BaByliss Bronze Shimmer Wand C456E Bedienungsanleitung
BaByliss
Lockenstab
Bronze Shimmer Wand C456E
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss Bronze Shimmer Wand C456E (2 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
FRANĂAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/07
Fabriqué en Chine
Made in China
C456E-F94h
C456E
Read the safety instructions îrst.
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance
coming into direct contact with the skin, in particular the eyes, ears,
face and neck.
WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of the
appliance whilst hot.
Switch Activation Control
IMPORTANT! This appliance features delayed activation control.
Immediately after turning the appliance on, you are able to adjust
the temperature settings. After 5 seconds of the appliance being
on, the temperature buttons will automatically lock. To adjust the
heat settings, hold down the â+/-â button for 1-2 seconds. This will
deactivate the lock mode and allow the settings to be changed. To
turn oî the appliance whilst in lock mode, hold down the button
marked until the appliance switches oî.
HOW TO USE
âą Ensure the hair is dry and combed through to remove any tangles.
Divide the hair into sections ready for styling.
âą Press and hold the button marked for 1-2 seconds to turn
the appliance on. The digital display will start îashing and the
appliance will automatically start heating up.
âą Press the â+/-â button to select a heat setting suitable for your hair
type. The digital display will îash until the desired heat setting has
been reached. Once the temperature has been reached, the digital
display will remain solid in colour.
Please note: The appliance temperature settings will lock
automatically after 5 seconds. (See Switch Activation Control).
Please note: Before styling, make sure the universal heat glove is
worn on the hand which is wrapping the hair around the barrel.
âą Take a section of hair, starting 2 inches from the scalp and place
the appliance next to the hair section, ensuring the end of the
appliance is pointing down towards the shoulder.
âą Start winding the hair around the top part of the barrel closest to
the handle. Keep winding the hair down the length of the barrel
until there is no more hair to wrap around.
âą Hold the end of the hair in place for 5-8 seconds depending on
your hair type. Then unwind or release the section of hair and pull
the appliance away.
âą Allow the curl to cool before styling.
âą Repeat for each section of hair.
âą After use, press and hold the button for 1-2 seconds to switch oî
and unplug the appliance.
âą Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, îne, bleached or coloured hair, use the lower
heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings. It is
suggested to always complete a test on initial use to ensure the
correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest
setting and increase the temperature until the desired result is
achieved.
There are 6 temperature settings to select from; 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C and 210°C.
Auto Shut Oî
This appliance has an automatic shut oî feature for added safety. If
the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously,
it will automatically switch oî. If you wish to continue using the
appliance after this time, simply press and hold the button for 1-2
seconds to turn the power on again.
Heat Mat
The appliance comes with a heat mat for use during and after styling.
During use, do not place the appliance on any heat sensitive surface,
even when using the heat mat provided. After use, switch oî and
unplug the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
mat provided and allow to fully cool down. Continue to keep it out
of reach of children, as it will remain hot for several minutes.
Heat Protective Glove
IMPORTANT! A universal heat protective glove has been supplied
to help protect the hand from temporary contact with the barrel
when wrapping the hair around the appliance. Please note the heat
protective glove is only designed to give initial contact protection.
Discomfort will be caused with prolonged contact with the hot
surface.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition, please
follow the steps below:
âą Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead
loosely by the side of the appliance.
âą Do not use the appliance at a stretch from the power point.
âą Always unplug after use.
C456E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Veillez Ă ce que la surface chaude de lâappareil
nâentre pas en contact direct avec la peau, en particulier les yeux, les
oreilles, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le tube chauîant ou les piĂšces
mĂ©talliques de lâappareil lorsquâelles sont chaudes.
Commande dâactivation de lâinterrupteur
IMPORTANT ! Cet appareil est dotĂ© dâune commande dâactivation
retardĂ©e. ImmĂ©diatement aprĂšs avoir allumĂ© lâappareil, vous
pouvez ajuster les réglages de température. AprÚs 5 secondes
de mise en marche de lâappareil, les boutons de tempĂ©rature
se verrouillent automatiquement. Pour modiîer les rĂ©glages de
température, maintenez le bouton « +/- » enfoncé pendant 1 à 2
secondes. Cela désactivera le mode verrouillage et permettra de
modiîer les rĂ©glages. Pour Ă©teindre lâappareil alors quâil est en mode
verrouillage, maintenez le bouton marquĂ© enfoncĂ© jusquâĂ ce que
lâappareil sâĂ©teigne.
INSTRUCTIONS DâUTILISATION
âą Assurez-vous dâavoir les cheveux secs et peignez-les pour Ă©liminer
tout nĆud. SĂ©parez vos cheveux en mĂšches. Ils sont maintenant
prĂȘts Ă ĂȘtre coiîĂ©s.
⹠Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 à 2 secondes pour
allumer lâappareil. Lâaîchage numĂ©rique se met Ă clignoter et
lâappareil commence automatiquement Ă chauîer.
⹠Appuyez sur le bouton « +/- » pour sélectionner le réglage de
tempĂ©rature adaptĂ© Ă votre type de cheveux. Lâaîchage numĂ©rique
clignote jusquâau moment oĂč la tempĂ©rature sĂ©lectionnĂ©e est
atteinte. Une fois la tempĂ©rature atteinte, lâaîchage numĂ©rique
sâallume en continu.
PrĂ©cisions : Les rĂ©glages de tempĂ©rature de lâappareil se verrouillent
automatiquement aprĂšs 5 secondes. (Voir Commande dâactivation
de lâinterrupteur).
PrĂ©cisions : Avant de procĂ©der au coiîage, veillez Ă porter le gant
de protection contre la chaleur universel sur la main qui enroule les
cheveux autour du tube.
⹠Prenez une mÚche de cheveux, en commençant à 5 cm du cuir
chevelu, et placez lâappareil Ă cĂŽtĂ© de la mĂšche de cheveux, en
vous assurant que lâextrĂ©mitĂ© de lâappareil est dirigĂ©e vers le bas,
en direction de lâĂ©paule.
⹠Commencez à enrouler les cheveux autour de la partie supérieure
du tube la plus proche de la poignée. Continuez à enrouler les
cheveux le long du tube jusquâĂ ce quâil nây ait plus de cheveux Ă
enrouler autour.
âą Maintenez lâextrĂ©mitĂ© de la mĂšche de cheveux en place pendant
5 à 8 secondes selon le type de cheveux. Ensuite, déroulez ou
relĂąchez la mĂšche de cheveux et retirez lâappareil.
âą Laissez refroidir la boucle avant de la coiîer.
âą RĂ©pĂ©tez lâopĂ©ration pour chaque mĂšche de cheveux.
⹠AprÚs utilisation, maintenez le bouton enfoncé pendant 1 à 2
secondes pour Ă©teindre lâappareil et dĂ©branchez-le.
âą Laissez lâappareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux dĂ©licats, îns, dĂ©colorĂ©s ou colorĂ©s,
utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux
plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On
conseille de toujours eîectuer un test lors de la premiĂšre utilisation
pour sâassurer dâutiliser la tempĂ©rature correcte sur le type de
cheveux. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la
tempĂ©rature jusquâĂ lâobtention du rĂ©sultat souhaitĂ©.
Vous disposez de 6 réglages de température au choix entre : 160 °C,
170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C et 210 °C.
ArrĂȘt automatique
Cet appareil a une fonction dâarrĂȘt automatique pour plus de
sĂ©curitĂ©. Si lâappareil reste allumĂ© en continu pendant plus de 60
minutes, il sâĂ©teindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer
Ă utiliser lâappareil au-delĂ de ce temps, il vous suît de maintenir le
bouton enfoncĂ© pendant 1 Ă 2 secondes pour remettre lâappareil
en marche.
Tapis thermorésistant
Lâappareil est fourni avec un tapis thermorĂ©sistant Ă utiliser pendant
et aprĂšs le coiîage. En cours dâutilisation, ne posez jamais lâappareil
sur une surface sensible Ă la chaleur, mĂȘme quand vous utilisez
le tapis thermorésistant fourni. AprÚs utilisation, éteignez et
dĂ©branchez lâappareil. Enroulez immĂ©diatement lâappareil dans le
tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir complÚtement.
Laissez-le hors de portée des enfants, car il restera trÚs chaud encore
pendant plusieurs minutes.
Gant de protection contre la chaleur
IMPORTANT ! Gant de protection pour protéger les doigts en cas de
contact avec le tube chauîant lorsque vous enroulez les mĂšches de
cheveux autour de celui-ci. Veuillez noter que le gant de protection
est uniquement conçu pour assurer une protection en cas de
contact bref. Un contact prolongé avec la surface brulante entraßne
une gĂȘne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur Ă©tat possible, veuillez
respecter les consignes ci-dessous :
âą Nâenroulez pas le cordon autour de lâappareil ; laissez-le plutĂŽt sur
le cĂŽtĂ© de lâappareil, grossiĂšrement enroulĂ©.
âą Nâutilisez pas lâappareil en tirant sur le cordon dâalimentation.
âą DĂ©branchez-le toujours aprĂšs utilisation.
C456E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiĂe GerĂ€teoberîĂ€che
nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den Augen,
den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt.
WARNUNG! BerĂŒhren Sie weder den Heizstab noch die Metallteile
des GerÀts, solange diese heià sind.
SchalterbetÀtigungskontrolle
WICHTIG! Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine verzögerte
BetÀtigungskontrolle. Unmittelbar nach dem Einschalten des GerÀts
können Sie die Temperatureinstellungen vornehmen. Wenn das
GerÀt 5 Sekunden eingeschaltet ist, werden die Temperaturtasten
automatisch gesperrt. Um die Temperaturstufen anzupassen, halten
Sie die Taste â+/-â 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt. Dadurch wird der
Sperrmodus deaktiviert und die Einstellungen können geÀndert
werden. Um das GerÀt im Sperrmodus auszuschalten, halten Sie
die mit gekennzeichnete Taste gedrĂŒckt, bis sich das GerĂ€t
ausschaltet.
GEBRAUCHSANLEITUNG
⹠Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und kÀmmen Sie es
durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das Haar in Haarpartien zum
Stylen ab.
âą DrĂŒcken Sie die mit gekennzeichnete Taste 1-2 Sekunden lang,
um das GerÀt einzuschalten. Die Digitalanzeige beginnt zu blinken
und das GerÀt beginnt automatisch mit dem Aufheizen.
âą DrĂŒcken Sie die Taste â+/-â, um eine fĂŒr Ihren Haartyp geeignete
Temperatureinstellung auszuwÀhlen. Die Digitalanzeige blinkt so
lange, bis die gewĂŒnschte Temperatur erreicht wurde. Sobald die
Temperatur erreicht wurde, leuchtet die Digitalanzeige dauerhaft.
Hinweis: Die Temperatureinstellungen werden nach 5 Sekunden
automatisch gesperrt (siehe SchalterbetÀtigungskontrolle).
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Stylen, dass der universelle
Hitzeschutzhandschuh an der Hand getragen wird, die das Haar um
den Heizstab legt.
âą Nehmen Sie ca. 5 cm von der Kopfhaut entfernt beginnend eine
StrÀhne und setzen Sie das GerÀt nahe der StrÀhne an. Achten Sie
dabei darauf, dass das Ende des GerÀts nach unten zur Schulter
zeigt.
⹠Beginnen Sie, das Haar um den oberen Teil des Heizstabs möglichst
nahe am Griî zu wickeln. Wickeln Sie das Haar entlang des
Heizstabs, bis Sie das gesamte Haar um den Stab gewickelt haben.
⹠Halten Sie das Ende der StrÀhne je nach Haartyp 5-8 Sekunden
lang so fest. Wickeln Sie dann die StrÀhne ab oder lösen Sie sie und
ziehen Sie das GerÀt weg.
âą Lassen Sie die Locke vor dem Stylen auskĂŒhlen.
âą FĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
âą DrĂŒcken Sie zum Ausschalten nach Gebrauch die Taste 1-2
Sekunden lang und ziehen Sie den Netzstecker.
âą Lassen Sie das GerĂ€t vor dem Verstauen auskĂŒhlen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empîndliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar
haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung.
FĂŒr dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung.
Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test
durchzufĂŒhren, um sicherzustellen, dass die fĂŒr den Haartyp
passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das
gewĂŒnschte Ergebnis erreicht haben.
Es stehen 6 Temperatureinstellungen zur Auswahl: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C und 210 °C.
Automatische Abschaltfunktion
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine automatische Abschaltfunktion
fĂŒr zusĂ€tzliche Sicherheit. Wenn das GerĂ€t lĂ€nger als 60 Minuten
kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus. Wenn
Sie das GerĂ€t nach dieser Zeit weiter benutzen möchten, drĂŒcken Sie
einfach 1-2 Sekunden lang die Taste , um es wieder einzuschalten.
Hitzeschutzmatte
Dem GerĂ€t liegt eine Hitzeschutzmatte fĂŒr den Einsatz wĂ€hrend und
nach dem Styling bei. Legen Sie das GerÀt wÀhrend des Betriebs
nicht auf eine hitzeempîndliche OberîĂ€che, auch dann nicht,
wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzmatte verwenden. Nach
dem Gebrauch das GerÀt ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Wickeln Sie das GerÀt sofort in die mitgelieferte
Hitzeschutzmatte und lassen Sie es abkĂŒhlen. Bewahren Sie es
weiterhin auĂerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es noch
einige Minuten heiĂ bleibt.
Hitzeschutzhandschuh
WICHTIG! Im Lieferumfang ist ein universeller Hitzeschutzhandschuh
enthalten, der die Hand beim Wickeln der Haare um das GerÀt vor
einem kurzzeitigen Kontakt mit dem Stab schĂŒtzt. Bitte beachten
Sie, dass der Hitzeschutzhandschuh nur als Schutz fĂŒr den kurzen
Kontakt konzipiert wurde. Ein lĂ€ngerer Kontakt mit der heiĂen
OberîĂ€che verursacht Beschwerden.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr GerÀt in einem möglichst guten Zustand zu erhalten,
befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
⹠Das Kabel nicht um das GerÀt wickeln, sondern locker neben dem
GerÀt aufrollen.
⹠Ziehen Sie beim Gebrauch des GerÀts nicht am Netzkabel.
âą Nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
C456E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het
apparaat niet in direct contact komt met de huid, met name ogen,
oren, gezicht en nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete staaf en metalen onderdelen niet
aan wanneer het apparaat warm is.
Temperatuurvergrendeling
BELANGRIJK! Dit apparaat is voorzien van automatische
temperatuurvergrendeling. Direct na het inschakelen van het
apparaat kunt u de temperatuur aanpassen. Zodra het apparaat 5
seconden aanstaat, worden de temperatuurknoppen automatisch
vergrendeld. Druk om de temperatuur aan te passen 1-2 seconden
op de â+/-â-knop. Hierdoor wordt de vergrendeling opgeheven en
kan de temperatuur weer worden aangepast. Houd om het apparaat
in de vergrendelde modus uit te schakelen, de knop ingedrukt tot
het apparaat zichzelf uitschakelt.
INSTRUCTIES
âą Zorg dat het haar droog is en kam het goed door om eventuele
klitten te verwijderen. Verdeel het haar in strengen voordat u het
gaat stylen.
âą Zet het apparaat aan door 1-2 seconden op de knop te drukken.
Het digitale display begint te knipperen en het apparaat warmt
automatisch op.
âą Druk op â+/-â om een geschikte warmte-instelling voor uw haartype
te kiezen. Het digitale display knippert totdat de gewenste
warmte-instelling is bereikt. Zodra de temperatuur is bereikt, blijft
het digitale display ononderbroken branden.
Let op: Na 5 seconden worden de temperatuurinstellingen van het
apparaat automatisch vergrendeld. (Zie Temperatuurvergrendeling).
Let op: Draag tijdens het stylen altijd de universele
hittebeschermende handschoen om de hand te beschermen
waarmee u het haar rond de staaf wikkelt.
âą Neem een streng haar en houd het apparaat op 5 cm van de
hoofdhuid naast de lok, met het uiteinde van het apparaat omlaag,
richting de schouder.
âą Begin het haar rond het bovenste deel van de staaf te wikkelen
die zich het dichtst bij de handgreep bevindt. Blijf het haar over de
lengte rond de staaf wikkelen, tot het einde van de lok is bereikt.
âą Houd het uiteinde van het haar 5-8 seconden vast, afhankelijk van
uw haartype. Wikkel of maak de haarlok los en trek het apparaat
weg.
âą Laat de krul afkoelen voordat u gaat stylen.
âą Herhaal dit voor elke streng haar.
âą Druk na gebruik de knop 1-2 seconden in om het apparaat uit te
zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
âą Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, îjn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan
de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, kunt u de hogere
temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst
een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de
juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin met
de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste
resultaat wordt bereikt.
U kunt uit zes temperatuurinstellingen kiezen: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C en 210 °C.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra
veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten
continu is ingeschakeld, schakelt het zichzelf automatisch uit. Wilt u
hierna het apparaat blijven gebruiken, druk dan 1-2 seconden op de
â â-knop om het weer in te schakelen.
Warmtemat
Het apparaat wordt geleverd met een warmtemat voor gebruik
tijdens en na het stylen. Zet het apparaat tijdens het gebruik niet
op een hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de meegeleverde
warmtemat gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de
meegeleverde warmtemat en laat het volledig afkoelen. Houd het
apparaat steeds buiten bereik van kinderen aangezien het nog een
aantal minuten warm zal blijven.
Hittebeschermende handschoen
BELANGRIJK! Een universele hittebeschermende handschoen wordt
meegeleverd om uw hand te beschermen tegen tijdelijk contact
met de staaf terwijl u het haar rond het apparaat wikkelt. Houd er
rekening mee dat de hittebeschermende handschoen alleen bij een
korte aanraking bescherming biedt. Langdurig contact met het hete
oppervlak kan ongemak veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande
stappen te volgen:
âą Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes
op naast het apparaat.
âą Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf
het stopcontact.
âą Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
C456E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la superîcie calda
dellâapparecchio entri in diretto contatto con la pelle, in particolare
con occhi, orecchie, viso e collo.
ATTENZIONE! Non toccare i ferri o le parti metalliche
dellâapparecchio quando Ăš caldo.
Controllo di attivazione interruttore
IMPORTANTE! Lâapparecchio Ăš dotato di controllo di attivazione
ritardato. Subito dopo lâaccensione, Ăš possibile regolare le
impostazioni di temperatura. Dopo 5 secondi di accensione
dellâapparecchio, i pulsanti della temperatura si bloccheranno
automaticamente. Per regolare le impostazioni di temperatura,
tenere premuto il pulsante â+/-â per 1-2 secondi, disattivando cosĂŹ
la modalitĂ di blocco e consentendo la modiîca delle impostazioni.
Per spegnere lâapparecchio in modalitĂ di blocco, tenere premuto il
pulsante îno allo spegnimento dellâapparecchio.
UTILIZZO
âą Accertare che i capelli siano asciutti e pettinati per rimuovere
eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche pronte per
lâacconciatura.
âą Per accendere lâapparecchio, premere e tenere premuto il pulsante
per 1-2 secondi. ll display digitale inizierĂ a lampeggiare e
lâapparecchio a riscaldarsi automaticamente.
âą Premere il pulsante â+/-â per selezionare unâimpostazione di
temperatura idonea al proprio tipo di capello. Il display digitale
lampeggerĂ îno al raggiungimento della temperatura selezionata.
Una volta raggiunta la temperatura, il display digitale rimarrĂ îssa.
N.B.: le impostazioni di temperatura dellâapparecchio si
bloccheranno automaticamente dopo 5 secondi. (Controllo di
attivazione interruttore).
N.B.: prima di procedere con lâacconciatura, indossare il guanto
termico universale sulla mano che arrotola le ciocche attorno al
ferro.
âą Prendere una ciocca di capelli, partendo circa 5 cm sopra il cuoio
capelluto, e posizionarvi lâapparecchio accanto, in modo che
lâestremitĂ dellâapparecchio sia rivolta verso il basso verso la spalla.
âą Iniziare ad arrotolare la ciocca attorno alla parte superiore del ferro
piĂč vicina allâimpugnatura. Continuare ad arrotolare i capelli sulla
lunghezza del ferro îno a esaurimento.
âąT enere in posa lâestremitĂ della ciocca per 5-8 secondi in funzione
del tipo di capello. Quindi srotolare o lasciare la ciocca di capelli e
allontanare lâapparecchio.
âą Lasciare raîreddare i ricci prima di procedere con lâacconciatura.
âą Ripetere per ogni ciocca di capelli.
âą Dopo lâutilizzo, premere e tenere premuto il pulsante per 1-2
secondi per spegnere e scollegare lâapparecchio.
âą Lasciare raîreddare lâapparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, îni, decolorati o colorati, utilizzare lâimpostazione
di temperatura ridotta. Per capelli piĂč spessi, utilizzare lâimpostazione
di temperatura maggiore. Allâinizio, si consiglia di eîettuare sempre
un test sullâuso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con lâimpostazione
piĂč bassa e aumentare la temperatura îno al raggiungimento del
risultato desiderato.
Le impostazioni di temperatura selezionabili sono 6, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C e 210°C.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico
per una maggiore sicurezza. Se lâapparecchio viene usato per piĂč di
60 minuti consecutivi, si spegnerĂ automaticamente. Se si desidera
continuare a utilizzare lâapparecchio dopo tale periodo di tempo, Ăš
suîciente premere e tenere premuto il pulsante per 1-2 secondi
per riaccendere lâapparecchio.
Involucro termico
Lâapparecchio viene fornito con un involucro termico da usare
durante e dopo lâacconciatura. Non posizionare lâapparecchio su
superîci sensibili al calore anche quando si usa lâinvolucro termico
in dotazione. Dopo lâuso, spegnere e scollegare lâapparecchio.
Avvolgere immediatamente lâapparecchio nellâinvolucro termico
in dotazione e lasciare raîreddare completamente. Continuare
a tenere lâapparecchio fuori dalla portata dei bambini in quanto
rimarrĂ caldo per diversi minuti.
Guanto di protezione termica
IMPORTANTE! Ă stato fornito un guanto di protezione termica per
proteggere la mano dal contatto temporaneo con il ferro durante
lâavvolgimento dei capelli sullâapparecchio. Si osservi che il guanto
di protezione termica Ăš stato progettato esclusivamente per fornire
una protezione iniziale dal contatto. Lâuso prolungato a contatto con
superîci roventi provoca ustioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere lâapparecchio nelle migliori condizioni possibili,
procedere come segue:
âą Non avvolgere il cavo intorno allâapparecchio, ma avvolgerlo senza
stringere troppo nella parte laterale dellâapparecchio.
âą Non utilizzare lâapparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
âą Scollegare sempre la spina dopo lâuso.
C456E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
ÂĄADVERTENCIA! Evite que la superîcie caliente del aparato entre en
contacto directo con la piel, especialmente con los ojos, los oĂdos, el
rostro y el cuello.
ÂĄADVERTENCIA! No toque los cilindros calientes ni las piezas de
metal del aparato mientras esté caliente.
Control de activaciĂłn mediante interruptor
ÂĄIMPORTANTE! Este aparato cuenta con un control de activaciĂłn
retardada. Inmediatamente después de haber encendido el
aparato, podrĂĄ ajustar la temperatura. Al cabo de 5 segundos de
estar encendido, se bloquearĂĄn automĂĄticamente los botones de
temperatura. Para ajustar la temperatura, mantenga pulsado el
botón «+/-» durante 1 o 2 segundos. Esto desactivarå el modo de
bloqueo y permitirĂĄ cambiar los ajustes. Para apagar el aparato
mientras estĂĄ en el modo de bloqueo, mantenga pulsado el botĂłn
identiîcado con hasta que se apague.
MODO DE EMPLEO
âą AsegĂșrese de que el cabello estĂ© seco y cepillado para eliminar
cualquier enredo. Separe el cabello en secciones listas para el
peinado.
âą Mantenga pulsado el botĂłn identiîcado con durante 1 o 2
segundos para encender el aparato. La pantalla digital comenzarĂĄ
a parpadear y el aparato comenzarĂĄ automĂĄticamente a calentarse.
⹠Pulse el botón «+/-» para seleccionar un ajuste de temperatura
adecuado para su tipo de cabello. La pantalla digital parpadearĂĄ
hasta que se haya alcanzado la temperatura deseada. Una vez
alcanzada la temperatura, la pantalla digital permanecerĂĄ de un
color îjo.
Tenga en cuenta que: Los ajustes de temperatura del aparato se
bloquearĂĄn automĂĄticamente al cabo de 5 segundos (consulte el
apartado «Control de activación mediante interruptor»).
Tenga en cuenta que: Antes de comenzar a peinar, debe asegurarse
de llevar puesto el guante térmico universal en la mano que
envuelve el cabello alrededor del cilindro.
âą Tome una secciĂłn de cabello âa unos cinco centĂmetros del
cuero cabelludoâ y coloque el aparato prĂłximo a dicha secciĂłn
de cabello, asegurĂĄndose de que el extremo del aparato apunte
hacia el hombro.
âą Comience a enrollar el cabello alrededor del extremo del cilindro
mĂĄs cercano al mango. Siga enrollando el cabello a lo largo de toda
la longitud del cilindro hasta haberlo enrollado todo.
âą Sujete el extremo de la secciĂłn de cabello durante 5-8 segundos,
dependiendo de su tipo de cabello. Luego, desenrolle o suelte la
secciĂłn de cabello y retire el aparato.
âą Deje que el rizo se enfrĂe antes de peinarlo.
âą Repita en cada una de las secciones de cabello.
âą Una vez usado el aparato, pulse el botĂłn durante 1 o 2 segundos
para apagarlo y, luego, desenchĂșfelo.
âą DĂ©jelo enfriar antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, îno, decolorado o teñido, use el ajuste
de temperatura mĂĄs bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de
temperatura mĂĄs alto. Se recomienda realizar siempre una prueba
completa al usar el aparato por primera vez para garantizar la
elecciĂłn de la temperatura correcta en funciĂłn del tipo de cabello.
Comience con el ajuste mĂĄs bajo y aumente la temperatura hasta
obtener el resultado deseado.
Hay 6 ajustes de temperatura entre los que elegir: 160 °C, 170 °C, 180
°C, 190 °C, 200 °C y 210 °C.
Apagado automĂĄtico
Este aparato cuenta con una funciĂłn de apagado automĂĄtico para
una mayor seguridad. El aparato se apagarĂĄ automĂĄticamente tras
60 minutos de estar encendido ininterrumpidamente. Si desea
seguir usando el aparato al cabo de ese periodo, simplemente
mantenga pulsado el botĂłn durante 1 o 2 segundos para volver
a encenderlo.
Funda térmica
El aparato viene con una funda térmica para usar durante y
después del peinado. Durante su uso, no coloque el aparato
sobre superîcies sensibles al calor, incluso cuando se use la funda
tĂ©rmica suministrada. Tras usar el aparato, apĂĄguelo y desenchĂșfelo.
Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica
suministrada y deje que se enfrĂe por completo. MantĂ©ngalo alejado
del alcance de los niños, p1-ya que permanecerå caliente durante varios
minutos.
Guante de protección térmica
ÂĄIMPORTANTE! Se suministra con el aparato un guante de protecciĂłn
térmica para proteger su mano del contacto temporal con el cilindro
mientras enrolla el cabello a su alrededor. Tenga en cuenta que el
guante de protección térmica solo estå diseñado para proporcionar
una protecciĂłn contra el primer contacto. El contacto prolongado
con la superîcie caliente serĂĄ causa de incomodidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los
siguientes pasos:
âą No envuelva el cable alrededor del aparato; enrĂłllelo de forma
holgada al lado del aparato.
âą No use el aparato a una distancia considerable de la toma de
corriente.
âąDesenchĂșfelo siempre despuĂ©s de su uso.
C456E
Leia primeiro as instruçÔes de segurança.
AVISO! Tome as devidas precauçÔes de modo a evitar que a
superfĂcie quente do aparelho entre em contacto direto com a pele,
particularmente com os olhos, orelhas, cara e pescoço.
AVISO! NĂŁo toque no cilindro quente ou nas partes metĂĄlicas do
aparelho enquanto estiverem quentes.
Controlo de ativação do interruptor
IMPORTANTE! Este aparelho possui controlo de ativação retardado.
Imediatamente apĂłs ligar o aparelho, poderĂĄ ajustar as deîniçÔes
de temperatura. 5 segundos após ter ligado o aparelho, os botÔes
de temperatura serĂŁo automaticamente bloqueados. Para ajustar
as deîniçÔes de calor, mantenha pressionado o botĂŁo â+/-â durante
1-2 segundos. Isto desativarĂĄ o modo de bloqueio e permitirĂĄ que
as deîniçÔes sejam alteradas. Para desligar o aparelho no modo de
bloqueio, mantenha pressionado o botão até que o aparelho se
desligue.
COMO UTILIZAR
âą Certiîque-se de que o cabelo estĂĄ seco e bem penteado para
remover qualquer nĂł. Divida o cabelo em madeixas prontas para
pentear.
âą Pressione e segure o botĂŁo marcado com durante 1-2 segundos
para ligar o aparelho. O mostrador digital começarå a piscar e o
aparelho começarå a aquecer automaticamente.
âą Pressione o botĂŁo â+/-â para selecionar uma deînição de calor
adequada ao seu tipo de cabelo. O indicador digital vai piscar
até que a temperatura pretendida seja atingida. Logo que a
temperatura for atingida, o mostrador digital permanecerĂĄ com
uma cor uniforme.
Atenção: As deîniçÔes de temperatura do aparelho serĂŁo
bloqueadas automaticamente apĂłs 5 segundos. (Ver Controlo de
Ativação de Interruptor).
Atenção: Antes de pentear, certiîque-se de que a luva de calor
universal estĂĄ na mĂŁo que envolve o cabelo em redor do cilindro.
âą Pegue numa secção de cabelo, começando a 5 centĂmetros do
couro cabeludo e coloque o aparelho junto da secção de cabelo,
garantindo que a extremidade do aparelho estĂĄ apontada para
baixo, na direção do ombro.
âą Comece a enrolar o cabelo em redor da parte superior do cilindro
mais prĂłxima do manĂpulo. Continue a enrolar o cabelo ao longo
do comprimento do cilindro até não haver mais cabelo para
enrolar.
⹠Mantenha a extremidade do cabelo nesta posição durante 5 a
8 segundos, dependendo do seu tipo de cabelo. Em seguida,
desenrole ou solte a secção de cabelo e afaste o aparelho.
âą Deixe os caracĂłis arrefecerem antes de pentear.
âą Repita para cada madeixa de cabelo.
⹠Após a utilização, pressione sem soltar o botão durante 1-2
segundos para desligar e desligue o aparelho da tomada elétrica.
âą Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, înos, clareados ou coloridos, use o modo
de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor
mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial
para garantir que Ă© utilizada a temperatura adequada ao tipo de
cabelo. Comece na deînição mais baixa e aumente a temperatura
até alcançar o resultado desejado.
Existem 6 ajustes de temperatura: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C,
200 °C e 210 °C.
Funcionalidade de desligar automĂĄtico
Este aparelho tem uma função de desligar automåtico para
aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado durante
mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irĂĄ desligar-se
automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho apĂłs este
perĂodo, basta premir sem soltar o botĂŁo durante 1-2 segundos
para voltar a ligĂĄ-lo.
Tapete de proteção
O aparelho inclui um tapete de proteção para utilizar enquanto
penteia e após pentear. Durante a utilização, não coloque o aparelho
em nenhuma superfĂcie sensĂvel ao calor, mesmo utilizando o
tapete de proteção fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho
e desligue a îcha da tomada elĂ©trica. Enrole imediatamente o
aparelho no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer
completamente. Continue a mantĂȘ-lo fora do alcance das crianças,
pois permanecerĂĄ quente durante vĂĄrios minutos.
Luva de proteção contra o calor
IMPORTANTE! Foi incluĂda uma luva de proteção tĂ©rmica universal
para ajudar a proteger a sua mĂŁo do contacto temporĂĄrio com o
cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho. Tenha em atenção que a
luva de proteção térmica foi concebida para dar proteção apenas
no contacto inicial. PoderĂĄ sentir desconforto em caso de contacto
prolongado com a superfĂcie quente.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possĂvel, siga os
procedimentos indicados abaixo:
âą NĂŁo enrole o îo em torno do aparelho, deve antes enrolĂĄ-lo sem
apertar ao lado do aparelho.
âą NĂŁo utilize o aparelho de forma que o îo îque esticado desde a
tomada elétrica.
âą Desligue sempre a îcha da tomada elĂ©trica depois de utilizar.
C456E
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL! SĂžrg for at undgĂ„, at apparatets varme îader kommer i
direkte kontakt med huden, navnlig Ăžjne, Ăžrer, ansigt og hals.
ADVARSEL! RĂžr ikke ved apparatets varme rĂžr eller metaldele, mens
det er varmt.
Aktiveringskontrol
VIGTIGT! Dette apparat har forsinket aktiveringskontrol.
Umiddelbart efter at apparatet bliver tĂŠndt, kan du justere
temperaturindstillingerne. 5 sekunder efter at apparatet bliver
tÊndt, lÄses temperaturknapperne automatisk. For at justere
varmeindstillingerne skal du holde knappen â+/-â nede i 1-2
sekunder. Dette vil deaktivere lÄsen, sÄ indstillingerne kan Êndres.
For at slukke for apparatet, mens det er lÄst, skal du holde knappen
nede, indtil apparatet slukker.
SĂ
DAN BRUGES PRODUKTET
âą SĂžrg for, at hĂ„ret er tĂžrt og gennemredt for at îerne eventuelt îltret
hÄr. Opdel hÄret i sektioner, sÄ de er klar til styling.
⹠Tryk pÄ knappen mÊrket og hold den nede i 1-2 sekunder for
at tĂŠnde for apparatet. Det digitale display begynder at blinke, og
apparatet begynder automatisk at opvarmes.
âą Tryk pĂ„ knappen â+/-â for at vĂŠlge en varmeindstilling, der passer
til din hÄrtype. Det digitale display vil blinke, indtil den Þnskede
varmeindstilling er nÄet. NÄr temperaturen er nÄet, stopper det
digitale display med at blinke.
BEMĂRK: Apparatets temperaturindstillinger lĂ„ses automatisk
efter 5 sekunder. (Se âAktiveringskontrolâ).
BEMĂRK: SĂžrg inden styling for at bĂŠre universalvarmehandsken
pÄ den hÄnd, der vikler hÄret omkring rÞret.
⹠Tag en sektion af hÄret, start 2 tommer fra hovedbunden og lÊg
apparatet ved siden af hÄrsektionen, mens du sÞrger for, at enden
af apparatet peger ned mod skulderen.
⹠Begynd at vikle hÄret rundt om den Þverste del af det rÞr, der er
tÊttest pÄ hÄndtaget. Bliv ved med at vikle hÄret rundt om rÞret,
indtil der ikke er mere hÄr at vikle rundt.
⹠Hold enden af hÄret pÄ plads i 5-8 sekunder afhÊngigt af din
hÄrtype. Derefter skal du vikle hÄret af eller slippe hÄrsektionen og
trĂŠkke apparatet vĂŠk.
⹠Lad hÄret afkÞle helt inden styling.
⹠Gentag for hver hÄrsektion.
⹠Tryk pÄ knappen og hold den nede i 1-2 sekunder efter brug for
at slukke for apparatet, og tag stikket ud af kontakten.
âą Lad apparatet kĂžle af, inden du lĂŠgger det vĂŠk.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, înt, afbleget
eller farvet hÄr. Til tykkere hÄr anvendes de hÞje varmeindstillinger.
Det anbefales altid at udfĂžre en test inden fĂžrste ibrugtagning for
at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hÄrtypen. Start
pÄ den laveste indstilling og Þg temperaturen, indtil det Þnskede
resultat opnÄs.
Der kan vÊlges mellem 6 temperaturindstillinger fra 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for stĂžrre
sikkerhed. Hvis apparatet er tĂŠndt i mere end 60 minutter ad
gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du Ăžnsker fortsat at
bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du blot trykke pÄ knappen
og hold den nede i 1-2 sekunder for at tĂŠnde for det igen.
Varmeomslag
Apparatet leveres med et varmeomslag til brug under og efter
styling. LĂŠg ikke apparatet pĂ„ en varmefĂžlsom overîade under
brug, heller ikke selv om det medfĂžlgende varmeomslag anvendes.
Efter brug, sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl
apparatet i det leverede varmeomslag med det samme, og lad det
kĂžle helt af. Den skal fortsat holdes uden for bĂžrns rĂŠkkevidde, da
den vil vĂŠre varm i îere minutter.
Varmebeskyttelseshandske
VIGTIGT! En universalvarmebeskyttelseshandske medfĂžlger for at
hjÊlpe med at beskytte hÄnden mod midlertidig kontakt med rÞret,
nÄr du vikler hÄret rundt om apparatet. VÊr opmÊrksom pÄ, at
varmebeskyttelseshandsken kun er designet til at give beskyttelse
mod den fÞrste kontakt. Der vil opstÄ ubehag ved langvarig kontakt
med den varme overîade.
RENGĂRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du fĂžlge
nedenstÄende trin:
âą Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen lĂžst
op ved siden af apparatet.
âą Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
âąTag altid stikket ud efter brug.
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ TĂRKĂE
SVENSKA
ЩОпŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ: BABYLISS SARL
99 ĐĐČĐ”ĐœŃ ĐŃĐžŃŃОЎ ĐŃĐžĐ°Đœ
92120, ĐĐŸĐœŃŃж, Đ€ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ЀаĐșŃ 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐĐžŃĐ°Đ”
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ”
C456E
Les sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
ADVARSEL! VĂŠr forsiktig for Ă„ unngĂ„ at apparatets varme overîater
kommer i direkte kontakt med huden, spesielt Ăžyne, Ăžrer, ansikt og
nakke.
ADVARSEL! Ikke berÞr det varme rÞret eller metalldelene nÄr
apparatet er varmt.
Bryteraktiveringskontroll
VIKTIG! Dette apparatet inneholder forsinket aktiveringskontroll.
Umiddelbart etter at du har slÄtt pÄ apparatet kan du justere
temperaturinnstillingene. 5 sekunder etter at apparatet er
pÄ, vil temperaturknappene automatisk lÄses. For Ä justere
varmeinnstillingene hold nede â+/-â-knappen i 1-2 sekunder. Dette
vil deaktivere lÄsemodus og tillate at innstillingene endres. For Ä slÄ
av apparatet mens det er i lÄsemodus hold nede knappen merket
til apparatet slÄr av.
BRUK AV APPARATET
âą SĂžrg for at hĂ„ret er tĂžrt, og gre gjennom hĂ„ret for Ă„ lĂžse opp îoker.
Del hÄret opp i seksjoner som er klare for styling.
⹠Trykk og hold knappen merket i 1-2 sekunder for Ä slÄ apparatet
pÄ. Det digitale displayet vil begynne Ä blinke og apparatet vil
automatisk begynne Ă„ varme opp
âą Trykk pĂ„ â+ /-â-knappen for Ă„ velge en varmeinnstilling som
passer din hÄrtype. Det digitale displayet vil blinke til Þnsket
varmeinnstilling er nÄdd. NÄr temperaturen er nÄdd, lyser det
digitale displayet permanent.
Merk: Apparatets temperaturinnstillinger vil lÄses automatisk etter
5 sekunder. (Se Bryteraktiveringskontroll).
Merk: FÞr styling mÄ du huske Ä bruke universell varmehanske pÄ
hÄnden som vikler hÄret rundt tÞnnen.
⹠Ta en bunt av hÄret, start 2 tommer fra hÄrbunnen og plasser
apparatet ved siden av hÄrbunten, og sÞrg for at enden av
apparatet peker ned mot skulderen.
⹠Begynn Ä tvinne hÄret rundt den Þvre delen av rÞret som er
nÊrmest hÄndtaket. Fortsett Ä tvinne hÄret rundt lengden av rÞret
til det ikke er noe mer hÄr Ä vikle rundt.
⹠Hold enden av hÄret pÄ plass i 5-8 sekunder, avhengig av hÄrtypen.
Deretter skal du vikle hÄret av eller slippe hÄrbunten og trekke
apparatet vekk.
⹠La hÄret kjÞle seg ned fÞr styling.
⹠Gjenta for hver seksjon av hÄret.
⹠Etter bruk trykker du pÄ -knappen i 1-2 sekunder for Ä slÄ av og
trekke ut stĂžpselet.
⹠La apparatet fÄ kjÞle seg ned fÞr du setter det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hÄr, bruk den lave
varmeinnstillingen. For tykkere hÄr, bruk innstillingene for hÞyere
varme. Vi anbefaler at du alltid gjĂžre en test fĂžrst, slik at du sĂžrger
for at riktig temperatur brukes pÄ hÄrtypen. Start med den laveste
innstillingen, og Þk temperaturen til du oppnÄr Þnsket resultat.
Det er 6 temperaturinnstillinger Ä velge mellom: 160 °C, 170 °C, 180
°C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk avstenging
Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for ekstra
sikkerhet. Hvis apparatet stÄr pÄ sammenhengende i over 60
minutter, vil det automatisk slÄs av. Hvis du vil fortsette Ä bruke
apparatet etter dette, trykker og holder du pÄ -knappen i 1-2
sekunder for Ä slÄ det pÄ igjen.
Varmebestandig matte
Apparatet leveres med en varmebestandig matte for bruk under og
etter styling. Under bruk mĂ„ du ikke plassere apparatet pĂ„ en îate
som ikke tÄler varme, selv om du bruker matten som fÞlger med.
Etter bruk mÄ du slÄ apparatet av og trekke ut kontakten. Legg
apparatet Þyeblikkelig pÄ matten som fÞlger med, og la det kjÞles
helt ned. SĂžrg for at det er utenfor barns rekkevidde, da apparatet vil
vĂŠre varmt i îere minutter.
Varmebeskyttelseshanske
VIKTIG! En universell varmebeskyttelseshanske fĂžlger med for Ă„
bidra til Ä beskytte hÄnden mot midlertidig kontakt med rÞret nÄr
man vikler rundt om apparatet. Merk at varmebeskyttelseshansker
kun er designet for Ă„ gi innledende kontaktbeskyttelse. Langvarig
kontakt med den varme overîaten vil fĂžre til ubehag.
RENGJĂRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, fĂžlg trinnene nedenfor:
âą Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett opp.
âą Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
âą Trekk alltid ut stĂžpselet etter bruk.
C456E
Lue turvaohjeet ensin.
VAROITUS! VÀltÀ laitteen kuuman pinnan suoraa kosketusta ihon
kanssa, erityisesti silmien, korvien, kasvojen ja kaulan kanssa.
VAROITUS! ĂlĂ€ koske laitteen kuumaan putkeen tai metallisiin osiin
laitteen ollessa kuuma.
Aktivoinnin hallinta
TĂRKEĂĂ! TĂ€ssĂ€ laitteessa on viivĂ€stetty aktivoinnin hallinta.
Pystyt sÀÀtÀmÀÀn lÀmpötila-asetuksia vÀlittömÀsti sen jÀlkeen,
kun olet kytkenyt laitteen pÀÀlle. Kun laite on ollut pÀÀllÀ 5
sekuntia, lÀmpötilapainikkeet lukittuvat automaattisesti. Voit
sÀÀtÀÀ lĂ€mpöasetuksia pitĂ€mĂ€llĂ€ â+/iâ-painiketta painettuna 1-2
sekunnin ajan. TÀllöin lukitustila kytkeytyy pois pÀÀltÀ ja asetuksia
voi muuttaa. Sammuta laite sen ollessa lukitustilassa pitÀmÀllÀ
-painiketta painettuna, kunnes laite sammuu.
KĂYTTĂ
⹠Varmista, ettÀ hiukset ovat kuivat ja takut on poistettu
kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Jaa hiukset osioihin, jotka ovat
valmiit muotoiluun.
⹠KÀynnistÀ laite painamalla -painiketta ja pitÀmÀllÀ sitÀ painettuna
1-2 sekunnin ajan. Digitaalinen nÀyttö alkaa vilkkua, ja laite alkaa
lÀmmetÀ automaattisesti.
⹠Valitse hiustyypillesi sopiva lÀmpöasetus painamalla
â+/-â-painiketta. Digitaalinen nĂ€yttö vilkkuu, kunnes haluttu
lÀmpöasetus on saavutettu. Kun lÀmpötila on saavutettu,
digitaalinen nÀyttö jÀÀ palamaan kiinteÀsti.
Huomaa: Laitteen lÀmpötila-asetukset lukittuvat automaattisesti 5
sekunnin kuluttua. (Katso Aktivoinnin hallinta.)
Huomaa: Ennen hiusten muotoilua muista laittaa yleiskÀyttöinen
lÀmpökÀsine siihen kÀteen, joka kietoo hiukset putken ympÀrille.
⹠Erota yksi hiusosio aloittamalla noin 2 tuuman pÀÀstÀ pÀÀnahasta
ja aseta laite hiusosion viereen varmistaen, ettÀ laitteen perÀ
osoittaa alas kohti olkapÀÀtÀ.
⹠Ala taivuttaa hiuksia putken ylÀosan ympÀrille aivan kahvan lÀhelle.
Jatka hiusten taivuttamista putken pituudelta alaspÀin, kunnes
kierrettÀviÀ hiuksia ei enÀÀ ole.
⹠PidÀ hiusten latvaa paikoillaan 5-8 sekunnin ajan riippuen
hiustyypistÀsi. KierrÀ hiusosio sitten auki tai vapauta se ja vedÀ
laite pois.
⹠Anna kiharoiden jÀÀhtyÀ ennen muotoilua.
âą Toista sama kaikille hiusosioille.
⹠KÀytön jÀlkeen sammuta laite painamalla -painiketta ja pitÀmÀllÀ
sitÀ painettuna 1-2 sekunnin ajan ja kytke laite irti verkkovirrasta.
⹠Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen sÀilytystÀ.
LÀmpöasetukset
KÀytÀ alhaisempia lÀmpöasetuksia, jos hiuksesi ovat hauraat,
ohuet, valkaistut tai vÀrjÀtyt. Jos hiuksesi ovat paksut, kÀytÀ
korkeampia lÀmpöasetuksia. On suositeltavaa tehdÀ aina kÀyttötesti
ensimmÀisen kÀytön aikana varmistaaksesi, ettÀ kÀytÀt hiustyypille
sopivaa lÀmpötilaa. Aloita kÀyttö alimmasta lÀmpötilasta ja nosta
lÀmpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi lopputuloksen.
Voit valita kuudesta lÀmpötila-asetuksesta: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C ja 210 °C.
Automaattinen sammutus
TÀssÀ laitteessa on turvallisuutta lisÀÀvÀ automaattinen
sammutustoiminto. Jos laite on ollut pÀÀllÀ jatkuvasti yli 60
minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat jatkaa laitteen
kÀyttöÀ tÀmÀn jÀlkeen, kytke virta takaisin pÀÀlle painamalla
-painiketta ja pitÀmÀllÀ sitÀ painettuna 1-2 sekunnin ajan.
LÀmpöalusta
Laitteen mukana toimitetaan lÀmpöalusta, jota kÀytetÀÀn hiusten
muotoilun aikana ja sen jĂ€lkeen. ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta kĂ€ytön aikana
lÀmpöherkÀlle pinnalle, vaikka kÀyttÀisit mukana toimitettavaa
lÀmpöalustaa. KÀytön jÀlkeen sammuta laite ja kytke se irti
verkkovirrasta. Kiedo laite vÀlittömÀsti mukana toimitettavaan
lÀmpöalustaan ja anna laitteen jÀÀhtyÀ. PidÀ laite kaukana lasten
ulottuvilta, sillÀ se on kuuma usean minuutin ajan kÀytön jÀlkeen.
LÀmpökÀsine
TĂRKEĂĂ! Mukana on yleiskĂ€yttöinen lĂ€mpökĂ€sine kĂ€den
suojaamiseksi vÀliaikaiselta kosketukselta putken kanssa
kiedottaessa hiuksia laitteen ympÀrille. Huomaa, ettÀ lÀmpökÀsine
on suunniteltu suojaamaan vain alkukosketuksessa. PitkÀaikainen
kosketus kuumaan pintaan tuntuu epÀmukavalta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
PitÀÀksesi laitteen parhaassa mahdollisessa kÀyttökunnossa
noudata alla olevia ohjeita:
âą ĂlĂ€ kiedo johtoa laitteen ympĂ€rille, vaan kierrĂ€ johto löysĂ€sti
laitteen viereen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta liian kaukana virtalĂ€hteestĂ€, muuten sen johto
kiristyy liikaa.
⹠Kytke laite aina irti verkkovirrasta kÀytön jÀlkeen.
C456E
ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÏÏÏα ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï Î±ÏÏαλΔίαÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ! Î ÏÎżÏÎΟÏΔ ÏÏÏΔ η ζΔÏÏÎź ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ
Μα ΌηΜ ÎÏΞΔÎč ÏΔ ÎŹÎŒÎ”Ïη ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏÎż ÎŽÎÏΌα, ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα Ïα ÎŒÎŹÏÎčα, ÏÎż
ÏÏÏÏÏÏÎż ÎșαÎč ÏÎż λαÎčÎŒÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ! ÎηΜ αγγίζΔÏΔ ÏÎżÏ
Ï ÎșÏ
Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ
Ï Îź Ïα ΌΔÏαλλÎčÎșÎŹ
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔÏÏÎŹ.
ÎλΔγÏÎżÏ Î”ÎœÎ”ÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÎŽÎčαÎșÏÏÏη
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ! ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÎλΔγÏÎż ÎșαΞÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ
ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ. ÎÎŒÎÏÏÏ ÎŒÏλÎčÏ Î”ÎœÎ”ÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,
ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏÎżÏαÏÎŒÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ. ÎΔÏÎŹ αÏÏ
5 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα αÏÏ ÏηΜ ΔΜΔÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, Ïα ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎčÎŹ
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÎșλΔÎčÎŽÏÎœÎżÏ
Îœ αÏ
ÏÏΌαÏα. ÎÎčα Μα ÏÏÎżÏαÏÎŒÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ
ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίΔÏ, ÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ «+/-»
ÎłÎčα 1 ÎÏÏ 2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα. ÎΔ αÏ
ÏÏÎœ ÏÎżÎœ ÏÏÏÏÎż αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč η
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÏ
ΜαÏÎź η αλλαγΟ ÏÏÎœ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÏÎœ.
ÎÎčα Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎœÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
ÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ, ÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΌΔ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη
ÎŒÎÏÏÎč Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞΔί η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
΀ΥÎÎ ÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÎč ÎșαÎč ÏÏÎ”ÎœÎŻÏÏΔ Ïα ÎłÎčα Μα Ïα
ΟΔΌÏΔÏÎŽÎÏΔÏΔ. ΧÏÏÎŻÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏΔ ÏÎżÏÏÎ”Ï ÎłÎčα ÏÎż ÏÎżÏÎŒÎŹÏÎčÏΌα.
⹠ΠαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΌΔ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη ÎłÎčα 1 ÎÏÏ 2
ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎłÎčα Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. Î ÏηÏÎčαÎșÎź
οΞÏΜη Ξα αÏÏÎŻÏΔÎč Μα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșαÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Ξα αÏÏÎŻÏΔÎč Μα
ΞΔÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč αÏ
ÏÏΌαÏα.
⹠ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ «+/-» ÎłÎčα Μα ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ ÏηΜ ÎșαÏΏλληλη
ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ. Î ÏηÏÎčαÎșÎź
οΞÏΜη αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎŒÎÏÏÎč Μα ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η ΔÏÎčΞÏ
ΌηÏÎź ÏÏΞΌÎčÏη
ΞΔÏÎŒÏÏηÏαÏ. ÎÏλÎčÏ Î”ÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία, η ÏηÏÎčαÎșÎź οΞÏΜη
ÏαÏαΌÎΜΔÎč ÏÏαΞΔÏÎŹ αΜαΌΌÎΜη.
ÎÎŹÎČΔÏΔ Ï
ÏÏÏη Ïα Î”ÎŸÎźÏ: ÎÎč ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ
ÎșλΔÎčÎŽÏÎœÎżÏ
Îœ αÏ
ÏÏΌαÏα ΌΔÏÎŹ αÏÏ 5 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα. (ÎΔίÏΔ ÏηΜ
ÏαÏÎŹÎłÏαÏÎż «ÎλΔγÏÎżÏ Î”ÎœÎ”ÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÎŽÎčαÎșÏÏÏη».)
ÎÎŹÎČΔÏΔ Ï
ÏÏÏη Ïα Î”ÎŸÎźÏ: Î ÏÎčÎœ ÏÎż ÏÎżÏÎŒÎŹÏÎčÏΌα, ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč
ÏÎżÏÎŹÏΔ ÏÎż ÎłÎŹÎœÏÎč ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ Ïη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα ÎłÎ”ÎœÎčÎșÎźÏ ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÏÎż
ÏÎÏÎč ΌΔ ÏÎż ÎżÏοίο ÏÏ
λίγΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ ÏÎżÎœ ÎșÏλÎčΜΎÏÎż.
âą Î ÎŹÏÏΔ ÎŒÎčα ÏÎżÏÏα, ΟΔÎșÎčÎœÏÎœÏÎ±Ï ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
5 ΔÎșαÏÎżÏÏÎŹ αÏÏ ÏÎż ÏÏÎčÏÏÏÏ
ÏÎ·Ï ÎșΔÏαλΟÏ, ÎșαÎč ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎŻÏλα ÏÏηΜ ÏÎżÏÏα
ÎŽÎčαÏÏÎ±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÏÏÎč η ÎŹÎșÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎÏΔÎč ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη ÏÏÎżÏ Ïα
ÎșÎŹÏÏ ÎșαÎč ÏÏÎżÏ ÏÎżÎœ ÏÎŒÎż.
âą ÎΔÎșÎčÎœÎźÏÏΔ Μα ÏÏ
λίγΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÎșÎżÏÏ
ÏÎź ÏÎżÏ
ÎșÏ
Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ
, ÏÏÎż ÏÎż ÎŽÏ
ΜαÏÏÎœ ÏÎčÎż ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏÏη λαÎČÎź. ÎŁÏ
ΜΔÏÎŻÏÏΔ Μα
ÏÏ
λίγΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎŒÎÏÏÎč ÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÎŒÎ” ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ
ÎșαÏÎŹ ÎŒÎźÎșÎżÏ ÏÎżÏ
ÎșÏ
Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ
.
âą ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏΔ αÏ
ÏÎźÎœ Ïη ΞÎÏη ÎłÎčα 5-8
ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα, Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ. ÎŁÏη
ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα, ΟΔÏÏ
Î»ÎŻÎŸÏΔ Îź ΔλΔÏ
ΞΔÏÏÏÏΔ ÏηΜ ÏÎżÏÏα ÎșαÎč αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ÎŒÏÎżÏÎșλα Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏÎż ÏÎżÏÎŒÎŹÏÎčÏΌα.
âą ÎÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÏα ΌαλλÎčÏÎœ.
âą ÎΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, ÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎłÎčα 1
ÎÏÏ 2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎłÎčα Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč
αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη.
âą ÎÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ αÏοΞΟÎșΔÏ
Ïη.
ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏαÏ
ÎÎŹÎœ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč λΔÏÏÎŹ, ΔÏΞÏαÏ
ÏÏα, ΌΔ ÎœÏΔÎșαÏΏζ Îź ÎČαΌΌÎΜα,
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÏαΌηλÎÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏαÏÏÏηÏαÏ.
ÎÎčα ΌαλλÎčÎŹ ΌΔ ÏÎčÎż ÏÎżÎœÏÏÎź ÏÏÎŻÏα, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎčÏ Ï
ÏηλÎÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ
ΞΔÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏαÏÏÏηÏαÏ. ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč Μα ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎčα ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎź
ÎșαÏÎŹ ÏηΜ ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏÎč ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏηΜ
ÎșαÏΏλληλη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ. ÎΔÎșÎčÎœÎźÏÏΔ
αÏÏ Ïη ÏαΌηλÏÏΔÏη ÏÏΞΌÎčÏη ÎșαÎč αÏ
ÎŸÎźÏÏΔ Ïη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎŒÎÏÏÎč Μα
ÏΔÏÏÏΔÏΔ ÏÎż ΔÏÎčΞÏ
ΌηÏÏ Î±ÏÎżÏÎλΔÏΌα.
΄ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ 6 ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαλÎΟΔÏΔ: 160 °C, 170
°C, 180 °C, 190 °C, 200 °C ÎșαÎč 210 °C.
ÎÏ
ÏÏΌαÏη αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏη
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα αÏ
ÏÏΌαÏÎ·Ï Î±ÏΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ
ÎłÎčα ÏÏÏÏΞΔÏη αÏÏΏλΔÎčα. ÎÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη
ÎłÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏα αÏÏ 60 λΔÏÏÎŹ ÏÏ
ΜΔÏÏΌΔΜα, αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč
αÏ
ÏÏΌαÏα. ÎÎœ ΞÎλΔÏΔ Μα ÏÏ
ΜΔÏÎŻÏΔÏΔ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ΌΔÏÎŹ αÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÏÎż ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα, αÏλÏÏ ÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα
ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎłÎčα 1 ÎÏÏ 2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎłÎčα Μα ÏηΜ ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
ÎŸÎ±ÎœÎŹ.
ÎÎœÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÏαλΏÎșÎč
ÎΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏαÏÎÏΔÏαÎč ÎΜα αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÏαλΏÎșÎč ÎłÎčα ÏÏÎźÏη ÎșαÏÎŹ
Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎșαÎč ΌΔÏÎŹ ÏÎż ÏÏÎÎœÎčÏΌα. ÎαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, ΌηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΞΔÏÎŒÎżÎ”Ï
αίÏΞηÏÎ”Ï Î”ÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčΔÏ, αÎșÏΌα ÎșαÎč αΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÏαλΏÎșÎč ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”ÏαÎč. ÎΔÏÎŹ
Ïη ÏÏÎźÏη, αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÎșαÎč αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΀Ï
Î»ÎŻÎŸÏΔ
αΌÎÏÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÏÎż αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÏαλΏÎșÎč ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”ÏαÎč
ÎșαÎč αÏÎźÏÏΔ Ïη Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ΔΜÏΔλÏÏ. Îα ÏÏ
λΏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ, ÎșαΞÏÏ ÏαÏαΌÎΜΔÎč ζΔÏÏÎź ÎłÎčα αÏÎșΔÏÎź ÏÏα.
ÎÎŹÎœÏÎč ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ Ïη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ! ΠαÏÎÏΔÏαÎč ÎłÎŹÎœÏÎč ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ Ïη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα
ÎłÎ”ÎœÎčÎșÎźÏ ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎłÎčα ÏηΜ ÏÏÎżÏÏαÏία ÏÏÎœ ÏΔÏÎčÏÎœ ÏÎ±Ï Î±ÏÏ ÏηΜ
ÏÏÎżÏÏÏÎčÎœÎź ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏÎżÎœ ÎșÏλÎčΜΎÏÎż ÎșαÏÎŹ ÏÎż ÏÏλÎčÎłÎŒÎ± ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ
ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÎŹÎČΔÏΔ Ï
ÏÏÏη ÏÏÎč ÏÎż ÎłÎŹÎœÏÎč ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ
Ïη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί ÎłÎčα ÏÏÎżÏÏαÏία ÎŒÏÎœÎż ÎșαÏÎŹ ÏηΜ ΔÏαÏÎź
ÎłÎčα ÎŒÎčÎșÏÏ ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα. ÎÏÎżÏΔί Μα ÎœÎčÏÏΔÏΔ ÎŽÏ
ÏÏÎżÏία ÏΔ
ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏαÏαÏΔÏαΌÎÎœÎ·Ï Î”ÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” Ïη ζΔÏÏÎź ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα.
ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎÎÎŁ ÎÎΠΣ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
ÎÎčα Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏΔ ÎŹÏÎčÏÏη ÎșαÏÎŹÏÏαÏη,
αÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ Ïα ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎČÎźÎŒÎ±Ïα:
âą ÎηΜ ÏÏ
λίγΔÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, αΜÏÎčΞÎÏÏÏ
ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏαλαÏÎŹ ÏÏÎż ÏλΏÎč ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα, ÎłÎčα Μα ΌηΜ
ÏΔΜÏÏΜΔÏαÎč ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż.
âą ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη.
C456E
ElĆször olvassa el a biztonsĂĄgi utasĂtĂĄsokat!
FIGYELEM! Ăgyeljen arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k forrĂł borĂtĂĄsa ne Ă©rjen a
bĆrĂ©hez, kĂŒlönös tekintettel a szemre, fĂŒlre, arcra Ă©s nyakra.
FIGYELEM! Ne Ă©rjen a felforrĂłsodott kĂ©szĂŒlĂ©k csövĂ©hez Ă©s
fémrészeihez.
GombzĂĄrolĂł funkciĂł
FONTOS! A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂ©sleltetett gombzĂĄrolĂł funkciĂłval
rendelkezik. A hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄs a kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsa
utĂĄn azonnal mĂłdosĂthatĂł. 5 mĂĄsodperccel bekapcsolĂĄs utĂĄn
a hĆmĂ©rsĂ©klet-szabĂĄlyozĂł gombok automatikusan zĂĄrolĂłdnak.
A hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsok mĂłdosĂtĂĄsĂĄhoz tartsa nyomva a â+/-
â gombot 1-2 mĂĄsodpercig. Ăgy feloldĂłdik a zĂĄrolt ĂĄllapot, Ă©s a
beĂĄllĂtĂĄsok mĂłdosĂthatĂłk. Ha ki szeretnĂ© kapcsolni zĂĄrolt ĂĄllapotban
lĂ©vĆ kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t, tartsa nyomva a gombot, amĂg ki nem kapcsol.
HASZNĂLAT
âą GyĆzĆdjön meg arrĂłl, hogy a haja szĂĄraz, Ă©s kifĂ©sĂŒlte belĆle a
gubancokat. Ossza részekre a hajåt a hajformåzås megkezdéséhez.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg a gombot, Ă©s tartsa
nyomva 1-2 mĂĄsodpercig. A digitĂĄlis kijelzĆ felvillan, a kĂ©szĂŒlĂ©k
pedig automatikusan melegedni kezd.
âą A hajtĂpusĂĄnak megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄs kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz
nyomja meg a â+/-â gombot. A digitĂĄlis kijelzĆ a beĂĄllĂtott
hĆmĂ©rsĂ©klet elĂ©rĂ©sĂ©ig villog. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k elĂ©rte a megfelelĆ
hĆmĂ©rsĂ©kletet, a digitĂĄlis kijelzĆ folyamatosan vilĂĄgĂt.
Ăgyeljen a következĆkre: A hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsok 5 mĂĄsodperc
utĂĄn automatikusan zĂĄrolĂłdnak. (LĂĄsd a âGombzĂĄrolĂł funkciĂłâ
részt).
Ăgyeljen a következĆkre: A hajformĂĄzĂĄs megkezdĂ©se elĆtt
hĂșzza fel az univerzĂĄlis hĆvĂ©dĆ kesztyƱt arra a kezĂ©re, amelyikkel a
kĂ©szĂŒlĂ©k csövĂ©re tekeri hajĂĄt.
âą Fogjon meg egy hajtincset a fejbĆrĂ©tĆl kb. 5 cm-re, Ă©s helyezze a
tincs mellĂ© a kĂ©szĂŒlĂ©ket Ășgy, hogy annak vĂ©ge lefelĂ©, a vĂĄll irĂĄnyĂĄba
nézzen.
âą Kezdje feltekerni hajĂĄt a csĆre, annak a fogantyĂș felĂ© esĆ felsĆ
rĂ©szĂ©tĆl indulva. LefelĂ© haladva tekerje fel az egĂ©sz hajtincset a
csĆre.
âą HajtĂpusĂĄtĂłl fĂŒggĆen 5â8 mĂĄsodpercig tartsa vĂĄltozatlan
helyzetben a tincs vĂ©gĂ©t. EzutĂĄn tekerje le hajĂĄt a csĆrĆl, vagy
engedje el a tincset, Ă©s hĂșzza ki hajĂĄbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą FormĂĄzĂĄs elĆtt vĂĄrja meg, hogy a lokni lehƱljön.
⹠Ismételje ezt meg minden tinccsel.
âą HasznĂĄlat utĂĄn a gomb megnyomĂĄsĂĄval Ă©s 1-2 mĂĄsodperces
nyomva tartĂĄsĂĄval kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, majd hĂșzza ki a
csatlakozĂłbĂłl.
âą Hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket lehƱlni, mielĆtt elteszi.
HĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsok
Ha Ănnek sĂ©rĂŒlĂ©keny, vĂ©konyszĂĄlĂș, szĆkĂtett vagy festett a haja,
vĂĄlassza az alacsonyabb hĆmĂ©rsĂ©kletet. VastagszĂĄlĂș haj esetĂ©ben
a magasabb hĆmĂ©rsĂ©kletet hasznĂĄlja. Javasoljuk, hogy mindig
vĂ©gezzen egy tesztet az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt annak biztosĂtĂĄsa
Ă©rdekĂ©ben, hogy a hajtĂpusĂĄnak megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄst
hasznĂĄlja. Kezdje a legalacsonyabb beĂĄllĂtĂĄssal, Ă©s emelje a
hĆmĂ©rsĂ©kletet a kĂvĂĄnt eredmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©ig.
6 hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄs közĂŒl vĂĄlaszthat, amelyek a következĆk:
160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C és 210°C.
Automatikus kikapcsolĂĄs
A kĂ©szĂŒlĂ©ket a fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben automatikus
kikapcsolĂĄsi funkciĂłval lĂĄttuk el. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k több mint 60 percen
ĂĄt folyamatosan bekapcsolt ĂĄllapotban van, akkor automatikusan
kikapcsol. Ha tovĂĄbb szeretnĂ© hasznĂĄlni a kĂ©szĂŒlĂ©ket, egyszerƱen
nyomja meg Ă©s 1-2 mĂĄsodpercig tartsa nyomva a gombot a
bekapcsolĂĄshoz.
HĆĂĄllĂł alĂĄtĂ©t
A kĂ©szĂŒlĂ©khez hĆĂĄllĂł alĂĄtĂ©t tartozik, amely a hajformĂĄzĂĄs alatt Ă©s
utĂĄn is hasznĂĄlhatĂł. A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata sorĂĄn soha ne helyezze azt
hĆre Ă©rzĂ©keny felĂŒletre, mĂ©g a hĆĂĄllĂł alĂĄtĂ©t hasznĂĄlata mellett sem.
HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja ki Ă©s hĂșzza ki a csatlakozĂłbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
Azonnal csomagolja bele a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĆĂĄllĂł alĂĄtĂ©tbe, Ă©s hagyja
teljesen lehƱlni. TovĂĄbbra is tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket gyermekektĆl tĂĄvol,
mivel hasznålat utån még percekig forró marad.
HĆvĂ©dĆ kesztyƱ
FONTOS! A kĂ©szĂŒlĂ©khez univerzĂĄlis hĆvĂ©dĆ kesztyƱ tartozik, amely
védi kezét, ha a haj feltekerése közben rövid ideig hozzåérne a
csĆhöz. KĂ©rjĂŒk, vegye îgyelembe, hogy a hĆvĂ©dĆ kesztyƱt csak
rövid ideig tartó védelemre tervezték. Ha keze hosszabb ideig
Ă©rintkezik a forrĂł felĂŒlettel, az diszkomfortĂ©rzethez vezet.
TISZTĂTĂS ĂS KARBANTARTĂS
A kĂ©szĂŒlĂ©k kivĂĄlĂł ĂĄllapotĂĄnak megĆrzĂ©sĂ©hez kĂ©rjĂŒk, tartsa be az
alåbbi lépéseket:
âą Ne csavarja a zsinĂłrt a kĂ©szĂŒlĂ©kre, hanem lazĂĄn tekerje össze a
kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket olyan tĂĄvol a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłtĂłl, hogy
a zsinĂłr megfeszĂŒljön.
âą Mindig hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl hasznĂĄlat
utĂĄn.
C456E
NaleĆŒy najpierw przeczytaÄ instrukcjÄ bezpieczeĆstwa.
OSTRZEĆ»ENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni urzÄ
dzenia
â uwaĆŒaj, by nie miaĆa bezpoĆredniej stycznoĆci ze skĂłrÄ
, w
szczegĂłlnoĆci z oczami, uszami, twarzÄ
i szyjÄ
.
OSTRZEĆ»ENIE! Nie dotykaj gorÄ
cych rolek ani metalowych czÄĆci,
gdy urzÄ
dzenie jest rozgrzane.
Automatyczne blokowanie przyciskĂłw
UWAGA! To urzÄ
dzenie posiada funkcjÄ automatycznego
blokowania przyciskĂłw. Natychmiast po wĆÄ
czeniu urzÄ
dzenia
moĆŒna dostosowaÄ ustawienia temperatury. Po 5 sekundach od
wĆÄ
czenia urzÄ
dzenia przyciski temperatury zostanÄ
automatycznie
zablokowane. Aby zmieniÄ ustawienia temperatury, naleĆŒy
przytrzymaÄ przycisk â+/-â przez 1â2 sekundy. WyĆÄ
czy to blokadÄ
i pozwoli na zmianÄ ustawieĆ. Aby wyĆÄ
czyÄ zablokowane
urzÄ
dzenie, naleĆŒy przytrzymaÄ przycisk oznaczony symbolem
do chwili wyĆÄ
czenia urzÄ
dzenia.
JAK UĆ»YWAÄ URZÄDZENIA
âą Upewnij siÄ, ĆŒe wĆosy sÄ
suche i dokĆadnie rozczesane. Podziel
wĆosy na pasma, przygotowujÄ
c je do stylizacji.
âą NaciĆnij i przytrzymaj przycisk oznaczony symbolem przez 1â2
sekundy, aby wĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie. Cyfrowy wyĆwietlacz zacznie
migaÄ, a urzÄ
dzenie automatycznie rozpocznie nagrzewanie.
âą NaciĆnij przycisk â+/-â, aby wybraÄ ustawienie odpowiednie dla
Twoich wĆosĂłw. Cyfrowy wyĆwietlacz bÄdzie migaÄ, dopĂłki
urzÄ
dzenie nie osiÄ
gnie ustawionej temperatury. Gdy urzÄ
dzenie
osiÄ
gnie wybranÄ
temperaturÄ, cyfrowy wyĆwietlacz przestanie
migaÄ.
Uwaga: Ustawienia temperatury blokujÄ
siÄ automatycznie po 5
sekundach. (patrz sekcja âAutomatyczne blokowanie przyciskĂłwâ)
Uwaga: Przed rozpoczÄciem stylizacji naleĆŒy naĆoĆŒyÄ uniwersalnÄ
rÄkawicÄ termoodpornÄ
na tÄ dĆoĆ, ktĂłrÄ
bÄdziesz nawijaÄ wĆosy
na cylinder.
âą Wybierz pasmo wĆosĂłw, zaczynajÄ
c w odlegĆoĆci 5 centymetrĂłw od
gĆowy, i ustaw urzÄ
dzenie obok pasma wĆosĂłw tak, aby koĆcĂłwka
urzÄ
dzenia byĆa skierowana w stronÄ ramienia.
âą Rozpocznij nawijanie wĆosĂłw na gĂłrnÄ
czÄĆÄ cylindra od strony
znajdujÄ
cej siÄ najbliĆŒej uchwytu. Nawijaj wĆosy rĂłwnomiernie na
cylinder aĆŒ do koĆca pasma.
âą W zaleĆŒnoĆci od rodzaju wĆosĂłw przytrzymaj koĆcĂłwkÄ pasma
przez 5â8 sekund. NastÄpnie odwiĆ pasmo lub zdejmij je z cylindra
i odsuĆ urzÄ
dzenie.
âą Przed ukĆadaniem lokĂłw upewnij siÄ, ĆŒe wĆosy ostygĆy.
âą PowtĂłrz tÄ czynnoĆÄ dla kaĆŒdego pasma wĆosĂłw.
âą Po uĆŒyciu urzÄ
dzenia naciĆnij i przytrzymaj przycisk przez 1-2
sekundy, a nastÄpnie odĆÄ
cz urzÄ
dzenie od gniazdka.
âą Przed schowaniem urzÄ
dzenia upewnij siÄ, ĆŒe wystygĆo.
Ustawienia temperatury
JeĆli masz delikatne, cienkie, rozjaĆnione lub farbowane wĆosy,
ustaw niĆŒszÄ
temperaturÄ. W przypadku grubszych wĆosĂłw ustaw
wyĆŒszÄ
temperaturÄ. Zaleca siÄ przeprowadzenie testu pierwszego
uĆŒycia, aby upewniÄ siÄ, ĆŒe wybrano temperaturÄ odpowiedniÄ
do typu wĆosĂłw. Zacznij od najniĆŒszych ustawieĆ i zwiÄkszaj
temperaturÄ aĆŒ do osiÄ
gniÄcia poĆŒÄ
danego efektu.
DostÄpnych jest 6 ustawieĆ temperatury: 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C oraz 210°C.
Automatyczne wyĆÄ
czanie
W celach bezpieczeĆstwa urzÄ
dzenie jest wyposaĆŒone w funkcjÄ
automatycznego wyĆÄ
czania. UrzÄ
dzenie wyĆÄ
czy siÄ automatycznie,
jeĆŒeli bÄdzie wĆÄ
czone w trybie ciÄ
gĆym przez ponad 60 minut.
JeĆŒeli po upĆywie tego czasu nadal chcesz korzystaÄ z urzÄ
dzenia,
wystarczy nacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk przez 1â2 sekundy, aby
ponownie wĆÄ
czyÄ zasilanie.
Mata termoodporna
Do zestawu doĆÄ
czona jest mata termoodporna do stosowania w
trakcie i po stylizacji. Podczas uĆŒywania urzÄ
dzenia nie kĆadĆș go na
powierzchni wraĆŒliwej na ciepĆo, nawet jeĆli uĆŒywasz doĆÄ
czonej
do zestawu maty termoodpornej. Po uĆŒyciu wyĆÄ
cz urzÄ
dzenie i
odĆÄ
cz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast zawiĆ urzÄ
dzenie
w doĆÄ
czonÄ
do zestawu matÄ termoodpornÄ
i pozostaw je do
caĆkowitego wystygniÄcia. UrzÄ
dzenie musi byÄ w dalszym ciÄ
gu
umieszczone poza zasiÄgiem dzieci, poniewaĆŒ bÄdzie gorÄ
ce jeszcze
przez kilka minut.
IzolujÄ
ca rÄkawica termoodporna
UWAGA! Do urzÄ
dzenia zostaĆa doĆÄ
czona uniwersalna rÄkawica
termoodporna do ochrony dĆoni w przypadku krĂłtkiego kontaktu
z cylindrem urzÄ
dzenia w trakcie stylizacji wĆosĂłw. NaleĆŒy pamiÄtaÄ,
ĆŒe rÄkawica daje jedynie krĂłtkotrwaĆÄ
ochronÄ przed wysokÄ
temperaturÄ
. Po dĆuĆŒszym kontakcie z gorÄ
cÄ
powierzchniÄ
moĆŒe
byÄ odczuwany dyskomfort.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymaÄ urzÄ
dzenie w doskonaĆym stanie, naleĆŒy stosowaÄ siÄ
do nastÄpujÄ
cych zasad:
âą Nie owijaj przewodu wokĂłĆ urzÄ
dzenia, ale zwiĆ go luĆșno z boku.
âą Nie rozciÄ
gaj przewodu daleko od gniazdka podczas uĆŒywania
urzÄ
dzenia.
âą Po uĆŒyciu zawsze odĆÄ
czaj urzÄ
dzenie od gniazdka elektrycznego.
C456E
Nejprve si pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ pokyny.
UPOZORNÄNĂ! Dbejte na to, aby horkĂœ povrch spotĆebiÄe nepĆiĆĄel
do pĆĂmĂ©ho kontaktu s kĆŻĆŸĂ, pĆedevĆĄĂm v oblasti oÄĂ, uĆĄĂ, obliÄeje a
krku.
UPOZORNÄNĂ! NedotĂœkejte se horkĂ© hlavnÄ nebo kovovĂœch ÄĂĄstĂ
spotĆebiÄe.
PĆepĂnaÄ aktivace ovlĂĄdĂĄnĂ
DĆźLEĆœITĂ! Tento spotĆebiÄ mĂĄ funkci zpoĆŸdÄnĂ© aktivace ovlĂĄdĂĄnĂ.
Hned po zapnutĂ spotĆebiÄe mĆŻĆŸete nastavit teplotu. Po 5 sekundĂĄch
po zapnutĂ spotĆebiÄe se tlaÄĂtka pro nastavenĂ teploty uzamknou.
Pro nastavenĂ teploty pĆidrĆŸte tlaÄĂtko +/- na 1 aĆŸ 2 sekundy. TĂm
deaktivujete reĆŸim uzamknutĂ a budete schopni zmÄnit nastavenĂ.
Pro vypnutĂ spotĆebiÄe v reĆŸimu uzamknutĂ pĆidrĆŸte tlaÄĂtko
dokud se spotĆebiÄ nevypne.
NĂVOD K POUĆœITĂ
âą Dbejte na to, aby byly vlasy suchĂ©, a proÄesejte je, aby nebyly
zacuchanĂ©. Vlasy rozdÄlte na sekce, aby byly pĆipravenĂ© k ĂșpravÄ.
âą Pro zapnutĂ spotĆebiÄe stisknÄte a pĆidrĆŸte tlaÄĂtko na 1 aĆŸ 2
sekundy. DigitĂĄlnĂ displej zaÄne blikat a spotĆebiÄ se automaticky
zaÄne zahĆĂvat.
âą StisknÄte tlaÄĂtko +/- a nastavte teplotu vhodnou pro vĂĄĆĄ typ vlasĆŻ.
DigitĂĄlnĂ displej bude blikat, dokud nebude dosaĆŸeno poĆŸadovanĂ©
teploty. Jakmile se spotĆebiÄ zahĆeje na poĆŸadovanou teplotu,
digitĂĄlnĂ displej zĆŻstane svĂtit.
UpozornÄnĂ: NastavenĂ teploty spotĆebiÄe bude automaticky
uzamÄeno po 5 sekundĂĄch. (Viz PĆepĂnaÄ aktivace ovlĂĄdĂĄnĂ)
UpozornÄnĂ: PĆed Ășpravou se ujistÄte, ĆŸe mĂĄte na ruce, kterou
obmotĂĄvĂĄte vlasy kolem hlavnÄ, univerzĂĄlnĂ rukavici chrĂĄnĂcĂ pĆed
teplem.
âą VezmÄte pramen vlasĆŻ, zaÄnÄte 5 cm od hlavy a umĂstÄte spotĆebiÄ
k pramenu vlasĆŻ tak, aby konec spotĆebiÄe mĂĆil dolĆŻ smÄrem k
rameni.
âą Vlasy namotĂĄvejte od ÄĂĄsti hlavnÄ, kterĂĄ je nejblĂĆŸe rukojeti. Vlasy
namotĂĄvejte po celĂ© dĂ©lce hlavnÄ, dokud nebude celĂœ pramen
namotĂĄn.
âą DrĆŸte koneÄky vlasĆŻ na mĂstÄ po dobu 5 aĆŸ 8 sekund v zĂĄvislosti na
typu vaĆĄich vlasĆŻ. PotĂ© odmotejte nebo uvolnÄte pramen vlasĆŻ a
spotĆebiÄ odejmÄte.
âą PĆed Ășpravou vlasĆŻ je nechte vychladnout.
âą StejnĂœ postup opakujte s kaĆŸdĂœm pramenem vlasĆŻ.
âą Po pouĆŸitĂ spotĆebiÄ vypnÄte zmĂĄÄknutĂm a pĆidrĆŸenĂm tlaÄĂtka
na 1 aĆŸ 2 sekundy, spotĆebiÄ odpojte ze zĂĄsuvky.
âą PĆed uloĆŸenĂm nechte pĆĂstroj vychladnout.
NastavenĂ ohĆevu
Pokud mĂĄte slabĂ©, jemnĂ©, odbarvenĂ© nebo barvenĂ© vlasy, pouĆŸijte
nĂzkou teplotu. Pro silnÄjĆĄĂ vlasy pouĆŸijte vysokou teplotu. PĆi prvnĂm
pouĆŸitĂm se doporuÄuje vĆŸdy provĂ©st test, aby byla vybrĂĄna sprĂĄvnĂĄ
teplota pro vĂĄĆĄ typ vlasĆŻ. ZaÄnÄte od nejniĆŸĆĄĂ teploty a teplotu
postupnÄ navyĆĄujte, dokud nedocĂlĂte poĆŸadovanĂ©ho vĂœsledku.
K dispozici je 6 teplotnĂch stupĆĆŻ, a to 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190
°C, 200 °C a 210 °C.
AutomatickĂ© vypnutĂ
Tento spotĆebiÄ mĂĄ pro zvĂœĆĄenĂ bezpeÄnosti funkci automatickĂ©ho
vypnutĂ. Pokud je spotĆebiÄ nepĆetrĆŸitÄ zapnutĂœ dĂ©le neĆŸ 60 minut,
automaticky se vypne. Pokud chcete spotĆebiÄ i po tĂ©to dobÄ dĂĄle
pouĆŸĂvat, stisknutĂm a pĆidrĆŸenĂm tlaÄĂtka na 1 aĆŸ 2 sekundy
jednoduĆĄe zapnÄte napĂĄjenĂ.
Teplu odolnĂĄ podloĆŸka
SouÄĂĄstĂ spotĆebiÄe je i teplu odolnĂĄ podloĆŸka, kterou mĆŻĆŸete
pouĆŸĂvat bÄhem nebo po ĂșpravÄ vlasĆŻ. ZapnutĂœ pĆĂstroj
nepoklĂĄdejte na povrch citlivĂœ na teplo ani pokud pouĆŸĂvĂĄte teplu
odolnou podloĆŸku. Po pouĆŸitĂ spotĆebiÄ vypnÄte a odpojte ze
zĂĄsuvky. SpotĆebiÄ okamĆŸitÄ zabalte do teplu odolnĂ© podloĆŸky a
nechte jej zcela vychladnout. UchovĂĄvejte jej mimo dosah dÄtĂ,
protoĆŸe zĆŻstane horkĂœ jeĆĄtÄ nÄkolik minut.
Rukavice chrĂĄnĂcĂ pĆed teplem
DĆźLEĆœITĂ! K ochranÄ rukou pĆed doÄasnĂœm kontaktem s hlavnĂ pĆi
ĂșpravÄ vlasĆŻ se spolu se spotĆebiÄem dodĂĄvajĂ univerzĂĄlnĂ rukavice
chrĂĄnĂcĂ pĆed teplem. VezmÄte prosĂm na vÄdomĂ, ĆŸe rukavice
chrĂĄnĂcĂ pĆed teplem jsou urÄeny pouze pro prvotnĂ ochranu
pĆed kontaktem. DlouhodobĂœ kontakt s horkĂœm povrchem vyvolĂĄ
nepĆĂjemnĂ© pocity.
ÄIĆ TÄNĂ A ĂDRĆœBA
Pokud chcete spotĆebiÄ uchovat v co nejlepĆĄĂm stavu, postupujte
podle nĂĆŸe uvedenĂœch krokĆŻ:
âą VodiÄ neomotĂĄvejte kolem spotĆebiÄe, ale vytvoĆte z vodiÄe volnou
smyÄku vedenou podĂ©l spotĆebiÄe.
âą NepouĆŸĂvejte spotĆebiÄ, pokud by vodiÄ musel bĂœt pĆĂliĆĄ napnutĂœ.
âą Po pouĆŸitĂ spotĆebiÄ vĆŸdy vypojte ze zĂĄsuvky.
C456E
ĐŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŃĐ”ŃŃ Ń ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ ŃĐ”Ń
ĐœĐžĐșĐ”
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐзбДгаĐčŃĐ” ĐżŃŃĐŒĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ° ĐłĐŸŃŃŃĐ”Đč ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐž
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Ń ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč, ĐČ ŃĐ°ŃŃĐœĐŸŃŃĐž, Ń ĐłĐ»Đ°Đ·Đ°ĐŒĐž, ŃŃĐ°ĐŒĐž, лОŃĐŸĐŒ Đž ŃДДĐč.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐ” ĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ Đș ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐžĐŒ ОлО ĐŒĐ”ŃаллОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ
ŃĐ°ŃŃŃĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐŸŃŃŃĐœŃŃ.
РДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ
ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ! ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃŃĐœĐșŃĐžŃ
ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ Ń ĐČŃĐŽĐ”ŃжĐșĐŸĐč ĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐž. ĐĄŃĐ°Đ·Ń Đ¶Đ” ĐżĐŸŃлД
ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŸŃŃДгŃлОŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐ”
ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐž. ĐĐŸŃлД ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 5 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ ĐșĐœĐŸĐżĐșĐž
ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ±ŃĐŽŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ.
ĐĐ»Ń ĐČŃĐ±ĐŸŃĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ â+/-â ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 1-2 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ. ĐŃĐŸ ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž
Đž ĐŽĐ°ŃŃ ĐČĐ°ĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐ” ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐž.
ĐĐ»Ń ŃĐŸĐłĐŸ ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ, ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽŃŃĐžĐčŃŃ ĐČ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ”
Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž, ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ Ń ĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐŸĐč ,
ĐżĐŸĐșĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ” ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃŃ.
Đ ĐŁĐĐĐĐĐĐĄĐąĐĐ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐ
⹠УбДЎОŃĐ”ŃŃ, ŃŃĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ŃŃŃ
ОД, Đž ŃŃĐ°ŃДлŃĐœĐŸ Đž Đ°ĐșĐșŃŃĐ°ŃĐœĐŸ
ŃĐ°ŃŃĐ”ŃĐ°ĐœŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃŃŃŃĐ°ĐœĐžŃŃ ŃĐżŃŃĐ°ĐœĐœŃĐ” ĐżŃŃĐŽĐž. ĐĐ»Ń ŃĐșлаЎĐșĐž
ŃазЎДлОŃĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐœĐ° ĐżŃŃĐŽĐž.
âą ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” Đž ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ Ń ĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐŸĐč ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ”
1-2 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ. ĐŠĐžŃŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐžŃплДĐč ĐœĐ°ŃĐœĐ”Ń
ĐŒĐžĐłĐ°ŃŃ, Đž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ°ŃĐœĐ”Ń Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃŃŃŃ.
âą ĐĐ»Ń ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃĐ”Đč ĐŽĐ»Ń ĐČĐ°ŃĐ”ĐłĐŸ ŃОпа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ â+/-â. ĐŠĐžŃŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐžŃплДĐč бŃĐŽĐ”Ń ĐŒĐžĐłĐ°ŃŃ ĐŽĐŸ
ĐŽĐŸŃŃĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃŃДбŃĐ”ĐŒĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ. ĐĐŸŃлД ĐŽĐŸŃŃĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ
ĐœŃĐ¶ĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃĐžŃŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐžŃплДĐč бŃĐŽĐ”Ń ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ°ŃŃŃŃ
ĐżĐŸŃŃĐŸŃĐœĐœĐŸ ĐČ ŃĐČĐ”ŃĐ”.
ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐ” ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐž ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°
Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃŃŃŃŃŃ ŃĐ”ŃДз 5 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ. (ĐĄĐŒ. РДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐ°
ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ).
ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”:ĐĐ”ŃДЎ ŃĐșлаЎĐșĐŸĐč ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐœŃŃĐ”
ŃĐœĐžĐČĐ”ŃŃĐ°Đ»ŃĐœŃŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐčĐșŃŃ ĐżĐ”ŃŃĐ°ŃĐșŃ ĐœĐ° ŃŃĐșŃ, ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐč ĐČŃ
ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°Đ”ŃĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐœĐ° ĐżĐ»ĐŸĐčĐșŃ.
âą ĐĐŸĐ·ŃĐŒĐžŃĐ” ĐżŃŃĐŽŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, ĐœĐ°ŃĐžĐœĐ°Ń Ń ŃĐ°ŃŃŃĐŸŃĐœĐžŃ ĐČ 2 ĐŽŃĐčĐŒĐ° ĐŸŃ
ĐșĐŸĐ¶Đž ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČŃ, Đž ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ŃŃĐŽĐŸĐŒ Ń ŃŃĐŸĐč ĐżŃŃĐŽŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ,
ŃбДЎОĐČŃĐžŃŃ, ŃŃĐŸ ĐșĐŸĐœĐ”Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃĐ”ŃĐșĐŸ ŃĐșĐ°Đ·ŃĐČĐ°Đ”Ń ĐČĐœĐžĐ· ĐœĐ° плДŃĐŸ.
âą ĐĐ°ŃĐžĐœĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐČĐŸĐșŃŃĐł ĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐ”Đč ŃĐ°ŃŃĐž ĐČалОĐșĐ°,
ĐșĐŸŃĐŸŃĐ°Ń ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃ Đ±Đ»ĐžĐ¶Đ” ĐČŃĐ”ĐłĐŸ Đș ĐșĐŸĐœŃŃ ŃŃŃĐșĐž. ĐŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°ĐčŃĐ”
ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐŽĐ°Đ»Đ”Đ” ĐżĐŸ ĐČŃĐ”Đč ĐŽĐ»ĐžĐœĐ” ĐČалОĐșĐ°, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ”
ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžŃĐ” ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ ĐČŃŃ ĐżŃŃĐŽŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
âą ĐŁĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐșĐŸĐœĐ”Ń ĐżŃŃĐŽĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃĐ” ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 5-8 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ
ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃĐž ĐŸŃ ĐČĐ°ŃĐ”ĐłĐŸ ŃОпа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ°ŃĐșŃŃŃĐžŃĐ” ОлО
ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐžŃĐ” ĐżŃŃĐŽŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, Đž ĐŸŃĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČ ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ.
âą ĐĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃĐ”, ĐżĐŸĐșĐ° Đ»ĐŸĐșĐŸĐœŃ ĐŸŃŃŃĐœŃŃ, ĐżŃДжЎД ŃĐ”ĐŒ ĐœĐ°ŃĐ°ŃŃ ĐžŃ
ŃĐșлаЎŃĐČĐ°ŃŃ.
âą ĐĐŸĐČŃĐŸŃĐžŃĐ” ĐŽĐ»Ń ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐč ĐżŃŃĐŽĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
âą ĐĐŸŃлД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” Đž ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ
ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 1-2 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ Đž ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃ
ŃĐ”ŃĐž.
âą ĐĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ ĐșĐ°Đș ŃбŃĐ°ŃŃ ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ, ĐŽĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐŒŃ ĐŸŃŃŃŃŃ.
РДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ
ĐŃлО Ń ĐČĐ°Ń ŃĐŸĐœĐșОД, Đ»ĐŸĐŒĐșОД, ĐŸĐșŃĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃĐ” ОлО ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ»Đ”ĐœĐœŃĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń
ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐč ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ. ĐĐ»Ń ĐłŃŃŃŃŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐČŃŃĐŸĐșОД ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃĐ” ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐž.
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżĐ”ŃДЎ пДŃĐČĐŸĐœĐ°ŃĐ°Đ»ŃĐœŃĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČŃбŃĐ°ŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ, ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń
ĐČĐ°ŃĐ”ĐłĐŸ ŃОпа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐĐ°ŃĐœĐžŃĐ” Ń ĐœĐžĐ·ĐșĐžŃ
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃŃ
ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐ”Đș
Đž ĐżĐŸĐČŃŃĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” бŃĐŽĐ”Ń ĐŽĐŸŃŃĐžĐłĐœŃŃ ĐœŃĐ¶ĐœŃĐč
ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°Ń.
ĐŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐČŃбŃĐ°ŃŃ ĐŸĐŽĐœŃ ĐžĐ· 6 ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžŃ
ŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃŃ
ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐ”Đș ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°; 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C Đž 210°C.
ĐĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ” ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”
ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃŃĐœĐșŃĐžŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž. ĐŃлО ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ
ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐ”ĐżŃĐ”ŃŃĐČĐœĐŸ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” 60 ĐŒĐžĐœŃŃ, ĐŸĐœ
ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž. ĐŃлО ĐČŃ Ń
ĐŸŃĐžŃĐ” ĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°ŃŃ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đž ЎалДД, ĐżŃĐŸŃŃĐŸ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” Đž ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ”
ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 1-2 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČĐœĐŸĐČŃ ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
ĐąĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐč ĐșĐŸĐČŃĐžĐș
ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ Ń ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐŒ ĐșĐŸĐČŃĐžĐșĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ Đž ĐżĐŸŃлД ŃŃĐ°ĐčĐ»ĐžĐœĐłĐ° Đž ŃĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
ĐĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐșлаЎОŃĐ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ°
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃ, ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ Đș ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ĐœĐžŃ, ЎажД Đ”ŃлО ĐČŃ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐč ĐșĐŸĐČŃĐžĐș. ĐĐŸŃлД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đž ĐČŃĐŽĐ”ŃĐœĐžŃĐ” ĐČОлĐșŃ ĐžĐ· ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ
ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±Đ”ŃĐœĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒŃŃ ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐŒ
ĐșĐŸĐČŃĐžĐșĐŸĐŒ Đž ĐŽĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐŒŃ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ ĐŸŃŃŃŃŃ. ĐĐ”ŃжОŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČĐœĐ”
ĐżŃĐ”ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČ ĐŽĐŸŃŃĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸŃŃĐž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč, Ń.Đș. ĐŸĐœ бŃĐŽĐ”Ń ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐłĐŸŃŃŃĐžĐŒ ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐžŃ
ĐŒĐžĐœŃŃ.
йДŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐčĐșĐ°Ń Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐ°Ń ĐżĐ”ŃŃĐ°ŃĐșĐ°
ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ! ĐŁĐœĐžĐČĐ”ŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐ°Ń ŃĐ”ŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐčĐșĐ°Ń Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐ°Ń ĐżĐ”ŃŃĐ°ŃĐșĐ°
ĐČŃ
ĐŸĐŽĐžŃ ĐČ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃ Đ·Đ°ŃĐžŃĐžŃŃ ŃŃĐșŃ ĐŸŃ ĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ° Ń
ĐČалОĐșĐŸĐŒ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐČŃ ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°Đ”ŃĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐČĐŸĐșŃŃĐł ĐČалОĐșĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°. ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ”
ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ŃĐŸ, ŃŃĐŸ ŃĐ”ŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐčĐșĐ°Ń Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐ°Ń ĐżĐ”ŃŃĐ°ŃĐșĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐ° ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžŃŃ
Đ·Đ°ŃĐžŃŃ Đ»ĐžŃŃ ĐŸŃ ĐżĐ”ŃĐČĐŸĐœĐ°ŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ°. ĐŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃДлŃĐœŃĐč ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃ Ń
ĐłĐŸŃŃŃĐ”Đč ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČŃĐ·ĐŸĐČĐ”Ń ĐŸŃŃŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐžŃĐșĐŸĐŒŃĐŸŃŃĐ°.
ĐЧĐĐĄĐąĐĐ Đ ĐĐĐĄĐĐŁĐĐĐĐĐĐĐ
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐŸŃĐ»ŃжОл ĐșĐ°Đș ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐŸĐ»ŃŃĐ”, ŃлДЎŃĐčŃĐ”
ĐżŃĐžĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐžĐ¶Đ” ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŒ:
âą ĐĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃĐ°ŃĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽ ĐČĐŸĐșŃŃĐł ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°; ĐČĐŒĐ”ŃŃĐŸ ŃŃĐŸĐłĐŸ
ŃĐČĐ”ŃĐœĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃĐŒĐž пДŃĐ»ŃĐŒĐž Đž ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ” ŃŃĐŽĐŸĐŒ Ń
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ.
âą ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐœĐ” ĐœĐ°ŃŃгОĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽ пОŃĐ°ĐœĐžŃ.
âą ĐŃДгЎа ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐžĐ· ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž ĐżĐŸŃлД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
C456E
Ănce gĂŒvenlik talimatlarını okuyun.
UYARI! Cihazın sıcak yĂŒzeyinin, özellikle gözler, kulaklar, yĂŒz ve
boyun olmak ĂŒzere cilt ile doÄrudan temas etmemesine dikkat edin.
UYARI! Cihaz sıcakken sıcak silindirlere veya metal parçalara
dokunmayın.
EtkinleĆtirme KontrolĂŒnĂŒ DeÄiĆtirme
ĂNEMLÄ°! Bu cihaz, gecikmiĆ etkinleĆtirme kontrolĂŒne sahiptir.
Cihazı açtıktan hemen sonra, sıcaklık ayarını yapabilirsiniz. Cihaz
5 saniye açık kaldıktan sonra sıcaklık dĂŒÄmeleri otomatik olarak
kilitlenir. Sıcaklık ayarını yapmak için â+/-â dĂŒÄmesini 1-2 saniye
basılı tutun. Bunu yaptıÄınızda kilit modu devre dıĆı kalır ve ayarları
deÄiĆtirmenize izin verilir. Cihazı kilit modundayken kapatmak için
cihaz kapanana dek iĆaretli dĂŒÄmeyi basılı tutun.
NASIL KULLANILIR
âą Saçın kuru olduÄundan ve tarayarak dolaĆıklıkları açtıÄınızdan
emin olun. Saçınızı Ćekil vermek ĂŒzere kısımlara ayırın.
âą Cihazı açmak için iĆaretli dĂŒÄmeyi 1-2 saniye basılı tutun. Dijital
ekran yanıp sönmeye baĆlar ve cihaz otomatik olarak ısınmaya
baĆlar.
âą Saç tipinize uygun bir sıcaklık ayarı seçmek için â+/-â dĂŒÄmesine
basın. Cihaz, istenen sıcaklık ayarına ulaĆana kadar dijital ekran
yanıp söner. Cihaz, sıcaklık ayarına ulaĆtıÄında dijital ekran sabit
duruma geçer.
LĂŒtfen dikkat: Cihazın sıcaklık ayarları 5 saniye sonra otomatik
olarak kilitlenir. (Bkz. EtkinleĆtirme KontrolĂŒnĂŒ DeÄiĆtirme).
LĂŒtfen dikkat: Saçınıza Ćekil vermeden önce mutlaka, saçınızı
silindirin etrafına sardıÄınız elinize genel tip bir ısıya karĆı koruyucu
eldiven takın.
âą Saçın bir bölĂŒmĂŒnĂŒ alın, kafa derinizden 5 cm mesafeden
baĆlayarak cihazı aldıÄınız saçın yanında konumlandırın ve cihazın
ucunun omzunuza baktıÄından emin olun.
âą Saçı tutma yerine en yakın silindirin ĂŒst kısmı etrafına sarmaya
baĆlayın. Saçı, silindirin uzunluÄu boyunca aĆaÄı doÄru, saçın
sonuna kadar sarmaya devam edin.
âą Saçınızın tĂŒrĂŒne baÄlı olarak saçın ucunu 5-8 saniye yerinde tutun.
Ardından saçı açın veya serbest bırakın ve cihazı uzaklaĆtırın.
âą Ćekil vermeden önce buklenin soÄumasını bekleyin.
âą Saçlarınızın tamamı için bu iĆlemi tekrarlayın.
âą Kullandıktan sonra kapatmak için dĂŒÄmesini 1-2 saniye basılı
tutun ve cihazı prizden çekin.
âą Cihazı kaldırmadan önce soÄumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Hassas, ince, rengi açılmÄ±Ć veya boyalı saçlarınız varsa dĂŒĆĂŒk ısı
ayarlarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yĂŒksek ısı ayarlarını kullanın.
Saç tipinize uygun sıcaklıÄı kullandıÄınızdan emin olmanız için
ilk kullanımda bir deneme yapmanız önerilir. En dĂŒĆĂŒk ayardan
baĆlayın ve istediÄiniz sonuca ulaĆana kadar sıcaklıÄı artırın.
Seçilebilen 6 sıcaklık ayarı vardır: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C
ve 210°C.
Otomatik Kapanma
Bu cihazda ekstra gĂŒvenlik amaçlı otomatik kapanma özelliÄi vardır.
EÄer cihaz 60 dakikadan uzun sĂŒre devamlı açık kalırsa otomatik
olarak kapanır. Bu sĂŒre geçtikten sonra cihazı kullanmaya devam
etmek isterseniz gĂŒcĂŒ tekrar açmak için dĂŒÄmesini 1-2 saniye
basılı tutmanız yeterlidir.
Sıcaklık Matı
Cihaz yanında Ćekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanabileceÄiniz bir sıcaklık matı ile gelir. Kullanım sırasında,
verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile cihazı ısıya duyarlı olan
yĂŒzeylere koymayın. Cihazı kullandıktan sonra kapatın ve prizden
çekin. Ardından cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen
soÄumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacaÄı için cihazı
çocukların ulaĆamayacaÄı bir yerde tutmaya devam edin.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lĂŒtfen aĆaÄıdaki adımları takip
edin:
⹠Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu, cihazın
yanında gevĆek bir Ćekilde kendi etrafına sarın.
âą Cihazı sĂŒrekli prize baÄlı halde tutmayın.
⹠Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
C456E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna innan du börjar.
VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte kommer i
kontakt med huden, sÀrskilt ögon, öron, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte apparatens heta cylinder eller metalldelar
medan de Àr varma.
Byta aktiveringskontroll
VIKTIGT! Denna apparat har fördröjd aktiveringskontroll.
Omedelbart efter att du slagit pÄ apparaten kan du justera
temperaturinstÀllningarna. 5 sekunder efter att apparaten slagits
pÄ lÄses temperaturknapparna automatiskt. För att justera
vĂ€rmeinstĂ€llningarna trycker du ner knappen â+/-â under 1-2
sekunder. Detta kommer avaktivera lÄslÀget och göra det möjligt att
Àndra instÀllningar. För att stÀnga av apparaten nÀr den Àr i lÄslÀget
trycker du ner knappen mÀrkt med tills apparaten stÀngs av.
BRUKSANVISNING
⹠Se till att hÄret Àr torrt och genomkammat för att avlÀgsna
eventuellt trassel. Dela hÄret i slingor som Àr klara för styling.
⹠Tryck och hÄll ner knappen mÀrkt med under 1-2 sekunder för att
slÄ pÄ apparaten. Den digitala skÀrmen kommer börja blinka och
apparaten att vÀrmas upp automatiskt.
âą Tryck pĂ„ knappen â+/-â för att vĂ€lja en vĂ€rmeinstĂ€llning som passar
din hÄrtyp. Den digitala skÀrmen kommer blinka tills den önskade
vÀrmeinstÀllningen uppnÄtts. NÀr temperaturen uppnÄtts kommer
den digitala skÀrmen att lysa.
Observera: Apparatens temperaturinstÀllningar kommer lÄsas
automatiskt efter 5 sekunder. (Se Byta aktiveringskontroll).
Observera: Se till innan stylingen att du har vÀrmehandsken pÄ den
hand som virar hÄret om cylindern.
⹠Ta en hÄrslinga och börja 2 tum frÄn hÄrbotten genom att placera
apparaten bredvid hÄrslingan, se till att slutet av apparaten pekar
ner mot axeln.
⹠Börja linda hÄret runt den övre delen av cylindern nÀrmast
handtaget. FortsÀtt linda hÄret lÀngst med cylinderns lÀngd tills
det inte lĂ€ngre înns mer hĂ„r att linda.
⹠HÄll fast Ànden pÄ hÄret 5-8 sekunder beroende pÄ hÄrtyp. Linda
dÀrefter upp eller slÀpp hÄrslingan och dra apparaten bortÄt.
âąLĂ„t locken svalna innan du börjar stylingen.
⹠Upprepa för alla hÄrslingor.
⹠StÀng av apparaten efter anvÀndning genom att trycka och hÄlla
in knappen under 1-2 sekunder och dra dÀrefter ur kontakten.
⹠LÄt enheten svalna innan du lÀgger undan den.
VÀrmeinstÀllningar
AnvÀnd den lÀgre temperaturinstÀllningen om du har ömtÄligt,
tunt, blekt eller fÀrgat hÄr. AnvÀnd de högre temperaturerna
för tjockare hÄr. Vi rekommenderar att du utför ett test vid det
första anvÀndningstillfÀllet för att sÀkerstÀlla att rÀtt temperatur
anvÀnds för din hÄrtyp. Börja pÄ den lÀgsta instÀllningen och höj
temperaturen tills önskat resultat uppnÄs.
Det înns 6 temperaturinstĂ€llningar att vĂ€lja mellan: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C och 210 °C.
Automatisk avstÀngning
Apparaten har automatiskt avstÀngning för extra sÀkerhet. Om
apparaten Àr pÄslagen mer Àn 60 minuter Ät gÄngen stÀngs den av
automatiskt. Om du vill fortsÀtta anvÀnda apparaten trycker du och
hÄller in knappen under 1-2 sekunder för att slÄ pÄ strömmen.
VĂ€rmematta
Apparaten levereras med en vÀrmematta som anvÀnds under och
efter stylingen. LÀgg inte apparaten pÄ vÀrmekÀnsliga ytor under
anvÀndningen, inte ens om den ligger pÄ vÀrmemattan. StÀng av
apparaten efter anvÀndning och dra ur kontakten. Vira genast in
apparaten i den medföljande vÀrmemattan och lÄt den svalna helt.
FortsĂ€tt att hĂ„lla den utom rĂ€ckhĂ„ll för barn eftersom det tar îera
minuter innan den svalnar.
VĂ€rmehandske
VIKTIGT! En universal vÀrmehandske medföljer som skyddar
handen mot tillfÀllig kontakt med cylindern nÀr du lindar hÄret runt
apparaten. Observera att vÀrmehandsken endast Àr avsedd att ge
ett initialt kontaktskydd. Den skyddar inte vid lÀngre kontakt med
den heta ytan.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
Följ nedanstÄende steg för att hÄlla apparaten i bÀsta skick:
⹠Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst vid sidan
av nÀr du lÀgger undan apparaten.
⹠AnvÀnd inte apparaten med helt strÀckt elkabel.
⹠Dra alltid ur kontakten efter anvÀndning.
Produktspezifikationen
Marke: | BaByliss |
Kategorie: | Lockenstab |
Modell: | Bronze Shimmer Wand C456E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BaByliss Bronze Shimmer Wand C456E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lockenstab BaByliss
6 Oktober 2024
30 September 2024
13 September 2024
11 September 2024
BaByliss Hydro-Fusion Anti-Frizz Curl Secret C1700U Bedienungsanleitung
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Bedienungsanleitung Lockenstab
- Lockenstab AFK
- Lockenstab Clatronic
- Lockenstab Emerio
- Lockenstab Coline
- Lockenstab Tristar
- Lockenstab Medion
- Lockenstab Philips
- Lockenstab SilverCrest
- Lockenstab Adler
- Lockenstab Beper
- Lockenstab Bestron
- Lockenstab Camry
- Lockenstab Princess
- Lockenstab Trisa
- Lockenstab Gorenje
- Lockenstab Jata
- Lockenstab Koenic
- Lockenstab Severin
- Lockenstab Teesa
- Lockenstab Bomann
- Lockenstab Melissa
- Lockenstab Taurus
- Lockenstab Tefal
- Lockenstab Beurer
- Lockenstab ECG
- Lockenstab König
- Lockenstab Mesko
- Lockenstab Blaupunkt
- Lockenstab Braun
- Lockenstab Eldom
- Lockenstab Eta
- Lockenstab Grundig
- Lockenstab Palson
- Lockenstab Solac
- Lockenstab Edeka
- Lockenstab Livoo
- Lockenstab DCG
- Lockenstab Easy Home
- Lockenstab ProfiCare
- Lockenstab LĂŒmme
- Lockenstab Mia
- Lockenstab Rowenta
- Lockenstab Sencor
- Lockenstab Maxwell
- Lockenstab Efbe-Schott
- Lockenstab Optimum
- Lockenstab Scarlett
- Lockenstab Calor
- Lockenstab Carmen
- Lockenstab Remington
- Lockenstab GA.MA
- Lockenstab Termozeta
- Lockenstab Valera
- Lockenstab Wahl
- Lockenstab Dyson
- Lockenstab Maxxmee
- Lockenstab Revamp
- Lockenstab Be Cool
- Lockenstab OBH Nordica
- Lockenstab Zelmer
- Lockenstab Esperanza
- Lockenstab Innoliving
- Lockenstab Vitek
- Lockenstab Aurora
- Lockenstab Izzy
- Lockenstab Saturn
- Lockenstab Petra Electric
- Lockenstab Revlon
- Lockenstab Conair
- Lockenstab Max Pro
- Lockenstab Mermade
- Lockenstab Saint Algue
- Lockenstab Lafe
- Lockenstab Lollabiz
- Lockenstab Create
- Lockenstab Hacienda
- Lockenstab Paul Mitchell
- Lockenstab MAX Professional
- Lockenstab CHI
- Lockenstab Demeliss
- Lockenstab Mermade Hair
- Lockenstab Ardin
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
9 Oktober 2024
2 Oktober 2024
16 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
12 September 2024
11 September 2024
11 September 2024