Auriol Z31714 Bedienungsanleitung
Auriol
Wetterstationen
Z31714
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Auriol Z31714 (4 Seiten) in der Kategorie Wetterstationen. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY GB/CYGB/CY
GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY
Štete za okoliš zbog krivog zbrinjavanja
baterija / punjivih baterija!
Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim
otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu
zbrinjavanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala
su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte
istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sab-
iranje otpada.
ROHR
RO RO BG BGRO RO RO RO
RORORORORORORORO
Termometru digital
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs.
Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare repre-
zintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informa-
ţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea
ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai
întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi produsul
numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate.
Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi
produsul.
Q Utilizare conform scopului
Produsul se pretează numai pentru utilizarea în interi-
or. Produsul este conceput pentru gospodării private şi
nu pentru utilizarea în scopuri comerciale.
Q Pachet de livrare
1 x termometru digital cu senzor extern şi cca. 3 m cablu
1 x 1,5 V (curent continuu), baterie AA
1 x manual de utilizare
HRHRHRHRHRHR
HR
Q Обем на доставката
1 x дигитален термометър с външен сензор и кабел ок. 3 m
1 x 1,5 V (постоянен ток), батерия AA
1 x упътване за употреба
Q Описание на частите
1 Бутон ON / OFF (предупреждение за замръзване
ВКЛ./ИЗКЛ.)
2 Бутон MODΕ (Функции)
3 Бутон RESET
4 Индикаторно поле за час
5 Индикаторно поле за външна температура
6 Индикаторно поле за вътрешна температура
7 Дисплей за предупреждение за замръзване
8 Дигитален термометър
9 Отделение за батерията
10 Капак на отделението за батерията
11 Външен сензор
Показания на дисплея
IN = вътрешна температура
OUT = външна температура
MAX = запаметена максимална температура
Дигитален термометър
Увод
Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие из-
брахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоа-
тация е част от този продукт. То съдържа важни указания за
безопас ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на
продукта се запознайте с всички инструкции за обслужване
и безопасност. Използвайте продукта само съгласно описа-
нието и за посочените области на употреба. Когато предава-
те продукта на трети лица, предавайте заедно с него и
всички документи.
Q Употреба по предназначение
Този продукт е предназначен за употреба само в
закрити помещения. Продуктът е предназначен за
използване само в домашни условия, а не за
професионални цели.
Eroare Cauză/remediere
Afişajul de pe display devi-
ne mai slab/Afişaj greşit al
temperaturii
Bateria consumată sau contactele de baterie
murdare – curăţaţi contactele şi bateria, şi,
dacă este cazul, introduceţi bateria nouă.
Afişajul este negru Temperaturi în afara domeniului de măsurare
sau produs expus prea mult timp la radiaţia
directă a soarelui.
Afişaj neregulat al cifrelor Îndepărtaţi bateria şi introduceţi-o în
compartimentul de baterii 9 din nou.
Este posibil ca funcţiunile
normale ale produsului să
fie influenţate de perturbaţi-
ile electromagnetice
În acest caz, resetaţi produsul pentru a relua
din nou funcţionarea obişnuită în modul descris
în capitolul “Realizarea setărilor”.
Q Curăţare şi întreţinere
j Curăţaţi produsul doar pe exterior cu o lavetă moale, uscată.
j Curăţaţi tastele produsului cu ajutorul unei perii.
j În niciun caz nu folosiţi lichide sau produse de curăţare,
deoarece acestea pot deteriora produsul.
j Curăţaţi senzorul extern cu o lavetă numai uşor umezită.
Senzorul extern este protejat numai contra ploii de sus şi
stropirii cu apă.
Q Accesarea memoriei de temperatură
j Apăsaţi în modul normal de afişare tasta MODE 2, pentru a
accesa temperatura maximă memorată (MAX).
j Apăsaţi tasta MODE 2 din nou, pentru a accesa temperatu-
ra minimă memorată (MIN).
j Apăsaţi tasta Mode 2 din nou şi aşteptaţi cca. 5 secunde
pentru a vă întoarce la modul de ecran obişnuit.
Q Ştergerea memoriei de temperatură
j Apăsaţi în modul normal de afişare tasta MODE 2, pentru a
accesa temperatura maximă memorată (MAX). Apăsaţi tasta
RESET 3, pentru a şterge valorile memorate.
j Apăsaţi tasta MODE 2 din nou, pentru a accesa temperatu-
ra minimă memorată (MIN). Apăsaţi tasta RESET 3, pentru a
şterge valorile memorate.
Q Remedierea defecţiunilor
Eroare Cauză/remediere
Afişaj greşit temperatură Măsurarea este influenţată de ex, de radiaţia
solară directă, de instalaţia de aer condiţionat
sau de ventilator – aduceţi termometrul digital
şi senzorul extern în afara zonei cu perturbaţii.
4. Activarea/dezactivarea indicatorului de
îngheţ
Câmpurile de afişaj 5 şi 6 pâlpâie. Ele indică zona
de semnal +3.0 °C până la –1.0 °C.
j Apăsaţi tasta MODE 2, pentru a activa alarma pentru
gheaţă. Pe ecranul alarmei pentru gheaţă 7 apare „ “.
j Apăsaţi tasta MODE 2 din nou, pentru a dezactiva alarma
pentru gheaţă. Ecranul alarmei pentru gheaţă 7 se închide.
j Confirmaţi alegerea dvs. prin apăsarea tastei RESET 3.
Chiar şi în modul normal de afişare puteţi activa şi
dezactiva indicatorul de îngheţ.
j Apăsaţi una dintre tastele alarmă pentru gheaţă PORNIT /
OPRIT 1. Alarma pentru gheaţă este activată, atunci când
simbolul „ “ apare pe ecranul alarmei pentru gheaţă 7.
Indicaţie: Atunci când temperatura exterioară atinge zona
de semnal, se aude un sunet de avertizare pentru cca.16 se-
cunde în intervale de câte 5 minute. În această zonă de tem-
peratură poate exista pericolul formării de gheaţă sau existen-
ţei acesteia pe şosea. Fiţi deosebit de atent şi adaptaţi-vă în
mod corespunzător modul de a conduce autovehiculul. Apă-
saţi orice tastă, pentru a opri sunetul de avertizare.
2. Reglare Celsius / Fahrenheit
Câmpurile de afişaj a temperaturii exterioare 5 şi
interioare 6 pâlpâie.
j Apăsaţi tasta MODE 2, pentru a alege Celsius (°C) sau
Fahrenheit (°F).
j Confirmaţi alegerea dvs. prin apăsarea tastei RESET 3.
3. Reglarea modului de memorare (Reset)
În câmpul de afişaj 6 pâlpâie „--“.
j Apăsaţi tasta MODE 2, pentru a alege zilnicul „iD “ sau
Reset- ul manual „--“ .
j Confirmaţi alegerea dvs. prin apăsarea tastei RESET 3.
Reset zilnic:
În acest mod de reglare se memorează temperaturile minime şi ma-
xime ale ultimelor 24 de ore şi se şterg întotdeauna la miezul nopţii.
Reset manual:
Acest mod de reglare permite ştergerea manuală la orice oră a
temperaturilor memorate până atunci.
Q Realizarea setărilor
Indicaţie: După fiecare introducere a bateriei respectiv, după
apăsarea şi menţinerea apăsată a tastelor MODE 2 şi RESET 3
apar pe ecran toate afişajele pentru puţin timp, timp de 2 secun-
de şi, după aceea, produsul trece în modul „Setări“. În succesiu-
nea indicată aici, pot fi realizate toate setările.
1. Setarea orei
În câmpul de afişaj oră 4 pâlpâie „ 1 2 h®
“.
j Apăsaţi tasta MODE 2,pentru a alege între modul de 12 şi
24 de ore.
j Confirmaţi alegerea dvs. prin apăsarea tastei RESET 3.
În câmpul de afişaj oră 4 se afişează „0 : 0 0 “
dacă, aţi activat modul 24 h. În câmpul de afişaj
oră 4 se afişează „1 2 : 0 0“, „Clock“ şi „AM“ dacă,
aţi activat modul 12 h.
j Reglaţi ora prin apăsarea şi respectiv menţinerea apăsată a
tastei MODE 2, pentru e regla cifrele.
j Confirmaţi reglarea dvs. prin apăsarea tastei RESET 3.
Q Montaj
Pentru montaj vă recomandăm o bandă adezivă cu două feţe
(nu este conţinută în pachetul ofertei). Cu aceasta termometrul
digital 8 se poate fixa pe aproape toate suprafeţele netede.
Respectaţi indicaţiile producătorului benzii adezive.
j Curăţaţi suprafaţa de montaj cu un produs de curăţare degres-
antă şi nu frecaţi respectiv, cu un produs de curăţare chimică
înainte să montaţi termometrul 8 digital.
j Fixaţi senzorul extern 11 de cadrul de fereastră sau în spatele
bării de protecţie din faţă a autoturismului dumneavoastră.
Q Funcţionare/utilizare
Indicaţie: După cca. 1 minut în orice mod (excepand faptul în
care solicitaţi spaţiul de memorare a temperaturii) produsul revine
automat în modul normal de afișare. Temperatura interioară şi
exterioară şi ora vor fi afişate.
Riscul deteriorării produsului
Olosiţi exclusiv tipul indicat de baterie / acumulator!
Introduceţi bateriile / acumulatorii conform marcajului
polarităţii (+) și (-) pe bateria / acumulator și al produsului.
Curăţaţi contactele de pe baterie / acumulator și din
compartimentul pentru baterii înainte de introducere!
Îndepărtaţi imediat bateriile / acumulatorii descărcaţi din
produs.
Q Punere în funcţiune
Indicaţie: Scoateţi complet materialul de ambalaj de pe produs.
Q Introducerea / schimbarea bateriilor
j Deschideţi compartimentul pentru baterii 9 de pe spatele
termometrului digital 8, prin împingerea capacului comparti-
mentului pentru baterii 10 în marcajului cu direcţia săgeţii.
j Introduceţi bateriile livrate respectând informaţiile privind pola-
ritate respectiv, înlocuiţi în mod adecvat bateria consumată cu
una nouă.
j Închideţi compartimentul de baterii 9 din nou.
PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi nicioda-
tă bateriile care nu sunt reîncărcabile. Nu supu-
neţi bateriile / acumulatorii unui scurtcircuit și / sau
nu le deschideţi. Urmarea pot fi supraîncălzirea, pericol de
incendiu sau spargerea.
Nu aruncaţi niciodată bateriile / acumulatorii în foc sau apă.
Nu supuneţi bateriile / acumulatorii unei solicitări mecanice.
Risc de scurgere al bateriilor / acumulatorului
Evitaţi expunerea bateriilor / acumulatorilor condiţiilor și
temperaturilor extreme, de exemplu, așezându-le pe radia-
toare / direct în soare.
Evitaţi contactul cu pielea, ochii și mucoasele! În cazul con-
tactului cu acidul din baterie clătiţi imediat locul respectiv cu
apă curată şi consultaţi neîntârziat un medic!
PURTAŢI MÂNUȘI DE PROTECŢIE! Baterii-
le / acumulatorii scurse sau deteriorare pot cauza
arsuri în cazul contactului cu pielea. De aceea,
purtaţi în acest caz mănuşi de protecţie corespunzătoare!
În cazul scurgerii bateriilor / acumulatorului scoateţi-le
imediat din produs pentru a evita deteriorările.
Scoateţi bateriile / acumulatorii, dacă produsul nu a fost folo-
sit pentru un timp îndelungat.
J Controlaţi dacă, toate componentele sunt corect montate.
În cazul unui montaj incorect există pericol de vătămare.
J Nu expuneţi produsul
- vibraţiilor puternice,
- solicitărilor mecanice puternice,
- umezelii.
J Produsul conţine subansambluri electronice sensibile. Nu
amplasaţi produsul în apropierea surselor perturbatoare, cum
ar fi telefoane mobile, aparate radio, radiouri CB, telecomenzi
sau cuptoare cu microunde etc. Recepţia radio poate fi influ-
enţată în mod negativ de acestea. Înlăturaţi asemenea apara-
te din apropierea termometrului. Încărcarea electrostatică
poate avea ca urmare defecţiuni de funcţionare.
Apăsaţi simultan tasta RESET 3 şi tasta MODE 2, pentru a
reseta reglările produsului, sau îndepărtaţi pentru puţin timp
bateria, atunci când produsul prezintă erori de funcţionare.
Indicaţii de siguranţă pentru
baterii / acumulatori
PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la
distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de
înghiţire!
Q Siguranţă
Indicaţii de siguranţă
J Acest produs poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum
şi de persoanele cu capacitate fizică, senzorială sau psihică
redusă sau lipsă de experienţă şi/sau cunoştinţe, doar dacă
sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizarea
sigură a produsului şi pericolele ce pot rezulta din acesta.
Copiii nu au voie să se joace cu produsul. Curăţarea şi întreţi-
nerea nu trebuie realizate de copii fără supraveghere.
Nu amplasaţi produsul în zona unui
airbag, deoarece atunci când acesta se declanşează, pot fi
cauzate vătămări.
J Nu montaţi produsul dacă este posibil în regiunea imediată a
parbrizului şoferului. În caz contrar, urmările pot fi obstrucţii
vizuale şi distragerea atenţiei.
J Nu lăsaţi să vă fie distrasă atenţia de la traficul rutier de către
afişaje.
J Controlaţi toate componentele cu privire la starea lor ireproșa-
bilă. În cazul unui montaj al componentelor deteriorate există
pericolul de accidentare.
Q
Specificaţii tehnice
Tensiune de funcţionare: 1,5 V (curent continuu)
Tip baterie: 1,5 V (curent continuu), AA
Zonă de măsurare
temperatură în interior: –10 °C până la +50 °C
Zonă de măsurare
temperatură în exterior: -50 °C până la +70 °C
Toleranţă: (-50 °C până la 0 °C) ± 2 °C
(0 °C până la +30 °C) ± 1 °C
(+30 °C până la +70 °C) ± 2 °C
Zonă semnal
indicator de îngheţ: -1 °C până la +3 °C
Lungime cablu senzor extern: cca. 3 m
Senzor extern: IP44 (protecţie împotriva stropirii
cu apă)
Q Descrierea componentelor
1 Tasta ON / OFF ( alarmă pentru gheaţă PORNIT/OPRIT)
2 Tastă MODE- (funcţionare)
3 Tastă RESET
4 Câmp de afişaj oră
5 Câmp de afişaj temperatură exterioară
6 Câmp de afişaj temperatură interioară
7 Ecranul alarmei pentru gheaţă
8 Termometru digital
9 Compartiment baterii
10 Capac compartiment pentru baterii
11 Senzor extern
Afişaje display
IN = temperatură interioară
OUT = temperatură exterioară
MAX = temperatură maximă memorată
MIN = temperatură minimă memorată
= indicator de îngheţ
CLOCK = oră
AM = dimineaţa (oră în modul de 12 ore)
PM = după masa (oră în modul de 12 ore)
HRHRHRHRHRHRHR
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose
of used batteries / rechargeable batteries at a local collection
point.
j Clean the outside sensor with a slightly dampened cloth.
The outside sensor is only protected against rain from above
and splashes of water.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Q Troubleshooting
Error Cause / Remedy
Incorrect temperature Measurement is impaired, e.g. by direct sun-
light, air-conditioning or a fan heater – remove
the digital thermometer and the outside sensor
from the area of interference.
Display diminishes /
incorrect temperature is
displayed
Spent battery or dirty battery contacts –
clean the contacts and insert battery;
replace the battery if necessary.
Display is black Temperatures are outside the measuring range
or the product has been exposed to direct sun-
light for a long time.
Irregular display of figures Remove the battery and put it back in the
battery compartment 9.
Normal functioning of the
product may be disturbed by
electromagnetic inter ference
If so, simply reset the product to resume normal
operation as described in chapter ‘’Settings’’.
Q Cleaning and Care
j Clean the exterior of the digital thermometer only with a soft,
dry cloth.
j Clean the buttons of the digital thermometer with a brush.
j Do not under any circumstances use liquids or cleaning
agents, as they will damage the instrument.
Note: As soon as the outside temperature reaches the signal
range, a 16-second warning signal is emitted at 5-minute
intervals. In this temperature range, there is a risk of road
surfaces becoming slippery, or they may already be slippery.
Pay particular attention and drive according to the conditions.
Press any button to switch the warning signal off.
Q Call up the temperature memory
j In normal display mode, press the MODE button 2 to call
up the stored maximum temperature (MAX).
j Press the MODE button 2 again to call up the stored
minimum temperature (MIN).
j Press the MODE button 2 again or wait approx. 5 seconds
to return the normal display mode.
Q Delete the temperature memory
j In normal display mode, press the MODE button 2 to call
up the stored maximum temperature (MAX). Press the RESET
button 3 to delete the stored temperatures.
j Press the MODE button 2 again to call up the stored mini-
mum temperature (MIN). Press the RESET button 3 to delete
the stored temperatures.
Daily reset:
When this setting is made, the minimum and maximum tempera-
tures of the past 24 hours are stored and deleted every day at
midnight.
Manual reset:
This setting enables you to manually delete the temperatures
stored so far.
4. Activate / deactivate ice warning
The displays 5 and 6 flash. They indicate the sig-
nal range to –1.0 °C.
+3.0 °C
j Press the MODE button 2 to activate the ice warning. “ “
appears in the ice warning display 7.
j Press the MODE button 2 again to deactivate the ice warning.
The ice warning display 7 disappears.
j Confirm your setting by pressing the RESET button 3.
You can also activate and deactivate the ice
warning in the normal display mode.
j Press one of the Ice Warning ON / OFF buttons 1. The ice
warning is activated when the “ “ symbol appears in the
ice warning display 7.
If 24 hr mode is chosen, “ 0 : 0 0 “ will appear in the
time display 4. If 12 hr mode is chosen, “
1 2 : 0 0 “,
“Clock” and “AM“ will appear in the time display 4.
j Set the time by pressing the MODE button 2 and / or holding
the button down to move the numbers forwards.
j Confirm your setting by pressing the RESET button 3.
2. Select Celsius / Fahrenheit
The outside temperature display 5 and inside
temperature display 6 flash.
j Press the MODE button 2 to select Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F).
j Confirm your setting by pressing the RESET button 3.
3. Set memory mode (Reset)
“--” flashes on the display 6.
j Press the MODE button 2 to switch between daily “iD“ or
manual reset “--
“.
j Confirm your setting by pressing the RESET button 3.
j Attach the outside sensor 11 to the window frame or behind
the front bumper of your motor vehicle.
Q Operation
Note: After approx. 1 minute in any mode (except call up the
temperature memory), the product automatically switches back
into normal display mode. The inside and outside temperature
and the time are displayed.
Q Settings
Note: Whenever you insert a battery or if you press and hold down
the MODE 2 and RESET 3 buttons for 2 seconds, all the displays
appear briefly and the product then switches into the “Settings”
mode. All settings can be made in the order indicated below.
1. Set the time
“ 1 2 h®” flashes in the time display 4.
j Press the MODE button 2 to switch between 12 and 24
hour mode.
j Confirm your choice by pressing the RESET button 3.
Q Getting started
Note: Remove all packaging materials from the product.
Q Inserting / changing the battery
j Open the battery compartment 9 on the back of the digital ther-
mometer 8 by pushing the battery compartment cover 10 in the
direction indicated by the arrow.
j Insert the supplied battery with the correct polarity or replace
a spent battery with a new one in the same way.
j Close the battery compartment 9 again.
Q Mounting
We recommend using strips of double-sided adhesive tape (not in-
cluded in the delivery) to mount the digital thermometer 8. This
adhesive tape can be used to affix the digital thermometer 8 to
almost any smooth surface. Please follow the manufacturer’s instruc-
tions for the adhesive tape.
j Clean the surface on which you wish to mount the digital ther-
mometer 8 with a degreasing and non-abrasive or chemical
cleaning agent before mounting it.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In
the event of contact with battery acid, thoroughly flush the
affected area with plenty of clean water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and
the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
away from it. Electrostatic charge can lead to the product
failing. In cases of the product failing to work press the RESET
button 3 and MODE button 2 together to reset the product,
or remove the battery for a short while and then replace it.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
the product in a safe way and understand the hazards in-
volved. Children shall not play with the product. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Do not place the product anywhere near
an airbag, since this may result in injury if the airbag is activated.
J Do not place the product directly in the driver’s windscreen
area. This can restrict visibility and distract the driver.
J Do not allow yourself to become distracted from concentrat-
ing on the traffic by the displays.
J Check all parts to ensure that they are intact. Mounting dam-
aged parts can result in injury.
J Check that all parts are assembled correctly. Improper
assembly can result in injury.
J Do not expose the product to:
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- moisture.
J This product has delicate electronic components. This means
that if it is placed near an object that transmits radio signals, it
could cause interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and mi-
crowaves. If the display indicates a problem, move such objects
Q Technical data
Operating voltage: 1.5 V (direct current)
Type of battery: 1.5 V (direct current), AA
Inside temperature
measuring range: –10 °C to +50 °C
Outside temperature
measuring range: –50 °C to +70 °C
Tolerance: (–50 °C to 0 °C) ± 2 °C
(0 °C to +30 °C) ± 1 °C
(+30 °C to +70 °C) ± 2 °C
Ice warning signal range: –1 °C to +3 °C
Outside sensor cable length: approx. 3 m
Outside sensor: IP44 (splash proof)
Q Safety
Safety Instructions
J This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of
Q Description of parts
1 Ice warning ON / OFF button
2 MODE (function) button
3 RESET button
4 Time display
5 Outside temperature display
6 Inside temperature display
7 Ice warning display
8 Digital thermometer
9 Battery compartment
10 Battery compartment cover
11 Outside sensor
Displays
IN = Inside temperature
OUT = Outside temperature
MAX = Stored maximum temperature
MIN = Stored minimum temperature
= Ice warning
CLOCK = Time
AM = Morning (time in 12-hour mode)
PM = Afternoon (time in 12-hour mode)
Digital Thermometer
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concern-
ing safety, use and disposal. Before using the product, please fa-
miliarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q Proper Use
This product is for indoor use only.
The product is only suitable for use in private house-
holds and is not intended for commercial use.
Q Supply scope
1 x Digital thermometer with outside sensor and approx. 3 m cable
1 x 1.5 V (direct current) AA battery
1 x Operating manual
DIGITAL THERMOMETER
IAN 291520
1 2
136 45
7
11
10 9
8
b
a
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje ot-
pada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima
(b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22:
papir i karton / 80–98: miješani materijali.
Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati, zbrinite ih
odvojeno za bolje obrađivanje otpada. Triman-Logo
važi samo za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda
možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u
kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju.
Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i
njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem
nadležnom općinskom uredu.
Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju re-
ciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama.
Vratite baterije / punjive baterije i / ili proizvod putem ponuđenih
ustanova za sakupljanje otpada.
Smetnja Uzrok / Uklanjanje
Nepravilan prikaz brojki Uklonite bateriju i stavite je ponovo u pretinac
za bateriju 9.
Moguće je da su normalne
funkcije proizvoda ometane
zbog utjecaja elektroma-
gnetskih smetnji
U tom slučaju, stavite proizvod jednostavno
natrag, kako biste nastavili s normalnim radom
kao što je opisano u „Podešavanju”.
Q Čišćenje i održavanje
j Čistite proizvod isključivo s vanjske strane mekom, suhom
krpom.
j Očistite tipke proizvoda s četkom.
j Ne koristite ni u kojem slučaju tekućine i sredstva za čišćenje,
jer ovi oštećuju proizvod.
j Vanjski senzor čistite samo vlažnom krpom. Vanjski senzor je
odozgo zaštićen samo od kiše i prskanja vode.
Q Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materija-
la koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reci-
klažu. Zelena točka ne važi u Njemačkoj.
j Ponovo pritisnite tipku MODE 2 ili pričekajte cca. 5 sekundi,
kako bi se vratili u normalni modus zaslona.
Q Brisanje pohranjenih temperatura
j U normalnom modusu prikaza pritisnite tipku MODE 2 kako
biste zatražili pohranjenu maksimalnu temperaturu (MAX).
Pritisnite tipku RESET 3 kako biste izbrisali pohranjene
vijednosti.
j Ponovo pritisnite tipku MODE 2 kako biste zatražili pohranje-
nu minimalnu temperaturu (MIN). Pritisnite tipku RESET 3
kako biste izbrisali pohranjene vijednosti.
Q Uklanjanje smetnji
Smetnja Uzrok / Uklanjanje
Pogrešna temperatura Mjerenje je oslabljeno, npr. zbog izravnog
sunca, klima uređaja ili grijanja - odnesite digi-
talni termometar i vanjski senzor iz područja
poremečaja.
Prikaz na zaslonu je slabiji /
pogrešna temperatura Potrošene baterije ili zaprljani kontakti baterije
- očistite kontakte i baterije, ako je potrebno
umetnite novu bateriju.
Prikaz je crni Temprature izvan raspona temperature ili
proizvod je bio predugo izložen izravnim
sunčevim zrakama.
j Ponovo pritisnite tipku MODE 2 kako bi isključili alarm kod
zamrzavanja. Zaslon alarm kod zamrzavanja 7 se ugasi.
j Potvrdite izbor pritiskom na tipku RESET 3.
Funkciju upozorenja za smrzavanje možete aktivi-
rati i deaktivirati i u normalnom modusu prikaza.
j Pritisnite jednu od tipki alarma kod zamrzavanja UKLJUČI-
VANJE /ISKLJUČIVANJE 1. Alarm kod zamrzavanja je
aktiviran, ako se pojavi simbol „ “ u zaslonu alarma kod
zamrzavanja 7.
Napomena: Čim vanjska temperatura dosegne signalno
područje zvonit će upozorenje u razmacima od 5 minuta,
svaki puta po 16 sekundi. Na tim temperaturama može doći
do opasnosti da se stvori ili da se je već stvorila poledica.
Budite posebno pažljivi i prilagodite vožnju uvjetima na cesti.
Pritisnite bilo koju tipku kako biste isključili zvuk upozorenja.
Q Traženje pohranjenih temperatura
j U normalnom modusu prikaza pritisnite tipku MODE 2 kako
biste zatražili pohranjenu maksimalnu temperaturu (MAX).
j Ponovo pritisnite tipku MODE 2 kako biste zatražili
pohranjenu minimalnu temperaturu (MIN).
3. Podešavanje modusa pohranjivanja
(Reset)
Na prikazu 6 treperi „--
“.
j Pritisnite tipku MODE 2 kako biste odabrali dnevno „iD “
ili ručno resetiranje „--
“.
j Potvrdite izbor pritiskom na tipku RESET 3.
Dnevno resetiranje:
Ovim podešenjem pohranjuju se minimlne i maksimalne
temperature proteklih 24 sata i svaki dan u ponoć se brišu.
Ručno resetiranje:
Ovo podešenje omogućava ručno brisanje u bilo koje doba, do
tada pohranjenih temperatura.
4. Aktiviranje / deaktiviranje funkcije
upozorenja za smrzavanje
Prikazi 5 i 6 trepere. Pokazuju signalno područje
+3.0 °C do –1.0 °C.
j Pritisnite tipku MODE 2, kako bi aktivirali alarm kod zamrza-
vanja. U zaslonu alarm kod zamrzavanja 7 se pojavi „ “.
1. Namještanje sati:
Na prikazu sata 4 treperi „ 1 2 h®
“.
j Pritisnite tipku MODE 2 kako biste odabrali modus od 12 ili
24 sata.
j Potvrdite izbor pritiskom na tipku RESET 3.
Na prikazu sata 4 se pojavi „ 0 : 0 0“ ako ste
aktivirali modus od 24 sata. Na prikazu sata 4 se
pojavi „
1 2 : 0 0 “, „Clock“ i „AM“ ako ste aktivirali
modus od 12sati.
j Podesite sat tako da tipku MODE 2 pritisnete odnosno
držite pritisnutom kako biste odabrali brojke.
j Potvrdite izbor pritiskom na tipku RESET 3.
2. Odabir Celzija / Fahrenhajta
Prikaz vanjske temperature 5 i unutrašnje
temperature 6 treperi.
j Pritisnite tipku MODE 2 kako biste odabrali Celziije (°C) ili
Fahrenhajte (°F).
j Potvrdite izbor pritiskom na tipku RESET 3.
j Očistite montažnu površinu sa sredstvom koje topi masnoću i
ne sa abrazivnim ili kemijski sredstava za čišćenje, prije
montiranja digitalnog termometra 8.
j Pričvrstite vanjski senzor 11 na okviru prozora ili iza prednjeg
branika vašeg vozila.
Q Pogon /rukovannje
Napomena: nakon cca. 1 minute proizvod se iz bilo kojeg mo-
dusa (osim ako zovete memoriju temperature) automatski uljkuču-
je u normalni modus prikazivanja. Pokazuje se unutarnja i vanjska
temperatura i satno vrijeme.
Q Podešavanja
Napomena: nakon svakog umetanja baterije ili pritiskom i
držanjem tipke MODE 2 i RESET 3 tipke za 2 sekunde, pojave
se kratko svi prikazi na zaslonu i proizvod se zatim prebacuje u
modus „Podešavanja“. Sve postavke se mogu podesiti u slijedeće
navedenom redoslijedu.
Prije umetanja očistite kontakte na bateriji / punjivoj bateriji i u
pretincu za baterije!
Odmah odstranite slabe baterije / punjive baterije iz
proizvoda.
Q Stavljanje u pogon
Napomena: otklonite sav ambalažni materijal sa proizvoda.
Q Umetanje/zamjena baterije
j Otvorite pretinac za bateriju 9 na stražnjoj strani digitalnog
termometra 8, tako da poklopac pretinca za baterije 10
gurajte u naznačenom smjeru strelice.
j Umetnite isporučenu bateriju poštivajući oznaku polariteta
odnosno zamjenite istrošenu bateriju novom.
j Opet zatvorite pretinac za bateriju 9.
Q Montaža
Za montažu preporučamo obostrano ljepljivu traku (ne nalazi
se u opsegu isporuke). S njom se može digitalni termometar 8
pričvrstiti na gotovo svim glatkim površinama.
Vodite računa o uputama proizvođača ljepljive trake.
Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija
Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelo-
vati na baterije / punjive baterije, npr. radijatore / izravno
izlaganje suncu.
Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicama! U slučaju
kontakta s baterijskom kiselinom, odmah isperite dotična
mjesta čistom vodom i odmah potražite liječničku pomoć!
NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili
oštećene baterije / punjive baterije mogu uzrokova-
ti ozljede kiselinom, ako dođu u kontakt s kožom.
Stoga u takvom slučaju obavezno nosite odgovarajuće zaštit-
ne rukavice.
U slučaju da baterije / punjive baterije iscure, odmah ih
izvadite iz proizvoda, da biste sprječili oštećenja.
Odstranite baterije / punjive baterije, ako proizvod duže
vremena nije u uporabi.
Opasnost od oštećenja proizvoda
Upotrebljavajte isključivo baterije / punjive baterije navedenog
tipa!
Umetnite baterije / punjive baterije prema obilježenim polovi-
ma (+) i (-) na bateriji / punjivoj bateriji i proizvodu.
radiostanica, CB-radija, daljinskih upravljača ili mikrovalnih
pećnica itd. Prijem signala time može biti narušen. Ukoliko
takve uređaje iz blizine dometa termometra. Elektrostatički
naboj može prouzročiti funkcjiske smetnje.
Pritisnite istovremeno tipku RESET 3 i tipku MODE 2, za
vraćanje postavki proizvoda, ili izvadite bateriju za kratko vri-
jeme iz proizvoda, kada je funkcija proizvoda poremećena.
Sigurnosne upute za baterije /
punjive baterije
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / punjive baterije držite
podalje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječnič-
ku pomoć!
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne
punite baterije koje nisu namijenjene za punjenje.
Ne pravite kratki spoj na baterijama / punjivim
baterijama i ne otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregrijavanje
baterije, požar ili eksplozija.
Ne bacajte baterije / punjive baterije nikada u vatru ili vodu.
Ne izlažite baterije / punjive baterije nikakvom mehaničkom
opterećenju!
nom sposobnošću ili s umanjenim iskustvom, ako su pod nad-
zorom ili ako su upoznati sa sigurnom uporabom proizvoda i
razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze. Djeca se ne smiju
igrati s proizvodom. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
Ne postavljajte proizvod na području
zračnog jastuka, jer može kod aktiviranja pokretanja uzroko-
vati ozljede.
J Ne stavljajte proizvod u neposrednom području vjetrobran-
skog prozora blizu vozača. Inače, može doći do smanjene
vidljivosti i odvlačenja pažnje.
J Nemojte se dati od prikazivanja ometati u koncentraciji i
pračenju cestovnog prometa.
J Kontrolirajte sve dijelove da li su ispravni. Kod montaže
neispravnih dijelova prijeti opasnost od ozljeda.
J Provjerite da li su svi dijelovi ispravno stavljeni.
U slučaju nestručne montaže prijeti opasnost od ozljeda.
J Ne izlažite proizvod
- snažnim vibracijama,
- snažnim mehaničkim opterećenjima,
- niti vlazi.
J Pproizvod sadrži elektroničke dijelove. Ne postavljajte
proizvod u blizini izvora smetnji poput mobitelnih telefona,
Q Tehnički podaci
Radni napon: 1,5 V (Istosmjerna struja)
Vrsta baterije: 1,5 V (Istosmjerna struja),
AA baterija
Mjerno područje
unutrašnje temperature: –10 °C do +50 °C
Mjerno područje
vanjske temperature: –50 °C do +70 °C
Dopuštena odstupanja: (–50 °C do 0 °C) ± 2 °C
(0 °C do +30 °C) ± 1 °C
(+30 °C do +70 °C) ± 2 °C
Signalno područje funkcije
upozorenja za smrzavanje: –1 °C do +3 °C
Duljina kabla vanjskog senzora: oko 3 m
Vanjski osjetnik: IP44 (zaštićeno od prskanja vode)
Q Sigurnost
Sigurnosne upute
J Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8 godina i starija djeca,
kao i osobe s umanjenom psihičkom, senzoričkom i mental-
Q Opis dijelova
1 Tipka ON / OFF (upozorenje za smrzavanje
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE)
2 MODE (funkcijska) tipka
3 RESET tipka
4 Prikaz vremena na satu
5 Prikaz vanjske temperature
6 Prikaz unutrašnje temperature
7 Zaslon za upozorenje smrzavanja
8 Digitalni termometar
9 Pretinac za baterije
10 Poklopac pretinca za baterije
11 Vanjski senzor
Prikazi na zaslonu
IN = unutrašnja temperatura
OUT = vanjska temperatura
MAX = pohranjena maksimalna temperatura
MIN = pohranjena minimalna temperatura
= upozorenje za smrzavanje
CLOCK = vrijeme na satu
AM = jutro (sat u modusu od 12 sati)
PM = poslije podne (sat u modusu od 12 sati)
Digitalni termometar
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlu-
čili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sa-
stavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti,
uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte
se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputa-
ma. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u
navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi,
predajte toj osobi također i sve upute.
Q Namjenska uporaba
Ovaj proizvod je namijenjen za rad u unutarnjem
prostoru. Proizvod je namjenjen samo za upotrebu u
privatnom kućanstvu i nije predviđen za komercijalne
svrhe.
Q Opseg isporuke
1 x digitalni termometar s vanjskim senzorom i cca. 3 m kabla
1 x 1,5 V (istosmjerna struja), AA baterija
1 x upute za uporabu
Q Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale ecologice care
pot fi eliminate la punctele locale de reciclare. Punctul
verde nu este valabil pentru Germania.
b
a
Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eli-
minarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevieri-
le (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7:
plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe
de conexiune.
Produsul și materialele de ambalaj sunt reciclabile,
eliminaţi-le separat pentru o administrare mai bună al
deșeurilor. Logo Triman este valabil doar pentru Franţa.
Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de
eliminare a produsului de la administraţia locală.
Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi pro-
dusul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când
nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de
colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele
de colectare și orarul acestora de la administraţia
competentă.
Bateriile / acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi
conform Directivei 2006/66/CE și a modificărilor ei. Înapoiaţi
bateriile și / sau acumulatorii prin intermediul punctelor de
colectare indicate.
Deteriorarea mediului înconjurător prin
aruncarea greșită a bateriilor /
acumulatorilor!
Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele
pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeuri-
lor periculoase. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt urmă-
toarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, pre-
daţi bateriile / acumulatorii consumate la un punct de colectare
comunal.
DIGITAL THERMOMETER
Operation and Safety Notes DIGITALNI TERMOMETAR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
TERMOMETRU DIGITAL
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ДИГИТАЛЕН
ТЕРМОМЕТЪР
Инструкции за обслужване и безопасност
ΨΗΦΙΑΚΌ
ΘΕΡΜΌΜΕΤΡΌ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
DIGITAL-THERMOMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RO RO BG BGRO RO RO RO
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben
Fehler Ursache / Beseitigung
Es ist möglich, dass die
normalen Funktionen des
Produkts durch elektromag-
netische Störungen beein-
trächtigt werden
In diesem Fall, setzen Sie das Produkt einfach
zurück, um den normalen Betrieb wieder
aufzunehmen wie in Kapitel “Einstellungen
vornehmen” beschrieben wird.
Q Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen Tuch.
j Reinigen Sie die Tasten des Produkts mit einer Bürste.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das Produkt beschädigen.
j Reinigen Sie den Außensensor mit einem nur leicht ange-
feuchteten Tuch. Der Außensensor ist nur gegen Regen von
oben und Spritzwasser geschützt.
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mate-
rialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen ent-
sorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
Q Temperaturspeicher löschen
j Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste MODE 2,
um die gespeicherte Maximaltemperatur (MAX) abzurufen.
Drücken Sie die Taste RESET 3, um die gespeicherten Werte
zu löschen.
j Drücken Sie die Taste MODE 2 erneut, um die gespeicherte
Minimaltemperatur (MIN) abzurufen. Drücken Sie die Taste
RESET 3, um die gespeicherten Werte zu löschen.
Q Fehler beseitigen
Fehler Ursache / Beseitigung
Falsche
Temperaturangabe
Messung ist beeinträchtigt, z.B. durch direkte
Sonneneinstrahlung, Klimaanlage oder Heiz-
lüfter – bringen Sie Digital-Thermometer und
Außensensor aus dem Störbereich.
Displayanzeige wird
schwächer / falsche Tempe-
raturangabe
Verbrauchte Batterie oder verschmutzte Batte-
riekontakte – Kontakte reinigen und Batterie,
ggf. neue Batterie, einlegen.
Anzeige schwarz Temperaturen außerhalb des Mess bereichs
oder Produkt zu lange direkter Sonneneinstrah-
lung ausgesetzt.
Unregelmäßige
Ziffernanzeige
Entnehmen Sie die Batterie und setzen
Sie sie erneut ins Batteriefach 9 ein.
3. Speichermodus (Reset) einstellen
Im Anzeigefeld 6 blinkt „--“.
j Drücken Sie die Taste MODE 2, um zwischen täglichem
„iD “ oder manuellem Reset „--
“ auszuwählen.
j Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET 3.
Täglicher Reset:
In dieser Einstellung werden die Minimal- und Maximaltempera-
turen der vergangenen 24 Stunden gespeichert und immer um
Mitternacht gelöscht.
Manueller Reset:
Diese Einstellung ermöglicht jederzeit das manuelle Löschen der
bis dahin gespeicherten Temperaturen.
4. Eiswarner aktivieren / deaktivieren
Die Anzeigefelder 5 und 6 blinken. Sie zeigen den
Signalbereich
+3.0 °C
bis –1.0 °C.
j Drücken Sie die Taste MODE 2, um den Eiswarner zu
aktivieren. Im Eiswarnung-Display 7 erscheint „ “.
j Drücken Sie die Taste MODE 2 erneut, um den Eiswarner zu
deaktivieren. Das Eiswarnung-Display 7 erlischt.
j Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET 3.
GR/CY
DE/AT/CH
GR/CY
DE/AT/CH
GR/CY
απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων
μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος,
Pb = Μόλυβδος. Για το λόγο αυτό παραδώστε τις εξαντλημένες
μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα κατάλληλα σημεία
συλλογής.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρρι-
ψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον,
απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας
ή του δήμου σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρί-
πτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμ-
ματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρρι-
ψης. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας
τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες.
Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες
πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ
και τις αλλαγές της. Δίνετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες και / ή το προϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλογής.
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω
εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών /
επαναφορτιζόμενων μπαταριών!
Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων
μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν
δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα
j Καθαρίζετε τον εξωτερικό αισθητήρα μόνο με ένα ελαφρώς
υγρό πανί. Ο εξωτερικός αισθητήρας προστατεύεται μόνο
από βροχή και από νερό που ψεκάζεται.
Q Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το
περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους
χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας. Το Πράσινο
Σημείο δεν ισχύει για την Γερμανία.
b
a
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασί-
ας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χα-
ρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b)
με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά / 20–22:
χαρτί και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό.
Το προϊόν και το υλικό συσκευασάις είναι ανακυκλώ-
σιμα, απορρίψτε τα χωριστά για μια καλύτερη κατερ-
γασία απορριμμάτων. Το λογότυπο Triman ισχύει
μόνο για τη Γαλλία.
Λάθος Αιτία / διόρθωση
Η οθόνη ενδείξεων
γίνεται πιο δυσδιάκριτη /
εσφαλμένη ένδειξη θερμο-
κρασίας
Χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή βρώμικες
επαφές μπαταρίας - καθαρίστε τις επαφές και
τις μπαταρίες, εν ανάγκη τοποθετήστε νέες
μπαταρίες.
Μαύρη ένδειξη Θερμοκρασίες εκτός του εύρους μέτρησης ή
το προϊόν είναι εκτεθειμένο για μεγάλο
χρονικό διάστημα σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Ακανόνιστες
ενδείξεις ψηφίων
Απομακρύνετε τις μπαταρίες και εισάγετε τις εκ
νέου στη θήκη μπαταριών 9.
Είναι δυνατό να
περιοριστούν οι κανονικές
λειτουργίες του προϊόντος
μέσω ηλεκτρομαγνητικών
παρεμβολών
Σε αυτή τη περίπτωση επαναφέρετε απλά το
προϊόν, για να αναλάβει πάλι την κανονική
λειτουργία όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Εκτέλεση ρυθμίσεων».
Q Καθαρισμός και φροντίδα
j Καθαρίζετε το προϊόν μόνο εξωτερικά με ένα στεγνό, μαλακό
πανί.
j Καθαρίζετε τα πλήκτρα του προϊόντος με μια βούρτσα.
j Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση υγρών και καθαριστικών
μέσων, τα οποία ίσως φθείρουν το προϊόν.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE 2 εκ νέου, για να ανακαλέσετε την
αποθηκευμένη ελάχιστη θερμοκρασία (MIN).
j Πιέστε το πλήκτρο MODE 2 εκ νέου ή περιμένετε περ.
5 δευτερόλεπτα για να γυρίσετε στον κανονικό τρόπο
λειτουργίας οθόνης.
Q Διαγραφή μνημών θερμοκρασίας
j Πιέστε σε κανονικό τρόπο ένδειξης το πλήκτρο MODE 2,
για να ανακαλέσετε την αποθηκευμένη μέγιστη θερμοκρασία
(MAX). Πιέστε το πλήκτρο RESET 3, για να διαγράψετε τις
αποθηκευμένες τιμές.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE 2 εκ νέου, για να ανακαλέσετε την
αποθηκευμένη ελάχιστη θερμοκρασία (MIN). Πιέστε το πλή-
κτρο RESET 3, για να διαγράψετε τις αποθηκευμένες τιμές.
Q Διόρθωση λάθους
Λάθος Αιτία / διόρθωση
Εσφαλμένη ένδειξη
θερμοκρασίας
Η μέτρηση αλλοιώνεται, π.χ. μέσω άμεσης
ηλιακής ακτινοβολίας, εγκατάστασης
κλιματισμού ή αερόθερμα – βγάλτε το
ψηφιακό θερμόμετρο και τον εξωτερικό
αισθητήρα έξω από τη περιοχή βλάβης.
απενεργοποιήσετε την προειδοποίηση παγετού. Η οθόνη
προειδοποίησης παγετού 7σβήνει.
j Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με πίεση του πλήκτρου RESET 3.
Μπορείτε και στον κανονικό τρόπο ένδειξης να
ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την
ειδοποίηση πάγου.
j Πιέστε ένα από τα πλήκτρα προειδοποίησης παγετού
ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 1. Η προειδοποίηση παγετού είναι
ενεργοποιημένη, όταν εμφανίζεται το σύμβολο « » στην
οθόνη προειδοποίησης παγετού 7.
Όδηγία: εφόσον η εξωτερική θερμοκρασία φτάσει στην
περιοχή σήματος ακούγεται ένας προειδοποιητικός ήχος σε
διάστημα 5 λεπτών για 16 δευτερόλεπτα κάθε φορά. Σε αυτό
το σημείο θερμοκρασίας μπορεί να υπάρχει ο κίνδυνος, να
δημιουργείται ή να έχει ήδη δημιουργηθεί παγετός στο οδό-
στρωμα. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί και προσαρμόστε
τον τρόπο οδήγησης σας ανάλογα. Πιέστε ένα οποιοδήποτε
πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε τον προειδοποιητικό ήχο.
Q Ανάκληση μνήμης θερμοκρασίας
j Πιέστε σε κανονικό τρόπο ένδειξης το πλήκτρο MODE 2, για
να ανακαλέσετε την αποθηκευμένη μέγιστη θερμοκρασία (MAX).
DE/AT/CHDE/AT/CH
GR/CY
DE/AT/CH
GR/CY
DE/AT/CH
GR/CYGR/CYGR/CY
GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY
GR/CYBGBGBG BG BG BGBG
BGBGBGBGBGBGBGBG
1. Настройка на часа
В индикаторното поле за часа 4 мига „ 1 2 h®
“.
j Натиснете бутона MODE 2, за да изберете между 12- и
24-часово меню.
j Потвърдете избора си с натискане на бутона RESET 3.
Индикаторното поле за часа 4 показва „ 0 : 0 0 “,
ако сте активирали 24-часовото меню. Индика-
торното поле за часа 4 показва „1 2: 0 0 “,
„Clock“ и „AM“, ако сте активирали 12-часовото
меню.
j Задайте настройките на часа, като натискате, съотв.
държите натиснат бутона MODE 2, за да премествате
цифрите напред.
j Потвърдете избора си с натискане на бутона RESET 3.
2. Избор на Целзий / Фаренхайт
Индикаторните полета за външна 5 и вътрешна
температура 6 мигат.
j Натиснете бутона MODE 2, за да изберете между
Целзий (°C) или Фаренхайт (°F).
j Потвърдете избора си с натискане на бутона RESET 3.
j Καθαρίστε την επιφάνεια εγκατάστασης με ένα λιποδιαλυτικό
και μη-αποξεστικό ή χημικό καθαριστικό μέσο προτού
εγκαταστήσετε το ψηφιακό θερμόμετρο 8.
j Στερεώστε τον εξωτερικό αισθητήρα 11 στο πλάισιο
παραθύρου ή πίσω από τον μπροστινό προφυλακτήρα του
οχήματός σας.
Q Λειτουργία/χειρισμός
Υπόδειξη: Μετά από περ. 1 λεπτό σε κάθε επιλεγμένο τρόπο
λειτουργίας (εκτός αν καλείτε τη μνήμη θερμοκρασίας) επιστρέφει
το προϊόν αυτόματα στον κανονικό τρόπο εμφάνισης.
Εμφανίζονται η εσωτερική και η εξωτερική θερμοκρασία και η ώρα.
Q Εκτέλεση ρυθμίσεων
Υπόδειξη: Μετά από κάθε τοποθέτηση των μπαταριών ή
πιέζοντας και κρατώντας τα πλήκτρα MODE 2 και RESET 3 για
2 δευτερόλεπτα εμφανίζονται για σύντομο χρονικό διάστημα
όλες οι ενδείξεις στην οθόνη και το προϊόν αλλάζει κατόπιν στον
τρόπο λειτουργίας «Ρυθμίσεις». Μπορείτε να εκτελέσετε όλες τις
ρυθμίσεις στην σειρά που αναφέρονται εδώ.
Digital-Thermometer 8 auf fast allen glatten Oberflächen befestigt
werden. Beachten Sie die Hinweise des Klebestreifen-Herstellers.
j Reinigen Sie die Montagefläche mit einem fettlösenden und
nicht scheuernden bzw. chemischen Reinigungsmittel bevor
Sie das Digital-Thermometer 8 montieren.
j Befestigen Sie den Außensensor 11 am Fensterrahmen oder
hinter der Frontstoßstange Ihres Kraftfahrzeugs.
Q Betrieb / Bedienung
Hinweis: Nach ca. 1 Minute in jedem beliebigen Modus (außer
Sie rufen den Temperaturspeicher auf) schaltet das Produkt
automatisch in den normalen Anzeigemodus zurück. Innen- und
Außentemperatur und die Uhrzeit werden angezeigt.
Q Einstellungen vornehmen
Hinweis: Nach jedem Einlegen der Batterie bzw. durch Drücken
und Halten der Tasten MODE 2 und RESET 3 für 2 Sekunden
erscheinen alle Anzeigen kurz im Display und das Produkt wechselt
anschließend in den Modus „Einstellungen“. In hier genannter
Reihenfolge können alle Einstellungen vorgenommen werden.
Ψηφιακό θερμόμετρο
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε
ένα προϊόν υψηλών προδια γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά
με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του
προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και
για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβα-
σης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Q Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Το προϊόν αυτό ενδείκνυται μόνο για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους. Το προϊόν προβλέπεται μόνο
για ιδιωτικά νοικοκυριά και όχι για επαγγελματική χρήση.
Q Συσκευασία
1 x Ψηφιακό θερμόμετρο με εξωτερικό αισθητήρα και περ.
3 μέτρα καλώδιο
1 Μπαταρία 1,5 V (συνεχές ρεύμα), AA
1 x Οδηγίες χρήσης
Съблюдавайте указанията на производителя на лепящата лента.
j Почистете повърхността с обезмаслител и неабразивен,
респ. нехимически почистващ препарат преди монтира-
нето на 8 дигиталния термометър.
j Закрепете външния сензор 11 на рамката на стъклото или
зад предната броня на Вашия автомобил.
Q Работа /Обслужване
Указание: След ок. 1 минута в произволен режим (освен
ако не извиквате паметта за температурата) продуктът
превключва автоматично в нормален режим на отчитане.
Отчитат се вътрешната, външната температура и часът.
Q Извършване на настройки
Указание: След всяко поставяне на батерията или натиска-
не и задържане на бутоните MODE 2 и RESET 3 за 2 секун-
ди на дисплея се отчитат всички показания, след което про-
дуктът автоматично превключва в режим „Настройки“. В
посочения тук ред можете да извършите всички настройки.
Q Θέση σε λειτουργία
Υπόδειξη: Απομακρύνετε το συνολικό υλικό συσκευασίας από το
προϊόν.
Q Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπαταρίας
j Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών 9 στην πίσω πλευρά του
ψηφιακού θερμομέτρου 8 ωθόντας το καπάκι θήκης
μπαταριών 10 σύμφωνα με την εικονιζόμενη φορά βέλους.
j Τοποθετήστε την συνοδευτικη μπαταρία λαμβάνοντας υπόψη
τα στοιχεία πολικότητας ή αλλάξτε μια χρησιμοποιημένη
μπαταρία αντίστοιχα με μια καινούργια.
j Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών 9.
Q Εγκατάσταση
Για την εγκατάσταση συνιστούμε μια κολλητική ταινία διπλής όψης
(δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία). Με αυτή μπορεί να στερεωθεί
το ψηφιακό θερμόμετρο 8 σε όλες σχεδόν τις λείες επιφάνειες.
Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις του κατασκευαστή της
κολλητικής ταινίας.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Q Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Q Batterie einsetzen / wechseln
j Öffnen Sie das Batteriefach 9 auf der Rückseite des Digi-
tal-Thermometers 8, indem Sie den Batteriefachdeckel 10
gemäß gekennzeichneter Pfeilrichtung aufschieben.
j Legen Sie die mitgelieferte Batterie unter Beachtung der
Polungsangaben ein bzw. wechseln Sie eine verbrauchte
Batterie entsprechend gegen eine neue aus.
j Schließen Sie das Batteriefach 9 wieder.
Q Montage
Zur Montage empfehlen wir einen doppelseitigen Klebestreifen
(nicht im Lieferumfang enthalten). Mit diesem kann das
Незабавно отстранявайте от продукта изтощените батери-
ята / акумулаторната батерия.
Q Пускане в действие
Указание: Отстранете напълно опаковъчния материал от
продукта.
Q Поставяне / смяна на батерията
j Отворете отделението за батерията 9 от задната страна
на дигиталния термометър 8, като плъзнете капачето на
отделението 10 по посока на маркираната стрелка.
j Поставете приложената батерия, като съблюдавате обо-
значението за полярността или подменете изтощената
батерия с нова.
j Затворете отново отделението 9 за батерията.
Q Монтаж
За монтажа Ви препоръчваме да използвате двойнолепяща
лента (не е включена в обема на доставката). С нея можете
да закрепване дигиталния термометър 8 върху почти всички
гладки повърхности.
Στην περίπτωση μιας διαρροής των μπαταριών / επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών απομακρύνετε τις αμέσως από το προϊόν,
προς αποφυγή ζημιών.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, όταν
το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Κίνδυνος ζημιάς του προϊόντος
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τον τύπο μπαταριών /
επαναφορτιζόμενων μπαταριών που αναφέρεται!
Εισάγετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σύμ-
φωνα με την σήμανση πολικότητας (+) και (-) στην μπατα-
ρία / επαναφορτιζόμενη μπαταρία και στο προϊόν.
Καθαρίστε τις επαφές στην μπαταρία / επαναφορτιζόμενη
μπαταρία και στη θήκη μπαταρίας πριν την τοποθέτηση!
Απομακρύνετε άδειες μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen
Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Избягвайте контакт с кожата, очите и лигавиците! При
контакт с киселина от батерията веднага изплакнете за-
сегнатите места обилно с чиста вода и незабавно потър-
сете лекар!
НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изте-
клите или повредени батерии / акумулаторни
батерии могат да причинят изгаряния при
контакт с кожата. Затова в случая носете подходящи
предпазни ръкавици.
В случай на изтичане на батерията / акумулаторната
батерия веднага я извадете от продукта, за да се предо-
твратите повреда.
Изваждайте батериите / акумулаторните батерии от
продукта, ако той няма да се използва по-дълго време.
Риск от повреда на продукта
Използвайте само посочения тип батерии / акумулаторни
батерии!
Поставяйте батериите / акумулаторните батерии съобраз-
но обозначението за полярност (+) и (-) върху тях и върху
продукта.
Преди поставяне почиствайте контактите на батерия-
та / акумулаторната батерия и в отделението!
γετε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι συνέπειες
μπορεί να είναι υπερθέρμανση, κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξη
των μπαταριών.
Μην πετάτε ποτέ μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
σε φωτιά ή νερό.
Μην εκθέτετε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε
μηχανική καταπόνηση.
Κίνδυνος διαρροής μπαταριών / επαναφορτιζόμενων
μπαταριών
Αποφεύγετε τις ακραίες συνθήκες και θερμοκρασίες, που εν-
δέχεται να επηρεάσουν μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες, π.χ. θερμαντικά σώματα / άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογό-
νους! Σε περίπτωση επαφής με οξύ μπαταριών, ξεπλύνετε το
σημείο άμεσα με καθαρό νερό και αναζητήστε αμέσως έναν
γιατρό!
ΦΌΡΑΤΕ ΠΡΌΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! Μπατα-
ρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με διαρροή ή
με φθορά ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμούς
σε περίπτωση επαφής με το δέρμα. Για αυτό το λόγο φοράτε
σε τέτοια περίπτωση κατάλληλα προστατευτικά γάντια.
etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite des Thermo-
meters. Elektrostatische Ladung kann Funktionsstörungen
hervorrufen.
Drücken Sie gleichzeitig die RESET-Taste 3 und die MO-
DE-Taste 2, um die Einstellungen des Produkts zurückzuset-
zen, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterie, wenn das
Produkt Funktionsstörungen aufzeigt.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Указания за безопасност при
работа с батерии / акумулаторни
батерии
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите / акуму-
латорните батерии извън обсега от деца. В случай на
поглъщане незабавно потърсете лекар!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не
зареждайте повторно батерии за еднократна
употреба. Не свързвайте батериите / акумула-
торните батерии накъсо и / или не ги отваряйте. Това
може да доведе до прегряване, опасност от пожар или
пръсване.
Никога не хвърляйте батериите / акумулаторните батерии
в огън или вода.
Не излагайте батериите / акумулаторните батерии на
механично натоварване.
Риск от изтичане на батерии / акумулаторни
батерии
Избягвайте екстремни условия и температури, които мо-
гат да повлияят на батериите / акумулаторните батерии,
напр. отоплителни тела / пряка слънчева светлина.
- μεγάλη μηχανική καταπόνηση,
- υγρασία.
J Το προϊόν περιέχει ηλεκτρονικά μέρη. Μην τοποθετείτε το
προϊόν κοντά σε πηγές παρεμβολών όπως κινητά τηλέφωνα,
ασύρματες συσκευές, ραδιόφωνα CB, τηλεχειριστήρια ή
συσκευές μικροκυμάτων κ.λπ. Ενδέχεται να μειωθεί η λήψη του
ραδιοσήματος. Απομακρύνετε τέτοιου είδους συσκευές από
την εμβέλεια του θερμομέτρου. Η ηλεκτροστατική φόρτιση
μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες.
Πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο RESET 3 και το πλήκτρο
MODE 2, για να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις του προϊόντος ή
αφαιρέστε για σύντομο χρονικό διάστημα τις μπαταρίες, αν
το προϊόν παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
-
ΘΑΝΑΣΙΜΌΣ ΚΙΝΔΥΝΌΣ!
Κρατάτε μπαταρίες / επανα
φορτιζόμενες μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση
κατάποσης, απευθυνθείτε αμέσως σε γιατρό!
ΚΙΝΔΥΝΌΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστη-
ρά η επαναφόρτιση των μη-επαναφορτιζόμενων
μπαταριών. Μην βραχυκυκλώνετε ή / και μην ανοί-
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Platzieren Sie das Produkt nicht im Bereich
eines Airbags, da es beim Auslösen sonst zu Verletzungen
kommen kann.
J Bringen Sie das Produkt möglichst nicht im unmittelbaren
Frontscheibenbereich des Fahrers an. Andernfalls können
Sichtbehinderungen und Ablenkung die Folge sein.
J Lassen Sie sich nicht durch die Anzeigen von Ihrer Konzentration
auf den Straßenverkehr ablenken.
J Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der
Montage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr.
J Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
J Setzen Sie das Produkt
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner Feuchtigkeit aus.
J Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das
Produkt nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefonen,
Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen
J Проверете дали всички части са надлежно монтирани.
При неправилен монтаж съществува опасност от нараня-
ване.
J Не излагайте продукта на
- силни вибрации,
- силно механично натоварване,
- влага.
J Продуктът съдържа електронни елементи. Не поставяйте
продукта в близост до източници на смущения като
мобилни телефони, радиоапарати, CB-радиа,
дистанционни управления или микровълнови фурни и др.
Това може да влоши приемането на радиосигнала.
Отстранете тези уреди от обхвата на термометъра.
Електростатичният заряд може да предизвика
функционални смущения.
Натиснете едновременно бутона RESET 3 и бутона
MODE 2, за да нулирате настройките на продукта или
извадете за кратко батерията, ако са налице
функционални смущения.
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη
σε εμπειρία και γνώση, αν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν
τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό. Μην επιτρέπετε
σε παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Απαγορεύεται ο καθαρισμός
και η συντήρηση χρήστη από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μην τοποθετείτε το προϊον στην
περιοχή ενός αερόσακκου, επειδή μπορεί να προκύψουν
τραυματισμοί κατά την ενεργοποίηση.
J Εφόσον είναι δυνατό, μην εφαρμόζετε το προϊόν κοντά στην
περιοχή του μπροστινού τζαμιού του οδηγού. Διαφορετικά οι
συνέπειες ενδέχεται να είναι περιορισμός της ορατότητας και
απώλεια ελέγχου.
J Μην αφήνετε τη συγκέντρωσή σας στην οδική κυκλοφορία να
αποσπάται από τις ενδείξεις.
J Ελέγχετε όλα τα μέρη για την ακεραιότητά τους. Κατά την
εγκατάσταση φθαρμένων μερών υφίσταται κίνδυνος
τραυματισμού.
J Ελέγξτε αν όλα τα μέρη είναι σωστά συναρμολογημένα.
Σε περίπτωση εσφαλμένης συναρμολόγησης υφίσταται
κίνδυνος τραυματισμού.
J Μην εκθέτετε το προϊόν σε
- ισχυρές δονήσεις,
Q Technische Daten
Betriebsspannung: 1,5 V (Gleichstrom)
Batterietyp: 1,5 V (Gleichstrom), AA
Temperaturmessbereich innen: –10 °C bis +50 °C
Temperaturmessbereich außen: –50 °C bis +70 °C
Toleranz: (-50 °C bis 0 °C) ± 2 °C
(0 °C bis +30 °C) ± 1 °C
(+30 °C bis +70 °C) ± 2 °C
Signalbereich Eiswarner: –1 °C bis +3 °C
Kabellänge des Außensensors: ca. 3 m
Außenfühler: IP44 (spritzwassergeschützt)
Q Sicherheit
Sicherheitshinweise
J Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden
Q Извикване на запаметени температури
j В основното меню натиснете бутона MODE 2 за извиква-
не на запаметената максимална температура (MAX).
j Натиснете отново бутона MODE 2 за извикване на запа-
метената минимална температура (MIN).
j Натиснете бутон MODE 2 повторно и изчакайте ок.
5 секунди за връщане в нормалния режим на дисплея.
Q Изтриване на запаметени температури
j В основното меню натиснете бутона MODE 2 за извиква-
не на запаметената максимална температура (MAX).
Натиснете бутона RESET 3, за да изтриете запаметените
стойности.
j Натиснете отново бутона MODE 2 за извикване на
запаметената минимална температура (MIN). Натиснете
бутона RESET 3, за да изтриете запаметените стойности.
j В никакъв случай не използвайте течности и почистващи
препарати, защото те повреждат продукта.
j Почиствайте външния сензор само с леко влажна кърпа.
Външният сензор е защитен единствено от дъжд и водни
пръски.
Q
Изхвърляне
Опаковката е изработена от екологични материа-
ли, които може да предадете в местните пунктове
за рециклиране. Зелената точка не важи за Гер-
мания.
b
a
За разделното събиране на отпадъците съблюда-
вайте маркировката на опаковъчните материали,
те са маркирани със съкращения (а) и цифри (б)
със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22:
хартия и картон / 80–98: композитни материали.
Продуктът и опаковъчните материали могат да
бъдат рециклирани, изхвърляйте ги разделно за
по-добро третиране на отпадъците. Triman-логото
важи само за Франция.
Относно възможностите за отстраняване на излез-
лия от употреба продукт като отпадък се информи-
райте от Вашата общинска или градска управа.
В интерес на опазването на околната среда не
изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно
с битовите отпадъци, а го предайте за правилно
рециклиране. За събирателните пунктове и тяхно-
то работно време можете да се информирате от
местната управа.
Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες
πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ
και τις αλλαγές της. Δίνετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες και / ή το προϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλογής.
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω
εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών /
επαναφορτιζόμενων μπαταριών!
Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων
μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν
δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα
απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων
μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος,
Pb = Μόλυβδος. Για το λόγο αυτό παραδώστε τις εξαντλημένες
μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα κατάλληλα σημεία
συλλογής.
Auch im normalen Anzeigemodus können Sie den
Eiswarner aktivieren und deaktivieren.
j Drücken Sie eine der Tasten Eiswarnung EIN / AUS 1.
Der Eiswarner ist aktiviert, wenn das Symbol „ “ im Eis-
warnung-Display 7 erscheint.
Hinweis: Sobald die Außentemperatur den Signalbereich
erreicht, ertönt ein Warnton in 5-minütigen Abständen für
jeweils 16 Sekunden. In diesem Temperaturbereich kann die
Gefahr entstehen, dass sich Straßenglätte bildet oder bereits
gebildet hat. Seien Sie besonders aufmerksam und passen
Sie Ihre Fahrweise entsprechend an. Drücken Sie eine belie-
bige Taste, um den Warnton auszuschalten.
Q Temperaturspeicher abrufen
j Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste MODE 2,
um die gespeicherte Maximaltemperatur (MAX) abzurufen.
j Drücken Sie die Taste MODE 2 erneut, um die gespeicherte
Minimaltemperatur (MIN) abzurufen.
j Drücken Sie die Taste MODE 2 erneut oder warten Sie ca.
5 Sekunden, um zum normalen Display-Modus zu-
rückzukehren.
Q Безопасност
Указания за безопасност
J Този продукт може да се използва от деца над 8 годишна
възраст, както и от лица с ограничени физически, сензор-
ни и умствени способности или без опит и знания, ако са
под надзор или са били инструктирани за безопасната
употреба на продукта и разбират произтичащите от това
опасности. Децата не бива да играят с продукта. По-
чистването и поддръжката да не се изпълняват от деца
без надзор.
Не поставяйте продукта в
областта на въздушната възглавница, тъй като при
задействане може да доведе до наранявания.
J По възможност не разполагайте продукта в непосред-
ствена близост до предното стъкло на водача. В противен
случай това води до нарушена видимост и разсейване.
J Показанията не бива да нарушават концентрацията Ви
по време на движение.
J Проверете изправността на всички части. Монтажът на
повредени части създава опасност от нараняване.
Q Τεχνικά στοιχεία
Τάση λειτουργίας: 1,5 V (Συνεχές ρεύμα)
Τύπος μπαταρίας: 1,5 V (Συνεχές ρεύμα), AA
Εύρος μέτρησης
θερμοκρασίας εσωτερικά: –10 °C έως +50 °C
Εύρος μέτρησης
θερμοκρασίας εξωτερικά: –50 °C έως +70 °C
Ανοχή: (–50 °C έως 0 °C) ± 2 °C
(0 °C έως +30 °C) ± 1 °C
(+30 °C έως +70 °C) ± 2 °C
Εύρος σήματος
ειδοποίησης πάγου: –1 °C έως +3 °C
Μήκος καλωδίου του
εξωτερικού αισθητήρα: περ. 3 μ.
Εξωτερικός αισθητήρας: IP44 (προστασία από νερό ψεκασμού)
Q Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφαλείας
J Αυτό το προϊόν μπορεί χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και άνω καθώς και από άτομα με περιορισμένες
Q Teilebeschreibung
1 ON / OFF (Eiswarnung EIN/AUS) Taste
2 MODE- (Funktions-) Taste
3 RESET-Taste
4 Anzeigefeld Uhrzeit
5 Anzeigefeld Außentemperatur
6 Anzeigefeld Innentemperatur
7 Eiswarnung-Display
8 Digital-Thermometer
9 Batteriefach
10 Batteriefachdeckel
11 Außensensor
Displayanzeigen
IN = Innentemperatur
OUT = Außentemperatur
MAX = gespeicherte Maximaltemperatur
MIN = gespeicherte Minimaltemperatur
= Eiswarner
CLOCK = Uhrzeit
AM = Morgen (Uhrzeit im 12-Stunden-Modus)
PM = Nachmittag (Uhrzeit im 12-Stunden-Modus)
j Натиснете повторно бутон MODE 2 за деактивиране на
предупредителната аларма за замръзване. Дисплеят за
предупреждение за замръзване 7 угасва.
j Потвърдете избора си с натискане на бутона RESET 3.
Предупреждението за замръзване може да акти-
вирате и деактивирате и в основното меню.
j Натиснете един от бутоните Предупреждение за замръз-
ване ВКЛ./ИЗКЛ. 1. Предупредителната аларма за зам-
ръзване е активирана, когато символът „ “ се появи на
дисплея за предупреждение за замръзване 7.
Указание: Щом външната температура достигне обхва-
та на сигнала, на 5-минутни интервали прозвучава преду-
предителен тон за по 16 секунди. В този температурен ди-
апазон може да възникне опасност от образуване на
поледици или от вече образували се такива. Бъдете осо-
бено внимателни и съобразявайте това с начина си на
шофиране. Натиснете произволен бутон, за да изключите
предупредителния тон.
Q Отстраняване на проблеми
Проблем Причина / Отстраняване
Грешно отчетена темпера-
тура Измерването е неточно, напр. вследствие
въздействието на пряка слънчева светлина,
климатик или вентилатор – изнесете диги-
талния термометър и външния сензор извън
обхвата на смущения.
Слаби показания на дис-
плея / грешно отчетена
температура
Изтощена батерия или замърсени контакти
на батерията – Почистете контактите и ба-
терията, при необходимост поставете нова
батерия.
Показания в черно Температури извън измервателния обхват
или продължително излагане на продукта
на директна слънчева светлина.
Неправилно показване на
цифрите Извадете батерията и я поставете отново в
отделението 9.
Възможно е нормалните
функции на продукта да
се влияят от електромаг-
нитни смущения
В този случай нулирайте продукта, за въз-
становяване на нормален работен режим
процедирайте, както е описано в глава
„Извършване на настройки“.
Q
Почистване и поддръжка
j Почиствайте продукта само отвън с мека, суха кърпа.
j Почиствайте бутоните на продукта с четка.
3. Ρυθμίζοντας τον τρόπο αποθήκευσης
(Reset)
Στο πεδίο ένδειξης 6 αναβοσβήνει «--».
j Πιέστε το πλήκτρο 2, για να επιλέξετε μεταξύ καθημερινής
«iD » ή χειροκίνητης επαναφοράς «--».
j Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με πίεση του πλήκτρου RESET 3.
Καθημερινή επαναφορά:
Σε αυτή τη ρύθμιση αποθηκεύονται οι ελάχιστες και μέγιστες θερ-
μοκρασίες των περασμένων 24 ωρών και διαγράφονται πάντα τα
μεσάνυχτα.
Χειροκίνητη επαναφορά:
Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει ανά πάσα στιγμή την χειροκίνητη
διαγραφή των έως τότε αποθηκευμένων θερμοκρασιών.
4. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
ειδοποίησης πάγου
Τα πεδία ενδείξεων 5 και 6 αναβοσβήνουν.
Δείχνουν την περιοχή σήματος +3.0 °C έως –1.0 °C.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE 2, για να ενεργοποιήσετε την
προειδοποίηση παγετού. Στην οθόνη προειδοποίησης
παγετού 7 εμφανίζεται « ».
j Πιέστε εκ νέου το πλήκτρο MODE 2, για να
MIN = запаметена минимална температура
= предупреждение за замръзване
CLOCK = час
AM = преди обяд (часът е в 12-часово меню)
PM = след обяд (часът е в 12-часово меню)
Q
Технически данни
Напрежение: 1,5 V (Постоянен ток)
Вид на батерията: 1,5 V (Постоянен ток), AA
Температурен измервателен
обхват вътре: –10 °C до +50 °C
Температурен измервателен
обхват вън: –50 °C до +70 °C
Толеранс: (-50 °C до 0 °C) ± 2 °C
(0 °C до +30 °C) ± 1 °C
(+30 °C до +70 °C) ± 2 °C
Обхват на предупреждението
за замръзване: –1 °C до +3 °C
Дължина на кабела
на външния сензор: прибл. 3 m
Външен датчик: IP44 (защита срещу водни пръски)
Q Περιγραφή μερών
1 ON / OFF (προειδοποίηση παγετού ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ)
πλήκτρο
2 Πλήκτρο MODΕ (λειτουργία)
3 Πλήκτρο επαναφοράς (RESET)
4 Πεδίο ένδειξης ώρας
5 Πεδίο ένδειξης εξωτερικής θερμοκρασίας
6 Πεδίο ένδειξης εσωτερικής θερμοκρασίας
7 Οθόνη προειδοποίησης παγετού
8 Ψηφιακό θερμόμετρο
9 Θήκη μπαταριών
10 Καπάκι θήκης μπαταριών
11 Εξωτερικός αισθητήρας
Ενδείξεις οθόνης
IN = Εσωτερική θερμοκρασία
OUT = Εξωτερική θερμοκρασία
MAX = Αποθηκευμένη μέγιστη θερμοκρασία
MIN = Αποθηκευμένη ελάχιστη θερμοκρασία
= Ειδοποίηση πάγου
CLOCK = Ώρα
AM = Πρωί (ώρα σε 12ώρη μορφή)
PM = Απόγευμα (ώρα σε 12ώρη μορφή)
Digital-Thermometer
Q Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie habe
n
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinwei-
se für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Innenbereich
geeignet. Das Produkt ist nur für private Haushalte und
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q Lieferumfang
1 x Digital-Thermometer mit Außensensor und ca. 3 m Kabel
1 x 1,5 V (Gleichstrom), AA Batterie
1 x Bedienungsanleitung
3. Настройка на меню „Запаметяване”
(Reset)
В индикаторното поле 6 мига „--“.
j Натиснете бутона MODE 2, за да изберете между
всекидневния „iD “ или ръчния Reset „--“.
j Потвърдете избора си с натискане на бутона RESET 3.
Всекидневен Reset:
При тази настройка се запаметяват минималните и макси-
мални температури от изминалите 24 часа, а в полунощ
винаги се изтриват.
Ръчен Reset:
Тази настройка дава възможност за ръчно изтриване по
всяко време на запаметените до момента температури.
4. Активиране / деактивиране на
предупреждението за замръзване
Индикаторните полета 5 и 6 мигат. Те показват
обхват на сигнала от +3.0 °C до –1.0 °C.
j Натиснете бутон MODE 2 за активиране на предупреди-
телната аларма за замръзване. На дисплея за предупреж-
дение за замръзване 7 се появява „ “.
1. Ρύθμιση ώρας
Στο πεδίο ένδειξης ώρα 4 αναβοσβήνει « 1 2 h®
».
j Πιέστε το πλήκτρο MODE 2 για να επιλέξετε ανάμεσα σε
τρόπο εμφάνισης 12 και 24 ωρών.
j Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με πίεση του πλήκτρου RESET 3.
Στο πεδίο ένδειξης ώρας 4 θα εμφανιστεί « 0 : 0 0 »,
αν έχετε ενεργοποιήσει τον 24 ωρο τρόπο λειτουργί-
ας. Στο πεδίο ένδειξης ώρας 4 θα εμφανιστεί
«
1 2 : 0 0», «Clock» και «ΑΜ», αν έχετε ενεργοποιήσει
τον 12 ωρο τρόπο λειτουργίας.
j Εισάγετε την ώρα, πιέζοντας το πλήκτρο MODE 2 ή κρατώ-
ντας το πιεσμένο για να βλέπετε τα ψηφία.
j Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με πίεση του πλήκτρου RESET 3.
2. Επιλογή βαθμών Κελσίου / Φαρενάιτ
Τα πεδία ενδείξεων εξωτερική θερμοκρασία 5 και
εσωτερική θερμοκρασία 6 αναβοσβήνουν.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE 2, για να επιλέξετε μεταξύ
βαθμών Κελσίου (°C) ή Φαρενάιτ (°F).
j Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με πίεση του πλήκτρου RESET 3.
1. Uhrzeit einstellen
Im Anzeigefeld Uhrzeit 4 blinkt „ 1 2 h®
“.
j Drücken Sie die Taste MODE 2,um zwischen 12 und
24 Stunden-Modus auszuwählen.
j Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET 3.
Im Anzeigefeld Uhrzeit 4 wird „ 0 : 0 0 “ angezeigt,
wenn Sie den aktiviert haben. Im Anzei24h-Modus -
gefeld Uhrzeit 4 werden „
1 2 : 0 0 “, „Clock“ und
„AM“ angezeigt, wenn Sie den 12 h-Modus aktiviert
haben.
j Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie die Taste MODE 2
drücken bzw. gedrückt halten, um die Ziffern vorzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken der Taste
RESET 3.
2. Celsius / Fahrenheit auswählen
Die Anzeigefelder Außentemperatur 5 und
Innentemperatur 6 blinken.
j Drücken Sie die Taste MODE 2, um zwischen Celsius (°C)
oder Fahrenheit (°F) auszuwählen.
j Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET 3.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: Z31714
Version: 09 / 2017
Last Information Update · Stanje informacija
Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
08 / 2017 · Ident-No.: Z31714082017-7
Produktspezifikationen
Marke: | Auriol |
Kategorie: | Wetterstationen |
Modell: | Z31714 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Auriol Z31714 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wetterstationen Auriol
12 Juli 2024
9 Juli 2024
9 Juli 2024
9 Juli 2024
7 Juli 2024
7 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Wetterstationen
- Wetterstationen Hama
- Wetterstationen Nedis
- Wetterstationen Tchibo
- Wetterstationen Cotech
- Wetterstationen Oregon
- Wetterstationen Alecto
- Wetterstationen Cresta
- Wetterstationen EMOS
- Wetterstationen Eurochron
- Wetterstationen Irox
- Wetterstationen König
- Wetterstationen Techno Line
- Wetterstationen Technoline
- Wetterstationen TFA
- Wetterstationen Trevi
- Wetterstationen Ventus
- Wetterstationen GoGEN
- Wetterstationen Hyundai
- Wetterstationen Livoo
- Wetterstationen Ascot
- Wetterstationen Viking
- Wetterstationen La Crosse
- Wetterstationen Meade
- Wetterstationen Steren
- Wetterstationen AcuRite
- Wetterstationen Brigmton
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024
14 Juli 2024
14 Juli 2024