendant
et aprĂšs le coiîage. En cours dâutilisation, ne posez jamais lâappareil
sur une surface sensible Ă la chaleur, mĂȘme quand vous utilisez
le tapis thermorésistant fourni. AprÚs utilisation, éteignez et
dĂ©branchez lâappareil. Enroulez immĂ©diatement lâappareil dans le
tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir complÚtement.
Laissez-le hors de portée des enfants, car il restera trÚs chaud encore
pendant plusieurs minutes.
Gant thermorésistant
IMPORTANT ! Cet appareil est fourni avec un gant thermorésistant
universel qui vous permet de protéger votre main contre tout
contact temporaire avec le cylindre lorsque vous enroulez une
mĂšche de cheveux autour de lâappareil. Le gant thermorĂ©sistant a
Ă©tĂ© conçu exclusivement pour oîrir une protection de base contre
un éventuel contact. Un contact prolongé avec la surface chaude
provoquera de lâinconfort.
SOIN ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur Ă©tat possible, veuillez
respecter les consignes ci-dessous :
âą Nâenroulez pas le cordon autour de lâappareil ; laissez-le plutĂŽt sur
le cĂŽtĂ© de lâappareil, grossiĂšrement enroulĂ©.
âą Nâutilisez pas lâappareil en tirant sur le cordon dâalimentation.
âą DĂ©branchez-le toujours aprĂšs utilisation.
C458E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiĂe GerĂ€teoberîĂ€che
nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den Augen,
den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt.
WARNUNG! BerĂŒhren Sie weder den Heizstab noch die Metallteile
des GerÀts, solange diese heià sind.
SchalterbetÀtigungskontrolle
WICHTIG! Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine verzögerte
BetÀtigungskontrolle. Unmittelbar nach dem Einschalten des GerÀts
können Sie die Temperatureinstellungen vornehmen. Wenn das
GerÀt 5 Sekunden eingeschaltet ist, werden die Temperaturtasten
automatisch gesperrt. Um die Temperaturstufen anzupassen, halten
Sie die Taste â+/-â 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt. Dadurch wird der
Sperrmodus deaktiviert und die Einstellungen können geÀndert
werden. Um das GerÀt im Sperrmodus auszuschalten, halten Sie
die mit â â gekennzeichnete Taste gedrĂŒckt, bis sich das GerĂ€t
ausschaltet.
GEBRAUCHSANLEITUNG
âą Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken und gut
durchgekÀmmt ist, so dass es keine Knötchen mehr enthÀlt. Das
Haar in Abschnitte aufteilen, um es auf das Stylen vorzubereiten.
âą Die mit â â gekennzeichnete Taste 1-2 Sekunden gedrĂŒckt halten,
um das GerÀt einzuschalten. Das Digitaldisplay blinkt und das
GerÀt beginnt automatisch aufzuheizen.
âą Mit der Taste â+/-â eine fĂŒr Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe
einstellen. Das Digitaldisplay blinkt, bis die gewÀhlte
Temperatureinstellung erreicht ist. Sobald die Temperatur erreicht
ist, leuchtet das Digitaldisplay ununterbrochen.
Anmerkung: Die Temperatureinstellungen des GerÀts werden nach
5 Sekunden automatisch gesperrt. (siehe âAktivieren der Tastenâ).
Anmerkung: Bevor Sie mit dem Stylen beginnen, achten Sie bitte
darauf, dass der Universal-Hitzeschutzhandschuh an der Hand
getragen wird, mit der Sie das Haar um den Stab wickeln.
⹠Eine HaarstrÀhne nehmen und ca. 5 cm von der Kopfhaut entfernt
beginnen; das GerÀt so neben die HaarstrÀhne halten, dass das
Ende des GerÀts nach unten in Richtung Schulter zeigt.
âą Dann damit beginnen, das Haar um den obersten Teil des Stabs
zu wickeln, nahe am Griî. Dann das Haar ĂŒber die gesamte LĂ€nge
des Stabs weiterwickeln, bis die gesamte StrÀhne aufgewickelt ist.
âą Die Haarenden je nach Haartyp 5-8 Sekunden lang dort halten.
Danach die HaarstrÀhne wieder abwickeln oder freigeben und das
GerÀt herausziehen.
âą Die Locke vor dem Frisieren immer abkĂŒhlen lassen.
âą Diesen Vorgang fĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
âą Nach dem Gebrauch die Taste â â 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt
halten, um das GerÀt auszuschalten; danach den Netzstecker
ziehen.
âą Das GerĂ€t vor dem Verstauen abkĂŒhlen lassen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empîndliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar
haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung.
FĂŒr dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung.
Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test
durchzufĂŒhren, um sicherzustellen, dass die fĂŒr den Haartyp
passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das
gewĂŒnschte Ergebnis erreicht haben.
Es stehen 6 Temperatureinstellungen zur Auswahl: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C und 210 °C.
Automatische Abschaltfunktion
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine automatische Abschaltfunktion
fĂŒr zusĂ€tzliche Sicherheit. Wenn das GerĂ€t lĂ€nger als 60 Minuten
kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus.
Wenn Sie das GerÀt nach dieser Zeit weiter benutzen möchten,
drĂŒcken Sie einfach 1-2 Sekunden lang die Taste â â, um es wieder
einzuschalten.
Hitzeschutzmatte
Dem GerĂ€t liegt eine Hitzeschutzmatte fĂŒr den Einsatz wĂ€hrend und
nach dem Styling bei. Legen Sie das GerÀt wÀhrend des Betriebs
nicht auf eine hitzeempîndliche OberîĂ€che, auch dann nicht,
wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzmatte verwenden. Nach
dem Gebrauch das GerÀt ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Wickeln Sie das GerÀt sofort in die mitgelieferte
Hitzeschutzmatte und lassen Sie es abkĂŒhlen. Bewahren Sie es
weiterhin auĂerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es noch
einige Minuten heiĂ bleibt.
Hitzeschutzhandschuh
WICHTIG! Zum Lieferumfang gehört ein Universal-
Hitzeschutzhandschuh, um Ihre Hand vor kurzen BerĂŒhrungen
mit dem Heizstab zu schĂŒtzen, wĂ€hrend Sie das Haar um das GerĂ€t
wickeln. Der Hitzeschutzhandschuh ist nur fĂŒr kurze BerĂŒhrungen
konzipiert. Ein lĂ€ngerer Kontakt mit der heiĂen OberîĂ€che ist
trotzdem unangenehm.
PFLEGE & WARTUNG
Um Ihr GerÀt in einem möglichst guten Zustand zu erhalten,
befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
⹠Das Kabel nicht um das GerÀt wickeln, sondern locker neben dem
GerÀt aufrollen.
⹠Ziehen Sie beim Gebrauch des GerÀts nicht am Netzkabel.
âą Nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
C458E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het
apparaat niet in direct contact komt met de huid, met name ogen,
oren, gezicht en nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete staaf en metalen onderdelen niet
aan wanneer het apparaat warm is.
Temperatuurvergrendeling
BELANGRIJK! Dit apparaat is voorzien van automatische
temperatuurvergrendeling. Direct na het inschakelen van het
apparaat kunt u de temperatuur aanpassen. Zodra het apparaat 5
seconden aanstaat, worden de temperatuurknoppen automatisch
vergrendeld. Druk om de temperatuur aan te passen 1-2 seconden
op de â+/-â-knop. Hierdoor wordt de vergrendeling opgeheven
en kan de temperatuur weer worden aangepast. Houd om het
apparaat in de vergrendelde modus uit te schakelen, de knop â â
ingedrukt tot het apparaat zichzelf uitschakelt.
INSTRUCTIES
âą Zorg ervoor dat het haar droog is en klitvrij is doorgekamd. Verdeel
het haar in plukken om te stylen.
âą Houd de â â knop 1 Ă 2 seconden ingedrukt om het apparaat aan
te zetten. Het digitale display zal gaat knipperen en het apparaat
zal automatisch gaan opwarmen.
âą Druk op de â+/-â knop om de warmte te selecteren die geschikt
is voor uw haartype. Het digitale display zal knipperen totdat
de ingestelde temperatuur is bereikt. Zodra deze temperatuur is
bereikt, zal het display blijven branden.
Let op: De temperatuurinstelling wordt na 5 seconden automatisch
vergrendeld. (Zie âTemperatuurvergrendelingâ)
Let op: Doe, voor u begint, de universele hittebestendige
handschoen aan, aan de hand die het haar om de warmtebuis gaat
rollen.
âą Neem een haarlok en begin 2,5 cm van de hoofdhuid. Plaats het
apparaat zo naast de haarlok dat het uiteinde van het apparaat
naar beneden, richting de schouder wijst.
âą Begin met het haar om de buis te rollen, en doe dit vanaf het
handvat. Blijf het haar over de hele lengte van de buis wikkelen tot
er geen haar meer over is.
âą Houd, afhankelijk van uw haartype, het uiteinde van het haar 5 Ă
8 seconden op zijn plaats. Wikkel vervolgens de haarlok los of laat
hem los en trek het apparaat weg.
âą Laat de krul eerst goed afkoelen, voor u hem verder in model gaat
brengen.
âą Herhaal dit voor elke haarlok.
âą Houd na gebruik de â â -knop 1 Ă 2 seconde ingedrukt om het
apparaat uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
âą Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, îjn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan
de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, kunt u de hogere
temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst
een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de
juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin met
de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste
resultaat wordt bereikt.
U kunt uit zes temperatuurinstellingen kiezen: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C en 210 °C.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra
veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten
continu is ingeschakeld, schakelt het zichzelf automatisch uit. Wilt u
hierna het apparaat blijven gebruiken, druk dan 1-2 seconden op de
â â-knop om het weer in te schakelen.
Warmtemat
Het apparaat wordt geleverd met een warmtemat voor gebruik
tijdens en na het stylen. Zet het apparaat tijdens het gebruik niet
op een hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de meegeleverde
warmtemat gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de
meegeleverde warmtemat en laat het volledig afkoelen. Houd het
apparaat steeds buiten bereik van kinderen aangezien het nog een
aantal minuten warm zal blijven.
Hittebestendige handschoen
BELANGRIJK! Om uw hand bij het omwikkelen van het haar rond
de warmtebuis te beschermen, is een universele hittebestendige
handschoen meegeleverd. Deze hittebestendige handschoen
beschermt alleen tegen kortstondig contact met de hete buis.
Langdurig contact met het hete oppervlak kan zeer onprettig zijn.
VERZORGING & ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande
stappen te volgen:
âą Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes
op naast het apparaat.
âą Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf
het stopcontact.
âą Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
C458E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la superîcie calda
dellâapparecchio entri in diretto contatto con la pelle, in particolare
con occhi, orecchie, viso e collo.
ATTENZIONE! Non toccare i ferri o le parti metalliche
dellâapparecchio quando Ăš caldo.
Controllo di attivazione interruttore
IMPORTANTE! Lâapparecchio Ăš dotato di controllo di attivazione
ritardato. Subito dopo lâaccensione, Ăš possibile regolare le
impostazioni di temperatura. Dopo 5 secondi di accensione
dellâapparecchio, i pulsanti della temperatura si bloccheranno
automaticamente. Per regolare le impostazioni di temperatura,
tenere premuto il pulsante â+/-â per 1-2 secondi, disattivando cosĂŹ
la modalitĂ di blocco e consentendo la modiîca delle impostazioni.
Per spegnere lâapparecchio in modalitĂ di blocco, tenere premuto il
pulsante â â îno allo spegnimento dellâapparecchio.
UTILIZZO
âą Controllare che i capelli siano asciutti, pettinati e senza nodi.
Dividere i capelli in ciocche pronte per lo styling.
âą Tenere premuto il pulsante â â per 1-2 secondi per accendere
lâapparecchio. Lo schermo digitale inizia a lampeggiare e
lâapparecchio inizia automaticamente a riscaldarsi.
âą Premere il pulsante â+/-â per selezionare una temperatura
adatta al tipo di capello. Lo schermo digitale lampeggia îno
al raggiungimento della temperatura selezionata. Una volta
raggiunta la temperatura, lo schermo digitale resta îsso.
Nota: le impostazioni della temperatura dellâapparecchio si
stabilizzano automaticamente dopo 5 secondi. (cfr. âControllo
attivazione pulsanteâ).
Nota: prima dello styling, ricordare di calzare il guanto universale
termoprotettivo sulla mano che non avvolge i capelli attorno al
cilindro.
âą Prendere una ciocca di capelli, partendo a 5 cm dal cuoio capelluto,
quindi posizionare lâapparecchio vicino alla ciocca di capelli,
controllando che lâestremitĂ dellâapparecchio sia rivolto verso la
spalla.
âą Iniziare ad avvolgere I capelli attorno alla parte superiore del
cilindro, piĂč vicina allâimpugnatura. Continuare ad avvolgere i
capelli lungo il cilindro închĂ© non ci sono piĂč capelli da avvolgere.
âą Tenere in posizione lâestremitĂ dei capelli per 5-8 secondi in
funzione del tipo di capello. Rilasciare la ciocca e allontanare
lâapparecchio.
âą Lasciar raîreddare il ricciolo prima dello styling.
âą Ripetere lâoperazione per ogni ciocca.
âą Dopo lâuso, tenere premuto il pulsante â â per 1-2 secondi per
spegnere e staccare lâapparecchio dalla corrente.
âą Lasciar raîreddare lâapparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, îni, decolorati o colorati, utilizzare lâimpostazione
di temperatura ridotta. Per capelli piĂč spessi, utilizzare lâimpostazione
di temperatura maggiore. Allâinizio, si consiglia di eîettuare sempre
un test sullâuso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con lâimpostazione
piĂč bassa e aumentare la temperatura îno al raggiungimento del
risultato desiderato.
Le impostazioni di temperatura selezionabili sono 6, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C e 210°C.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico
per una maggiore sicurezza. Se lâapparecchio viene usato per piĂč di
60 minuti consecutivi, si spegnerĂ automaticamente. Se si desidera
continuare a utilizzare lâapparecchio dopo tale periodo di tempo, Ăš
suîciente premere e tenere premuto il pulsante â â per 1-2 secondi
per riaccendere lâapparecchio.
Involucro termico
Lâapparecchio viene fornito con un involucro termico da usare
durante e dopo lâacconciatura. Non posizionare lâapparecchio su
superîci sensibili al calore anche quando si usa lâinvolucro termico
in dotazione. Dopo lâuso, spegnere e scollegare lâapparecchio.
Avvolgere immediatamente lâapparecchio nellâinvolucro termico
in dotazione e lasciare raîreddare completamente. Continuare
a tenere lâapparecchio fuori dalla portata dei bambini in quanto
rimarrĂ caldo per diversi minuti.
Guanto termoprotettivo
IMPORTANTE! Viene fornito in dotazione un guanto universale
termoprotettivo per proteggere la mano dal contatto temporaneo
con il cilindro quando si avvolgono i capelli attorno allâapparecchio.
Il guanto termoprotettivo Ăš progettato solo per proteggere dal
contatto iniziale. SarĂ avvertito un senso di disagio in caso di
contatto prolungato con la superîcie calda.
CURA E MANUTENZIONE
Per mantenere lâapparecchio nelle migliori condizioni possibili,
procedere come segue:
âą Non avvolgere il cavo intorno allâapparecchio, ma avvolgerlo senza
stringere troppo nella parte laterale dellâapparecchio.
âą Non utilizzare lâapparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
âą Scollegare sempre la spina dopo lâuso.
C458E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
ÂĄADVERTENCIA! Evite que la superîcie caliente del aparato entre en
contacto directo con la piel, especialmente con los ojos, los oĂdos, el
rostro y el cuello.
ÂĄADVERTENCIA! No toque los cilindros calientes ni las piezas de
metal del aparato mientras esté caliente.
Control de activaciĂłn mediante interruptor
ÂĄIMPORTANTE! Este aparato cuenta con un control de activaciĂłn
retardada. Inmediatamente después de haber encendido el
aparato, podrĂĄ ajustar la temperatura. Al cabo de 5 segundos de
estar encendido, se bloquearĂĄn automĂĄticamente los botones de
temperatura. Para ajustar la temperatura, mantenga pulsado el
botón «+/-» durante 1 o 2 segundos. Esto desactivarå el modo de
bloqueo y permitirĂĄ cambiar los ajustes. Para apagar el aparato
mientras estĂĄ en el modo de bloqueo, mantenga pulsado el botĂłn
identiîcado con â â hasta que se apague.
MODO DE EMPLEO
âą Compruebe que el cabello estĂĄ seco y bien peinado para evitar
enredos. Divida el pelo en mechones para moldearlo.
âą Pulse el botĂłn â â durante 1-2 segundos para poner en marcha
el aparato. La pantalla digital empezarĂĄ a parpadear y el aparato
empezarĂĄ a calentarse automĂĄticamente.
âą Presione los botones â+â o â-â para seleccionar un ajuste de calor
adecuado para su tipo de cabello. El indicador luminoso parpadearĂĄ
hasta que se alcance la temperatura seleccionada. Una vez se haya
alcanzado la temperatura, el piloto dejarĂĄ de parpadear.
AtenciĂłn: Los ajustes de temperatura del aparato se bloquearĂĄn
automåticamente después de 5 segundos. (Véase «Control de la
activación del interruptor»).
Atención: Antes del moldeado, no olvide ponerse el guante térmico
en la mano con la que vaya a envolver el pelo alrededor del tubo.
âą Tome un mechĂłn, empezando a 5 cm del cuero cabelludo, y
coloque el aparato junto al mechĂłn, de modo que el extremo del
aparato apunte hacia el hombro.
âą Comience a enroscar el pelo alrededor de la parte mĂĄs ancha del
tubo, la mås cercana a la empuñadura. Siga enroscando el mechón
en el tubo hasta llegar a la punta.
âą Mantenga el cabello durante 5-8 segundos dependiendo del tipo
de cabello. A continuaciĂłn, suelte el mechĂłn y retire el aparato.
âą Deje que el rizo se enfrĂe antes de peinarlo.
âą Repita la operaciĂłn con cada mechĂłn.
âą DespuĂ©s de su uso, pulse el botĂłn â â durante 1-2 segundos para
apagar y desenchufe el aparato.
âą Deje que el aparato se enfrĂe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, îno, decolorado o teñido, use el ajuste
de temperatura mĂĄs bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de
temperatura mĂĄs alto. Se recomienda realizar siempre una prueba
completa al usar el aparato por primera vez para garantizar la
elecciĂłn de la temperatura correcta en funciĂłn del tipo de cabello.
Comience con el ajuste mĂĄs bajo y aumente la temperatura hasta
obtener el resultado deseado.
Hay 6 ajustes de temperatura entre los que elegir: 160 °C, 170 °C,
180î°C, 190 °C, 200 °C y 210 °C.
Apagado automĂĄtico
Este aparato cuenta con una funciĂłn de apagado automĂĄtico para
una mayor seguridad. El aparato se apagarĂĄ automĂĄticamente tras
60 minutos de estar encendido ininterrumpidamente. Si desea
seguir usando el aparato al cabo de ese periodo, simplemente
mantenga pulsado el botĂłn â â durante 1 o 2 segundos para volver
a encenderlo.
Funda térmica
El aparato viene con una funda térmica para usar durante y
después del peinado. Durante su uso, no coloque el aparato
sobre superîcies sensibles al calor, incluso cuando se use la funda
tĂ©rmica suministrada. Tras usar el aparato, apĂĄguelo y desenchĂșfelo.
Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica
suministrada y deje que se enfrĂe por completo. MantĂ©ngalo alejado
del alcance de los niños, p1-ya que permanecerå caliente durante varios
minutos.
Guante de protecciĂłn contra el calor
¥IMPORTANTE! Se incluye un guante térmico de protección para
evitar el contacto de la mano con el tubo cuando esté enroscando
el mechón. El guante térmico solo estå diseñado para ofrecer una
protecciĂłn contra un primer contacto. Un contacto prolongado con
la superîcie caliente puede provocar molestias.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los
siguientes pasos:
âą No envuelva el cable alrededor del aparato; enrĂłllelo de forma
holgada al lado del aparato.
âą No use el aparato a una distancia considerable de la toma de
corriente.
âą DesenchĂșfelo siempre despuĂ©s de su uso.
C458E
Leia primeiro as instruçÔes de segurança.
AVISO! Tome as devidas precauçÔes de modo a evitar que a
superfĂcie quente do aparelho entre em contacto direto com a pele,
particularmente com os olhos, orelhas, cara e pescoço.
AVISO! NĂŁo toque no cilindro quente ou nas partes metĂĄlicas do
aparelho enquanto estiverem quentes.
Controlo de ativação do interruptor
IMPORTANTE! Este aparelho possui controlo de ativação retardado.
Imediatamente apĂłs ligar o aparelho, poderĂĄ ajustar as deîniçÔes
de temperatura. 5 segundos após ter ligado o aparelho, os botÔes
de temperatura serĂŁo automaticamente bloqueados. Para ajustar
as deîniçÔes de calor, mantenha pressionado o botĂŁo â+/-â durante
1-2 segundos. Isto desativarĂĄ o modo de bloqueio e permitirĂĄ que
as deîniçÔes sejam alteradas. Para desligar o aparelho no modo de
bloqueio, mantenha pressionado o botĂŁo â â atĂ© que o aparelho se
desligue.
COMO UTILIZAR
âą Certiîque-se de que o cabelo estĂĄ seco e desembaraçado. Divida o
cabelo em madeixas prontas para modelar.
âą Prima sem soltar o botĂŁo marcado â â durante 1-2 segundos
para ligar o aparelho. O visor digital îca intermitente e o aparelho
começa automaticamente a aquecer.
âą Prima o botĂŁo +/- para seleccionar um nĂvel de temperatura
adequado ao seu tipo de cabelo. O visor digital îca intermitente
enquanto a temperatura seleccionada nĂŁo Ă© atingida. Uma vez
atingida a temperatura, o visor digital permanece com uma cor
uniforme.
Aviso: As deîniçÔes de temperatura do aparelho bloqueiam
automaticamente apĂłs 5 segundos. (Ver âControlo de activação do
interruptorâ).
Aviso: Antes de modelar o cabelo calce a luva térmica de protecção
na mĂŁo que enrola o cabelo Ă volta do cilindro.
⹠Segure numa madeixa, começando a cerca de 5 cm do couro
cabeludo, coloque o aparelho prĂłximo da madeixa, veriîcando
que a ponta do aparelho estå virada para baixo na direcção do
ombro.
âą Comece a enrolar o cabelo Ă volta da parte superior do cilindro,
prĂłximo da pega. Continue a enrolar o cabelo ao longo do cilindro
até não ter mais cabelo para enrolar.
âą Mantenha a ponta do cabelo no lugar durante 5 a 8 segundos
consoante o seu tipo de cabelo. Passado esse tempo, desenrole ou
solte a madeixa e retire o aparelho.
âą Deixe o cabelo arrefecer antes de pentear.
âą Repita as vezes necessĂĄrias.
⹠Após a utilização, para apagar o aparelho, prima sem soltar o
botĂŁo â â durante 2 segundos e depois retire a îcha da tomada
de corrente.
âą Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, înos, clareados ou coloridos, use o modo
de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor
mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial
para garantir que Ă© utilizada a temperatura adequada ao tipo de
cabelo. Comece na deînição mais baixa e aumente a temperatura
até alcançar o resultado desejado.
Existem 6 ajustes de temperatura: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C,
200 °C e 210 °C.
Funcionalidade de desligar automĂĄtico
Este aparelho tem uma função de desligar automåtico para
aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado durante
mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irĂĄ desligar-se
automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho apĂłs este
perĂodo, basta premir sem soltar o botĂŁo â â durante 1-2 segundos
para voltar a ligĂĄ-lo.
Tapete de proteção
O aparelho inclui um tapete de proteção para utilizar enquanto
penteia e após pentear. Durante a utilização, não coloque o aparelho
em nenhuma superfĂcie sensĂvel ao calor, mesmo utilizando o
tapete de proteção fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho
e desligue a îcha da tomada elĂ©trica. Enrole imediatamente o
aparelho no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer
completamente. Continue a mantĂȘ-lo fora do alcance das crianças,
pois permanecerĂĄ quente durante vĂĄrios minutos.
Luva térmica de protecção
IMPORTANTE! Uma luva térmica é fornecida com o aparelho para
proteger a mĂŁo de qualquer contacto temporĂĄrio com o cilindro
enquanto enrola o cabelo Ă volta do aparelho. Esta luva destina-se
apenas a proteger de um contacto involuntårio e efémero. Qualquer
contacto prolongado com as partes quentes do aparelho estĂĄ
associado a uma sensação de desconforto.
CUIDADO E MANUTENĂĂO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possĂvel, siga os
procedimentos indicados abaixo:
âą NĂŁo enrole o îo em torno do aparelho, deve antes enrolĂĄ-lo sem
apertar ao lado do aparelho.
âą NĂŁo utilize o aparelho de forma que o îo îque esticado desde a
tomada elétrica.
âą Desligue sempre a îcha da tomada elĂ©trica depois de utilizar.
C458E
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL! SĂžrg for at undgĂ„, at apparatets varme îader kommer i
direkte kontakt med huden, navnlig Ăžjne, Ăžrer, ansigt og hals.
ADVARSEL! RĂžr ikke ved apparatets varme rĂžr eller metaldele, mens
det er varmt.
Aktiveringskontrol
VIGTIGT! Dette apparat har forsinket aktiveringskontrol.
Umiddelbart efter at apparatet bliver tĂŠndt, kan du justere
temperaturindstillingerne. 5 sekunder efter at apparatet bliver
tÊndt, lÄses temperaturknapperne automatisk. For at justere
varmeindstillingerne skal du holde knappen â+/-â nede i 1-2
sekunder. Dette vil deaktivere lÄsen, sÄ indstillingerne kan Êndres.
For at slukke for apparatet, mens det er lÄst, skal du holde knappen
â â nede, indtil apparatet slukker.
SĂ
DAN BRUGES PRODUKTET
âą SĂžrg for, at hĂ„ret er tĂžrt og redt igennem, sĂ„ det ikke er îltret. Opdel
hÄret i sektioner, der er klar til styling.
âą TĂŠnd for apparatet ved at holde knappen â â inde i 1-2 sekunder.
Det digitale display begynder at blinke, og apparatet begynder
automatisk at varme op.
âą Tryk pĂ„ knappen â+/-â for at vĂŠlge en varmeindstilling, der passer
til din hÄrtype. Det digitale display blinker, indtil den valgte
varmeindstilling er nÄet. NÄr temperaturen er nÄet, lyser displayet
kontinuerligt.
BemÊrk: Apparatets temperaturindstillinger fastlÄses automatisk
efter 5 sekunder. (Se âAktiveringskontrolâ).
BemĂŠrk: Husk, inden du styler, at tage den universelle
varmeresistente handske pÄ den hÄnd, der vikler hÄret om rÞret.
⹠Tag en hÄrsektion, start 5 cm fra hovedbunden, og hold apparatet
ud for hÄrsektionen, sÄ apparatets spids peger nedad mod
skulderen.
⹠Begynd at vikle hÄret omkring den Þverste del af rÞret, nÊrmest
hÄndtaget. FortsÊt med at vikle hÄret om hele rÞret, indtil der ikke
er mere hÄr at vikle omkring.
⹠Hold hÄrspidserne pÄ plads i 5-8 sekunder afhÊngigt af din hÄrtype.
Slip herefter hÄrsektionen eller vikl den ud, og trÊk apparatet vÊk.
âą Lad krĂžllen kĂžle af, inden du styler den.
⹠GÞr det samme med de andre hÄrsektioner.
âą Sluk for apparatet efter brug ved at holde knappen â â inde i 1-2
sekunder. TrĂŠk stikket ud.
⹠Lad apparatet kÞle af, inden du lÊgger det pÄ plads.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, înt, afbleget
eller farvet hÄr. Til tykkere hÄr anvendes de hÞje varmeindstillinger.
Det anbefales altid at udfĂžre en test inden fĂžrste ibrugtagning for
at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hÄrtypen. Start
pÄ den laveste indstilling og Þg temperaturen, indtil det Þnskede
resultat opnÄs.
Der kan vÊlges mellem 6 temperaturindstillinger fra 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for stĂžrre
sikkerhed. Hvis apparatet er tĂŠndt i mere end 60 minutter ad
gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du Ăžnsker fortsat at
bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du blot trykke pÄ knappen
â â og hold den nede i 1-2 sekunder for at tĂŠnde for det igen.
Varmeomslag
Apparatet leveres med et varmeomslag til brug under og efter
styling. LĂŠg ikke apparatet pĂ„ en varmefĂžlsom overîade under
brug, heller ikke selv om det medfĂžlgende varmeomslag anvendes.
Efter brug, sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl
apparatet i det leverede varmeomslag med det samme, og lad det
kĂžle helt af. Den skal fortsat holdes uden for bĂžrns rĂŠkkevidde, da
den vil vĂŠre varm i îere minutter.
Varmeresistent handske
VIGTIGT! Der medfĂžlger en universel varmeresistent handske, som
er med til at beskytte hÄnden mod midlertidig kontakt med rÞret,
mens hÄret vikles om apparatet. Den varmeresistente handske er
kun designet til at beskytte mod kortvarig kontakt. LĂŠngerevarende
kontakt med den varme îade vil vĂŠre ubehagelig.
PLEJE & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du fĂžlge
nedenstÄende trin:
âą Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen lĂžst
op ved siden af apparatet.
âą Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
âąTag altid stikket ud efter brug.
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2022/07
IB-22/163
Made in China
Fabriqué en Chine
C458E-F94t
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ TĂRKĂE
SVENSKA
C458E
Les sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
ADVARSEL! VĂŠr forsiktig for Ă„ unngĂ„ at apparatets varme overîater
kommer i direkte kontakt med huden, spesielt Ăžyne, Ăžrer, ansikt og
nakke.
ADVARSEL! Ikke berÞr det varme rÞret eller metalldelene nÄr
apparatet er varmt.
Bryteraktiveringskontroll
VIKTIG! Dette apparatet inneholder forsinket aktiveringskontroll.
Umiddelbart etter at du har slÄtt pÄ apparatet kan du justere
temperaturinnstillingene. 5 sekunder etter at apparatet er
pÄ, vil temperaturknappene automatisk lÄses. For Ä justere
varmeinnstillingene hold nede â+/-â-knappen i 1-2 sekunder. Dette
vil deaktivere lÄsemodus og tillate at innstillingene endres. For Ä slÄ
av apparatet mens det er i lÄsemodus hold nede knappen merket
« »til apparatet slÄr av.
BRUK AV APPARATET
âą HĂ„ret mĂ„ vĂŠre tĂžrt og kjemmet for Ă„ îerne eventuelle îoker. Del
hÄret i seksjoner for styling.
âą Trykk og hold knappen merket med « » i 1â2 sekunder for Ă„ slĂ„ pĂ„
apparatet. Den digitale skjermen vil begynne Ă„ blinke, og apparatet
vil automatisk begynne Ă„ varmes opp.
⹠Trykk pÄ knappen merket med «+/-» for Ä velge varmenivÄ egnet for
ditt hÄr. Den digitale skjermen vil blinke til det valgte varmenivÄet
nÄs. NÄr temperaturen er nÄdd, vil den digitale skjermen lyse
permanent.
Merk: Apparatets temperaturposisjon vil lÄses automatisk etter fem
sekunder. (Se «Bryteraktiveringskontroll»).
Merk: Under styling mÄ du bruke universell varmehanske pÄ den
hÄnden som vikler hÄret rundt rÞret.
⹠Ta en hÄrseksjon, start 5 cm fra hodebunnen og plasser apparatet
ved hÄrseksjonen med enden pÄ apparatet pekende nedover mot
skulderen.
⹠Begynn Ä vikle hÄret rundt toppen av rÞret, nÊrmest hÄndtaket.
Fortsett Ä vikle hÄret nedover rÞret til det ikke er mer hÄr Ä vikle.
âą Hold hĂ„rtuppene pĂ„ plass i 5â8 sekunder, avhengig av hĂ„rtypen
din. Vikle opp eller lÞsne hÄrseksjonen, og dra apparatet vekk.
âą La krĂžllen avkjĂžles fĂžr styling.
⹠Gjenta for hver hÄrseksjon.
âą NĂ„r du er ferdig, mĂ„ du trykke pĂ„ knappen « » i 1â2 sekunder for
Ä slÄ av, og koble fra apparatet.
âą La apparatet avkjĂžles fĂžr det legges bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hÄr, bruk den lave
varmeinnstillingen. For tykkere hÄr, bruk innstillingene for hÞyere
varme. Vi anbefaler at du alltid gjĂžre en test fĂžrst, slik at du sĂžrger
for at riktig temperatur brukes pÄ hÄrtypen. Start med den laveste
innstillingen, og Þk temperaturen til du oppnÄr Þnsket resultat.
Det er 6 temperaturinnstillinger Ä velge mellom: 160 °C, 170 °C,
180î°C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk avstenging
Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for ekstra
sikkerhet. Hvis apparatet stÄr pÄ sammenhengende i over 60
minutter, vil det automatisk slÄs av. Hvis du vil fortsette Ä bruke
apparatet etter dette, trykker og holder du pÄ « »-knappen i 1-2
sekunder for Ä slÄ det pÄ igjen.
Varmebestandig matte
Apparatet leveres med en varmebestandig matte for bruk under og
etter styling. Under bruk mĂ„ du ikke plassere apparatet pĂ„ en îate
som ikke tÄler varme, selv om du bruker matten som fÞlger med.
Etter bruk mÄ du slÄ apparatet av og trekke ut kontakten. Legg
apparatet Þyeblikkelig pÄ matten som fÞlger med, og la det kjÞles
helt ned. SĂžrg for at det er utenfor barns rekkevidde, da apparatet vil
vĂŠre varmt i îere minutter.
Varmebestandig hanske
VIKTIG! Det fĂžlger med en universell varmebestandig hanske for
Ä beskytte hÄnden mot tilfeldig kontakt med rÞret under vikling
av hÄret rundt rÞret. Den varmebestandige hansken er kun laget
for Ă„ gi initiell kontaktbeskyttelse. Lengre kontakt med den varme
overîaten vil forĂ„rsake ubehag.
RENGJĂRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, fĂžlg trinnene nedenfor:
âą Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett opp.
âą Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
âą Trekk alltid ut stĂžpselet etter bruk.
C458E
Lue turvaohjeet ensin.
VAROITUS! VÀltÀ laitteen kuuman pinnan suoraa kosketusta ihon
kanssa, erityisesti silmien, korvien, kasvojen ja kaulan kanssa.
VAROITUS! ĂlĂ€ koske laitteen kuumaan putkeen tai metallisiin osiin
laitteen ollessa kuuma.
Aktivoinnin hallinta
TĂRKEĂĂ! TĂ€ssĂ€ laitteessa on viivĂ€stetty aktivoinnin hallinta.
Pystyt sÀÀtÀmÀÀn lÀmpötila-asetuksia vÀlittömÀsti sen jÀlkeen,
kun olet kytkenyt laitteen pÀÀlle. Kun laite on ollut pÀÀllÀ 5
sekuntia, lÀmpötilapainikkeet lukittuvat automaattisesti. Voit
sÀÀtÀÀ lĂ€mpöasetuksia pitĂ€mĂ€llĂ€ â+/-â-painiketta painettuna 1-2
sekunnin ajan. TÀllöin lukitustila kytkeytyy pois pÀÀltÀ ja asetuksia
voi muuttaa. Sammuta laite sen ollessa lukitustilassa pitÀmÀllÀ
â â-painiketta painettuna, kunnes laite sammuu.
KĂYTTĂ
⹠Varmista, ettÀ hiuksesi ovat kuivat ja selvitetyt takuista. Jaa hiukset
osiin muotoilua varten.
âą Paina merkillĂ€ â â varustettu painike pohjaan 1â2 sekunniksi
kytkeÀksesi laitteen pÀÀlle. Digitaalinen nÀyttö alkaa vilkkua ja laite
alkaa lÀmmetÀ automaattisesti.
âą Valitse hiustyypillesi sopiva lĂ€mpöasetus painamalla â+/-â
-painiketta. Digitaalinen nÀyttö vilkkuu, kunnes valittu lÀmpöasetus
on saavutettu. Kun lÀmpötila on saavutettu, digitaalinen nÀyttö
palaa vilkkumatta vÀrillisenÀ.
Huomaa: Laitteen lÀmpötila-asetukset lukkiutuvat automaattisesti
5 sekunnin jĂ€lkeen. (Katso âAktivoinnin hallintaâ).
Huomaa: Varmista ennen muotoilua, ettÀ pidÀt yleispÀtevÀÀ
lÀmpökÀsinettÀ siinÀ kÀdessÀ, jolla kiedot hiukset putken ympÀrille.
⹠Erottele hiuksista osio 5 cm:n pÀÀssÀ pÀÀnahasta ja aseta laite
hiusosion viereen varmistaen, ettÀ laitteen pÀÀ osoittaa alaspÀin
olkapÀÀtÀ kohti.
⹠Aloita hiusten kiertÀminen putken ylÀosaan lÀhinnÀ vartta. Jatka
kiertÀmistÀ alaspÀin pitkin putken pituutta, kunnes kaikki hiukset
on kierretty putken ympÀrille.
âą PidĂ€ hiusten latvoja paikoillaan 5â8 sekuntia hiustyypistĂ€ riippuen.
Sen jÀlkeen vapauta tai kierrÀ hiusosio auki ja vedÀ laite pois
hiuksista.
⹠Anna kiharan jÀÀhtyÀ ennen muotoilua.
âą Toista sama kaikille hiusosioille.
âą KĂ€ytön jĂ€lkeen paina â â -painike pohjaan 1â2 sekunniksi
sammuttaaksesi ja kytkeÀksesi laitteen irti.
⹠Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen sÀilytystÀ.
LÀmpöasetukset
KÀytÀ alhaisempia lÀmpöasetuksia, jos hiuksesi ovat hauraat,
ohuet, valkaistut tai vÀrjÀtyt. Jos hiuksesi ovat paksut, kÀytÀ
korkeampia lÀmpöasetuksia. On suositeltavaa tehdÀ aina kÀyttötesti
ensimmÀisen kÀytön aikana varmistaaksesi, ettÀ kÀytÀt hiustyypille
sopivaa lÀmpötilaa. Aloita kÀyttö alimmasta lÀmpötilasta ja nosta
lÀmpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi lopputuloksen.
Voit valita kuudesta lÀmpötila-asetuksesta: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C ja 210 °C.
Automaattinen sammutus
TÀssÀ laitteessa on turvallisuutta lisÀÀvÀ automaattinen
sammutustoiminto. Jos laite on ollut pÀÀllÀ jatkuvasti yli 60
minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat jatkaa laitteen
kĂ€yttöÀ tĂ€mĂ€n jĂ€lkeen, kytke virta takaisin pÀÀlle painamalla â â
-painiketta ja pitÀmÀllÀ sitÀ painettuna 1-2 sekunnin ajan.
LÀmpöalusta
Laitteen mukana toimitetaan lÀmpöalusta, jota kÀytetÀÀn hiusten
muotoilun aikana ja sen jĂ€lkeen. ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta kĂ€ytön aikana
lÀmpöherkÀlle pinnalle, vaikka kÀyttÀisit mukana toimitettavaa
lÀmpöalustaa. KÀytön jÀlkeen sammuta laite ja kytke se irti
verkkovirrasta. Kiedo laite vÀlittömÀsti mukana toimitettavaan
lÀmpöalustaan ja anna laitteen jÀÀhtyÀ. PidÀ laite kaukana lasten
ulottuvilta, sillÀ se on kuuma usean minuutin ajan kÀytön jÀlkeen.
Suojaava lÀmpökÀsine
TĂRKEĂĂ! Laitteen mukana toimitettu yleispĂ€tevĂ€ suojaava
lÀmpökÀsine suojaa kÀttÀ tilapÀiseltÀ kosketukselta putken kanssa,
kun hiuksia kiedotaan laitteen ympÀrille. Suojaava lÀmpökÀsine
on suunniteltu antamaan vain alustavaa suojaa kosketukselta.
PitkÀaikainen kosketus kuuman pinnan kanssa aiheuttaa
epÀmukavuutta.
HOITO JA HUOLTO
PitÀÀksesi laitteen parhaassa mahdollisessa kÀyttökunnossa
noudata alla olevia ohjeita:
âą ĂlĂ€ kiedo johtoa laitteen ympĂ€rille, vaan kierrĂ€ johto löysĂ€sti
laitteen viereen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta liian kaukana virtalĂ€hteestĂ€, muuten sen johto
kiristyy liikaa.
⹠Kytke laite aina irti verkkovirrasta kÀytön jÀlkeen.
C458E
ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÏÏÏα ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï Î±ÏÏαλΔίαÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ! Î ÏÎżÏÎΟÏΔ ÏÏÏΔ η ζΔÏÏÎź ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ
Μα ΌηΜ ÎÏΞΔÎč ÏΔ ÎŹÎŒÎ”Ïη ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏÎż ÎŽÎÏΌα, ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα Ïα ÎŒÎŹÏÎčα, ÏÎż
ÏÏÏÏÏÏÎż ÎșαÎč ÏÎż λαÎčÎŒÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ! ÎηΜ αγγίζΔÏΔ ÏÎżÏ
Ï ÎșÏ
Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ
Ï Îź Ïα ΌΔÏαλλÎčÎșÎŹ
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔÏÏÎŹ.
ÎλΔγÏÎżÏ Î”ÎœÎ”ÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÎŽÎčαÎșÏÏÏη
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ! ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÎλΔγÏÎż ÎșαΞÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ
ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ. ÎÎŒÎÏÏÏ ÎŒÏλÎčÏ Î”ÎœÎ”ÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,
ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏÎżÏαÏÎŒÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ. ÎΔÏÎŹ αÏÏ
5 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα αÏÏ ÏηΜ ΔΜΔÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, Ïα ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎčÎŹ
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÎșλΔÎčÎŽÏÎœÎżÏ
Îœ αÏ
ÏÏΌαÏα. ÎÎčα Μα ÏÏÎżÏαÏÎŒÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ
ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίΔÏ, ÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ «+/-»
ÎłÎčα 1 ÎÏÏ 2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα. ÎΔ αÏ
ÏÏÎœ ÏÎżÎœ ÏÏÏÏÎż αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč η
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÏ
ΜαÏÎź η αλλαγΟ ÏÏÎœ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÏÎœ.
ÎÎčα Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎœÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
ÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ, ÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΌΔ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη « »
ÎŒÎÏÏÎč Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞΔί η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
΀ΥÎÎ ÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎ”ÎłÎœÎŹ ÎșαÎč ÏÏΔΜÎčÏÎŒÎΜα ÎłÎčα Μα
ΌηΜ Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ÎșÏÎŒÏÎżÎč. ΧÏÏÎŻÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏΔ ÏÎżÏÏÎ”Ï ÎłÎčα ÏÎż styling.
⹠ΠαÏÎźÏÏΔ ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏηΌÎÎœÎż ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÏÎżÏ
ÏÎÏΔÎč ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη
« » ÎłÎčα 1-2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα, ÎłÎčα Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
Î ÏηÏÎčαÎșÎź οΞÏΜη Ξα αÏÏÎŻÏΔÎč Μα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșαÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Ο Ξα
ΟΔÎșÎčÎœÎźÏΔÎč Μα ΞΔÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč αÏ
ÏÏΌαÏα.
⹠ΠαÏÎźÏÏΔ Ïα ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎčÎŹ «+» Îź «-» ÎłÎčα Μα ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ ÎŒÎčα ÏÏΞΌÎčÏη
ΞΔÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÏÎżÏ
Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșαÏΏλληλη ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ
ÏαÏ. Î ÏηÏÎčαÎșÎź οΞÏΜη Ξα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč, ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η
ΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎΜη ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏαÏ. ÎÏλÎčÏ Î”ÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία,
η ÏηÏÎčαÎșÎź οΞÏΜη Ξα ÏαÏÎ±ÎŒÎ”ÎŻÎœÎ”Îč ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÏÏαΞΔÏÎŹ.
Î ÏÎżÏÎżÏÎź: ÎÎč ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎžÎ± ÎșλΔÎčÎŽÏÎœÎżÏ
Μ
αÏ
ÏÏΌαÏα ΌΔÏÎŹ αÏÏ 5 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα. (ÎλÎÏΔ «ÎÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï ÎλÎÎłÏÎżÏ
ÎΜΔÏγοÏοίηÏηÏ»).
Î ÏÎżÏÎżÏÎź: Î ÏÎčÎœ αÏÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎż styling, ÏÎčγοÏ
ÏΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎżÏÎŹÏΔ ÏÎż
ÎłÎŹÎœÏÎč ÎłÎ”ÎœÎčÎșÎźÏ ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ Ïη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα ÏÏÎż ÏÎÏÎč ΌΔ ÏÎż ÎżÏοίο Ξα
ÏÏ
Î»ÎŻÎŸÎ”ÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ ÏÎżÎœ ÏÏÎ»ÎźÎœÎ±.
âą Î ÎŹÏÏΔ ÎŒÎčα ÏÎżÏÏα, ΟΔÎșÎčÎœÏÎœÏÎ±Ï ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
6 ΔÎșαÏÎżÏÏÎŹ αÏÏ ÏÎčÏ ÏÎŻÎ¶Î”Ï ÏÎżÏ
ÏÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏÎ±Î»ÎźÏ ÎșαÎč ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎŻÏλα ÏÏηΜ
ÏÎżÏÏα, ÎŽÎčαÏÏÎ±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÏÏÎč η ÎŹÎșÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎÏΔÎč ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη
ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ, ÏÏÎżÏ ÏÎżÎœ ÏÎŒÎż ÏαÏ.
âą ÎΔÎșÎčÎœÎźÏÏΔ Μα ÏÏ
λίγΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÎșÎżÏÏ
ÏÎź ÏÎżÏ
ÏÏÎ»ÎźÎœÎ±, ÏÏÎż ÏÎż ÎŽÏ
ΜαÏÏÎœ ÏÎčÎż ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏÏη λαÎČÎź. ÎŁÏ
ΜΔÏÎŻÏÏΔ Μα ÏÏ
λίγΔÏΔ
Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎŒÎÏÏÎč ÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÎŒÎ” ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ ÎșαÏÎŹ ÎŒÎźÎșÎżÏ
ÏÎżÏ
ÏÏÎ»ÎźÎœÎ±.
âą ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÏΔ αÏ
ÏÎź Ïη ΞÎÏη ÎłÎčα 5-8 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα, Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ±
ΌΔ ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ. ÎÏΔÎčÏα, ΟΔÏÏ
Î»ÎŻÎŸÏΔ Îź ΔλΔÏ
ΞΔÏÏÏÏΔ ÏηΜ
ÏÎżÏÏα ÎșαÎč αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ÎŒÏÎżÏÎșλα Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏÏÎčÎœ ÏÎż styling.
âą ÎÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÏα.
âą ÎΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, ÏαÏÎźÏÏΔ ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏηΌÎÎœÎż ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΌΔ ÏηΜ
ÎΜΎΔÎčΟη « » ÎłÎčα 1-2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα, ÎłÎčα Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč Μα ÏηΜ αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏΔÏΔ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα.
âą ÎÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏÏÎčÎœ ÏηΜ αÏοΞηÎșΔÏÏΔÏΔ.
ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏαÏ
ÎÎŹÎœ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč λΔÏÏÎŹ, ΔÏΞÏαÏ
ÏÏα, ΌΔ ÎœÏΔÎșαÏΏζ Îź ÎČαΌΌÎΜα,
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÏαΌηλÎÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏαÏÏÏηÏαÏ.
ÎÎčα ΌαλλÎčÎŹ ΌΔ ÏÎčÎż ÏÎżÎœÏÏÎź ÏÏÎŻÏα, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎčÏ Ï
ÏηλÎÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ
ΞΔÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏαÏÏÏηÏαÏ. ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč Μα ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎčα ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎź
ÎșαÏÎŹ ÏηΜ ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏÎč ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏηΜ
ÎșαÏΏλληλη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ. ÎΔÎșÎčÎœÎźÏÏΔ
αÏÏ Ïη ÏαΌηλÏÏΔÏη ÏÏΞΌÎčÏη ÎșαÎč αÏ
ÎŸÎźÏÏΔ Ïη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎŒÎÏÏÎč Μα
ÏΔÏÏÏΔÏΔ ÏÎż ΔÏÎčΞÏ
ΌηÏÏ Î±ÏÎżÏÎλΔÏΌα.
΄ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ 6 ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαλÎΟΔÏΔ: 160 °C,
170î°C, 180 °C, 190 °C, 200 °C ÎșαÎč 210 °C.
ÎÏ
ÏÏΌαÏη αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏη
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα αÏ
ÏÏΌαÏÎ·Ï Î±ÏΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ
ÎłÎčα ÏÏÏÏΞΔÏη αÏÏΏλΔÎčα. ÎÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη
ÎłÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏα αÏÏ 60 λΔÏÏÎŹ ÏÏ
ΜΔÏÏΌΔΜα, αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč
αÏ
ÏÏΌαÏα. ÎÎœ ΞÎλΔÏΔ Μα ÏÏ
ΜΔÏÎŻÏΔÏΔ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ΌΔÏÎŹ αÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÏÎż ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα, αÏλÏÏ ÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα
ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ « » ÎłÎčα 1 ÎÏÏ 2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎłÎčα Μα ÏηΜ ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
ÎŸÎ±ÎœÎŹ.
ÎÎœÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÏαλΏÎșÎč
ÎΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏαÏÎÏΔÏαÎč ÎΜα αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÏαλΏÎșÎč ÎłÎčα ÏÏÎźÏη ÎșαÏÎŹ
Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎșαÎč ΌΔÏÎŹ ÏÎż ÏÏÎÎœÎčÏΌα. ÎαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, ΌηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΞΔÏÎŒÎżÎ”Ï
αίÏΞηÏÎ”Ï Î”ÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčΔÏ, αÎșÏΌα ÎșαÎč αΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÏαλΏÎșÎč ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”ÏαÎč. ÎΔÏÎŹ
Ïη ÏÏÎźÏη, αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÎșαÎč αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΀Ï
Î»ÎŻÎŸÏΔ
αΌÎÏÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÏÎż αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÏαλΏÎșÎč ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”ÏαÎč
ÎșαÎč αÏÎźÏÏΔ Ïη Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ΔΜÏΔλÏÏ. Îα ÏÏ
λΏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ, ÎșαΞÏÏ ÏαÏαΌÎΜΔÎč ζΔÏÏÎź ÎłÎčα αÏÎșΔÏÎź ÏÏα.
ÎÎŹÎœÏÎč ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ Ïη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ! ÎΜα ÎłÎŹÎœÏÎč ÎłÎ”ÎœÎčÎșÎźÏ ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ Ïη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα
ÏαÏÎÏΔÏαÎč ÎłÎčα ÏηΜ ÏÏÎżÏÏαÏία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎżÏ ÏÎ±Ï Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÏÎżÏÏÏÎčÎœÎź
ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏÎżÎœ ÏÏÎ»ÎźÎœÎ± ÎșαÏÎŹ ÏÎż ÏÏλÎčÎłÎŒÎ± ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΀ο ÏÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎčÎșÏ ÎłÎŹÎœÏÎč ΞΔÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί, ÏÏÏΔ
Μα ÏαÏÎÏΔÎč ÏÏÎżÏÏαÏία ÎŒÏÎœÎż ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÏÎčÎłÎŒÎčÎ±ÎŻÎ±Ï Î”ÏαÏÎźÏ. ΣΔ
ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏαÏαÏΔÏαΌÎÎœÎ·Ï Î”ÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” ÏηΜ ÎșαÏ
ÏÎź ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα,
Ξα ÏÏÎżÎșληΞΔί ΔΜÏÏληÏη.
ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎÎÎŁ & Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
ÎÎčα Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏΔ ÎŹÏÎčÏÏη ÎșαÏÎŹÏÏαÏη,
αÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ Ïα ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎČÎźÎŒÎ±Ïα:
âą ÎηΜ ÏÏ
λίγΔÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, αΜÏÎčΞÎÏÏÏ
ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏαλαÏÎŹ ÏÏÎż ÏλΏÎč ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα, ÎłÎčα Μα ΌηΜ
ÏΔΜÏÏΜΔÏαÎč ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż.
âą ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη.
C458E
ElĆször olvassa el a biztonsĂĄgi utasĂtĂĄsokat!
FIGYELEM! Ăgyeljen arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k forrĂł borĂtĂĄsa ne Ă©rjen a
bĆrĂ©hez, kĂŒlönös tekintettel a szemre, fĂŒlre, arcra Ă©s nyakra.
FIGYELEM! Ne Ă©rjen a felforrĂłsodott kĂ©szĂŒlĂ©k csövĂ©hez Ă©s
fémrészeihez.
GombzĂĄrolĂł funkciĂł
FONTOS! A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂ©sleltetett gombzĂĄrolĂł funkciĂłval
rendelkezik. A hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄs a kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsa
utĂĄn azonnal mĂłdosĂthatĂł. 5 mĂĄsodperccel bekapcsolĂĄs utĂĄn
a hĆmĂ©rsĂ©klet-szabĂĄlyozĂł gombok automatikusan zĂĄrolĂłdnak.
A hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsok mĂłdosĂtĂĄsĂĄhoz tartsa nyomva a â+/-
â gombot 1-2 mĂĄsodpercig. Ăgy feloldĂłdik a zĂĄrolt ĂĄllapot, Ă©s a
beĂĄllĂtĂĄsok mĂłdosĂthatĂłk. Ha ki szeretnĂ© kapcsolni zĂĄrolt ĂĄllapotban
lĂ©vĆ kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t, tartsa nyomva a â â gombot, amĂg ki nem kapcsol.
HASZNĂLAT
âą GyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy a haj szĂĄraz Ă©s ki van fĂ©sĂŒlve. VĂĄlassza el
a hajat, kĂ©szĂtse elĆ a hajtincseket a formĂĄzĂĄshoz.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsĂĄhoz tartsa lenyomva a 1-2 mĂĄsodpercig
a â â jelzĂ©sƱ gombot. A digitĂĄlis kijelzĆ villog, Ă©s a kĂ©szĂŒlĂ©k
automatikusan melegedni kezd.
âą Nyomja meg a â+/-â gombot a hajtĂpusnak megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©klet
kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz. A digitĂĄlis kijelzĆ villog, amĂg a kivĂĄlasztott
hĆmĂ©rsĂ©kletet el nem Ă©ri. Amikor a hĆmĂ©rsĂ©kletet elĂ©rte, a digitĂĄlis
kijelzĆ folyamatosan vilĂĄgĂt.
KĂ©rjĂŒk, vegye îgyelembe: A kĂ©szĂŒlĂ©k hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsai 5
mĂĄsodperc elteltĂ©vel automatikusan lezĂĄrĂłdnak. (LĂĄsd âKapcsolĂł
aktivĂĄlĂĄsĂĄnak vezĂ©rlĂ©seâ).
KĂ©rjĂŒk, vegye îgyelembe: A haj formĂĄzĂĄsa elĆtt gyĆzĆdjön meg
arrĂłl, hogy az univerzĂĄlis hĆvĂ©dĆ kesztyƱ rajta van-e azon a kĂ©zen,
amelyikkel a henger köré csavarja a hajat.
âą Fogjon egy hajtincset a fejbĆrtĆl kb. 5 cm-re kezdve, Ă©s helyezze a
hajtincs mellĂ© a kĂ©szĂŒlĂ©ket Ășgy, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k vĂ©ge lefelĂ©, a vĂĄlla
felé irånyuljon.
⹠Kezdje el a hajat felcsavarni a henger markolathoz legközelebb
lĂ©vĆ rĂ©sze körĂ©. Folytassa a haj felcsavarĂĄsĂĄt a henger teljes
szĂ©lessĂ©gĂ©ben, amĂg elfogy a feltekerni kĂvĂĄnt haj.
âą Tartsa a haj vĂ©gĂ©t a helyĂ©n 5-8 mĂĄsodpercig, a haj tĂpusĂĄtĂłl
fĂŒggĆen. EzutĂĄn tekerje le, vagy engedje el a hajtincset Ă©s hĂșzza
el a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą KifĂ©sĂŒlĂ©s elĆtt hagyja lehƱlni a hajtincset.
⹠Ismételje meg a mƱveletet minden hajtinccsel.
âą HasznĂĄlat utĂĄn tartsa lenyomva a â â gombot 1-2 mĂĄsodpercig a
kikapcsolĂĄshoz, majd hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket lehƱlni, mielĆtt elteszi.
HĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsok
Ha Ănnek sĂ©rĂŒlĂ©keny, vĂ©konyszĂĄlĂș, szĆkĂtett vagy festett a haja,
vĂĄlassza az alacsonyabb hĆmĂ©rsĂ©kletet. VastagszĂĄlĂș haj esetĂ©ben
a magasabb hĆmĂ©rsĂ©kletet hasznĂĄlja. Javasoljuk, hogy mindig
vĂ©gezzen egy tesztet az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt annak biztosĂtĂĄsa
Ă©rdekĂ©ben, hogy a hajtĂpusĂĄnak megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄst
hasznĂĄlja. Kezdje a legalacsonyabb beĂĄllĂtĂĄssal, Ă©s emelje a
hĆmĂ©rsĂ©kletet a kĂvĂĄnt eredmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©ig.
6 hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄs közĂŒl vĂĄlaszthat, amelyek a következĆk:
160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C és 210°C.
Automatikus kikapcsolĂĄs
A kĂ©szĂŒlĂ©ket a fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben automatikus
kikapcsolĂĄsi funkciĂłval lĂĄttuk el. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k több mint 60 percen
ĂĄt folyamatosan bekapcsolt ĂĄllapotban van, akkor automatikusan
kikapcsol. Ha tovĂĄbb szeretnĂ© hasznĂĄlni a kĂ©szĂŒlĂ©ket, egyszerƱen
nyomja meg Ă©s 1-2 mĂĄsodpercig tartsa nyomva a â â gombot a
bekapcsolĂĄshoz.
HĆĂĄllĂł alĂĄtĂ©t
A kĂ©szĂŒlĂ©khez hĆĂĄllĂł alĂĄtĂ©t tartozik, amely a hajformĂĄzĂĄs alatt Ă©s
utĂĄn is hasznĂĄlhatĂł. A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata sorĂĄn soha ne helyezze azt
hĆre Ă©rzĂ©keny felĂŒletre, mĂ©g a hĆĂĄllĂł alĂĄtĂ©t hasznĂĄlata mellett sem.
HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja ki Ă©s hĂșzza ki a csatlakozĂłbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
Azonnal csomagolja bele a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĆĂĄllĂł alĂĄtĂ©tbe, Ă©s hagyja
teljesen lehƱlni. TovĂĄbbra is tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket gyermekektĆl tĂĄvol,
mivel hasznålat utån még percekig forró marad.
HĆvĂ©dĆ kesztyƱ
FONTOS! A mellĂ©kelt univerzĂĄlis hĆvĂ©dĆ kesztyƱ hozzĂĄjĂĄrul a
kĂ©z vĂ©delmĂ©hez a hengerrel törtĂ©nĆ ĂĄtmeneti Ă©rintkezĂ©snĂ©l,
amikor a hajat a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ© csavarja. A hĆvĂ©dĆ kesztyƱ csak a
kezdeti Ă©rintĂ©shez nyĂșjt vĂ©delmet. A forrĂł felĂŒlet hosszas Ă©rintĂ©se
kellemetlen érzést okoz.
TISZTĂTĂS ĂS KARBANTARTĂS
A kĂ©szĂŒlĂ©k kivĂĄlĂł ĂĄllapotĂĄnak megĆrzĂ©sĂ©hez kĂ©rjĂŒk, tartsa be az
alåbbi lépéseket:
âą Ne csavarja a zsinĂłrt a kĂ©szĂŒlĂ©kre, hanem lazĂĄn tekerje össze a
kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket olyan tĂĄvol a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłtĂłl, hogy
a zsinĂłr megfeszĂŒljön.
âą Mindig hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl hasznĂĄlat
utĂĄn.
C458E
NaleĆŒy najpierw przeczytaÄ instrukcjÄ bezpieczeĆstwa.
OSTRZEĆ»ENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni urzÄ
dzenia
â uwaĆŒaj, by nie miaĆa bezpoĆredniej stycznoĆci ze skĂłrÄ
, w
szczegĂłlnoĆci z oczami, uszami, twarzÄ
i szyjÄ
.
OSTRZEĆ»ENIE! Nie dotykaj gorÄ
cych rolek ani metalowych czÄĆci,
gdy urzÄ
dzenie jest rozgrzane.
Automatyczne blokowanie przyciskĂłw
UWAGA! To urzÄ
dzenie posiada funkcjÄ automatycznego
blokowania przyciskĂłw. Natychmiast po wĆÄ
czeniu urzÄ
dzenia
moĆŒna dostosowaÄ ustawienia temperatury. Po 5 sekundach od
wĆÄ
czenia urzÄ
dzenia przyciski temperatury zostanÄ
automatycznie
zablokowane. Aby zmieniÄ ustawienia temperatury, naleĆŒy
przytrzymaÄ przycisk â+/-â przez 1â2 sekundy. WyĆÄ
czy to blokadÄ
i pozwoli na zmianÄ ustawieĆ. Aby wyĆÄ
czyÄ zablokowane
urzÄ
dzenie, naleĆŒy przytrzymaÄ przycisk oznaczony symbolem â â
do chwili wyĆÄ
czenia urzÄ
dzenia.
JAK UĆ»YWAÄ URZÄDZENIA
âą WĆosy muszÄ
byÄ suche i dokĆadnie rozczesane. Podziel wĆosy na
pasma gotowe do stylizacji.
âą WciĆnij i przytrzymaj przez 1â2 sekundy przycisk oznaczony â â
, aby wĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie. Cyfrowy wyĆwietlacz zacznie migaÄ, a
urzÄ
dzenie automatycznie rozpocznie nagrzewanie.
âą NaciĆnij przycisk â+â lub â-â, aby wybraÄ temperaturÄ odpowiedniÄ
dla Twojego rodzaju wĆosĂłw. WyĆwietlacz cyfrowy bÄdzie migaÄ
do chwili osiÄ
gniÄcia wybranego ustawienia temperatury. Po
osiÄ
gniÄciu wĆaĆciwej temperatury wyĆwietlacz cyfrowy bÄdzie
mieÄ jednolitÄ
barwÄ.
Uwaga: Ustawienia temperatury urzÄ
dzenia zostanÄ
automatycznie
zablokowane po 5 sekundach. (Patrz âKontrola aktywacji
wyĆÄ
cznikaâ)
Uwaga: Przed rozpoczÄciem stylizacji zaĆĂłĆŒ uniwersalnÄ
rÄkawicÄ
ochronnÄ
na rÄkÄ, ktĂłrÄ
bÄdziesz owijaÄ pasma wĆosĂłw wokĂłĆ
waĆka.
âą Oddziel pasmo wĆosĂłw, zaczynajÄ
c 5 cm od skĂłry gĆowy i umieĆÄ
urzÄ
dzenie obok sekcji pasma wĆosĂłw, upewniajÄ
c siÄ, ĆŒe koniec
urzÄ
dzenia jest skierowany w dĂłĆ w kierunku ramienia.
âą Zacznij nawijaÄ wĆosy wokĂłĆ gĂłrnej czÄĆci waĆka, najbliĆŒszej
uchwytowi. Nawijaj wĆosy na caĆej dĆugoĆci waĆka, aĆŒ nawiniesz
wszystkie.
âą Przytrzymaj koniec wĆosĂłw na miejscu przez 5â8 sekund w
zaleĆŒnoĆci od rodzaju wĆosĂłw. NastÄpnie odwiĆ lub uwolnij pasmo
wĆosĂłw i odsuĆ urzÄ
dzenie.
âą Pozostaw lok do wystygniÄcia zanim przejdziesz do dalszego
modelowania.
âą PowtĂłrz czynnoĆÄ przy kaĆŒdym kolejnym paĆmie.
âą Po uĆŒyciu naciĆnij i przytrzymaj przycisk â â przez 1â2 sekundy, by
wyĆÄ
czyÄ i odĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie.
âą Przed schowaniem urzÄ
dzenia zaczekaj do jego caĆkowitego
wystygniÄcia.
Ustawienia temperatury
JeĆli masz delikatne, cienkie, rozjaĆnione lub farbowane wĆosy,
ustaw niĆŒszÄ
temperaturÄ. W przypadku grubszych wĆosĂłw ustaw
wyĆŒszÄ
temperaturÄ. Zaleca siÄ przeprowadzenie testu pierwszego
uĆŒycia, aby upewniÄ siÄ, ĆŒe wybrano temperaturÄ odpowiedniÄ
do typu wĆosĂłw. Zacznij od najniĆŒszych ustawieĆ i zwiÄkszaj
temperaturÄ aĆŒ do osiÄ
gniÄcia poĆŒÄ
danego efektu.
DostÄpnych jest 6 ustawieĆ temperatury: 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C oraz 210°C.
Automatyczne wyĆÄ
czanie
W celach bezpieczeĆstwa urzÄ
dzenie jest wyposaĆŒone w funkcjÄ
automatycznego wyĆÄ
czania. UrzÄ
dzenie wyĆÄ
czy siÄ automatycznie,
jeĆŒeli bÄdzie wĆÄ
czone w trybie ciÄ
gĆym przez ponad 60 minut.
JeĆŒeli po upĆywie tego czasu nadal chcesz korzystaÄ z urzÄ
dzenia,
wystarczy nacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk â â przez 1â2 sekundy,
aby ponownie wĆÄ
czyÄ zasilanie.
Mata termoodporna
Do zestawu doĆÄ
czona jest mata termoodporna do stosowania w
trakcie i po stylizacji. Podczas uĆŒywania urzÄ
dzenia nie kĆadĆș go na
powierzchni wraĆŒliwej na ciepĆo, nawet jeĆli uĆŒywasz doĆÄ
czonej
do zestawu maty termoodpornej. Po uĆŒyciu wyĆÄ
cz urzÄ
dzenie i
odĆÄ
cz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast zawiĆ urzÄ
dzenie
w doĆÄ
czonÄ
do zestawu matÄ termoodpornÄ
i pozostaw je do
caĆkowitego wystygniÄcia. UrzÄ
dzenie musi byÄ w dalszym ciÄ
gu
umieszczone poza zasiÄgiem dzieci, poniewaĆŒ bÄdzie gorÄ
ce jeszcze
przez kilka minut.
Termiczna rÄkawica ochronna
WAĆ»NE! Uniwersalna rÄkawica ochronna sĆuĆŒy ochronie rÄ
k przed
tymczasowym kontaktem z waĆkiem podczas owijania wĆosĂłw
wokĂłĆ urzÄ
dzenia. RÄkawica zapewnia ochronÄ tylko w poczÄ
tkowej
fazie kontaktu. DĆugotrwaĆy kontakt z gorÄ
cÄ
powierzchniÄ
spowoduje dyskomfort.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Aby utrzymaÄ urzÄ
dzenie w doskonaĆym stanie, naleĆŒy stosowaÄ siÄ
do nastÄpujÄ
cych zasad:
âą Nie owijaj przewodu wokĂłĆ urzÄ
dzenia, ale zwiĆ go luĆșno z boku.
âą Nie rozciÄ
gaj przewodu daleko od gniazdka podczas uĆŒywania
urzÄ
dzenia.
âą Po uĆŒyciu zawsze odĆÄ
czaj urzÄ
dzenie od gniazdka elektrycznego.
C458E
Nejprve si pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ pokyny.
UPOZORNÄNĂ! Dbejte na to, aby horkĂœ povrch spotĆebiÄe nepĆiĆĄel
do pĆĂmĂ©ho kontaktu s kĆŻĆŸĂ, pĆedevĆĄĂm v oblasti oÄĂ, uĆĄĂ, obliÄeje a
krku.
UPOZORNÄNĂ! NedotĂœkejte se horkĂ© hlavnÄ nebo kovovĂœch ÄĂĄstĂ
spotĆebiÄe.
PĆepĂnaÄ aktivace ovlĂĄdĂĄnĂ
DĆźLEĆœITĂ! Tento spotĆebiÄ mĂĄ funkci zpoĆŸdÄnĂ© aktivace ovlĂĄdĂĄnĂ.
Hned po zapnutĂ spotĆebiÄe mĆŻĆŸete nastavit teplotu. Po 5 sekundĂĄch
po zapnutĂ spotĆebiÄe se tlaÄĂtka pro nastavenĂ teploty uzamknou.
Pro nastavenĂ teploty pĆidrĆŸte tlaÄĂtko +/- na 1 aĆŸ 2 sekundy. TĂm
deaktivujete reĆŸim uzamknutĂ a budete schopni zmÄnit nastavenĂ.
Pro vypnutĂ spotĆebiÄe v reĆŸimu uzamknutĂ pĆidrĆŸte tlaÄĂtko â â
dokud se spotĆebiÄ nevypne.
NĂVOD K POUĆœITĂ
âą Dbejte na to, aby byly vlasy suchĂ© rozÄesejte je, aby nebyly
zacuchanĂ©. Vlasy rozdÄlte do pramenĆŻ, aby byly pĆipravenĂ© k
ĂșpravÄ.
âą SpotĆebiÄ zapnÄte stisknutĂm a podrĆŸenĂm tlaÄĂtka â â po dobu
1â2 sekund. DigitĂĄlnĂ displej zaÄne blikat a spotĆebiÄ se zaÄne
automaticky zahĆĂvat.
âą StisknutĂm tlaÄĂtka â+/-â nastavte teplotu vhodnou pro vĂĄĆĄ typ
vlasĆŻ. DigitĂĄlnĂ displej bude blikat, dokud nebude dosaĆŸeno
poĆŸadovanĂ© teploty. Po dosaĆŸenĂ poĆŸadovanĂ© teploty bude
digitĂĄlnĂ displej svĂtit.
UpozornÄnĂ: NastavenĂ teploty spotĆebiÄe se po 5 sekundĂĄch
automaticky uzamkne. (Viz âOvlĂĄdĂĄnĂ aktivace spĂnaÄeâ).
UpozornÄnĂ: PĆed stylingem si na ruku nasaÄte univerzĂĄlnĂ teplu
odolnou rukavici, kterou budete navĂjej vlasy kolem vĂĄlce.
âą Uchopte ÄĂĄst vlasĆŻ 5 cm od pokoĆŸky hlavy a umĂstÄte spotĆebiÄ
vedle vlasovĂ© ÄĂĄsti tak, aby konec spotĆebiÄe smÄĆoval dolĆŻ k
rameni.
âą ZaÄnÄte navĂjet vlasy kolem hornĂ ÄĂĄsti vĂĄlce u rukojeti. PokraÄujte
v navĂjenĂ vlasĆŻ po celĂ© dĂ©lce vĂĄlce, aĆŸ budou navinutĂ© celĂ©.
âą DrĆŸte konec vlasĆŻ na mĂstÄ po dobu 5â8 sekund v zĂĄvislosti na typu
vlasĆŻ. PotĂ© ÄĂĄst vlasĆŻ odviĆte nebo uvolnÄte a spotĆebiÄ vytĂĄhnÄte.
âą PĆed stylingem nechte vlasy vychladnout.
âą Postup opakujte pro kaĆŸdĂœ pramen vlasĆŻ.
âą Po pouĆŸitĂ spotĆebiÄ vypnÄte stisknutĂm a podrĆŸenĂm tlaÄĂtka â â
po dobu 1â2 sekund a vypojte jej ze zĂĄsuvky.
âą PĆed uloĆŸenĂm nechte spotĆebiÄ vychladnout.
NastavenĂ ohĆevu
Pokud mĂĄte slabĂ©, jemnĂ©, odbarvenĂ© nebo barvenĂ© vlasy, pouĆŸijte
nĂzkou teplotu. Pro silnÄjĆĄĂ vlasy pouĆŸijte vysokou teplotu. PĆi prvnĂm
pouĆŸitĂm se doporuÄuje vĆŸdy provĂ©st test, aby byla vybrĂĄna sprĂĄvnĂĄ
teplota pro vĂĄĆĄ typ vlasĆŻ. ZaÄnÄte od nejniĆŸĆĄĂ teploty a teplotu
postupnÄ navyĆĄujte, dokud nedocĂlĂte poĆŸadovanĂ©ho vĂœsledku.
K dispozici je 6 teplotnĂch stupĆĆŻ, a to 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190î°C,
200 °C a 210 °C.
AutomatickĂ© vypnutĂ
Tento spotĆebiÄ mĂĄ pro zvĂœĆĄenĂ bezpeÄnosti funkci automatickĂ©ho
vypnutĂ. Pokud je spotĆebiÄ nepĆetrĆŸitÄ zapnutĂœ dĂ©le neĆŸ 60 minut,
automaticky se vypne. Pokud chcete spotĆebiÄ i po tĂ©to dobÄ dĂĄle
pouĆŸĂvat, stisknutĂm a pĆidrĆŸenĂm tlaÄĂtka â â na 1 aĆŸ 2 sekundy
jednoduĆĄe zapnÄte napĂĄjenĂ.
Teplu odolnĂĄ podloĆŸka
SouÄĂĄstĂ spotĆebiÄe je i teplu odolnĂĄ podloĆŸka, kterou mĆŻĆŸete
pouĆŸĂvat bÄhem nebo po ĂșpravÄ vlasĆŻ. ZapnutĂœ pĆĂstroj
nepoklĂĄdejte na povrch citlivĂœ na teplo ani pokud pouĆŸĂvĂĄte teplu
odolnou podloĆŸku. Po pouĆŸitĂ spotĆebiÄ vypnÄte a odpojte ze
zĂĄsuvky. SpotĆebiÄ okamĆŸitÄ zabalte do teplu odolnĂ© podloĆŸky a
nechte jej zcela vychladnout. UchovĂĄvejte jej mimo dosah dÄtĂ,
protoĆŸe zĆŻstane horkĂœ jeĆĄtÄ nÄkolik minut.
Teplu odolnĂĄ rukavice
DĆźLEĆœITĂ! BalenĂ obsahuje univerzĂĄlnĂ teplu odolnou rukavici,
kterĂĄ chrĂĄnĂ ruku pĆi krĂĄtkodobĂ©m kontaktu s vĂĄlcem pĆi navĂjenĂ
vlasĆŻ kolem spotĆebiÄe. Teplu odolnĂĄ rukavice je urÄena pouze
k ochranÄ pĆi prvotnĂm kontaktu. PĆi delĆĄĂm kontaktu s horkĂœm
povrchem se dostavĂ potĂĆŸe.
PĂÄE A ĂDRĆœBA
Pokud chcete spotĆebiÄ uchovat v co nejlepĆĄĂm stavu, postupujte
podle nĂĆŸe uvedenĂœch krokĆŻ:
âą VodiÄ neomotĂĄvejte kolem spotĆebiÄe, ale vytvoĆte z vodiÄe volnou
smyÄku vedenou podĂ©l spotĆebiÄe.
âą NepouĆŸĂvejte spotĆebiÄ, pokud by vodiÄ musel bĂœt pĆĂliĆĄ napnutĂœ.
âą Po pouĆŸitĂ spotĆebiÄ vĆŸdy vypojte ze zĂĄsuvky.
C458E
ĐŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŃĐ”ŃŃ Ń ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ ŃĐ”Ń
ĐœĐžĐșĐ”
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐзбДгаĐčŃĐ” ĐżŃŃĐŒĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ° ĐłĐŸŃŃŃĐ”Đč ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐž
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Ń ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč, ĐČ ŃĐ°ŃŃĐœĐŸŃŃĐž, Ń ĐłĐ»Đ°Đ·Đ°ĐŒĐž, ŃŃĐ°ĐŒĐž, лОŃĐŸĐŒ Đž ŃДДĐč.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐ” ĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ Đș ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐžĐŒ ОлО ĐŒĐ”ŃаллОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ
ŃĐ°ŃŃŃĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐŸŃŃŃĐœŃŃ.
РДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ
ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ! ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃŃĐœĐșŃĐžŃ
ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ Ń ĐČŃĐŽĐ”ŃжĐșĐŸĐč ĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐž. ĐĄŃĐ°Đ·Ń Đ¶Đ” ĐżĐŸŃлД
ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŸŃŃДгŃлОŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐ”
ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐž. ĐĐŸŃлД ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 5 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ ĐșĐœĐŸĐżĐșĐž
ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ±ŃĐŽŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ.
ĐĐ»Ń ĐČŃĐ±ĐŸŃĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ â+/-â ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 1-2 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ. ĐŃĐŸ ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž
Đž ĐŽĐ°ŃŃ ĐČĐ°ĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐ” ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐž.
ĐĐ»Ń ŃĐŸĐłĐŸ ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ, ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽŃŃĐžĐčŃŃ ĐČ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ”
Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž, ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ Ń ĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐŸĐč â â,
ĐżĐŸĐșĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ” ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃŃ.
Đ ĐŁĐĐĐĐĐĐĄĐąĐĐ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐ
âą ĐĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ Đ±ŃŃŃ ŃŃŃ
ĐžĐŒĐž Đž ŃŃĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ŃĐ°ŃŃĐ”ŃĐ°ĐœĐœŃĐŒĐž.
РазЎДлОŃĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐœĐ° ĐżŃŃĐŽĐž, ĐłĐŸŃĐŸĐČŃĐ” Đș ŃĐșлаЎĐșĐ”.
⹠ЧŃĐŸĐ±Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ, ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃŃ â â , Đž
ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” ДД ĐČ ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 1-2 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ.
ĐŠĐžŃŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐžŃплДĐč бŃĐŽĐ”Ń ĐŒĐžĐłĐ°ŃŃ, Đž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž
ĐœĐ°ŃĐœĐ”Ń ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃŃŃŃ.
âą ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ â+/-â, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČŃбŃĐ°ŃŃ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°,
ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃĐžĐč ĐŽĐ»Ń ĐČĐ°ŃĐ”ĐłĐŸ ŃОпа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐŠĐžŃŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐžŃплДĐč
бŃĐŽĐ”Ń ĐŒĐžĐłĐ°ŃŃ ĐŽĐŸ ŃĐ”Ń
ĐżĐŸŃ, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” бŃĐŽĐ”Ń ĐŽĐŸŃŃĐžĐłĐœŃŃĐ° ĐČŃбŃĐ°ĐœĐœĐ°Ń
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°. ĐĐŸŃлД ĐŽĐŸŃŃĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ
ŃĐžŃŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐžŃплДĐč бŃĐŽĐ”Ń ĐłĐŸŃĐ”ŃŃ ĐżĐŸŃŃĐŸŃĐœĐœĐŸ.
ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐ” ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°
Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃŃŃŃŃŃ ŃĐżŃŃŃŃ 5 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ (ĐĄĐŒ. âĐŁĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”
Đ°ĐșŃĐžĐČĐ°ŃОДĐč пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃâ).
ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: ĐĐ”ŃДЎ ŃĐșлаЎĐșĐŸĐč ŃлДЎŃĐ”Ń ĐœĐ°ĐŽĐ”ŃŃ
ŃĐœĐžĐČĐ”ŃŃĐ°Đ»ŃĐœŃŃ ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐ·Đ°ŃĐžŃĐœŃŃ ĐżĐ”ŃŃĐ°ŃĐșŃ ĐœĐ° ŃŃ ŃŃĐșŃ, ĐșĐŸŃĐŸŃĐ°Ń
ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°Đ”Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐœĐ° ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃДлŃĐœŃĐč ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ.
âą ĐŃЎДлОŃĐ” ĐżŃŃĐŽŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ŃŃĐŽĐŸĐŒ Ń ĐœĐ”Đč, ĐœĐ°
ŃĐ°ŃŃŃĐŸŃĐœĐžĐž 2 ĐŽŃĐčĐŒĐ° (± 5 ŃĐŒ) ĐŸŃ ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐșŃĐŸĐČĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČŃ;
ĐżŃĐŸŃлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐșĐŸĐœĐ”Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° бŃĐ» ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”Đœ ĐČĐœĐžĐ·
Đș плДŃŃ.
âą ĐĐ°ŃĐœĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐČĐŸĐșŃŃĐł ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃДлŃĐœĐŸĐłĐŸ
ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐ° Ń ĐșŃĐ°Ń, блОжаĐčŃĐ”ĐłĐŸ Đș ŃŃŃĐșĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°. ĐŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°ĐčŃĐ”
ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐżĐŸ ĐČŃĐ”Đč ĐŽĐ»ĐžĐœĐ” ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃДлŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐ°,
ĐŽĐŸ ŃĐ°ĐŒŃŃ
ĐșĐŸĐœŃĐžĐșĐŸĐČ ĐżŃŃĐŽĐž.
âą Đ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 5-8 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ, ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃĐž ĐŸŃ ŃОпа ĐČĐ°ŃĐžŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, Đ·Đ°
ĐșĐŸĐœŃĐžĐș ĐżŃŃĐŽĐž ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ĐœĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ°ŃĐșŃŃŃĐžŃĐ” ĐżŃŃĐŽŃ, ОлО ĐżŃĐŸŃŃĐŸ ĐŸŃĐżŃŃŃĐžŃĐ” ĐșĐŸĐœŃĐžĐș ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, Đž
ОзĐČлДĐșĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
âą ĐĐ°ĐčŃĐ” Đ»ĐŸĐșĐŸĐœŃ ĐŸŃŃŃŃŃ ĐżĐ”ŃДЎ ŃĐșлаЎĐșĐŸĐč.
âą ĐŁĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ” ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœŃĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ ĐŸŃŃĐ°ĐČŃОДŃŃ ĐżŃŃĐŽĐž.
âą ĐĐ°ĐșĐŸĐœŃĐžĐČ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ, ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ
Đž ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°Ń ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ â â ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 1-2 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ, Đž ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž.
âą ĐĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃŃ ĐŸŃŃŃŃŃ, ĐżŃДжЎД ŃĐ”ĐŒ ŃбŃĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
РДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ
ĐŃлО Ń ĐČĐ°Ń ŃĐŸĐœĐșОД, Đ»ĐŸĐŒĐșОД, ĐŸĐșŃĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃĐ” ОлО ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ»Đ”ĐœĐœŃĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń
ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐč ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ. ĐĐ»Ń ĐłŃŃŃŃŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐČŃŃĐŸĐșОД ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐ” ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐž.
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżĐ”ŃДЎ пДŃĐČĐŸĐœĐ°ŃĐ°Đ»ŃĐœŃĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČŃбŃĐ°ŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ, ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń
ĐČĐ°ŃĐ”ĐłĐŸ ŃОпа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐĐ°ŃĐœĐžŃĐ” Ń ĐœĐžĐ·ĐșĐžŃ
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃŃ
ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐ”Đș
Đž ĐżĐŸĐČŃŃĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” бŃĐŽĐ”Ń ĐŽĐŸŃŃĐžĐłĐœŃŃ ĐœŃĐ¶ĐœŃĐč
ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°Ń.
ĐŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐČŃбŃĐ°ŃŃ ĐŸĐŽĐœŃ ĐžĐ· 6 ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžŃ
ŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃŃ
ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐ”Đș ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°; 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C Đž 210°C.
ĐĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ” ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”
ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃŃĐœĐșŃĐžŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž. ĐŃлО ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ
ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐ”ĐżŃĐ”ŃŃĐČĐœĐŸ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” 60 ĐŒĐžĐœŃŃ, ĐŸĐœ
ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž. ĐŃлО ĐČŃ Ń
ĐŸŃĐžŃĐ” ĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°ŃŃ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đž ЎалДД, ĐżŃĐŸŃŃĐŸ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” Đž ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ”
ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ â â ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 1-2 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČĐœĐŸĐČŃ ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
ĐąĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐč ĐșĐŸĐČŃĐžĐș
ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ Ń ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐŒ ĐșĐŸĐČŃĐžĐșĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ Đž ĐżĐŸŃлД ŃŃĐ°ĐčĐ»ĐžĐœĐłĐ° Đž ŃĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
ĐĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐșлаЎОŃĐ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ°
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃ, ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ Đș ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ĐœĐžŃ, ЎажД Đ”ŃлО ĐČŃ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐč ĐșĐŸĐČŃĐžĐș. ĐĐŸŃлД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đž ĐČŃĐŽĐ”ŃĐœĐžŃĐ” ĐČОлĐșŃ ĐžĐ· ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ
ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±Đ”ŃĐœĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒŃŃ ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐŒ
ĐșĐŸĐČŃĐžĐșĐŸĐŒ Đž ĐŽĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐŒŃ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ ĐŸŃŃŃŃŃ. ĐĐ”ŃжОŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČĐœĐ”
ĐżŃĐ”ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČ ĐŽĐŸŃŃĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸŃŃĐž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč, Ń.Đș. ĐŸĐœ бŃĐŽĐ”Ń ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐłĐŸŃŃŃĐžĐŒ ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐžŃ
ĐŒĐžĐœŃŃ.
ĐąĐ”ĐżĐ»ĐŸĐ·Đ°ŃĐžŃĐœĐ°Ń ĐżĐ”ŃŃĐ°ŃĐșĐ°
ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœĐ°Ń ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșĐž ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐ·Đ°ŃĐžŃĐœĐ°Ń
пДŃŃĐ°ŃĐșĐ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐžŃ ĐČĐ°ŃŃ ŃŃĐșŃ ĐżŃĐž ĐœĐ”ĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃДлŃĐœĐŸĐŒ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ”
Ń ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃДлŃĐœŃĐŒ ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐŸĐŒ ĐČ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ” ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐœĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
ĐĐ”ŃŃĐ°ŃĐșĐ° ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”Ń ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐČŃŃ Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżŃĐž
ĐșŃĐ°ŃĐșĐŸĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐșĐ°ŃĐ°ĐœĐžĐž. ĐŃĐž ЎлОŃДлŃĐœĐŸĐŒ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ” Ń ĐłĐŸŃŃŃĐ”Đč
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐ°Đ”Ń ĐŸŃŃŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐžŃĐșĐŸĐŒŃĐŸŃŃĐ°.
ĐŁĐ„ĐĐ Đ ĐĐĐĄĐĐŁĐĐĐĐĐĐĐ
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐŸŃĐ»ŃжОл ĐșĐ°Đș ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐŸĐ»ŃŃĐ”, ŃлДЎŃĐčŃĐ”
ĐżŃĐžĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐžĐ¶Đ” ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŒ:
âą ĐĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃĐ°ŃĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽ ĐČĐŸĐșŃŃĐł ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°; ĐČĐŒĐ”ŃŃĐŸ ŃŃĐŸĐłĐŸ
ŃĐČĐ”ŃĐœĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃĐŒĐž пДŃĐ»ŃĐŒĐž Đž ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ” ŃŃĐŽĐŸĐŒ Ń
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ.
âą ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐœĐ” ĐœĐ°ŃŃгОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽ пОŃĐ°ĐœĐžŃ.
âą ĐŃДгЎа ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐžĐ· ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž ĐżĐŸŃлД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
C458E
Ănce gĂŒvenlik talimatlarını okuyun.
UYARI! Cihazın sıcak yĂŒzeyinin, özellikle gözler, kulaklar, yĂŒz ve
boyun olmak ĂŒzere cilt ile doÄrudan temas etmemesine dikkat edin.
UYARI! Cihaz sıcakken sıcak silindirlere veya metal parçalara
dokunmayın.
EtkinleĆtirme KontrolĂŒnĂŒ DeÄiĆtirme
ĂNEMLÄ°! Bu cihaz, gecikmiĆ etkinleĆtirme kontrolĂŒne sahiptir.
Cihazı açtıktan hemen sonra, sıcaklık ayarını yapabilirsiniz. Cihaz
5 saniye açık kaldıktan sonra sıcaklık dĂŒÄmeleri otomatik olarak
kilitlenir. Sıcaklık ayarını yapmak için â+/-â dĂŒÄmesini 1-2 saniye
basılı tutun. Bunu yaptıÄınızda kilit modu devre dıĆı kalır ve ayarları
deÄiĆtirmenize izin verilir. Cihazı kilit modundayken kapatmak için
cihaz kapanana dek â â iĆaretli dĂŒÄmeyi basılı tutun.
NASIL KULLANILIR
âą Herhangi bir karıĆıklıÄı gidermek için saçın kuru ve taranmıĆ
olduÄundan emin olun. Saçı Ćekillendirmek için onu bölĂŒmlere
ayırın.
âą Cihazı açmak için â â iĆaretli dĂŒÄmeyi 1-2 saniye basılı tutun. Dijital
gösterge yanıp sönmeye baĆlayacak ve cihaz otomatik olarak
ısınmaya baĆlayacaktır.
âą Saç tipinize uygun bir ısı ayarı seçmek için â+/-â dĂŒÄmesine basın.
Dijital ekran, seçilen ısı ayarına ulaĆılana kadar yanıp sönecektir.
SıcaklıÄa ulaĆıldıÄında, dijital ekranın rengi sabit kalacaktır.
LĂŒtfen aklınızda bulundurunuz: Cihaz sıcaklık ayarları 5 saniye
sonra otomatik olarak kilitlenecektir. (Bkz. Aktivasyon KontrolĂŒnĂŒn
DeÄiĆtirilmesi)
LĂŒtfen aklınızda bulundurunuz: Ćekillendirmeden önce, saçı
namlu etrafını saran elinizde evrensel ısı eldiveni taktıÄınızdan emin
olun.
âą Saç derisinden 2 inç uzaklıkta baĆlayarak bir kısım saç alın ve cihazı
saç kısmının yanına yerleĆtirin, cihazın ucunun aĆaÄıya, yani omuza
doÄru baktıÄından emin olun.
âą Saçı, tutamaÄa en yakın olan namlunun ĂŒst kısmına sarmaya
baĆlayın. Daha fazla saç kalmayana kadar saçı namlu boyunca aĆaÄı
doÄru sarmaya devam edin.
âą Saç tipinize baÄlı olarak saçın ucunu 5-8 saniye yerinde tutun.
Ardından saç kısmını gevĆetin veya serbest bırakın ve cihazı çekip
çıkarın.
âą Sacı Ćekillendirmeden önce kıvrımın soÄumasına izin verin.
âą Saçın her bölĂŒmĂŒ için tekrarlayın.
âą Kullandıktan sonra, cihazı kapatıp îĆini çekmek için â â dĂŒÄmesini
1-2 saniye basılı tutun.
âą Saklamadan önce cihazın soÄumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Hassas, ince, rengi açılmÄ±Ć veya boyalı saçlarınız varsa dĂŒĆĂŒk ısı
ayarlarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yĂŒksek ısı ayarlarını kullanın.
Saç tipinize uygun sıcaklıÄı kullandıÄınızdan emin olmanız için
ilk kullanımda bir deneme yapmanız önerilir. En dĂŒĆĂŒk ayardan
baĆlayın ve istediÄiniz sonuca ulaĆana kadar sıcaklıÄı artırın.
Seçilebilen 6 sıcaklık ayarı vardır: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C
ve 210°C.
Otomatik Kapanma
Bu cihazda ekstra gĂŒvenlik amaçlı otomatik kapanma özelliÄi vardır.
EÄer cihaz 60 dakikadan uzun sĂŒre devamlı açık kalırsa otomatik
olarak kapanır. Bu sĂŒre geçtikten sonra cihazı kullanmaya devam
etmek isterseniz gĂŒcĂŒ tekrar açmak için â â dĂŒÄmesini 1-2 saniye
basılı tutmanız yeterlidir.
Sıcaklık Matı
Cihaz yanında Ćekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanabileceÄiniz bir sıcaklık matı ile gelir. Kullanım sırasında,
verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile cihazı ısıya duyarlı olan
yĂŒzeylere koymayın. Cihazı kullandıktan sonra kapatın ve prizden
çekin. Ardından cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen
soÄumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacaÄı için cihazı
çocukların ulaĆamayacaÄı bir yerde tutmaya devam edin.
Isıya KarĆı Koruyucu Eldiven
ĂNEMLÄ°! Saçı cihazın etrafına sararken elin namluyla geçici
temastan korunmasına yardımcı olmak için, ĂŒrĂŒnle birlikte evrensel
bir âısıdan koruyucu eldivenâ gönderilmiĆtir. Isıya karĆı koruyucu
eldiven yalnızca ilk temas koruması saÄlamak için tasarlanmıĆtır.
Sıcak yĂŒzeyle uzun sĂŒreli temas rahatsızlıÄa neden olacaktır.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lĂŒtfen aĆaÄıdaki adımları takip
edin:
⹠Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu, cihazın
yanında gevĆek bir Ćekilde kendi etrafına sarın.
âą Cihazı sĂŒrekli prize baÄlı halde tutmayın.
⹠Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
C458E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna innan du börjar.
VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte kommer i
kontakt med huden, sÀrskilt ögon, öron, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte apparatens heta cylinder eller metalldelar
medan de Àr varma.
Byta aktiveringskontroll
VIKTIGT! Denna apparat har fördröjd aktiveringskontroll.
Omedelbart efter att du slagit pÄ apparaten kan du justera
temperaturinstÀllningarna. 5 sekunder efter att apparaten slagits
pÄ lÄses temperaturknapparna automatiskt. För att justera
vĂ€rmeinstĂ€llningarna trycker du ner knappen â+/-â under 1-2
sekunder. Detta kommer avaktivera lÄslÀget och göra det möjligt att
Àndra instÀllningar. För att stÀnga av apparaten nÀr den Àr i lÄslÀget
trycker du ner knappen mĂ€rkt med â â tills apparaten stĂ€ngs av.
BRUKSANVISNING
⹠Se till att hÄret Àr torrt och kamma igenom det för att ta bort
eventuella knutar. Dela upp hÄret i sektioner som Àr redo för
styling.
âą Starta apparaten genom att hĂ„lla ned knappen â â i 1â2 sekunder.
Den digitala skÀrmen börjar blinka och apparaten börjar vÀrmas
upp automatiskt.
⹠VÀlj en temperatur som passar din hÄrtyp genom att trycka
pĂ„ â+/-â. Den digitala displayen blinkar tills den valda
temperaturinstÀllningen nÄs. NÀr temperaturen har nÄtts börjar
den digitala displayen att lysa med ett fast sken.
Observera: Apparatens temperaturinstÀllningar lÄses automatiskt
efter 5 sekunder (se âBrytaraktiveringskontrollâ).
Observera: Kontrollera att du bÀr vÀrmeskyddsvanten pÄ den hand
som rullar hÄret kring cylindern innan du börjar styla.
⹠Ta en hÄrsektion och placera apparaten bredvid den, 2 cm frÄn
hÄrbotten. Kontrollera att apparatens Ànda pekar nedÄt mot axeln.
⹠Börja rulla hÄret kring cylinderns översta del, nÀrmast skaftet.
FortsÀtt rulla hÄret lÀngs cylindern tills allt hÄr har snurrats.
âą HĂ„ll hĂ„rtoppen pĂ„ plats i 5â8 sekunder, beroende pĂ„ hĂ„rtyp. Rulla
sedan upp eller slÀpp hÄrsektionen och ta bort apparaten.
âą LĂ„t locken svalna innan du stylar den.
⹠Upprepa i varje hÄrsektion.
⹠StÀng av apparaten nÀr du Àr klar genom att hÄlla ned knappen
â â i 1â2 sekunder och dra ur vĂ€ggkontakten.
⹠LÄt apparaten svalna innan du lÀgger undan den.
VÀrmeinstÀllningar
AnvÀnd den lÀgre temperaturinstÀllningen om du har ömtÄligt,
tunt, blekt eller fÀrgat hÄr. AnvÀnd de högre temperaturerna
för tjockare hÄr. Vi rekommenderar att du utför ett test vid det
första anvÀndningstillfÀllet för att sÀkerstÀlla att rÀtt temperatur
anvÀnds för din hÄrtyp. Börja pÄ den lÀgsta instÀllningen och höj
temperaturen tills önskat resultat uppnÄs.
Det înns 6 temperaturinstĂ€llningar att vĂ€lja mellan: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C och 210 °C.
Automatisk avstÀngning
Apparaten har automatiskt avstÀngning för extra sÀkerhet. Om
apparaten Àr pÄslagen mer Àn 60 minuter Ät gÄngen stÀngs den av
automatiskt. Om du vill fortsÀtta anvÀnda apparaten trycker du och
hĂ„ller in knappen â â under 1-2 sekunder för att slĂ„ pĂ„ strömmen.
VĂ€rmematta
Apparaten levereras med en vÀrmematta som anvÀnds under och
efter stylingen. LÀgg inte apparaten pÄ vÀrmekÀnsliga ytor under
anvÀndningen, inte ens om den ligger pÄ vÀrmemattan. StÀng av
apparaten efter anvÀndning och dra ur kontakten. Vira genast in
apparaten i den medföljande vÀrmemattan och lÄt den svalna helt.
FortsĂ€tt att hĂ„lla den utom rĂ€ckhĂ„ll för barn eftersom det tar îera
minuter innan den svalnar.
VĂ€rmeskyddande vante
VIKTIGT! En universell vÀrmeskyddande vante medföljer för att
skydda handen frÄn tillfÀllig kontakt med cylindern nÀr hÄret rullas
kring apparaten. VÀrmeskyddsvanten Àr endast avsedd för skydd
vid kortvarig kontakt. LĂ€ngre kontakt med den heta ytan orsakar
obehag.
SKĂTSEL OCH UNDERHĂ
LL
Följ nedanstÄende steg för att hÄlla apparaten i bÀsta skick:
⹠Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst vid sidan
av nÀr du lÀgger undan apparaten.
⹠AnvÀnd inte apparaten med helt strÀckt elkabel.
⹠Dra alltid ur kontakten efter anvÀndning.
ĐлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșОД ŃОпŃŃ ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃî
ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ: ĐŃĐ±ĐžĐ»ĐžŃ ĐĄĐĐ Đ
ĐŃĐŸĐŒŃŃĐ»Đ”ĐœĐœĐ°Ń Đ·ĐŸĐœĐ° ĐĐ°Đ»Ń ĐŽŃ ĐĐ°Đ»ŃĐČĐžĐœĐž
59141 ĐĐČĐž
Đ€ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ĐĐŒĐżĐŸŃŃĐ”Ń: ĐĐР«ĐŃĐ±ĐžĐ»ĐžŃ ĐĐŸŃŃĐŸĐș»
117405, ĐĐŸŃĐșĐČĐ°, ŃĐ» ĐĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐ°Ń ĐŽ.60Đ
ЀаĐșŃ +7 495-7874389
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐĐžŃĐ°Đ”
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ”
Produktspezifikationen
Marke: | BaByliss |
Kategorie: | Lockenstab |
Modell: | Salon Brilliance Conical C458E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BaByliss Salon Brilliance Conical C458E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lockenstab BaByliss
6 Oktober 2024
30 September 2024
13 September 2024
11 September 2024
BaByliss Hydro-Fusion Anti-Frizz Curl Secret C1700U Bedienungsanleitung
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Bedienungsanleitung Lockenstab
- Lockenstab AFK
- Lockenstab Clatronic
- Lockenstab Emerio
- Lockenstab Coline
- Lockenstab Tristar
- Lockenstab Medion
- Lockenstab Philips
- Lockenstab SilverCrest
- Lockenstab Adler
- Lockenstab Beper
- Lockenstab Bestron
- Lockenstab Camry
- Lockenstab Princess
- Lockenstab Trisa
- Lockenstab Gorenje
- Lockenstab Jata
- Lockenstab Koenic
- Lockenstab Severin
- Lockenstab Teesa
- Lockenstab Bomann
- Lockenstab Melissa
- Lockenstab Taurus
- Lockenstab Tefal
- Lockenstab Beurer
- Lockenstab ECG
- Lockenstab König
- Lockenstab Mesko
- Lockenstab Blaupunkt
- Lockenstab Braun
- Lockenstab Eldom
- Lockenstab Eta
- Lockenstab Grundig
- Lockenstab Palson
- Lockenstab Solac
- Lockenstab Edeka
- Lockenstab Livoo
- Lockenstab DCG
- Lockenstab Easy Home
- Lockenstab ProfiCare
- Lockenstab LĂŒmme
- Lockenstab Mia
- Lockenstab Rowenta
- Lockenstab Sencor
- Lockenstab Maxwell
- Lockenstab Efbe-Schott
- Lockenstab Optimum
- Lockenstab Scarlett
- Lockenstab Calor
- Lockenstab Carmen
- Lockenstab Remington
- Lockenstab GA.MA
- Lockenstab Termozeta
- Lockenstab Valera
- Lockenstab Wahl
- Lockenstab Dyson
- Lockenstab Maxxmee
- Lockenstab Revamp
- Lockenstab Be Cool
- Lockenstab OBH Nordica
- Lockenstab Zelmer
- Lockenstab Esperanza
- Lockenstab Innoliving
- Lockenstab Vitek
- Lockenstab Aurora
- Lockenstab Izzy
- Lockenstab Saturn
- Lockenstab Petra Electric
- Lockenstab Revlon
- Lockenstab Conair
- Lockenstab Max Pro
- Lockenstab Mermade
- Lockenstab Saint Algue
- Lockenstab Lafe
- Lockenstab Lollabiz
- Lockenstab Create
- Lockenstab Hacienda
- Lockenstab Paul Mitchell
- Lockenstab MAX Professional
- Lockenstab CHI
- Lockenstab Demeliss
- Lockenstab Mermade Hair
- Lockenstab Ardin
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
9 Oktober 2024
2 Oktober 2024
16 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
12 September 2024
11 September 2024
11 September 2024