BaByliss AS250E Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BaByliss AS250E (3 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
AS250E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Tête lissante - 4 réglages selon le type de cheveux (1)
Brosse rotative Ceramic Ø 50mm en poils de sanglier (2)
Brosse ronde Ceramic Ø 38mm (3)
• Brosse pneumatique (4)
• Puissance 1000W
• Technologie ionic: brillance et anti-statique
• 2 niveaux de températures + position « air frais » (5)
Bouton de sélection du sens de rotation de la tête rotative (6)
• Cordon rotatif (7)
• Filtre arrière basculant (8)
• Trousse de rangement
UTILISATION
Après votre shampooing, essorez bien vos cheveux dans
une serviette et démêlez-les soigneusement à l’aide d’un
peigne à grosses dents.
Pré-séchez vos cheveux à l’aide de lappareil sans
accessoire et laissez-les humides.
Relevez les cheveux du dessus avec une ou plusieurs
pinces pour commencer à travailler les mèches du
dessous.
Lissage (FIG.1)
Placez la tête lissante (1) sur le corps de lappareil.
Lenfoncez jusquau clic.
lectionnez le réglage du lissage selon votre type de
cheveux à laide du bouton sit sur le dessus de la te
lissante : 1. ondulés, 2. boucs, 3. frisés, 4. crépus .
Prenez une che de cheveux d’environ 3 cm de large
et positionnez la te lissante sous la mèche à la racine
des cheveux. Veillez à ce que les peignes nètrent bien
la chevelure ; aidez-vous au besoin de l’autre main pour
tendre la mèche. Faites glisser doucement lappareil le
long de la mèche des racines aux pointes.
Volume (FIG.2)
Placez la brosse rotative 50 mm (2) sur le corps de
l’appareil. L’enfoncez jusqu’au clic.
Prenez uneche de cheveux d’environ 3 cm de large.
Positionnez l’appareil sous la mèche.
Soulevez la mèche à 90° en angle droit par rapport au
crâne an que les cheveux du dessous ne s’emlent pas.
Faites glisser la brosse sur la mèche en faisant tourner
la brosse sans que la mèche ne fasse un tour complet ;
répétez le geste plusieurs fois en faisant glisser la brosse
de la racine vers les pointes.
NB : Pour enrouler automatiquement la mèche de cheveux
autour de la tête rotative, enfoncez le bouton pour le
sens de rotation droit ou gauche et maintenez la pression
pendant le brushing. Le sens de rotation droit ou gauche
correspond à la prise en main ainsi qu’à leet souhaité
du brushing intérieur ou extérieur. Stoppez la rotation en
relâchant la pression sur le bouton.
Finitions
Placez la brosse ronde 38mm (3) sur le corps de l’appareil.
Lenfoncez jusqu’au clic. Son diamètre est particulièrement
adapté pour les nitions (frange, pointes ou racines).
Sélectionnez une mèche de cheveux d’environ 3 cm de
large.
Positionnez l’appareil sur ou sous la mèche selon l’eet
souhai (pointes tournées vers l’inrieur ou l’extérieur).
Faites glisser doucement lappareil le long de la mèche
des racines aux pointes.
Insistez sur les pointes et terminez par un coup d’air frais
pour xer la coiure.
Mise en forme naturelle
Placez la brosse pneumatique (4) sur le corps de l’appareil.
L’enfoncez jusqu’au clic.
Prenez une che de cheveux et positionnez la brosse
sous la mèche à la racine des cheveux. Veillez à ce que
les peignes pénètrent bien la chevelure; aidez-vous au
besoin de l’autre main pour tendre la che. Faites glisser
doucement l’appareil le long de la mèche des racines aux
pointes en terminant le geste par une légère rotation du
poignet pour donner du mouvement à la coiure.
ENTRETIEN
branchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer ou de le ranger.
Pour retirer les dif férents accessoires, appuyez sur
les touches de déverrouillage situées sur les s de
l’appareil et tirez délicatement l’accessoire.
Nous vous conseillons de nettoyer les accessoires
gulièrement pour éviter l’accumulation de cheveux,
de produits coiffants, etc. Utilisez un peigne pour
enlever les cheveux des brosses. Utilisez un tissu sec ou
très légèrement humide pour les surfaces plastiques et
ramiques.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
1 2
3 4
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
1
2
6
5
78
3
4
1
FIG. 1
FIG. 2
AS250E
s først sikkerhedsanvisningerne.
PRODUKTETS EGENSKABER
Glattehoved - 4 indstilling efterrtype (1)
Roterende keramisk børste Ø 50 mm med vildsvinehår (2)
Rund keramisk børste Ø 38 mm (3)
Luftbørste (4)
Eekt 1000 W
Ionteknologi: giver skinnende og antistatisk hår
2 temperaturniveauer + indstilling til ”kold luft(5)
Knap til valg af det roterende hoveds rotationsretning (6)
Drejelig ledning (7)
Baglter, der kan vippe (8)
Opbevaringsetui
ANVENDELSE
Efter vask tørres håret grundigt i et håndkde og redes
omhyggeligt ud med en stortandet kam.
Tør håret noget med apparatet uden tilbehør, og lad det
re fugtigt.
Løft ret oven på hovedet med én eller ere klemmer
og begynd at arbejde med håret nedefra.
Glatning (FIG. 1)
Sæt glattehovedet (1) på selve apparatet. Tryk det fast,
indtil der lyder et klik.
lg indstilling af glatning ef ter din hårtype med
knappen under glattehovedet: 1. bølget, 2. lokket, 3.
kllet, 4. kruset.
Tag en hårlok på ca. 3 cm tykkelse og anbr ing
glattehovedet under lokken ved hårrødderne. Sørg for,
at nderne trænger godt ind i håret. Hlp eventuelt
med at strække lokken ud med den anden nd. Lad
apparatet glide blidt langsrlokken fra rod til spids.
Volumen (FIG. 2)
Sæt den roterende 50 mm børste (2) på selve apparatet.
Tryk den fast, indtil der lyder et klik.
Tag en hårlok på ca. 3 cm i tykkelse.
Anbring apparatet under lokken.
Løft lokket i en vinkel 90° i forhold til hovedet,
håret nedenunder ikke indltres.
Lad børsten glide over lokken ved at dreje den uden at
lokken kommer hele vejen rundt. Gentag ere gange,
mens børste glider fra rødderne mod spidserne.
NB: For automatisk oprulning af rlokken trykkes
knappen i højre eller venstre rotationsretningen og hold
den indtrykket under føntørringen. jre eller venstre
rotationsretning svarer til håndteringen samt den
ønskede eekt af fønrringen ind- eller udefter. Stop
rotationen ved at frigøre trykket på knappen.
Finish
Sæt den roterende 38 mmrste (3) på selve apparatet.
Tryk den fast, indtil der lyder et klik. Dens diameter er
velegnet til nish (pandehår, spidser eller rødder).
Vælg en hårlok på ca. 3 cm i tykkelse.
Anbring apparatet over eller under lokken alt efter det
ønskede resultat (om håret skal vende indefter eller
udefter).
Lad apparatet glide blidt langs hårlokken fra rod til
spids.
Hold det lidt længere tid ved spidserne og afslut med
frisk luft for at ksere stylingen.
Naturligt look
Sæt luftbørsten (4) selve apparatet. Tryk den fast,
indtil der lyder et klik.
Tag en hårlok og anbring børsten under lokken ved
hårrødderne. Sørg for, at nderne trænger godt ind i
håret. Hjælp eventuelt med at strække lokken ud med
den anden hånd. Lad blidt apparatet glide langs lokken
fra rødderne til spidserne og slut af med en let rotation
af håndleddet for at give håret bevægelse.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket til apparatet ud af kontakten og lad det
afkøle helt, inden det rengøres eller gges bort.
Det forskellige tilbehør fjernes ved at tykke på
knapperne til opsning siderne af apparatet. Fjern
forsigtigt tilbehøret.
Det anbefales, at det tilbehøret rengøres regelmæssigt
for at undgå ophobning af hår, hårprodukter mv. Brug
en kam til at erne hårene fra det roterende hoved.
Anvend et tørt og meget lidt fugtigt kde til plast- og
keramikoveraderne.
AS250E
Read the safety instructions rst.
PRODUCT FEATURES
•Straightening head - 4 settings depending on hair type (1)
Boar-bristle Ceramic rotating brush Ø 50mm (2)
Ceramic round brush Ø 38mm (3)
Cushion brush (4)
Power 1000W
Ionic technology: glossy and anti-static
2 temperature levels + “cool air» position (5)
Button to select the rotation direction of the rotating
head (6)
Swivel cord (7)
Hinged rear lter (8)
Case
USE
After shampooing, thoroughly dry your hair with a towel
and carefully detangle it using a wide-tooth comb.
Pre-dry your hair using the appliance without any
accessories and leave it damp.
Lift up the hair on top with one or more hair clips so as to
begin working on the hair underneath.
Straightening (FIG. 1)
Attach the straightening head (1) to the body of the
appliance. Press it in until it clicks.
Select the straightening setting according to your hair
type using the button at the top of the straightening
head: 1. wavy, 2. curly, 3. frizzy, 4. kinky.
Take a section of hair about 3 cm wide and place the
straightening head under the section of hair at the hair
root. Ensure that the combs penetrate the hair well; use
your other hand as needed to stretch out the section of
hair. Gently slide the appliance through the section of
hair from the roots to the tips.
Volume (FIG.2)
Attach the 50 mm rotating brush (2) to the body of the
appliance. Press it in until it clicks.
Take a section of hair about 3 cm wide.
Place the appliance under the section of hair.
Lift the section of hair at a 90° right-angle to your head
so that the hair does not get tangled.
Slide the brush over the section of hair by rotating the
brush without allowing the section of hair to make a
complete twist; repeat the movement several times by
sliding the brush from the root to the tips.
Note: To roll the section of hair around the rotating head
automatically, press the button for the desired direction
(right or left) and hold throughout the blow-drying. The
right or left rotation corresponds to the handling as well
as to the desired inward or outward blow-drying eect.
To stop rotating, release the button.
Finishing touches
Attach the 38mm round brush (3) to the body of the
appliance. Press it in until it clicks. Its diameter is
particularly suitable for nishing touches (bangs, tips
or roots).
Select a section of hair about 3 cm wide.
Place the appliance over or under the section of hair
depending on the desired eect (tips turned inwards or
outwards).
Gently slide the appliance through the section of hair
from the roots to the tips.
Focus on the tips and nish with a blast of cool air to set
the hairstyle.
Natural styling
Attach the cushion brush (4) to the body of the appliance.
Press it in until it clicks.
Take a section of hair and place the brush under that
section at the hair root. Ensure that the combs penetrate
the hair well; use your other hand as needed to stretch
out the section of hair. Gently slide the appliance
through the section of hair from the roots to the tips,
ending the movement with a slight turn of the wrist to
add movement to the hairstyle.
MAINTENANCE
Unplug the appliance and let it cool completely before
cleaning or storing it.
To remove the various accessories, press the release
buttons on the sides of the appliance and gently pull
the accessory out.
We recommend that you clean the accessories regularly
to avoid accumulation of hair, styling products, etc. Use
a comb to remove hair from brushes. Use a dry or only
slightly damp cloth for plastic and ceramic surfaces.
AS250E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
PRODUKTMERKMALE
• Gttaufsatz - 4 Einstellungen je nach Haartyp (1)
Rotierende Bürste Ceramic Ø 50mm aus Wildschweinborsten
(2)
• Rundbürste Ceramic Ø 38mm (3)
Pneumatik-Bürste (4)
• Leistung 1000 W
• Ionic-Technologie: Glanz und antistatische Ladung
• 2 Temperaturstufen + Kaltlufttaste (5)
• Wahltaste für die Drehrichtung des Rotationskopfes (6)
Drehkabel (7)
ckseitiger aufklappbarer Filter (8)
Aufbewahrungstasche
GEBRAUCH
Trocknen Sie Ihr Haar nach der Haarwäsche mit einem
Handtuch und mmen Sie es mit einem breitgezinkten
Kamm sorgfältig durch.
Verwenden Sie das Gerät ohne den Aufsatz zum Vortrocknen
Ihres Haares, sodass es noch leicht feucht bleibt.
Stecken Sie die obere Haarschicht mit einer oder mehreren
Klemmen hoch und be ginnen Sie damit, die untere
Haarschicht zu bearbeiten.
Gtten (ABB.1)
Befestigen Sie den Glättaufsatz (1) auf dem Rumpf des
Geräts, bis dieser einrastet.
Wählen Sie mithilfe des auf der Oberseite des Glättaufsatzes
bendlichen Schalters die Einstellung entsprechend Ihrem
Haartyp: 1. gewellt, 2. lockig, 3. gekräuselt, 4. kraus.
Teilen Sie eine Strähne von ca. 3 cm Breite ab und halten
Sie den Glättaufsatz nah am Haaransatz unter die
Sthne. Achten Sie darauf, dass die Kämme das Haar gut
durchdringen; nehmen Sie gegebenenfalls die andere Hand
zu Hilfe, um die Strähne zu spannen. Das Gerät langsam
an der Strähne entlang vom Haaransatz bis an die Spitzen
gleiten lassen.
Volumen (ABB.2)
Befestigen Sie die rotierende Bürste (2) auf dem Rumpf des
Geräts, bis diese einrastet.
• Teilen Sie eine Strähne von ca. 3 cm Breite ab.
• Halten Sie das Get unter die Strähne.
Heben Sie die Strähne um 90° im rechten Winkel zum Kopf an,
sodass sich die darunter liegenden Haare nicht verheddern.
Lassen Sie die Bürste so über die Strähne gleiten, dass sie
dreht, ohne dass sich die Strähne vollständig darum wickelt;
wiederholen Sie den Vorgang mehrmals und lassen Sie
dabei die Bürste immer von den Wurzeln in Richtung Spitzen
gleiten.
Hinweis: Um die H aarsträhne automatisch um den
Rotationskopf zu wickeln, drücken Sie die Drehtaste „rechts“
oder „links“ und halten diese während des Stylings gedrückt.
Die Wahl der Drehrichtung „rechts“ oder „links“ hängt davon
ab, mit welcher Hand Sie den Föhn festhalten, sowie vom
gewünschten Styling-Eekt nach innen oder außen. Sobald
Sie die Taste loslassen, wird der Drehvorgang unterbrochen.
Finish
Befestigen Sie die Rundbürste 38mm(3) auf dem Rumpf des
Geräts, bis diese einrastet. Ihr Durchmesser ist besonders
für die abschließende Formgebung geeignet (Pony, Spitzen
oder Wurzeln).
Teilen Sie eine Strähne von ca. 3 cm Breite ab.
Halten Sie das Gerät je nach dem genschten Eekt unter
die Strähne (nach innen oder nach außen gedrehte Spitzen).
Das Get langsam an der Strähne entlang vom Haaransatz
bis an die Spitzen gleiten lassen.
Bearbeiten Sie besonders die Spitzen und xieren Sie die
Frisur abschließend kurz mit Kaltluft.
Narliches Styling
Befestigen Sie die Pneumatik-Bürste (4) auf dem Rumpf des
Geräts, bis diese einrastet.
Teilen Sie eine Strähne ab und halten Sie die Bürste nah
am Haaransatz unter die Strähne. Achten Sie darauf,
dass die Kämme das Haar gut durchdringen; nehmen Sie
gegebenenfalls die andere Hand zu Hilfe, um die Strähne
zu spannen. Das Get langsam an der Sthne entlang
vom Haaransatz bis an die Spitzen gleiten lassen und den
Vorgang mit einer Drehung des Handgelenks beenden, um
der Frisur Bewegung zu verleihen.
PFLEGE
Den Gerätenetzstecker ziehen und das Gerät komplett
abkühlen lassen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
Zum Entfernen der Zuberteile auf die Entriegelungstasten
drücken, die sich an den Seiten des Geräts benden und das
Zuberteil vorsichtig abziehen.
Wir empfehlen, die Zubehörteile regelmäßig zu reinigen,
um das Ansammeln von Haaren, Rück ständen von
Haarprodukten usw. zu vermeiden. Verwenden Sie einen
Kamm, um die Haare aus den Bürsten zu entfernen. Die
Kunststo- und Keramikoberächen mit einem trocknen
oder ganz leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
AS250E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
•Testina lisciante - 4 regolazioni secondo il tipo di capello (1)
• Spazzola rotante Ceramic Ø 50mm in setola di cinghiale (2)
• Spazzola rotonda Ceramic Ø 38mm (3)
• Spazzola pneumatica (4)
• Potenza 1000W
• Tecnologia a ioni: brillantezza e anti-staticità
• 2 livelli di temperature + posizione «aria fredda» (5)
Pulsante di selezione del senso di rotazione della testa
rotante (6)
• Cavo rotante (7)
• Filtro posteriore oscillante (8)
• Custodia
UTILIZZO
Dopo lo shampoo, striz zare bene i capelli in un
asciugamano e sbrogliarli accuratamente con un pettine
a denti larghi.
Pre-asciugare i capelli con lapparecchio senza accessori
e lasciarli umidi.
Raccogliere i capelli dal basso con una o p pinze e
iniziare a lavorare sulle ciocche sottostanti.
Stiratura (FIG.1)
Posiz ion are la te sti na lis ciante (1) sul c orpo
dell’apparecchio. Premere no allo scatto.
Selezionare la regolazione della stiratura secondo il tipo di
capelli con il pulsante situato sopra la testina lisciante: 1.
ondulati, 2. ricci, 3. frisé, 4. crespi.
Prendere una ciocca di capelli larga circa 3 cm e
posizionare la testina lisciante sotto di essa alla radice dei
capelli. Vericare che i pettini penetrino nella capigliatura;
utilizzare l’altra mano per tendere la ciocca. Fare scorrere
delicatamente lapparecchio lungo la ciocca dalle radici
alle punte.
Volume (FIG.2)
Posizionare la spazzo la rotante (2) sul corp o
dell’apparecchio. Premere no allo scatto.
• Prendere una ciocca di capelli larga circa 3 cm.
• Posizionare l’apparecchio sotto la ciocca.
Sollevare la ciocca formando un angolo retto di 90°
rispetto al cranio in modo che i capelli sottostanti non si
aggroviglino.
Fare scorrere la spazzola sulla ciocca e farla ruotare
evitando che la ciocca compia un giro completo; ripetere
il gesto più volte facendo scorrere la spazzola dalla radice
alle punte.
NB: Per avvolgere automaticamente la ciocca di capelli
attorno alla testina rotante, premere il pulsante che
seleziona il senso di rotazione a destra o a sinistra e
mantenere la pressione durante il brushing. Il senso di
rotazione a destra o a sinistra e l’effetto del brushing
desiderato (interno o esterno) dipendono dal modo in
cui si aerra il dispositivo. Per interrompere la rotazione,
lasciare il pulsante.
Finiture
Posizionare la spazzola rotonda da 38 mm (3) sul corpo
dell’apparecchio. Premere no allo scatto. Il suo diametro
è particolarmente adatto alle niture (frangia, punte o
radici).
• Selezionare una ciocca di capelli larga circa 3 cm.
Posizionare l’apparecchio sopra o sotto la ciocca secondo
l’eetto desiderato (punte rivolte all’interno o all’esterno).
Fare scorrere delicatamente l’apparecchio lungo la ciocca
dalle radici alle punte.
Insistere sulle punte e terminare con un colpo di aria
fredda per ssare l’acconciatura.
Messa in piega naturale
Posizionare la spazzola pneumatica (4) sul corpo
dell’apparecchio. Premere no allo scatto.
Prendere una ciocca di capelli e posizionare la spazzola
sotto di essa alla radice dei capelli. Verificare che i
pettini penetrino nella capigliatura; utilizzare l’altra
mano per tendere la ciocca. Fare scorrere delicatamente
lapparecchio lungo la ciocca dalle radici alle punte
concludendo il gesto con una leggera rotazione del polso
in modo da conferire movimento all’acconciatura.
MANUTENZIONE
Staccare lapparecchio e lasciarlo raff redda re
completamente prima di pulirlo o riporlo.
Per rimuovere i diversi accessori, premere i tasti di di
sblocco situati sui lati dellapparecchio ed estrarre
delicatamente l’accessorio.
Si consiglia di pulire regolarmente gli accessori per evitare
l’accumulo di capelli, prodotti per capelli, ecc. Utilizzare
un pettine per rimuovere i capelli dalla spazzola. Utilizzare
un panno asciutto o leggermente umido per le superci
in plastica o ceramica.
AS250E
Consulte las consignas de seguridad antes de usar el
aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Cabezal para alisar - 4 ajustes según el tipo de cabello (1)
Cepillo rotatorio Cerámico Ø 50 mm de cerdas de jabalí (2)
• Cepillo redondo Cerámico Ø 38 mm (3)
• Cepillo neumático (4)
• Potencia 1.000 W
• Tecnologíanica: brillo y antiestica
• 2 niveles de temperatura + posición de aire fresco (5)
Botón para seleccionar el sentido de rotación del cabezal
rotatorio (6)
• Cable giratorio (7)
• Filtro trasero basculante (8)
• Estuche de almacenaje
MODO DE EMPLEO
Después del lavado, séquese bien el cabello con una toalla
y desenrédelo con cuidado con un peine de púas anchas.
Realice un secado previo del cabello con el aparato sin
accesorios y déjelo húmedo.
Sujete los mechones de la parte superior con una o más
pinzas y empiece a trabajar con los mechones de la parte
inferior.
Alisado (FIG.1)
Coloque el cabezal para alisar (1) en el cuerpo del aparato.
Empújelo hasta que haga clic.
Seleccione el ajuste del alisado sen el tipo de cabello
con el botón que se encuentra en la parte superior del
cabezal para alisar: 1. ondulado, 2. rizado, 3. muy rizado,
4. encrespado.
Tome un mechón de unos 3 cm de ancho y coloque el
cabezal para alisar bajo el mecn a la raíz del cabello.
Asegúrese de que los peines penetran bien el cabello;
adese con la otra mano para extender el mechón.
Deslice delicadamente el aparato a lo largo del mechón
de la rz a la punta.
Volumen (FIG.2)
Coloque el cabezal rotatorio 50 mm (2) en el cuerpo del
aparato. Empújelo hasta que haga clic.
• Tome un mechón de unos 3 cm de ancho.
• Coloque el aparato bajo el mechón.
Levante el mechón unos 90° en ángulo recto con respecto
al cneo para que el cabello de debajo no se enrede.
Deslice el cepillo sobre el mecn haciendo girar el cepillo
sin que el mechón dé una vuelta completa; repita este
paso más veces deslizando el cepillo de la rz a la punta.
Nota: Para enrollar automáticamente el mechón de cabello
alrededor del cabezal rotatorio, pulse el botón según
el sentido de rotación deseado (a derecha o izquierda) y
manngalo pulsado durante el peinado. La elección del
sentido de rotacn a derecha o izquierda depende de la
forma de sujeción del aparato y del efecto deseado para el
peinado, hacia el interior o el exterior. Detenga la rotacn
soltando el bon.
Acabados
Coloque el cabezal redondo 38 mm (3) en el cuerpo del
aparato. Emjelo hasta que haga clic. Su dmetro es
especialmente adecuado para los acabados (equillo,
puntas o raíces).
• Elija un mecn de unos 3 cm de ancho.
Coloque el aparato por encima o por debajo del mechón
sen el efecto deseado (puntas hacia dentro o hacia
fuera).
Deslice delicadamente el aparato a lo largo del mechón
de la rz a la punta.
Insista en las puntas y acabe con un soplo de aire fresco
para jar el peinado.
Peinado natural
Coloque el cepillo neumático (4) en el cuerpo del aparato.
Empújelo hasta que haga clic.
Coja un mechón de cabello y coloque el cepillo bajo el
mechón a la raíz del cabello. Aserese de que los peines
penetran bien el cabello; ayúdese con la otra mano para
extender el mecn. Deslice delicadamente el aparato a
lo largo del mechón de la raíz a la punta, acabando con
una rotación ligera de la muñeca para dar movimiento al
peinado.
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar o guardar el aparato, desconéctelo y deje
que se enfríe por completo.
Para retirar los accesorios, presione los botones de
desbloqueo situados en los laterales del aparato y tire del
accesorio con suavidad.
Le aconsejamos que limpie regularmente los accesorios
para evitar la acumulacn de cabellos, productos
capilares, etc. Para retirar los cabellos de los cepillos,
puede usar un peine. Para las superficies plásticas o
cerámicas, use un paño seco o ligeramente húmedo.
AS250E
Consulte com antecedência as indicações de segurança.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Caba alisadora - 4 congurações de acordo com o tipo
de cabelo (1)
Escova rotativa de cemica com 50mm de diâmetro e
pelos de javali (2)
• Escova redonda de cerâmica com 38mm de diâmetro (3)
• Escova pneumática (4)
• Potência 1000W
• Tecnologia iónica: brilho e efeito antiestático
• 2 níveis de temperatura + posição “ar fresco” (5)
Botão de seleção do sentido de rotação da cabeça
rotativa (6)
• Cabo giratório (7)
• Filtro traseiro basculante (8)
• Estojo de arrumação
UTILIZAÇÃO
Após lavar o seu cabelo, seque-o bem com uma toalha e
desembarace-o utilizando um pente grosso.
Seque previamente o cabelo com o auxílio do aparelho
sem acessório e deixe-omido.
Levante as madeixas superiores do seu cabelo com
uma ou com rias molas para começar pelas madeixas
inferiores.
Alisamento (FIG. 1)
Instale a cabeça de alisamento (1) no corpo do aparelho.
Encaixe até escutar um clique.
Selecione a conguração de alisamento de acordo com
o seu tipo de cabelo utilizando o botão na parte superior
da cabeça de alisamento: 1. ondulado, 2. encaracolado,
3. frisado, 4. crespo.
Segure uma madeixa de cabelo com cerca de 3 cm de
largura e coloque a cabeça de alisamento sob a raiz dos
cabelos. Certique-se de que os pentes penetram bem
no cabelo; utilize a outra o para segurar na madeixa.
Deslize suavemente o aparelho ao longo do cabelo da raiz
até às pontas.
Volume (FIG.2)
Instale a escova rotativa de 50 mm (2) no corpo do
aparelho. Encaixe a escutar um clique.
• Segure uma madeixa com cerca de 3 cm de largura.
• Posicione o aparelho por baixo da madeixa.
Leva nte a madeixa de cabelo num ângulo d e 90°
relativamente à cabeça para o cabelo em baixoo
emaranhar.
Deslize a escova na madeixa de cabelo, fazendo-a rodar
sem dar uma volta completa à madeixa; repita este gesto
rias vezes, fazendo deslizar a escova da raiz até às
pontas.
Nota: Para enrolar automaticamente a madeixa dos
cabelos em redor da cabeça rotativa, empurre o botão
para o sentido de rotação direito ou esquerdo e mantenha
a pressão durante o brushing. O sentido de rotação
direito ou esquerdo corresponde à forma de pegar bem
como ao efeito desejado do brushing interior ou exterior.
Interrompa a rotação soltando o botão.
Acabamento
Instale a escova redonda de 38 mm (3) no corpo do
aparelho. Encaixe até escutar um clique. O seu diâmetro é
particularmente adequado para os acabamentos (franja,
pontas ou raízes).
Selecione uma madeixa de cabelo com cerca de 3 cm de
largura.
Posicione o aparelho ou sob a madeixa de acordo com o
efeito pretendido (pontas voltadas para dentro ou para
fora).
Deslize suavemente o aparelho ao longo do cabelo da raiz
até às pontas.
Insista nas pontas e terminar com um sopro de ar fresco
para xar o penteado.
Penteado natural
Instale a escova pneumática (4) no corpo do aparelho.
Encaixe até escutar um clique.
Segure uma madeixa de cabelo e coloque a escova sob
a madeixa junto à raiz dos cabelos. Certique-se de que
os pentes penetram bem no cabelo; utilize a outra mão
para segurar na madeixa. Deslize suavemente o aparelho
ao longo da madeixa de cabelo da raiz a às pontas, e
termine este gesto com uma ligeira rotação do pulso para
dar mais movimento ao penteado.
MANUTEÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limpar ou de arrumar.
Para retirar os diferentes acessórios, prima os botões
de desencaixe na parte lateral do aparelho e puxe o
acessório com cuidado.
Aconselhamos a limpeza frequente dos acessórios
para evitar a acumulação de cabelos, de produtos para
pentear, etc. Utilize um pente para retirar os cabelos das
escovas. Limpe as superfícies em plástico e em cerâmica
utilizando um lenço de papel seco ou ligeiramente
humedecido.
AS250E
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Ontkrullend opzetstuk - vier instellingen volgens
haartype (1)
Roterende keramische borstel van zwijnenhaar met een
diameter van 50 mm (2)
Ronde keramische borstel met een diameter van 38 mm (3)
• Pneumatische borstel (4)
• Vermogen 1000 W
• Ionic technologie: meer glans en antistatische werking
• 2 temperatuurniveaus + ‘Cool-shot’ stand (5)
Selectieknop voor de draairichting van het roterende
opzetstuk (6)
• Draaisnoer (7)
• Scharnierende achterlter (8)
• Opbergetui
GEBRUIK
Was uw haar, droog het goed af met een handdoek en
kam het zorgvuldig uit met een kam met grove tanden.
Droog uw haar even voor met behulp van het apparaat
zonder opzetstuk tot het handdoekdroog is.
Steek het haar boven op uw hoofd vast met een of meer
speldjes, zodat u kunt beginnen met de onderste lokken.
Ontkrullen (AFB. 1)
Plaats het ontkrullende opzetstuk (1) op het apparaat. Blijf
duwen tot u een klik hoort.
Kies de instelling voor het ontkrullen volgens uw
haartype met de knop die zich boven op het ontkrullende
opzetstuk bevindt: 1. golvend, 2. krullend, 3. zeer
krullend, 4. gekroesd.
Neem een haarlok van ongeveer 3 cm breed en plaats
het ontkrullende opzetstuk onder de lok, tegen de
haarwortels. Zorg ervoor dat de tandjes goed door de
haarlok komen. Gebruik indien nodig uw andere hand
om de haarlok goed te verdelen. Laat het apparaat
langzaam over de hele lok glijden, vanaf de wortels tot
aan de punten.
Volume (AFB. 2)
Plaats de roterende borstel 50 mm (2) op het apparaat.
Blijf duwen tot u een klik hoort.
• Neem een haarlok van ongeveer 3 cm breed.
• Plaats het apparaat onder de haarlok.
Houd de haarlok in een rechte hoek van 90° vanaf uw
hoofd, zodat de haren eronder niet in de borstel verstrikt
raken.
Laat de borstel over de lok glijden en draai hem zonder
dat de haarlok zich er volledig rond wikkelt. Herhaal
deze beweging enkele keren terwijl u de borstel van de
haarwortels naar de punten laat glijden.
NB: Om de haarlok automatisch rond de draaikop te
wikkelen, houdt u de knop voor de draairichting (links
of rechts) ingedrukt tijdens het föhnen. De draairichting
(links of rechts) komt overeen met de manier waarop u de
hn vasthoudt en met het gewenste eect van de hn
(naar binnen of naar buiten). Zodra u de knop loslaat, stopt
de kop met draaien.
Afwerkingen
Plaats de ronde borstel 38 mm (3) op het apparaat. Blijf
duwen tot u een klik hoort. De diameter van deze borstel
is bijzonder geschikt voor de afwerking van uw kapsel
(pony, punten of wortels).
• Neem een haarlok van ongeveer 3 cm breed.
Plaats het apparaat boven of onder de haarlok, afhankelijk
van het gewenste resultaat (punten naar binnen of naar
buiten gedraaid).
Laat het apparaat langzaam over de hele lok glijden, vanaf
de wortels tot aan de punten.
Leg extra druk op de punten en eindig met een Cool-shot
om het kapsel te xeren.
Natuurlijk in model brengen
Plaats de pneumatische borstel (4) op het apparaat. Blijf
duwen tot u een klik hoort.
Neem een haarlok en zet de borstel onder de lok, tegen
de haarwortels. Zorg ervoor dat de tandjes goed in de
haarlok zitten. Gebruik indien nodig uw andere hand om
de haarlok goed te leggen. Laat het apparaat langzaam
over de hele lok glijden, vanaf de wortels tot aan de
punten. Werk de beweging af door uw pols lichtjes te
draaien: zo brengt u meer beweging in uw kapsel.
ONDERHOUD
Haal het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt.
Om de verschillende opzetstukken los te maken, drukt u
op de ontgrendelingsknoppen aan de zijkanten van het
apparaat en trekt u voorzichtig aan het opzetstuk.
Wij rade n u aan d e opze ts tuk ken re gelmati g
schoon te maken om te voo rkomen dat hare n,
verzorgingsproducten enz. zich ophopen. Gebruik een
kam om haren uit de borstels te verwijderen. Gebruik
een droge of licht bevochtigde tissue voor de plastic en
keramieken oppervlakken.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS250E
Läs säkerhets föreskrif terna innan du använder
apparaten.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Plattningshuvud – 4 reglage enligt hårtyp (1)
Roterande keramisk borste Ø 50 mm i vildsvinsborst (2)
Rund keramisk borste Ø 38 mm (3)
Pneumatisk borste (4)
Eekt 1 000 W
Jonteknik: ger glans och motverkar statiskt hår
2 temperaturnivåer + kalluftsläge (5)
Knapp för riktningsval för det roterande huvudet (6)
Vridbar sladd (7)
Bakre ltret omställbart (8)
rvaringspåse
ANVÄNDNING
Torka håret väl med en handduk efter schamponering
och red ut det omsorgsfullt med en glestandad kam.
Förtorka håret med apparaten utan tillbehör och mna
det fuktigt.
Lyft upp håret och sätt fast det med en hårl. Börja
bearbeta håret undertill.
Plattning (bild 1)
Placera plattningshuvudet (1) på apparatens skaft. Tryck
ned tills ett klick hörs.
Ställ in plattningsreglaget efter hårtyp med knappen på
ovansidan av plattningshuvudet: 1 = vågigt, 2 = lockigt,
3 = frissigt, 4 = krulligt.
Ta en unge fär 3 cm stor slinga och placera
plattningshuvudet under slingan vid hårrötterna.
Kontrollera att piggarna verkligen r in i håret. Vid
behov, håll slingan sträckt med andra handen. Låt
apparaten glida långsamt längs slingan från rötterna till
topparna.
Volym (bild 2)
Placera den 50 mm breda roterande borsten (2) på
apparatens skaft. Tryck ned tills ett klick hörs.
Ta en ungefär 3 cm stor slinga.
Placera apparaten under slingan.
Lyft upp slingan i 90° jämfört med hårbotten så att håret
under inte trasslar in sig.
Låt borsten glida längs slingan och vrid borsten utan att
slingan vrids ett helt varv. Upprepa rörelsen era nger
medan du låter borsten glida fn rötterna till topparna.
OBS! Rulla automatiskt upp hårslingan runt det roterande
huvudet genom att trycka på knappen för rotation åt
höger eller nster och hålla ned den tills du är klar. Du
ljer rotationsriktning åt höger eller vänster beroende
handgrepp och önskad eekt (inåt eller utåt). Avbryt
rotationen genom att sppa upp knappen.
Finish
Placera den 38 mm breda runda borsten (3) på
apparatens skaft. Tryck ned tills ett klick hörs. Dess
diameter är rskilt anpassad för nish (lugg, toppar
eller rötter).
Välj ut en ungefär 3 cm stor slinga.
Placera apparaten på eller under slingan beroende på
önskad eekt (topparna inåt eller utåt).
Låt apparaten glida långsamt längs slingan från rötterna
till topparna.
gg extra tid topparna och avsluta med kall luft för
att xera frisyren.
Naturlig styling
Placera den pneumatiska borsten (4) på apparatens
skaft. Tryck ned tills ett klick hörs.
Ta en slinga och placera borsten under slingan vid
hårrötterna. Kontrollera att piggarna verkligen går in i
ret. Vid behov, håll slingan sträckt med andra handen.
t apparaten glida långsamt längs slingan från rötterna
till topparna, och avsluta rörelsen med en lätt vridning
av handleden för att ge frisyren liv.
UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna helt innan du
r renr den eller gger undan den.
Du tar bort tillbehör genom att trycka låsknapparna
på apparatens sidor och försiktigt dra i tillbehöret.
För att undvika ansamling av hår, hårvårdsprodukter
osv. rekommenderar vi att du regelbundet rengör
tillberen. Ta bort hår från borsten med en kam.
Använd en torr eller lätt fuktad trasa för att torka av
plast- och keramikytor.
AS250E
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI VÝROBKU
Hlavice s kartáčem na žehlení vlasů - 4 mná nastavení
v závislosti na typu vlasů (1)
Rotač hlavice s keramickou povrchovou úpravou s
kartáčem s kančími štětinami o průměru 50 mm (2)
Kulatý kartáč s keramickou povrchovou úpravou o
průměru 38 mm (3)
Pneumatický vlasový kartáč (4)
kon 1 000 W
Iontová technologie: lesk a antistatická úprava
2 různé teploty + poloha „studený vzduch“ (5)
Tlačítko pro volbu směru otáčení rotační hlavice (6)
Otočný napájecí kabel (7)
Zadní sklopný ltr (8)
Úložtaška
POITÍ
Vlasy řád umyjte šamponem a osušte do rníku.
Pomocí hrubého hřebenu pečlivě rozčesejte.
Vlasy předem vysušte pomocí přístroje bez příslušenství
a ponechte je mírně vlhké.
Horní část vla pomo spony xujte na horní části
hlavy a zahajte vysouše jednotlivých prame od
kořínků vlasů ve spodní části hlavy.
Žehle vlasů (Obr. 1)
• Nástavec pro žehlení (1) umístěte na přístroj. Nasuňte až
uslyšíte cvaknutí.
Nastavte dle typu vlasů pomotlačítka umístěného ve
spodní části nástavce na žehlení: 1. vlnité, 2. kudrnaté,
3. kadeřavé, 4. poničené.
Uchopte pramen široký přibližně 3 cm a žehlicí nástavec
umíste ze spodní strany pramene u kínků vlasů.
Ujiste se, že kartáč dobře pročesává jednotlivé vlasy,
případně si p omozte pramen držet druhou rukou.
Pomalu klouzejte po celé délce vlasů od kořínků až po
konečky.
Objem (Obr. 2)
Rotační hlavici 50 mm (2) umístěte na přístroj. Nasuňte
uslyšíte cvaknutí.
Uchopte pramen široký přibližně 3 cm.
Umístěte přístroj ze spodní strany pramene vlasů.
Pramen vlasů zvedněte pod pravým úhlem od hlavy tak,
aby se vlasy vespod nezamotaly.
Klouzejte a očejte karčem po cedélce pramene
vlasů, postup opakujte několikrát a postupujte dy od
kořínků po konečky vlasů.
Poznámka: Chcete-li pramen vlasů automaticky namotat
na rot hlavici, stiskte tlítko pro směr rotace
vpravo nebo vlevo a držte stisknu po celou dobu
vysoušení. Směr otáčení vpravo nebo vlevo odpovídá
úchopu ruky a padovamu efektu vysoušení, rotace
směrem k hlavě, nebo od hlavy. Otáčení zastavíte
uvolněním tlačítka.
Konečná úprava
Kulatý kartáč 38 mm (3) umístěte na přístroj. Nasuňte až
uslyšíte cvaknutí. Průměr tohoto kartáče je přizpůsoben
pro konnou úpravu účesu (celé prameny vlasů, vlasy
u konečků nebo u kořínků).
Uchopte pramen široký přibližně 3 cm.
Přístroj umístěte nad nebo pod pramen vlasů, podle
požadovaného výsledného efektu (zvlněné konečky
vlasů směrem dovnitř nebo ven).
Pomalu klouzejte po celé lce vlasů od kořínků po
konečky.
Pro dokončení účesu konečky vlasů přimáčkte a
pomocí studeného vzduchu zaxujte požadovaný účes.
irozený tvar
Pneumatický vlasový karč (4) umíste naístroj.
Nasuňte až uslyšíte cvaknutí.
Uchopte pramen a karč umístěte ze spod strany
pramene u kořínků vlasů. Ujiste se, že kartáč doe
pročesává jednotlivé vlasy, případně si pomozte
pramen držet druhou rukou. Pomalu klouzejte po ce
délce vlasů od kořínků až po konečky. Pohyb zakončete
pomalou rotací kartáčem u konečků vlasů.
ÚDBA
ístroj odpojte ze sítě a před jeho vyčním a
uskladněním jej nechte zcela vychladnout.
Tlačítky po stra přístroje uvolníte příslušenství, po
jeho stisku lze nástavec z ístroje lehce sundat.
Doporučujeme vám čistit příslušenství pravidelně.
m zamezíte hromadě vlasů a zbytků stylingových
ípravků, atd. Pro odstraně zbytků vlasů z kartáče
použijte hřeben. Na ošetření plastových a keramických
povrchů používejte sucnebo mírně navlhčený hadřík.
AS250E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Suoristava pää - 4 asetusta hiustyypin mukaan (1)
Pyörivä harja Ceramic Ø 50 mm villisian harjaksilla (2)
Pyöreä harja Ceramic Ø 38 mm (3)
Pneumaattinen harja (4)
Teho 1000 W
Ionic-tekniikka: kiiltoa ilmanhköisyyt
Kaksi lämpötilatasoa + « kylmäilma » -toiminto (5)
Pyörivän pään pyörimissuunnan valintapainike (6)
Pyörivä johto (7)
Irrotettava takasuodin (8)
ilytyspussi
KÄYT
Shampoopesun jälkeen kuivaa hiukset pyyhkeellä ja
selvitä ne huolellisesti suurihampaisella kammalla.
Esikuivaa hiukset laitteella ilman tarvikkeita ja anna
niiden jäädä hieman kosteiksi.
Nosta ylemmät hiukset yhdellä tai useammalla pinnil
ylös ja aloita käsittely alemmista hiussuortuvista.
Suoristus (KUVA 1)
Aseta suoristuspää (1) laitteen runkoon. Paina päätä,
kunnes kuulet napsahduksen.
Valitse suoristusasetus hiusty yppisi mukaan
suoristuspään yläpuolella olevan painikkeen avulla: 1.
aaltoilevat, 2. loivat kiharat, 3. pienet kiharat, 4. tiukat
kiharat.
Erota hiuksista noin 3 cm paksuinen hiussuortuva
ja aseta suoristuspää suortuvan alle hiusten juuriin.
Tarkista, että kammat tntyvät kunnolla hiuksiin;
kiristä tarvittaessa hiussuortuvaa suoraksi toisella
kädellä. Liu’uta laitetta hitaasti pitkin hiussuortuvaa
juurista latvoihin.
Tuuheutus (KUVA 2)
Aseta pyörivä 50 mm harja (2) laitteen runkoon. Paina
harjaa, kunnes kuulet napsahduksen.
Erottele hiuksista noin 3 cm paksuinen hiussuortuva.
Aseta laite hiussuortuvan alle.
Nosta hiussuortuvaa 90° suoraan kulmaan päänahkaan
nähden, jotta alla olevat hiukset eivät sekoitu.
Liuuta harjaa hiussuortuvalla pyörittämällä harjaa
ilman, että suortuva kiertyy kokonaan harjan ympärille;
toista sama useita kertoja liu’uttamalla harjaa hiusten
juurista latvoihin.
HUOMIO: Hiussuortuva kiertyy automaattisesti pyörivän
pään ympärille; kun työnnät painiketta oikeaan tai
vasempaan pyörimissuuntaan ja pidät painikkeen
pohjassa harjauksen ajan. Oikea tai vasen pyörimissuunta
vastaa laitteen pitosuuntaa sekä hiusten käänmistä
ulos- tai sisäänpäin harjauksen aikana. Harja lakkaa
pyörimästä, kun et eä paina painiketta.
Viimeistely
Aseta pyöreä 38 mm harja (3) laitteen runkoon. Paina
harjaa, kunnes kuulet napsahduksen. Harjan halkaisija
sopii erinomaisesti hiusten viimeistelyyn (etuhiukset,
latvat tai juuret).
Valitse hiuksista noin 3 cm paksuinen hiussuortuva.
Aseta laite hiussuortuvan ylä- tai alapuolelle haluamasi
tyylin mukaan (latvat sisään- tai ulospäin).
Liu’uta laitetta hitaasti pitkin hiussuortuvaa juurista
latvoihin.
Keskity etenkin latvojen muotoiluun ja viimeistele
kampaus kylmäilma-toiminnolla.
Luonnollinen muotoilu
Aseta pneumaattinen harja (4) laitteen runkoon. Paina
harjaa, kunnes kuulet napsahduksen.
Erota hiuksista hiussuortuva ja aseta harja suortuvan
alle hiusten juuriin. Tarkista, että kammat työntyvät
kunnolla hiuksiin; kiristä tarvittaessa hiussuortuvaa
suoraksi toisella kädellä. Liu’uta laitetta hitaasti pitkin
hiussuortuvaa juurista latvoihin. Päätä käsittely
äntämällä rannetta kevyesti antamaan kampaukselle
lennokkuutta.
HUOLTO
Kytke laite irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä
kunnolla ennen puhdistamista tai säilyttämistä.
Irrota eri tarvikkeet painamalla laitteen sivulla olevia
vapautuspainikkeita ja vedä tarvike varovasti pois
laitteen rungosta.
Suosittelemme tarvikkeiden säännöllistä puhdistamista
estääk sesi hiusten, hiustenhoitotuotteiden jne.
kerääntymisen. Poista hiukset pyörivästä päästä
kammalla. Puhdista laitteen muoviset ja keraamiset
pinnat kuivalla tai hyvin kevyesti kostutetulla liinalla.
AS250E
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες
ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Κεφαλή ισιώματος - 4 ρυθμίσεις ανάλογα με τον τύπο
των μαλλιών (1)
Περιστρεφόμενη βούρτσα Ceramic διαμέτρου 50 mm
με τρίχες αγριογούρουνου (2)
Στρογγυλή βούρτσα Ceramic διαμέτρου 38 mm (3)
Ελαστική βούρτσα (4)
Ισχύς 1.000 W
Τεχνολογία ιονισμού: μαλλιά που λάμπουν και δεν
ηλεκτρίζονται
2 επίπεδα θερμοκρασίας + ρύθμιση «ψυχρού αέρα» (5)
Κουμπί επιλογής της κατεύθυνσης της περιστρεφόμενης
κεφαλής (6)
Περιστρεφόμενο καλώδιο (7)
Αρθρωτό πίσω φίλτρο (8)
Τσαντάκι φύλαξης
ΧΡΗΣΗ
Μετά το λούσιμο, σκουπίστε καλά τα μαλλιά σας με μια
πετσέτα και ξεμπερδέψτε τα προσεκτικά με μια χτένα με
αραιά δόντια.
Προ-στεγνώστε τα μαλλιά σας χρησιμοποιώντας τη
συσκευή χωρίς κανένα εξάρτημα και αφήστε τα νωπά.
Πιάστε τα μαλλιά ψηλά με ένα ή περισσότερα
τσιμπιδάκια και αρχίστε να δουλεύετε πρώτα τις τούφες
στο κάτω μέρος του κεφαλιού.
Ίσιωμα (FIG.1)
Τοποθετήστε την κεφαλή ισιώματος (1) στο σώμα της
συσκευής. Πιέστε την προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
Επιλέξτε τη ρύθμιση του ισιώματος σύμφωνα με τον
τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας το κουμπί που
βρίσκεται πάνω από την κεφαλή ισιώματος: 1. σπαστά,
2. με μπούκλες, 3. σγουρά, 4. κατσαρά.
Πιάστε μ ια τούφα μαλλιών πλάτ ους περί που 3
εκατοστών και τοποθετήστε την κεφαλή ισιώματος
κάτω από την τούφα στη ρίζα των μαλλιών. Φροντίστε
τα χτενάκια να εισχωρούν καλά στα μαλλιά. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το άλλο χέρι για να τεντώσετε την
τούφα. Γλιστρήστε απαλά τη συσκευή κατά μήκος της
τούφας από τη ρίζα μέχρι τις άκρες.
Όγκος (FIG.2)
Τοποθετήστε την περιστρεφόμενη βούρτσα διαμέτρου
50 mm (2) στο σώμα της συσκευής. Πιέστε την προς τα
κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
Πιάστε μ ια τούφα μαλλιών πλάτ ους περί που 3
εκατοστών.
Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω από την τούφα.
Σηκώστε την τούφα σε γωνία 90° σε σχέση με το κεφάλι,
για να μην μπλεχτούν οι εσωτερικές τούφες.
Γλιστρήστε τη βούρτσα στην τούφα περιστρέφοντας τη
βούρτσα χωρίς η τούφα να κάνει έναν ολόκληρο γύρο.
Επαναλάβετε την κίνηση αρκετές φορές γλιστρώντας τη
βούρτσα από τη ρίζα μέχρι τις άκρες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να τυλίξετε αυτόματα την τούφα των
μαλλιών γύρω από την περιστρεφόμενη κεφαλή, πατήστε
το κουμπί για τη δεξιόστροφη ή την αριστερόστροφη
κατεύθυνση περιστροφής και συνεχίστε να πιέζετε κατά
το βούρτσισμα. Η δεξιόστροφη ή η αριστερόστροφη
κατεύθυνση περιστροφής αντιστοιχεί τόσο στο κράτημα
της βούρτσας όσο και στο επιθυμητό αποτέλεσμα του
χτενίσματος, προς την εξωτερική ή την εσωτερική
πλευρά του προσώπου σας. Σταματήστε την περιστροφή
απελευθερώνοντας το κουμπί.
Φινίρισμα
Τοποθετήστε τη στρογγυλή βούρτσα διαμέτρου 38 mm
(3) στο σώμα της συσκευής. Πιέστε την προς τα κάτω
μέχρι να ασφαλίσει. Η διάμετρός της είναι ιδιαιτέρως
κατάλληλη για το φινίρισμα (φράντζα, άκρες ή ρίζα).
Επιλέξτε μια τούφα μαλλιών πλάτους περίπου 3
εκατοστών.
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω ή κάτω από την
τούφα ανάλογα με το επιθυμητό αποτέλεσμα (άκρες
γυρισμένες προς τα μέσα ή προς τα έξω).
Γλιστρήστε απαλά τη συσκευή κατά μήκος της τρούφας
από τη ρίζα μέχρι τις άκρες.
Επιμείνετε στις άκρες και ολοκληρώστε με ψυχρό αέρα
για φιξάρισμα του χτενίσματος.
Φυσικό φορμάρισμα
Τοποθετήστε την ελαστική βούρτσα (4) στο σώμα της
συσκευής. Πιέστε την προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
Πιάστε μια τούφα μαλλιών και τοποθετήστε τη βούρτσα
κάτω από την τούφα στη ρίζα των μαλλιών. Φροντίστε
τα χτενάκια να εισχωρούν καλά στα μαλλιά. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το άλλο χέρι για να τεντώσετε την
τούφα. Γλιστρήστε απαλά τη συσκευή κατά μήκος της
τρούφας από τις ρίζες μέχρι τις άκρες ολοκληρώνοντας
την κίνηση με ελαφρά περιστροφή του καρπού για να
δώσετε κίνηση στο χτένισμα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε
τη να κρυώσει εντελώς πριν από τον καθαρισμό ή την
αποθήκευση.
Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, πατήστε τα κουμπιά
ξεκλειδώματος που βρίσ κονται στα πλά για της
συσκευής και τραβήξτε απαλά το εξάρτημα.
Σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε τα εξαρτήματα
τακτικά για να αποτρέπεται η συσσώρευση τριχών,
προϊόντων στάιλινγκ κ.λπ. Χρησιμοποιήστε μια χτένα,
για να απομακρύνετε τις τρίχες από τις βούρτσες.
Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς νοτισμένο
πανί, για να καθαρίσετε τις πλαστικές και τις κεραμικές
επιφάνειες.
AS250E
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
A TERMÉK JELLEMI
Simítófej - 4 hajtípus szerinti beállítás (1)
Vaddisznósörté forgókefe kerámia bevonattal, Ø 50 mm (2)
Körkefe kerámia bevonattal, Ø 38 mm (3)
Pneumatikus kefe (4)
Teljesítmény: 1000 W
Ionos technológia: fényes és antisztatikus haj
2 hőfokozat + „hideg levegő” funkció (5)
Forgásirány változtató gomb a forgófejen (6)
Forgó tápvezeték (7)
Lenyitható hátsó szűrő (8)
Tárolótáska
HASZNÁLAT
Hajmosás után csavarja egy törölközőbe és gondosan
törölje meg a haját, majd bontsa ki egy nagy fogú
fésűvel.
A tartozékok lküli készülékkel gezzen előszást
és hagyja nedvesen a haját.
Rögtse a haj felrészét egy vagy bb csipesszel a
fejtetőn, és kezdjen el dolgozni az alul lévő hajtincsekkel.
Hajsimítás (1. ábra)
Helyezze a simífejet (1) a készülékre. Nyomja rá
kattanásig.
A simítófej felfelén található gombbal válassza ki a
hajtípusának megfele simítási bllítást: 1. hullámos,
2. fürtös, 3.ndör, 4. gyapjas.
Fogjon meg egy körülbelül 3 cm vastagságú hajtincset
és helyezze a simítófejre a hajgyökérhez közel. Ügyeljen
arra, hogy a fésűk jól behatoljanak a hajba; a tincs
megtartásában segítsen a másik kezével is. Lassan,
óvatosan csúsztassa a készüléket a hajtincs hosszában,
a gyökértől a hajszálak vége fe.
s hatás (2. ábra)
Helyezze az 50 cm-es forgókefét (2) a készülékre.
Nyomja rá kattasig.
Fogjon meg egy körülbelül 3 cm vastagságú hajtincset.
Helyezze a készüléket a hajtincsre.
Emelje meg a hajtincset 90 fokban a koponyához
viszonyítva, hogy az alul levő haj ne gubancolódjon
össze.
Csúsztassa a kefét a hajtincs hosszában úgy forgatva,
hogy a hajtincs ne tegyen egy teljes fordulatot; ismételje
meg többször a mozdulatot a gyökértől a hajvégekig.
Megjegys: A jobb vagy bal forsinynak megfele
gomb lenyomásával a hajtincs automatikusan
rácsavarodik a forgófejre. A beszárítás alatt tartsa
folyamatosan lenyomva a gombot. A jobb vagy bal
forgásirány kiválasztása a megfogástól illetve attól függ,
hogy a hajtincset befelé vagy kifelé kívánja-e beszárítani.
A kefe forgását a gomb elengedésével állíthatja meg.
Utolsó sitások
Helyezze a 38 mm-es körkefét (3) a szülékre. Nyomja
rá kattasig. A kefe átmérője kifejezetten az utol
simísokhoz alkalmaz (breton, hajvégek, hajgyökér).
Válasszon ki egy körülbelül 3 cm vastagságú hajtincset.
Helyezze a készüléket azon tincs alá vagy fölé, amelyet
hangsúlyosszeretne tenni (kifelé vagy befelé fordított
hajvégek).
Lassan, óvatosan csúsztassa aszüléket a hajtincs
hossban, a gyökértől a hajszálak ge felé.
Ismételje meg többször a hajvégeknél, majd fejezze be
ny fújással a frizura rögtése érdekében.
Természetes hajforma
Helyezze a pneumatikus ket (4) a készülékre. Nyomja
kattanásig.
Fogjon meg egy hajtincset és helyezze a kefét a
hajtincs alá, a gyökérhez. Ügyeljen arra, hogy a fésűk jól
behatoljanak a hajba; a tincs megtartásában setsen
a másik kezével is. Lassan, óvatosan csúsztassa a
készüléket a hajtincs hosszában, a gyökérl a hajszálak
vége felé és fejezze be a mozdulatot a csukló könnyű
elfordításával, hogy rugalmasságot adjon a frizurának.
KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi a helyére.
A tartozékok levételéhez nyomja meg a készülék oldalán
találha kioldó gombot és óvatosan húzza meg a
tartozékot.
A hajszálak, hajápoló szerek stb. felhalmozódásának
elkerülése érdekében javasoljuk a tar tozékok
rendszeres tisztítását. A kefében maradt hajszálakat
fével volítsa el. A műanyag és kerámia felületek
tisztításához haszljon száraz vagy enyhén nedves
törkendőt.
AS250E
Les bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet.
PRODUKTEGENSKAPER
•Rettehode - 4 innstillinger til ulike hårtyper (1)
• Roterende Ø 50 mm keramisk børste med villsvinbust (2)
Rund Ø 38 mm keramisk børste (3)
Pneumatisk børste (4)
1000 W eekt
Ionisk teknologi: glans og antistatisk virkning
2 temperaturnivåer + «kaldluf-posisjon (5)
Valgknapp for rotasjonsretningen til det roterende
hodet (6)
Roterende ledning (7)
Vippbart baklter (8)
Oppbevaringsveske
BRUK
Etter å ha vasket håret, tørk det godt i et håndkle, og gre
det med en kam med store tagger.
Fortørkret med hjelp av apparatet uten noe tilbehør,
og la det være fuktig.
Løft håret på toppen med én eller ere klemmer, og
begynn å arbeide med hårlokkene på undersiden.
Retting (FIG.1)
Plasser rettehodet (1) på toppen av apparatet. Trykk det
på til det høres en klikkelyd.
Velg retteinnstilling etter hårtypen, ved å bruke
knappen øverst på rettehodet: 1. bølget, 2. krøllet, 3.
kraftig krøllet, 4. kruset
Ta en hårlokk med en bredde på ca. 3 cm. og plasser
rettehodet under lokken ved hårrøttene. Pass på at
kammene trenger godt inn i håret. Bruk den andre
hånden for å holde hårlokken. La apparatet gli forsiktig
langs hårlokken, fra hårttene til hårtuppene.
Volum (FIG. 2)
Plasser den 50 mm roterende børsten (2) på toppen av
apparatet. Trykk den på til det høres en klikkelyd.
Ta en hårlokk med en bredde på ca. 3 cm.
Plasser apparatet under lokken.
Løft hårlokken i en 90° rett vinkel i forhold til hodet, slik
at håret på undersiden ikke vikles sammen.
La børsten gli over hårlokken ved å vri børsten uten at
lokken gjør en hel runde; gjenta denne bevegelsen ere
ganger ved å la børsten gå fra hårrøttene til rtuppene.
NB: For å automatisk rulle opp hårlokken rundt det
roterende hodet, trykk inn knappen for høyre eller venstre
rotasjonsretning, og hold den inne under brushing-
behandlingen. Høyre eller venstre rotasjonsretning
tilsvarer ndgrepet, samt den ønskede eekten, med
brushing innover eller utover. Stans rotasjonen ved å
slippe opp knappen.
Sluttbehandlinger
Plasser den 38 mm runde børsten (3) på toppen av
apparatet. Trykk den til det høres en klikkelyd. Børstens
diameter er spesialt tegnet for sluttbehandlinger (lugg,
rtupper eller rrøtter).
Velg en hårlokk med en bredde på ca. 3 cm.
Plasser apparatet over eller under lokken avhengig av
ønsket resultat (med hårtuppene vendt innover eller
utover).
La apparatet gli forsiktig langs hårlokken, fra hårrøttene
til hårtuppene.
Arbeid ekstra på tuppene, og fullfør med å blåse litt frisk
luft for å feste frisyren.
Gi en naturlig form til frisyren
Plasser den pneumatiske børsten (4) på toppen av
apparatet. Trykk den på til det høres en klikkelyd.
Ta en hårlokk og plasser børsten under lokken ved
rrøttene. Pass at kammene trenger godt inn i
håret. Bruk den andre hånden for å holde hårlokken. La
apparatet gli forsiktig langs hårlokken, fra rrøttene
til rtuppene ved å fullføre bevegelsen med en lett
rotasjon med håndleddet for å gi bevegelse til frisyren.
VEDLIKEHOLD
Koble apparatet fra strømnettet og la det kjøle helt ned
før det rengjøres eller pakkes vekk.
For å erne det forskjellige tilbehørene, trykktastene
sidene av apparatet for å låse opp, og ta tilbehøret
forsiktig av.
Vi anbefaler å rengjøre tilbehørene jevnlig for å unngå
oppsamling av hår, hårpleieprodukter, osv. Bruk en kam
for å erne hår fra børsten. Bruk en tørr eller lett fuktig
klut for keramiske- eller plastoverater.
AS250E
Przed użyciem zapoznaj się z zasadami bezpieczeństwa.
OPIS PRODUKTU
Głowica prostująca 4 ustawienia do czterech żnych
typów włosów (1)
Obrotowa szczotka ceramiczna o średnicy 50 mm z
osiem dzika (2)
• Okrągła szczotka ceramiczna o średnicy 38 mm (3)
• Szczotka pneumatyczna (4)
• Moc 1000 W
Technologia Ionic: zapewnia pysk włosów i ma działanie
antystatyczne
2 poziomy temperatury + pozycja „chłodne powietrze” (5)
Prz ycisk wyboru kierunku obracania się głowicy
obrotowej (6)
• Kabel obrotowy (7)
• Odchylany ltr tylny (8)
• Etui do przechowywania urządzenia
SPOB UŻYCIA
Po umyciu włosów dokładnie osusz je cznikiem i
starannie rozczesz za pomocą grzebienia o grubych
bach.
Wstępnie osusz włosy za pomocą urządzenia bez
akcesoriów, pozostawiając je wilgotne.
Zbierz wierzchnie warstwy osów i zepnij spinką lub
kilkoma, by rozpocząć od modelowania pasem ze spodu.
Prostowanie (RYS. 1)
Umieść głowicę prostującą (1) na korpusie urządzenia.
Wciskaj ją aż do usłyszenia klikncia.
Wybierz rodzaj prostowania w zalności od rodzaju
osów w tym celu yj przycisku umieszczonego na
owicy prostującej: 1. włosy falowane, 2. lekko kręcone,
3. mocno kręcone, 4. bardzo mocno kręcone (sprężynki).
Chwyć kosmyk osów o szerokości ok. 3 cm i umić
owicę prostupod tym kosmykiem, u nasady włosów.
Zwróć uwagę na to, by wypustki dobrze zaębiły swe
osy w razie potrzeby przy naciąganiu kosmyka pomóż
sobie drugą ręką. Przesuwaj powoli urządzenie wzdłuż
kosmyka, od nasadyosów w kierunku końcówek.
Objętość (RYS. 2)
Umieść szczotkę obrotową o średnicy 50 mm (2) na
korpusie urządzenia. Wciskaj aż do usłyszenia kliknięcia.
• Chwyć kosmyk włosów o szerokości ok. 3 cm.
• Umieść urządzenie pod kosmykiem.
Podnieś kosmyk tak, by mdzy nim a głową powstał
kąt prosty (90°) dzięki temu unikniesz wplątywania s
osów spod spodu.
Przesuwaj szczotkę na kosmyku, obracając ją w taki
sposób, by nie zrobić pełnego obrotu tym kosmykiem.
Powtarzaj gest kilkukrotnie, przesuwając szczotkę od
nasady włow w stronę końcówek.
UWAGA: Aby automatycznie owinąć pasmo włosów
woł owicy obrotowej, wciśnij przycisk odpowiadacy
kierunkowi obrotu w prawo lub w lewo i przytrzymaj go
w pozycji wcniętej podczas modelowania. Kierunek
obrotu w prawo lub w lewo odpowiada pozycji względem
urządzenia trzymanego w ręce oraz zamierzonemu
efektowi modelowania do wewnątrz lub na zewnątrz.
Zatrzyma nie obrotu głowicy uzyskuje się poprzez
zwolnienie przycisku.
Modelowanie
Umić okrągłą szczotkę o średnicy 38 mm (3) na korpusie
urządzenia. Wciskaj ją aż do usłyszenia kliknięcia. Jej
wymiary idealnie nadają się do wykończania fryzury
(grzywka, końcówki lub nasada).
Wybierz kosmyk włosów maksymalnie o szerokości 3 cm.
Umieść urządzenie nad kosmykiem lub pod nim, w
zależnci od pożądanego efektu (końwki zawinte
do wewtrz lub na zewnątrz).
Przesuwaj powoli urządzenie wzdłuż kosmyka, od nasady
osów w kierunku końcówek.
Szczególną uwagę zwć na końcówki; zakończ zabieg
przy pomocy chłodnego powietrza, aby utrwalić fryzurę.
Układanie naturalne
Umieść szczotkę pneumatyczną (4) na korpusie
urządzenia. Wciskaj ją aż do usłyszenia kliknięcia.
Chwyć kosmyk włosów i umieść szczotkę pod nim,
u nasady włosów. Zwróć uwagę na to, by wypustki
dobrze zagłębiły się we osy w razie potrzeby przy
naciąganiu kosmyka pomóż sobie dru ręką. Przesuwaj
powoli urdzenie wzdł kosmyka, od nasady włosów
w kierunku końcówek, na zakończenie lekko przekć
nadgarstek, by dodać fryzurze żywiołowci.
KONSERWACJA
O dłącz urzą dzen ie i pozo staw d o cał kowite go
wystygncia przed oczyszczeniem lub schowaniem.
Do zdejmowania akcesoriów uży waj przycisków
zwalniających położonych po bokach urządzenia
naciśnij na nie i wyciągnij delikatnie daną część.
Zalecamy regularne czyszczenie głowicy obrotowej
oraz szczotki, aby uniknąć nagromadzenia swłosów,
pozostałości po produktach do pielęgnacji włosów
itd. Do usuwania włosów z głowicy obrotowej ywaj
grzebienia. Do czyszczenia plastikowych i ceramicznych
powierzchni używaj suchej lub lekko wilgotnej szmatki.
AS250E
Предварительно ознакомиться с правилами техники
безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Насадка для выпрямления волос - 4 режима работы в
зависимости от типа волос (1)
Вращающаяся Керамическая щетка Ø 50 мм с
натуральной свиной щетиной (2)
Круглая Керамическая щетка Ø 38 мм (3)
Безопасная щетка (4)
Мощность 1000 Вт
• Ионная технология: блеск и антистатический эффект
2 температурных режима + функция «холодный
обдув» (5)
Кн опка вы бор а напр авл ен ия в ращен ия
вращающейся насадки (6)
Вращающийся шнур (7)
Съемный задний фильтр (8)
Чехол
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
После того, как Вы вы моете волосы, хор ошо
промокните их полотенцем и тщательно расчешите
расческой с крупными зубьями.
Предварительно подсушите волосы с помощью
прибора без насадки, чтобы они оставались слегка
влажными.
Поднимите волосы наверх и зафиксируйте с
помощью одного или нескольких зажимов, чтобы
начать с прядей на затылке и нижних прядей.
Выпрямление (Рис. 1)
Установите насадку для выпрямления (1) на корпус
устройства. Нажмите до щелчка.
Выберите режим работы в зависимости от Вашего
типа волос с помощью кнопки, расположенной
на верхней части насадки для выпрямления: 1.
волнистые, 2. вьющиеся, 3. сильно вьющиеся, 4.
кудрявые.
Отделите прядь волос шириной около 3 см и
расположите ее меж ду пластинами, бл изко к
корням. Убедитесь в том, что зубья расчески глубоко
проникают в волосы; с помощью другой руки
натяните прядь. Медленно передвигайте прибор по
всей длине пряди от корней до кончиков волос.
Объём (Рис. 2)
Установите вращающуюся щетку 50 мм (2) на корпус
прибора. Нажмите до щелчка.
Отделите прядь волос шириной около 3 см.
Расположите прибор под прядью.
Поднимите прядь под углом 90 градусов к голове так,
чтобы волосы снизу не спутывались.
Передвигайте вращающуюся щетку по пряди до тех
пор, пока вся прядь полностью не будет захвачена
щеткой; повторите движение несколько раз
передвигая щетку от корней до кончиков.
ПРИМЕЧАН ИЕ: Чтобы авто матич ески о бвить
прядь волос вокруг вращательной головки,
нажмите кнопку направления вращения вправо
или влево и удерживайте ее нажатой во время
укладки. Направление вращения вправо или влево
соответствует как положению в руке, так и желаемому
эффекту укладки внутрь или наружу. Остановите
вращение, отпустив кнопку.
Укладка
Установите круглую щетку 38 мм (3) на корпус
прибора. Нажмите до щелчка. Её диаметр идеально
подходит для укладки (чёлки, концов или корней).
Отделите прядь волос шириной около 3 см.
Поместите прибор над или под прядью в зависимости
от желаемого эффекта (концы завиты вовнутрь или
наружу).
Медленно передвигайте прибор по всей длине
пряди от корней до кончиков волос.
Используйте функцию «холодного обдува» для
фиксации формы концов.
Придание естественной формы
Установите безопасную щетку (4) на корпус прибора.
Нажмите до щелчка.
Возьмите прядь волос и поместите щетку под
прядью у корней волос. Убедитесь, что зубья
расчески глубоко проникают в волосы; натяните
прядь с помощью другой руки. Аккуратно проводите
прибором по пряди от корней д о кончиков,
заканчивая жестом поворота запястья, чтобы
придать прическе естественный вид.
УХОД
Перед тем, как почистить аппарат или убрать его
на хранение, отключите прибор от сети и дайте ему
полностью остыть.
Чтобы снять насадку, нажмите на кнопки фиксатора,
расположенные по бокам устройства и аккуратно
потяните насадку.
Мы рекомендуем регулярно чистить насадки, чтобы
избежать накопления волос, средств для укладки
и т.д. Для удаления волос с щёток используйте
расческу. Для очистки пластиковых и керамических
поверхностей используйте сухую или слегка
влажную тканевую салфетку.
AS250E
Kullanmadan önce güvenlik talimatları okuyun.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
Düzleştirici başlık - s tipine göre 4 ayar (1)
• Ø 50 mm yaban domuzu kılı Seramik döner saçrçası (2)
Ø 38 mm Seramik yuvarlak s fırçası (3)
Hava üemeli saç fırça (4)
1000W güç
İyon teknolojisi: parlaklık ve antistatik
2 sıcakk seviyesi + «soğuk hava» konumu (5)
Döner başlığın dönme yönünü sme düğmesi (6)
Döner kablo (7)
Temizlenebilir arka ltre (8)
Saklama çanta
KULLANIM
Şampuanladıktan sonra, saçlarınızı bir havluyla iyice
kurulan ve büyük dli bir tarak kullanarak dikkatlice
çözün.
Saçlarınızı, cihazı aksesuar takmadan kullanarak
önceden kurutun ve nemli bırakın.
Alttaki saç tutamlarıyla çaşmaya başlamak için üstteki
saçları bir veya daha fazla maşayla kaldırın.
zleştirmeek. 1)
zleştirici başlığı (1) cihazın gövdesine takın. «Tık»
sesini duyana kadar basn.
Düzleştirici bğın üstünde bulunan düğme yardımıyla
saç tipinize göre düzleştirme ayarını seçin: 1. dalgalı, 2.
bukleli, 3.rcık, 4. kıvrık.
Yaklaşık 3 m genliğinde bir saç tutamı alın ve
düzltirici başlığı bu saç tutamının köklerine yerleştirin.
Tarak dişlerinin saça iyice nüfuz ettiğinden emin olun ve
s tutamını germek in diğer elinizi kullanın. Cihazı
köklerden lara dru saç tutamı boyunca yavaşça
kaydırın.
Hacim kazandırma (Şek. 2)
50 mm ner saç fırçası (2) cihan gövdesine takın.
«Tık» sesini duyana kadar bastırın.
Yaklaşık 3 m genliğinde bir s tutamı alın.
Cihazı saç tutamının alna yerleştirin.
Üstteki saçların dolaşmaması için saç tutakafatasına
90°’lik bir dikıyla kaldırın.
Saç fırçasını saç tutamını tam bir tur attırmadan
döndürerek saç tutamının üzerinde kaydırın; s aç
fıanı köklerden uçlara doğru kaydırarak bu hareketi
birçok kez tekrarlayın.
NOT: Saç tutamını döner başğın etrafında otomatik
olarak döndürmek için, sağa veya sola döndürme
düğmesini tarama boyunca basılı tutun. Sağa veya sola
döndürme yönü tutuşa ve istenilen içeri veya dışarı doğru
tarama etkisine karşılık gelir. Basılı düğmeyi serbest
rakarak saç fırçasının dönüşünü durdurun.
Şekil verme
38 mm yuvarlak saç fırçasını (3) cihazın gövdesine
takın. «Tık» sesini duyana kadar bastın. Çapı saça son
şeklini (püskül, uçlar veya kökler) vermek için özel olarak
tasarlanmıştır.
Yaklaşık 3 m genliğinde bir s tutamı seçin.
Cihazı istenilen etkiye (içeri veya şadoğru ndürülen
lar) göre saç tutamının altına veya üstüne yerleştirin.
Cihazı köklerden lara doğru s tutamı boyunca
yavaşça kaydırın.
Uçlan üstünde tutun ve s şeklini sabitlemek için
soğuk hava konumunu kullanarak işlemi bitirin.
Doğal şekillendirme
Hava üemeli saç fıasını (4) cihazın gövdesine takın.
«Tık» sesini duyana kadar bastırın.
Bir saç tutamı alın ve saç fırçasını bu saç tutamının
köklerine yerleştirin. Tarak dlerinin saça iyice nüfuz
ettiğinden emin olun ve saç tutamı germek için diğer
elinizi kullanın. Cihazı köklerden lara doğru saç tuta
boyunca yavaşça kaydırın ve saç tutamını zleştirmek
için haf bir bilek hareketiyle işlemi tamamlayın.
BAKIM
Cihazı prizden çıkarın ve temizlemeden veya
toplamadan önce tamamen sumaya bıran.
Farklı aksesuarları çıkarmak in, cihazın yanlarında
bulunan kilit açma düğmelerine basın ve aksesuarı
dikkatlice çekin.
Saç, saç bakım ürünü vb. kalınlarını önlemek in
aksesuarları zenli olarak temizlemenizi öneriyoruz.
Saç fırçalarındaki saçları temizlemek için bir tarak
kullanın. Plastik ve seramik zeyler için kuru veya çok
haf nemli bir bez kullan.


Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: Lockenstab
Modell: AS250E
Produktfarbe: Black,Gold
Eingebautes Display: Nein
Typ: Heißluftbürste
Leistung: 1000 W
Kabellänge: - m
Ein-/Ausschalter: Ja
Anzahl Geschwindigkeiten: 2
Regelbare Temperatur: Ja
Technologie: Dampf
Rotationsunterseite 360°: Ja
Anzahl der Heizstufen: 2
Keramisches Heizsystem: Ja
Ionenfunktion: Nein
Haar glätten: Ja
Haar lockig machen: Ja
Rotierende Bürste: Ja
Bürstenkopfdurchmesser: 50 mm
Durchmesser Bürstenkopf 2: 39 mm

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss AS250E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lockenstab BaByliss

Bedienungsanleitung Lockenstab

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-