BaByliss 3060E Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BaByliss 3060E (2 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war für 27 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Vous avez acheté les BIGOUDIS de BaByliss et
nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit,
les conseils d’utilisation et astuces d’experts,
consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité avant toute utilisation de lappareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Les 20 bigoudis sont fournis en 3 tailles (6 petits,
6 mediums, 8 grands) pour permettre une très
grande variété de coiures. Pour les xer, l’appareil
est livré avec 20 pinces.
UTILISATION
1. Placer l’appareil sur une surface plane et
résistante à la chaleur, sans ôter le couvercle.
2. Brancher l’appareil et l’allumer. N’ôter le couvercle
que lorsque les bigoudis sont chauds et prêts
à l’emploi. Pendant la phase d’échauement,
chaque élément chauant doit être pourvu
d’un bigoudi. Ne pas toucher les parties
métalliques de l’appareil en fonctionnement.
Un des bigoudis est muni d’un point indicateur
de température. Lorsquil devient blanc (après
environ 30 minutes), tous les bigoudis ont atteint
la température d’utilisation optimale.
3. Peigner les cheveux, séparer une mèche de la
largeur d’un bigoudi, la soulever à angle droit
par rapport au cuir chevelu et glisser le bigoudi
comme un peigne le long de la mèche en allant
des racines vers les pointes.
4. Enrouler l’extrémité de la mèche autour du
bigoudi tout en maintenant la che tendue
et le bigoudi à angle droit par rapport au
cuir chevelu, pour garantir des boucles bien
régulières.
5. Fixer le bigoudi aussi près que possible du cuir
chevelu à l’aide d’une pince.
6. Procéder de la même façon avec les autres
bigoudis en utilisant les plus petits pour des
boucles plus serrées et les plus grands pour des
boucles plus amples.
7. Les bigoudis restent chauds pendant environ
15 minutes. Si les cheveux bouclent facilement,
quelques minutes suront. Les cheveux plus
épais ou plus diciles à boucler nécessiteront 10
minutes ou plus.
8. Eteindre l’appareil après avoir utilisé tous les
bigoudis.
9. Enlever les bigoudis avec précaution, laisser
les boucles reprendre leur forme et refroidir
pendant quelques minutes.
ENTRETIEN
Les bigoudis sont faciles à nettoyer: les tremper
pendant quelques minutes dans de l’eau tiède
savonneuse, rincer à l’eau claire, secouer et sécher.
S’assurer que les bigoudis sont complètement secs
avant toute nouvelle utilisation.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss ROLLERS! For
more information about the advantages of this
product, advice on the use and tips from experts,
surf to our website: www.babyliss.com.
Please carefully read the safety instructions
before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
The 20 rollers come in 3 sizes (6 small, 6 medium
and 8 large) for styling versatility. To keep the
rollers in place, the appliance is supplied with 20
clips.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Place the appliance on a level, heat-proof surface.
2. Switch on the appliance. Do not open the lid
until the rollers are fully heated up and ready
for use. When the rollers are heating up, each
heating post must have a roller on it. Please do
not touch the hot metal parts of the appliance
during use. The red ‘ready dot on top of 1 large
roller will turn white (after approximately 30
minutes), indicating that all the rollers are at the
correct temperature.
3. Comb your hair and take a section the width of
a roller. Hold this at a right angle to your head
and pull the roller along to the end of the hair
like a comb.
4. Wind the end of the hair around the roller,
holding the hair taut and keeping the roller at
right angles to the scalp to ensure even curls.
5. Fix the roller with the appropriate clip, as close to
the head as possible.
6. Use the other rollers in the same waythe smaller
ones for tighter curls and the larger for looser,
bouncy curls.
7. The rollers stay warm for approximately 15
minutes. If hair curls easily, it only takes a few
minutes; Thicker, more dicult to curl hair can
take 10 minutes or longer for the curl to set.
8. Switch o when all rollers have been used.
9. Carefully remove the rollers from your hair and
allow the curl to spring back and cool for a few
minutes.
MAINTENANCE
The rollers can be easily cleaned by soaking them
in warm soapy water for a few moments. Rinse in
clear water, then shake briey and dry. Ensure the
rollers are completely dry before using again.
Sie haben die LOCKENWICKLER von BaByliss
gekauft, und wir danken Ihnen dafür! Für weitere
Informationen zu den Vorteilen des Produkts,
Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.
babyliss.com.
Bit te le se n S i e auf me rk sa m d ie
Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Die 20 Wickler werden in 3 Größen geliefert (6 kleine,
6 mittlere, 8 große), um für eine Vielzahl von Frisuren
eingesetzt zu werden. Um sie zu befestigen liegen
20 Klemmen bei.
GEBRAUCHSHINWEISE
1. Das Get auf eine ebene, hitzebeständige
Oberäche stellen, ohne den Deckel abzunehmen.
2. Das Gerät an den Netzstrom anschließen
und einschalten. Den Deckel erst abnehmen,
wenn die Wickler heiß und gebrauchsfertig
sind. Während der Heizphase muß jedes
Heizelement mit einem Wickler versehen
werden. Bei laufendem Gerät nicht die Metallteile
berühren. Einer der Lockenwickler ist mit einem
Temperaturanzeigepunkt versehen. Sobald er
Weiß wird, (nach ca. 30 Minuten), haben alle
Wickler die optimale Gebrauchstemperatur
erreicht.
3. Das Haar durchkämmen, eine Strähne von der
Breite des Wicklers abteilen, sie im rechten Winkel
von der Kopfhaut abheben und den Wickler wie
einen Kamm von den Wurzeln in Richtung Spitzen
an der Strähne entlanggleiten lassen.
4. Das Ende der Strähne auf den Wickler rollen und
dabei die Strähne stra gespannt und im rechten
Winkel zur Kopfhaut halten, um regelmäßige
Locken zu gewährleisten.
5. Die Wickler mit einer der Klemmen so befestigen,
dass sie nah wie möglich an der Kopfhaut
anliegen.
6. Mit den anderen Wicklern ebenso vorgehen, die
kleineren für mehr Krause und die größeren für
Wellen verwenden.
7. Die Wickler bleiben ca. 15 Minuten auf Temperatur.
Wenn das Haar schnell reagiert, sind nur wenige
Minuten ausreichend. Bei dickerem oder weniger
schnell reagierendem Haar sind 10 Minuten oder
mehr notwendig.
8. Das Gerät ausschalten, wenn alle Wickler benutzt
worden sind.
9. Die Wickler vorsichtig herausnehmen,und einige
Minuten abkühlen lassen.
PFLEGE
Die Wickler sind einfach zu reinigen: Einige Minuten
in warme Seifenlauge tauchen, mit klarem Wasser
abspülen, ausschütteln und trocknen. Vor einem
erneuten Gebrauch überprüfen, ob sie vollständig
trocken sind.
Vi ringraziamo per l’acquisto dei BIGODINI di
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi
del prodotto, le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti
degli esperti, consultare il nostro sito Internet: www.
babyliss.com.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le indicazioni in materia di
sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
I 20 bigodini vengono forniti in 3 misure (6 piccoli,
6 medi, 8 grandi), in modo da poter ottenere
una grande varie di acconciature. Per fissarli,
l‘apparecchio viene fornito con 20 pinze.
UTILIZZO
1. Collocare l’apparecchio su una supercie piana
e resistente al calore, senza togliere il coperchio.
2. Attaccare l’apparecchio e accenderlo. Togliere il
coperchio solo quando i bigodini sono caldi e
pronti all’uso. Durante la fase di riscaldamento,
ogni elemento riscaldante deve avere il proprio
bigodino. Non toccare le parti metalliche
dellapparecchio in funzionamento. Uno dei
bigodini è dotato di un punto che indica la
temperatura. Quando diventa bianco (dopo
circa 30 minuti), tutti i bigodini hanno raggiunto
la temperatura ottimale di utilizzo.
3. Pettinare i capelli, separare una ciocca della stessa
larghezza del bigodino, sollevarla ad angolo
retto rispetto al cuoio capelluto e far scivolare
il bigodino come un pettine lungo la ciocca,
portandolo dalle radici verso le punte.
4. Avvolgere lestremi della ciocca attorno al
bigodino mantenendo la ciocca tesa e il bigodino
ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto, per
garantire la regolarità dei riccioli.
5. Fissare il bigodino il più vicino possibile al cuoio
capelluto utilizzando una pinza.
6. Procedere nello stesso modo con gli altri bigodini,
utilizzando i più piccoli per creare riccioli più
serrati e i più grandi per riccioli più ampi.
7. I bigodini restano caldi per circa 15 minuti. Se i
capelli si arricciano facilmente, basterà qualche
minuto. I capelli più spessi, o di più difficile
arricciamento, avranno bisogno di 10 minuti o
anche più.
8. Spegnere l’apparecchio dopo aver utilizzato tutti
i bigodini.
9. Togliere i bigodini con cautela, lasciare che i riccioli
prendano la loro forma e rareddare per qualche
minuto.
CURA DELLAPPARECCHIO
I bigodini si puliscono facilmente: immergerli
per alcuni minuti in acqua insaponata e tiepida,
risciacquare abbondantemente, lasciar asciugare.
Verificare che i bigodini siano completamente
asciutti prima di un utilizzarli di nuovo.
¡Muchas gracias por adquirir los BIGUDÍS de Babyliss!
Si desea más información sobre las ventajas del
producto, consejos de utilización y trucos de
expertos, consulte nuestro sitio internet: www.
babyliss.com.
¡Lea atentamente estas instrucciones de
seguridad antes de utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Los 20 bigudís vienen en 3 tallas (6 pequeños, 6 de
tamaño medio, 8 grandes) con objeto de obtener
una gran variedad de peinados. Para sujetarlos, el
aparato viene con 20 pinzas.
UTILIZACIÓN
1. Colocar el aparato sobre una supercie plana y
resistente al calor, sin levantar la tapa.
2. Enchufar el aparato a la red eléctrica y encenderlo.
No levantar la tapa antes de que los bigudíes esn
calientes y listos para su empleo. Durante la fase
de calentamiento, cada elemento calentador
deberá estar provisto de un bigudí. No tocar
las partes metálicas cuando el aparato esté
funcionando. Uno de los bigudís lleva un punto
que indica la temperatura. Cuando este punto
se pone blanco desps de unos 30 minutos
aproximadamente, es que todos los bigudís han
alcanzado la temperatura óptima.
3. Peinar el cabello, separar una mecha de la
anchura del bigudí, levantarla en ángulo recto con
respecto al cuero cabelludo y deslizar el bigudí
como un peine a lo largo de la mecha, desde la
raíz hacia las puntas.
4. Enroscar la extremidad de la mecha alrededor
del bigumanteniendo la mecha tendida y el
bigudí en ángulo recto en relación con el cuero
cabelludo, para garantizar rizos uniformes.
5. Fijar el bigu lo s cerca posible del cuero
cabelludo con la ayuda de una pinza.
6. Proceder de igual manera con los demás bigudíes,
utilizando los más pequeños para rizos más
cerrados y los más grandes para rizos más amplios.
7. Los bigudíes permanecerán calientes durante
aproximadamente 15 minutos. Si el cabello se riza
fácilmente, serán sucientes algunos minutos. El
cabello más espeso o más difícil de rizar, necesitará
10 minutos o más.
8. Apagar el aparato desps de haber utilizado
todos los bigudíes.
9. Retirar los bigudíes con precaución, dejar los rizos
coger forma y enfriarse durante algunos minutos.
MANTENIMIENTO
Los bigudís se limpian fácilmente: meterlos durante
algunos minutos en agua tibia jabonosa, enjuagar
con agua limpia, sacudir y secar. Los bigudís tienen
que estar completamente secos antes de volverlos
a utilizar.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição dos ROLOS!
Para obter mais informações sobre as vantagens
deste produto, conselhos de utilização e astúcias
técnicas, consulte o nosso sítio internet: www.
babyliss.com.
Queira ler atentamente as indicações de
segurança antes de utilizar o aparelho.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Os 20 rolos são fornecidos em 3 tamanhos (6
pequenos, 6 médios, 8 grandes) para permitir uma
muito grande variedade de penteados. Para os
xar, o aparelho é fornecido com 20 pinças.
UTILIZAÇÃO:
1. Coloque o aparelho numa superfície plana e
resistente ao calor, sem tirar a tampa.
2. Ligue o aparelho à energia eléctrica e acenda-o.
retire a tampa do aparelho, quando os rolos
estiverem quentes e prontos a serem utilizados.
Durante a fase de aquecimento, cada elemento
aquecedor deve conter um rolo. Não toque nas
partes metálicas do aparelho quando estiver em
funcionamento. Um dos r los está munido de um
indicador de temperatura. Quando ca branco
(após cerca de 30 minutos), todos os rolos terão
atingido a temperatura de utilização óptima.
3. Penteie os cabelos, separe uma mecha da largura
de um rolo, levante-a num ângulo recto em
relação ao couro cabeludo e deixe deslizar o rolo
como um pente ao longo da mecha, das raízes
às pontas.
4. Enrole a extremidade da mecha à volta do rolo,
mantendo a mecha estendida e o rolo num
ângulo recto em relação ao couro cabeludo, para
garantir que os caracóis quem iguais.
5. Fixe o rolo tão junto quanto possível do couro
cabeludo com a ajuda de uma pinça.
6. Proceda da mesma forma com os outros rolos,
utilizando os mais pequenos para caracóis mais
apertados e os maiores para caracóis mais largos.
7. Os rolos mantêm-se quentes durante,
aproximadamente, 15 minutos. Se os cabelos
encaracolarem facilmente, basta deixar os
rolos durante alguns minutos. Os cabelos mais
grossos ou mais difíceis de pentear necessitam
de 10 minutos ou mais.
8. Desligue o aparelho depois de ter utilizado todos
os rolos.
9. Retire os rolos com precaução, deixe os caracóis
tomarem a sua forma e arrefecerem durante
alguns minutos.
MANUTENÇÃO
Os rolos são fáceis de limpar: mergulhe-os durante
alguns minutos em água morna com sabão, passe
por água, sacuda-os e deixe secar. Antes de os
voltar a utilizar verique se estão bem secos.
Tak, fordi du har købt CURLERE fra BaByliss! Se
vores hjemmeside for yderligere oplysninger om
produktets fordele, gode råd til anvendelse og
eksperttips: www.babyliss.com.
L æ s s i k k e r h e d s f o r a n s t a l t n i n g e r n e
omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
PRODUKTETS EGENSKABER
De 20 curlere kommer i 3 størrelser (6 små,
6 medium og 8 store) for at skabe variation i
formgivningen. For at holde curlerne plads
leveres de med nåle.
BRUGSANVISNING
1. Sæt apparatet en plan ade, der kan tåle
varme.
2. Tilslut apparatet. Fjern ikke låget, inden curlerne
er fuldstændig opvarmede og klar til brug. Når
curlerne opvarmes, skal der være en curler alle
elementer. Rør ikke ved apparatets metaldele
under brug. Den røde ‘klar prik’ oven 1 af de
store curlere vil blive hvid (efter ca. 30 minutter),
og tilkendegiver at alle curlerne har den rette
temperatur.
3. Red håret og tag en lok størrelse med curleren.
Hold lokken i en ret vinkel ud fra hovedet og lad
curleren glide fra rødderne ud mod hårspidserne
som en kam.
4. Rul hårspidsen omkring curleren, alt imens
lokken hodes udstrakt i en ret vinkel fra hovedet.
På den måde bliver krøllerne regelmæssige.
5. Sæt curleren fast med en clips der passer, tæt
på hovedet som muligt.
6. Anvend de andre curlere samme måde - de
små til små faste krøller og de store til bløde
fyldige krøller.
7. Curlerne forbliver varme i omkring 15 minutter.
Hvis Deres hår krøller nemt tager det kun nogle
få minutter. Hvis De har tykt hår eller har det
vanskeligt ved at krølle, kan det tage 10 minutter
eller mere.
8. Sluk for apparatet efter brug.
9. Tag forsigtigt curlerne ud af håret, lad krøllerne
afkøle et par minutter.
VEDLIGEHOLDELSE
Det er nemt at gøre curlerne rene. De skal blot
lægge dem i blød i varmt sæbevand i et lille øjeblik.
Herefter skylles de i rent vand, rystes lidt og tørres.
Sørg for at curlerne er fuldstændigt tørre inden de
tages i brug igen.
U hebt de KRULSPELDEN van BaByliss gekocht,
waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de
voordelen van het product, voor raadgevingen voor
het gebruik en voor tips van experts verwijzen wij u
naar onze website: www.babyliss.com.
Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
De 20 krulspelden worden geleverd in 3 formaten
(6 kleine, 6 middelgrote, 8 grote) om een heel grote
verscheidenheid van kapsels mogelijk te maken. Om
de krulspelden vast te zetten wordt het apparaat
geleverd met 20 klemmen.
GEBRUIK
1. Het apparaat op een vlak en warmte-bestendig
oppervlak plaatsen, zonder het deksel weg te
nemen.
2. Het apparaat aansluiten en aanzetten. Het deksel
pas wegnemen als de krulspelden warm en
gebruiksklaar zijn. Tijdens de opwarmingsfase
moet elk verwarmingselement voorzien zijn van
een krulspeld. De metalen delen van het werkende
apparaat niet aanraken. Eén van de krulspelden
is voorzien van een temperatuurindicatiepunt.
Als dit punt wilwordt (na ongeveer 30
minuten), hebben alle krulspelden de optimale
gebruikstemperatuur bereikt.
3. Het haar kammen, een haarlok met de breedte
van een krulspeld apart nemen, deze in een rechte
hoek ten opzichte van de hoofdhuid oplichten en
de krulspeld als een kam langs de haarlok laten
glijden van de wortels naar de haarpunten.
4. Het uiteinde van de haarlok rond de krulspeld
rollen terwijl u de haarlok strak en de krulspeld
in een rechte hoek ten opzichte van de hoofdhuid
houdt, om goed regelmatig gevormde krullen te
waarborgen.
5. De krulspeld zo dicht mogelijk bij de hoofdhuid
vastzetten met behulp van een klem.
6. Op dezelfde wijze te werk gaan met alle
krulspelden, waarbij de kleinste gebruikt voor
strakkere krullen en de grotere voor lossere
krullen.
7. De krulspelden blijven warm gedurende ongeveer
15 minuten. Als de haren gemakkelijk krullen,
zullen enkele minuten volstaan. Voor dikker of
moeilijker te krullen haar hebt u 10 minuten of
meer nodig.
8. Het apparaat uitzetten na alle krulspelden te
hebben gebruikt.
9. De krulspelden voorzichtig wegnemen, de krullen
hun vorm laten hernemen en enkele minuten
laten afkoelen.
ONDERHOUD
De krulspelden zijn gemakkelijk schoon te maken:
deze gedurende enkele minuten onderdompelen
in lauw zeepwater, afspoelen onder de kraan,
afschudden en drogen. Zorgen dat de krulspelden
volledig droog zijn voorafgaand aan elk nieuw
gebruik.
BABYLISS
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Made in China
16_3060E_IB_RC.indd 1 1/07/16 11:46
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY 
Takk for at du har kjøpt den BaByliss HÅRRULLER!
For å mer informasjon om fordelene med
produktet, kan du lese rådene om bruk av
produktet og eksperttipsene som du nner på vårt
nettsted på Internett: www.babyliss.com.
Les sikkerhetsreglene grundig før apparatet
tas i bruk.
PRODUKTEGENSKAPER
De 20 hårrullene leveres i 3 størrelser (6 små,
6 medium og 8 store) og gir deg en rekke
anvendelsesmuligheter. Hårrullene festes i ret
med små pinner.
INSTRUKSER FOR BRUK
1. Sett apparatet en jevn og brannsikker
overate.
2. Slå på apparatet. Ikke ta av lokket før hårrullene
er helt varme og klar til bruk. Når hårrullene
varmes må alle rullene være plassert i apparatet.
Ikke rør apparatets metalldeler under bruk. Den
røde lampen ready dot” øverst den største
hårrullen blir hvit (etter ca. 30 minutter), og
indikerer at hårrullene har oppnådd korrekt
temperatur.
3. Kam håret og ta en lokk bredde med hårrullen.
Hold hårrullen rett ut fra hodebunnen og trekk
den som en kam gjennom hårlokken helt ut til
hårtuppene.
4. Begynn å rulle opp håret fra tuppene mens
du holder håret stramt og hårrullen rett ut fra
hodebunnen. Dette gir jevnest krøll.
5. Fest hårrullen med en av pinnene, tett inntil
hodebunnen.
6. Gå frem samme te med de andre
hårrullene, de minste rullene gir tette krøller og
de større gir løs krøll.
7. Hårrullene holder seg varme i ca. 15 minutter.
Har du hår som krøller lett tar det bare et par
minutter. For tykkere hår som er vanskeligere å
krølle må du regne med 10 minutter eller mer.
8. Slå av apparatet når du har brukt alle hårrullene.
9. Ta hårrullene forsiktig ut av håret og la krøllene
avkjøles et par minutter.
VEDLIKEHOLD
Hårrullene lar seg enkelt rengjøres ved å legge dem
i varmt såpevann en kort stund. Skyll i rent vann,
rist lett og tørk dem. Forviss deg om at hårrullene
er helt tørre før de brukes påny.
Kiitos BaBylissin rullat hankinnasta! Katso lisätietoja
tuotteen eduista, yttöohjeista ja asiantuntijoiden
vinkeistä nettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen
laitteen käytä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
20 rullaa kolmessa eri koossa (6 pientä,
6 keskikokoista ja 8 suurta) muotoilun
monipuolisuuteen. Rullat pysyvät paikallaan
laitteen mukana seuraavilla joka rullaan sopivilla
erikokoisilla pidikkeillä.
YTTÖOHJEET
1. Aseta laite tasaiselle, kuumuudenkestävälle
pinnalle.
2. Kytke laite päälle. Älä poista kantta ennenkuin
rullat ovat täysin kuumenneet ja valmiita
käyttöön. Kun rullia kuumennetaan tulee
jokaisessa rullatangossa olla rulla. Älä kosketa
laitteen kuumia metalliosia sitä käytettäessä.
Punainen valmis piste suuren rullan päässä
muuttuu valkoiseksi (noin 30 minuutin kuluttua),
tämä merkitsee että rullat ovat saavuttaneet
käyttölämpötilan.
3. Kampaa hiuksesi ja ota rullan levyinen
hiussuortuva. Pi sitä suorassa kulmassa
päätäsi nähden ja liu’uta rullaa suortuvaa pitkin
sen latvoihin asti aivan kuten kammattaessa.
4. Kierrä suortuvan latvat rullan ympäri, pitäen
hiuksia tiukalla ja rullaa suorassa kulmassa
päänahkaa kohden varmistaen kiharoiden
tasaisuuden.
5. Kiinnitä rulla sopivalla pidikkeellä,
mahdollisimman lähelle päätä.
6. Laita loput rullat samalla tavalla, pienet rullat
tiukkiin kiharoihin ja isot rulla löysiin, kimmoisiin
kiharoihin.
7. Rullat pysyvät kuumina noin 15 minuuttia. Jos
hiukset kiharoituvat helposti kestää se vain
muutaman minuutin. Paksummissa, vaikeasti
kiharoituvissa hiuksissa rullia tulee pitää 10
minuuttia tai kauemmin.
8. Kytke virta pois kun kaikki rullat on käytetty.
9. Poista rullat varovasti hiuksistasi ja anna kiharan
kimmota itsestään ja jäähtyä muutama minuutti.
HUOLTO
Rullat voidaan puhdistaa helposti liottamalla niitä
hieman lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele
ne puhtaassa vedessä, ravista niisen jälkeen ja
anna kuivua. Varmistu, että rullat ovat täysin kuivat
ennen niiden käyttöä.
Σα ευχαριστούε που αγοράσατε τα ΡΟΛΕΪ
ΜΑΛΛΙΝ τη BaByliss! Για περισσότερε
πληροφορίε για τα πλεονεκτήατα του προϊόντο,
τι οδηγίε χρήσηκαι τι συβουλέ των ειδικών,
πορείτε να επισκεφτείτε τον ιστότοπό α στο
διαδίκτυο: www.babyliss.com.
Πριν από οποιαδήποτε χρήση τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε ασφαλεία.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Τα 20 ρόλεϊ αλλιών διατίθενται σε 3 εγέθη (6
ικρά, 6 εσαία, 8 εγάλα) για να πορείτε να
δηιουργείτε πολλά στυλ χτενισάτων. Για να τα
στερεώνετε, αζί ε τη συσκευή παρέχονται 20
τσιπιδάκια.
ΧΡΗΣΗ
1. Τοποθετείτε τη συσκευή σε ια επίπεδη και
θεροπροστατευόενη επιφάνεια, χωρί να
ανοίξετε το καπάκι.
2. Βάζετε τη συσκευή στην πρίζα και την
ανάβετε. Μην ανοίγετε το καπάκι όταν τα ρόλεϊ
θεραίνονται και ετοιάζονται για χρήση. Κατά
τη διάρκεια τη θέρανση, κάθε θεραινόενο
στοιχείο πρέπει να έχει πάνω του ένα ρόλεϊ. Μην
αγγίζετε τα εταλλικά στοιχεία τη συσκευή
όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. Ένα από
τα εγάλα ρόλεϊ έχει στην κορυφή ια κόκκινη
κουκίδα η οποία γίνεται λευκή (ετά από 30
λεπτά περίπου) όλι τα ρόλεϊ φθάσουν στην
πλέον κατάλληλη θεροκρασία για χρήση.
3. Χτενίζετε τα αλλιά και πιάνετε ια τούφα στο
έγεθο του ρόλεϊ. Κρατάτε το ρόλεϊ σε σωστή
γωνία στην κορυφή τη τούφα και κατόπιν το
γλιστράτε κατά ήκο των αλλιών όπω όταν
χτενίζεστε.
4. Τυλίγετε την άκρη τη τούφα γύρω από το
ρόλεϊ, ενώ την κρατάτε καλά τεντωένη καθώ
φροντίζετε το ρόλεϊ να βρίσκεται στη σωστή
γωνία σε σχέση ε τη ρίζα των αλλιών. Έτσι
πετυχαίνετε όοιε πούκλε.
5. Στερεώνετε το ρόλεϊ όσο γίνεται πιο κοντά στη
ρίζα των αλλιών ε ένα τσιπιδάκι.
6. Συνεχίζετε ε τον ίδιο τρόπο και ε τα υπόλοιπα
ρόλεϊ. Χρησιοποιήστε τα ικρότερα για πιο
σφιχτέ πούκλε και τα εγαλύτερα για πιο
χαλαρέ πούκλε.
7. Τα ρόλεϊ παραένουν ζεστά για 15 λεπτά περίπου.
Αν τα αλλιά γίνονται πολύ εύκολα πούκλε
τότε αρκούν ερικά λεπτά. Για τα πιο χοντρά
αλλιά ή για όσα γίνονται ε δυσκολία πούκλε,
χρειάζονται 10 λεπτά ή και περισσότερο.
8. Σβήνετε τη συσκευή αφού έχετε χρησιοποιήσει
όλα τα ρόλεϊ που σα χρειάζονται.
9. Βγάζετε ε προσοχή τα ρόλεϊ αφήνοντα
τι πούκλε να πάρουν τη φόρα του και
περιένετε να κρυώσουν για ερικά λεπτά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Τα ρόλεϊ καθαρίζονται πολύ εύκολα. Τα αφήνετε
για ερικά λεπτά έσα σε χλιαρό σαπουνόνερο.
Κατόπιν τα ξεπλένετε ε καθαρό νερό, τα τινάζετε
για να φύγει το νερό και τα αφήνετε να στεγνώσουν.
Πάντα να βεβαιώνεστε ότι τα ρόλεϊ είναι εντελώ
στεγνά πριν από κάθε χρήση.
Köszönjük, hogy BaByliss HAJCSAVARÓIT
választotta! A termék előnyeivel kapcsolatos
további tájékoztatásokat, használati tanácsokat
és szakmai fogásokat internetes honlapunkon
találhat: www.babyliss.com.
A késlék használata előtt olvassa el
gyelmesen a biztonsági utasításokat!
A TERMÉK JELLEMZŐI
A 20 hajcsavaró 3 méretben készült (6 kicsi,
6 közepes és 8 nagy), ami változatos frizurák
készítésére ad lehetőséget. A csavarókat a
készülékhez mellékelt 20 csipesszel rögzítjük.
HASZNÁLAT
1. Helyezze a készüléket sima hőálló felületre, a
fedelét ne vegye le.
2. Dugja be a konnektorba a készüléket és kapcsolja
be. A fedelet csak akkor vegye le, amikor a
hajcsavarók melegek és használatra készen
állnak. A felmelegedési fázis alatt mindegyik
fűtőelemen hajcsavarónak kell lennie. Ne érintse
meg a működő készülék meleg részeit. Az egyik
hajcsavaró hőmérsékletjelponttal van ellátva.
Amikor fehér lesz (körülbelül 30 perc elteltével),
valamennyi hajcsavaró elérte az optimális
használati hőmérsékletet.
3. Fésülje meg a hajat. Válasszon le a hajcsavaró
szélességének megfelelő tincset és emelje fel
a fejbőrre merőlegesen, majd csúsztassa végig
hajcsavarót hajtincsen a hajtövektől a hajvégek
felé, mint egy fésűt.
4. Csavarja fel a tincs végét a hajcsavaró köré,
közben tartsa úgy, hogy a hajtincs feszes
maradjon, és a hajcsavaró merőleges legyen a
fejbőrre. Ez garantálja az egyenletes fürtöket.
5. Rögzítse a hajcsavarót egy csipesszel a lehe
legközelebb a fejbőrhöz.
6. Ezt a műveletet ismételje meg a többi
hajcsavaróval, a kisebb hajcsavarókat a kisebb,
a nagyobb hajcsavarókat a nagyobb fürtökhöz
használja.
7. A hajcsavarók körülbelül 15 percen keresztül
maradnak melegek. Ha a haj könnyen
göndörödik, néhány perc elegen. A sűrűbb
vagy nehezebben göndöríthető haj 10, vagy
annál több percet igényel.
8. Miután az összes hajcsavarót felhasználta,
kapcsolja ki a készüléket.
9. Óvatosan vegye ki a hajcsavarókat, hagyja
néhány percig a fürtöket, hogy visszanyerjék
formájukat és kihűljenek.
KARBANTARTÁS
A hajcsavarókat könnyen lehet tisztítani: merítse
őket néhány percig langyos mosószeres vízbe,
öblítse le tiszta vízben, rázza ki majd szárítsa meg
őket. Ellenőrizze, hogy a csavarók teljesen szárazak
legyenek az újabb használat előtt.
Dziękujemy za zakup Wałki BaByliss! Szczegółowe
informacje na temat właściwości produktu, porady
dotyczące użytkowania oraz wskazówki ekspertów
znajdusię na naszej stronie internetowej: www.
babyliss.com.
Przed użyciem urządzenia, dokładnie
przecz yt poniż sze zalecenia bezpieczeńst wa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Zestaw 20 wałków o 3 różnych rozmiarach (6
małych, 6 średnich, 8 dużych) umożliwia kreowanie
różnorodnych fryzur. Wałki mocowane za pomocą
20 spinek.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Ustawić aparat nie zdejmując przykrycia, na
powierzchni płaskiej i odpornej na nagrzewanie.
2. Podłączyć aparat do sieci oraz ączyć
przełącznik zasilania. Otworz pokrywę
dopiero kiedy wki nagrzane i gotowe
do użycia. Podczas nagrzewania, na każdym
elemencie podgrzewającym powinien być
założony wałek. Nie dotykać metalowych
części aparatu podczas nagrzewania wałków.
Jeden z wałków zaopatrzony jest we wskaźnik
temperatury. Kiedy zabarwi się na biało (po
około 30 minutach), oznacza to że wszystkie
wałki osiągnęły optmalną temperaturę użycia.
3. Rozczes osy, oddzielić pasemko szerokości
wałka i podnieść do góry prostopadle do
skóry owy. Przesunąć wałek wzdłuż pasemka
poczynając od cebulek ku końcomosów.
4. Nawinąć końce osów wokół wałka naciągając
pasemko osów i trzymając wałek prostopadle
do głowy, aby uzyskać regularne loki.
5. Umocować wałek możliwie najbliżej skóry głowy
za pomocą metalowej spinki.
6. Postąpić podobnie z pozostałym wałkami,
używając małych do uzyskania drobnych
loków, natomiast grubszych wałków - do loków
większych.
7. Wałki pozostają nagrzane przez około 15 minut.
Jeśl osy podatne na kręcenie, wystarczy
jedynie kilka minut. osy grube i mniej podatne
na kręcenie wymagają 10 minut, a nawet więcej.
8. Wyłącz aparat po nakręceniu wszystkich
wałków.
9. Wałki zdejmować ostrożnie z osów i pozostawić
przez kilka minut skręcone loki do schłodzenia.
KONSERWACJA
Czyszczenie wałków jest bardzo proste: namocz
je przez kilka minut w letniej wodzie z mydłem,
spłukać w czystej wodzie, potrząsnąć i wysusz.
Przed kolejnym użyciem, upewnsię, że wałki
zupełnie suche.
Zakoupili jste si Natáčky od BaByliss a my m za
to děkujeme! Pro více informací týkajících se výhod
tohoto výrobku, pokynů k používání a tipů expertů
použijte naše webové stránky www.babyliss.com.
Před poim přístroje si prom pozorně
přečtěte bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI VÝROBKU
Sada obsahuje 20 natáček tří velikostí (6 malých,
6 středních a 8 velkých), což umožňuje značnou
různorodost účesových stylů. K upevněnatáček
slouží 20 sponek, které jsou dodávány spolu s
přístrojem.
POUŽI
1. Přístroj umístěte na rovnou plochu, která je
odolná vůči teplu.
2. Zapojte přístroj do sítě a zapněte ho. Kryt
sundejte teprve tehdy, jsou natáčky zahřáté
a připrave k aplikaci. hem zahřívací ze
musí být na každém topném prvku umístěna
natáčka. Při práci s přístrojem se nedotýkejte
jeho kovových částí. Na jedné z natáček je
umístěn indikátor teploty. Jakmile zbělá (asi po
30 minutách), znamená to, že všechny natáčky
mají optimální provozní teplotu.
3. Vlasy rozčešte a oddělte jeden pramen dle šířky
natáčky. Zvedněte ho v pravém úhlu k vlasové
pokožce a natáčku zasuňte jako hřeben podél
pramene, od kořínků směrem ke špičkám vlasů.
4. Konec pramene naviňte na natáčku. Udržujte
pramen v napjaté poloze a natáčku v pravém
úhlu k vlasové pokožce, aby byla zajištěna
pravidelnost vln.
5. Natáčku upevněte pomocí sponky pokud možno
co nejblíže k vlasové pokožce.
6. Podobně postupujte s dalšími natáčkami. Menší
použijte pro vytvoření pevnějších vln, větší pro
dosažení volnějších vln.
7. Pro dosažení výraznějších vln nechte natáčky na
vlasech déle. Natáčky zůstávají zahřáté po dobu
asi 15 minut. Pokud se vlasy snadno vlní, stačí
ponechat natáčky pouze několik minut. Tvrdší
nebo málo poddajné vlasy vyžadují 10 minut i
více.
8. Po aplikaci všech natáček přístroj vypněte.
9. Natáčky opatrně sundejte tak, aby se prameny
vrátily do své polohy a nechte několik minut
vychladnout.
ÚDRŽBA
Natáčky jsou snadno omyvatelné: Na několik
minut je ponořte do vlažné mýdlové vody,
potom je opláchněte čistou vodou, protřepte a
nechte oschnout. ed každým dalším použitím
zkontrolujte, zda jsou natáčky dokonale suché.
     BaByliss!
   
 ,  ,  
,   
     : www.
babyliss.com.
, ,

.
 
   20 
3-  (6 , 6  8
),    
 .  
   20
.
  
1.     ,
 ,  
.
2.    
.    
,    
.    
    . 
  
  .
     
.     
(  30 ),  ,
     
 .
3.  ,    
,  ,   
    
   , 
,     
.
4.     ,
   
    
 :    
 .
5.     
     .
6.     
 ;  
    
,    
 .
7.    
 15 .   
 ,  
     
.    
    10 
.
8.   ,  .
9.   ,  
    
 .

   :  
     ,
   , 
 .  ,  
 ,   , 
  .
TÜRKÇE
BaBylss Elektrkl Bgudlern satın aldığınız çn
teekkür ederz! Ürünün avantajları konusunda
daha fazla blg ve uzmanların önerler çn,
nternet stemze u adresten ulaablrsnz : www.
babylss.com.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını
dikkatlice okuyun.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
Çok çetl saç ekller elde edeblmek amacıyla
3 farklı boyutta (6 küçük, 6 orta, 8 büyük) 20 adet
bgud yer almaktadır. Bgudler sabtlemek çn,
chaz ayrıca 20 adet pens le teslm edlmektedr.
KULLANIM EK
1. Chazı, kapağını açmadan, düz ve sıcağa dayanıklı
br zemn üzerne koyun.
2. Chazın fn prze takın ve chazı çalıtırın.
Bgudler ısındığında ve kullanıma hazır
olduğunda chazın kapağını açın. Isınma evres
boyunca, chazın metal kısımlarına dokunmayın.
(Buradak cümley anlaılır eklde kısalttım.
blgnze) Bgudlerden brbr sıcaklık noktasına
sahptr. Bgud beyaz olduğunda (yaklaık 30
dakka sonra), tüm bgudler optmal kullanım
sıcaklığına err.
3. Saçlarınızı tarayın , br bgudye sarılablecek
kadar kalın br tutam ayırarak, sağ açıyla saç
tutamını yukarı kaldırın ve bgudy kökten uca
kadar br tarak gb tutam üzernde kaydırın.
4. Buklelern tam tutması çn, saç tutamını gergn
br eklde bgudnn etrafına sarın.
5. Bgudy br pense yardımıyla saç dersne yakın
mesafede sabtleyn.
6. Dğer bgudlerle de aynı lem uygulayın.
Daha sıkı bukleler çn daha küçük bgudler,
daha gen bukleler çn daha büyük bgudler
kullanın.
7. Bgudler yaklaık 15 dakka boyunca sıcaklığını
koruyacaktır. Eğer saç hemen buklel br ekl
alıyorsa, bgudler brkaç dakka saçınızda
tutmanız yeterldr. Daha kalın tell veya daha zor
bukle ekln alan saçlarda bgudler 10 dakka
veya daha fazla br süre bekletlmeldr.
8. Bgudler kullandıktan sonra chazı söndürün.
9. Bgudler dkkatl br eklde saçınızdan çıkarın.
Buklelernzn ekln almasını sağlayarak brkaç
dakka saçın soğumasını bekleyn.
BAKIM
Bgudler kolayla temzleneblme özellğne
sahptr: Brkaç dakka boyunca bgudler ılık
sabunlu suda bekletn, temz suyla durulayın
ve kurumaya bırakın. Her kullanımdan önce
bgudlern tamamen kuru olduğundan emn olun.
SVENSKA
Tack för att du köpt de PAPILJOTTER från BaByliss!
Mer information om produktens fördelar, råd vid
användningen och tips från pros hittar du r
webbplats: www.babyliss.com.
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan
du använder apparaten.
PRODUKTEGENSKAPER
De 20 spolarna nns i 3 storlekar (6 små, 6
medelstora och 8 stora) med vilka man kan skapa
många olika frisyrer. För att hålla spolarna plats
är apparaten försedd med klämmor.
ANVÄNDNING
1. Placera apparaten en plan yta, som ej är
känslig för värme.
2. Sätt apparaten. Locket får inte avlägsnas
förrän papiljotterna är varma och klara för
användning. Under uppvärmningen bör varje
värme-element vara försett med en papiljott!
Apparatens metalldelar får ej vidröras den
är i funktion. Indikatorpunkten 1 av de
stora spolarna kommer att bli vit (efter ung. 30
minuter) vilket visar att spolarna har fått rätt
temperatur.
3. Kamma håret och lösgör en lock lika bred
som papiljotterna, håll den i rät vinkel mot
hårbottnen och låt papiljotten glida som en kam
längs locken med början vid huvudet och fram
till hårtopparna.
4. För att försäkra sig om regelbundna lockar håller
man hårlocken spänd och rullar hårtopparna
runt papiljotten, som bör vara i rät vinkel med
huvudet.
5. Sätt fast spolen nära huvudet som möjligt
med passande klämma.
6. Fortsätt samma sätt med de andra
papiljotterna. Använd de tunna för fastare lockar
och de tjockare för lösare lockar.
7. Papiljotterna behåller temperaturen i ca. 15
minuter. För lättlockat hår behövs bara några
minuter, för tjockare eller mer svårlockat hår 10
minuter ellerngre.
8. Stäng av apparaten då alla papiljotter använts.
9. Lösgör papiljotterna försiktigt, t lockarna återta
deras form och svalna under några minuter.
UNDERHÅLL
Spolarna kan lätt rengöras. Man doppar dem i
tvålvatten en liten stund varefter man sköljer dem
i rent vatten, skakar dem litet och torkar dem.
Försäkra er om att spolarna är fullständigt torra
innan ni använder dem igen.
Бигуди
Производитель: BABYLISS S
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
16_3060E_IB_RC.indd 2 1/07/16 11:46

Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: Lockenstab
Modell: 3060E
Produktfarbe: Violett
Material: Kunststoff
Leistung: 300 W
Ein-/Ausschalter: Ja
Totale Anzahl der Walzen: 20 Stück(e)
Anzahl der großen Walzen: 8
Anzahl der medium Walzen: 6
Anzahl der kleinen Walzen: 6

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss 3060E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lockenstab BaByliss

Bedienungsanleitung Lockenstab

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-