Auriol Z30312A Klok Bedienungsanleitung

Auriol Uhr Z30312A Klok

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Auriol Z30312A Klok (2 Seiten) in der Kategorie Uhr. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FR/CH
Renseignez-vous auprùs de votre mairie ou de l’admi-
nistration municipale concernant les possibilités de mise
au rebut du produit usé.
AïŹn de contribuer Ă  la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter le produit
usé dans les ordures ménagÚres, mais le
mettre au rebut de maniÚre adéquate. Veuil-
lez vous renseigner auprÚs des autorités
responsables concernant les déchetteries
et leurs horaires d’ouverture.
Les piles dĂ©fectueuses ou usĂ©es doivent ĂȘtre recyclĂ©es
conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Rapportez
les piles et / ou l’appareil dans les centres de collecte
disponibles.
Pb
Pollution de l’environnement due
mise au rebut incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas ĂȘtre mises au rebut dans les
ordures ménagÚres. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Ainsi, veuillez toujours déposer les piles
usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Déclaration de conformité
Nous, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, déclarons sous notre entiÚre responsabilité
que le produit «Horloge murale radioguidĂ©e, modĂšle
Z30312 A / Z30312B, version 08 / 2011» auquel la
présente déclaration fait référence, est conforme aux
normes / documents normatifs 1999 / 5 / CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité complÚte à
l’adresse: www.milomex.com.
EMC
DĂ©signation du produit :
Horloge murale radioguidée
N° modùle: Z30312A, Z30312B
Version: 08 / 2011
Version des informations: 07 / 2011
N° d’ident.: Z30312A / B072011-1
DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Batterie-Isolierung 4 zwischen
Batterie und Kontakt. Sobald diese entfernt ist, ist
die Wanduhr in Betrieb und startet den Empfang
des Funksignals.
Hinweis: Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B.
BetonwÀnde) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
GerÀte) erheblich eingeschrÀnkt werden. VerÀndern
Sie gegebenenfalls den Standort der Wanduhr (z.B. in
die NĂ€he eines Fensters), falls es zu Problemen beim
Empfang kommt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Wanduhr beginnt automatisch mit der Suche nach dem
DCF-Funksignal. Dieser Vorgang nimmt 3–10 Minuten
in Anspruch. Der Empfang des DCF-Funksignals kann
an der Wanduhr auch manuell gestartet werden.
Halten Sie die WAVE-Taste 2 mindestens
5Sekunden gedrĂŒckt. Die Wanduhr versucht, das
DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang
nimmt einige Minuten in Anspruch.
Hinweis: Sollte die Wanduhr das DCF-Funksignal
aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum
Sender o. À. nicht empfangen können, haben Sie die
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein
Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden
die manuell eingestellten Werte ĂŒberschrieben.
Hinweis: DrĂŒcken Sie die Taste mit einem spitzen
Gegenstand (z. B. Bleistift).
Uhrzeit manuell einstellen
Halten Sie die SET-Taste 5 mindestens 4 Sekunden
gedrĂŒckt. Die Wanduhr wechselt in den manuellen
Betrieb.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 5 erneut und halten Sie
diese, damit die Zeiger ihre korrekte Position erreichen
und Sie die Uhrzeit einstellen können.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 5 kurz, damit sich die
Zeiger schrittweise um eine Minute bewegen.
Stellen Sie so die Uhrzeit manuell ein.
Hinweis: Nach 7 Sekunden ohne Druck auf die SET-
Taste 5 verlÀsst die Wanduhr den manuellen Modus
und die Zeit lÀuft normal weiter. Sobald ein Empfang
des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell
eingestellten Werte ĂŒberschrieben.
Funktionen zurĂŒcksetzen (RESET)
Mittels der RESET-Taste 1 werden alle Werte auf
die Voreinstellungen zurĂŒckgesetzt, falls die Wand-
uhr nicht reagiert. Somit kann ein Neustart ausge-
fĂŒhrt werden.
Reinigung und PïŹ‚ege
Verwenden Sie in keinem Fall FlĂŒssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das GerÀt beschÀ-
digen.
Reinigen Sie das GerĂ€t nur Ă€ußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 67176
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: milomex@lidl.at
IAN 67176
FR/CHDE/AT/CH
DE/AT/CH
FR/CH
Horloge murale radioguidée
Introduction
Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez tous les documents aux utilisateurs
lorsque vous prĂȘtez cet appareil.
Utilisation conforme
L’horloge murale radio-pilotĂ©e aïŹƒche l’heure en mode
12h, la tempĂ©rature ambiante et l’humiditĂ© de l’air.
L’appareil convient exclusivement à une utilisation dans
des locaux clos à température ambiante normale.
Description des piĂšces
1 Touche RESET
2 Touche WAVE
3 Compartiment Ă  piles
4 Isolation pile
5 Touche SET
Caractéristiques techniques
AïŹƒchage de la tempĂ©rature: -40–60°C
AïŹƒchage de l’humiditĂ© de l’air: 0–100%
Type de piles: 1 x 1,5 V AA, LR6
Fourniture
1 Horloge murale radioguidée
1 Pile (1,5 V AA, LR6)
1 Mode d’emploi
Sécurité
Lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut entraßner un incendie
et / ou des blessures graves.
Consignes de sécurité générales
DANGER
DE MORT ET D’ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS! Ne jamais laisser les enfants manipu-
ler sans surveillance le matĂ©riel d’emballage. Il y a
risque d’étouïŹ€ement de par le matĂ©riel d’emballage.
Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
DANGER DE MORT! Les
piles peuvent ĂȘtre avalĂ©es et reprĂ©sentent un danger
mortel. Immédiatement contacter un médecin en
cas d’ingestion de pile.
Toute rĂ©paration incorrecte peut ĂȘtre source de
graves dangers pour l’utilisateur. ConïŹer les rĂ©pa-
rations uniquement Ă  des techniciens qualiïŹĂ©s.
Consignes de sécurité relatives
aux piles
Si la pile n’a pas Ă©tĂ© utilisĂ©e pendant une durĂ©e
prolongĂ©e, la retirer de l’appareil.
PRUDENCE! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Ne jamais tenter de recharger
les piles!
Respecter la polaritĂ© lors de l’insertion des piles!
La polarité est indiquée dans le boßtier à piles.
Au besoin, nettoyer les contacts de la pile avant
l’insertion.
Retirer immĂ©diatement la pile vide de l’appareil. Il
existe un risque accru de fuite sur les piles!
En cas de non-respect de ces instructions, la pile
peut se dĂ©charger au-delĂ  de sa tension ïŹnale. Elle
risque alors de couler. Si la pile a coulĂ© dans l’ap-
pareil, la retirer immédiatement pour prévenir tout
endommagement de l’appareil!
Ne pas jeter pas les piles dans les ordures ména-
gùres!
Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre
les piles au rebut en respectant la réglementation
applicable!
Tenir les piles hors de portée des enfants, ne pas
les jeter dans le feu, les court-circuiter ou les désas-
sembler.
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec l’acide des piles,
rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou
consulter un mĂ©decin!
Mise en service
Retirer l’isolation de la pile 4 entre la pile et le
contact. DĂšs que l’isolation est enlevĂ©e, l’horloge
murale se met en marche et lance la réception du
signal radio.
Remarque: la rĂ©ception peut ĂȘtre considĂ©rablement
entravée par des obstacles (par ex. murs en béton) ou
des sources d’interfĂ©rences (par ex. autres appareils
Ă©lectriques). Au besoin, dĂ©placer l’horloge murale (par
ex. prĂšs d’une fenĂȘtre) en cas de problĂšmes lors de la
réception.
Utilisation
RĂ©ception du signal radio DCF
L’horloge murale lance automatiquement la recherche du
signal radio DCF. Cette opĂ©ration dure 3 Ă  10minutes.
La rĂ©ception du signal radio DCF peut ĂȘtre lancĂ©e
manuellement sur l’horloge murale.
Enfoncer la touche WAVE 2 pendant au moins
5secondes. L’horloge murale tente de rĂ©ceptionner
le signal radio DCF. Cette opération dure quelques
minutes.
Remarque: si l’horloge murale ne peut pas capter le
signal radio DCF en raison d’erreurs, de distance exces-
sive par rapport Ă  l’émetteur entre autres, vous pouvez
rĂ©gler l’heure manuellement. DĂšs que le signal radio
DCF est réceptionné, les valeurs réglées manuellement
sont corrigées.
Remarque: appuyer sur la touche avec un objet
pointu (par ex. un crayon).
RĂ©glage manuel de l’heure
Enfoncer la touche SET 5 pendant au moins 4se-
condes. L’horloge murale passe en mode manuel.
Appuyer de nouveau sur la touche SET 5 et la
maintenir enfoncée pour faire tourner les aiguilles
et ainsi rĂ©gler l’heure.
Appuyer briĂšvement sur la touche SET 5 pour
dĂ©placer les aiguilles par Ă©tape d’une minute.
L’heure peut ainsi ĂȘtre rĂ©glĂ©e manuellement.
Remarque: si la touche SET 5 n’est pas utilisĂ©e
pendant 7secondes, l’horloge murale quitte le mode
manuel et le temps est décompté normalement. DÚs
que le signal radio DCF est réceptionné, les valeurs
réglées manuellement sont corrigées.
RĂ©initialisation des fonctions
(RESET)
La touche RESET 1 permet de réinitialiser toutes
les valeurs aux rĂ©glages d’usine pour le cas oĂč
l’horloge murale ne rĂ©agit pas. Un redĂ©marrage
peut ainsi ĂȘtre exĂ©cutĂ©.
Nettoyage et entretien
N’utiliser en aucun cas des liquides ou des produits
de nettoyage susceptibles d’endommager l’appareil.
N’essuyer que l’extĂ©rieur de l’appareil avec un chif-
fon doux et sec.
Service
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: milomex@lidl.fr
IAN 67176
CH
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: milomex@lidl.ch
IAN 67176
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matiùres
recyclables qui peuvent ĂȘtre mises au rebut dans les
déchetteries locales.
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 67176
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den HausmĂŒll, sondern fĂŒhren Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Ă–ïŹ€nungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zustÀndigen Verwaltung infor-
mieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€ĂŸ
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das GerĂ€t ĂŒber die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
Pb
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der SondermĂŒllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad-
mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
KonformitÀtserklÀrung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage,
Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
erklÀren in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
Funkwanduhr, Modell-Nr.: Z30312A / Z30312B
Version: 08 / 2011, auf das sich diese ErklÀrung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC ĂŒbereinstimmt.
Die komplette KonformitĂ€tserklĂ€rung ïŹnden Sie unter:
www.milomex.com.
EMC
Produktbezeichnung:
Funkwanduhr
Modell Nr.: Z30312A, Z30312B
Version: 08 / 2011
Stand der Informationen: 07 / 2011
Ident-Nr.: Z30312A / B072011-1
Funkwanduhr
Einleitung
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. HĂ€n-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des GerÀtes an Dritte ebenfalls mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Die Funkwanduhr zeigt die Zeit im 12 h-Modus, die
Raumtemperatur und die Luftfeuchtigkeit an. Das GerÀt
ist nur fĂŒr den Betrieb in geschlossenen RĂ€umen bei
normaler Zimmertemperatur geeignet.
Teilebeschreibung
1 RESET-Taste
2 WAVE-Taste
3 Batteriefach
4 Batterie-Isolierung
5 SET-Taste
Technische Daten
Temperaturanzeige: -40–60 °C
Luftfeuchtigkeits-Anzeige: 0–100 %
Batterietyp: 1 x 1,5 V
AA, LR6
Lieferumfang
1 Funkwanduhr
1 Batterie (1,5 V AA, LR6)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. VersÀumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsma-
terial. Kinder unterschĂ€tzen hĂ€uïŹg die Gefahren.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefÀhrlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen
werden.
Durch unsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen können erhebli-
che Gefahren fĂŒr den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von FachkrĂ€ften durchfĂŒhren.
Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie lÀngere Zeit
nicht verwendet worden ist, aus dem GerÀt.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polaritat!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie die Batteriekontakte vor dem Einlegen,
falls erforderlich.
Entfernen Sie eine leere Batterie umgehend aus
dem GerÀt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise
kann die Batterie ĂŒber ihre Endspannung hinaus
entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des
Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem GerÀt ausge-
laufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um
Schaden am GerÀt vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpïŹ‚ichtet, Batterien
ordnungsgemĂ€ĂŸ zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und
nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
SchleimhĂ€uten. Bei Kontakt mit BatteriesĂ€ure spĂŒlen
Sie die betroïŹ€ene Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Z30312A
Z30312B
WAVE
SET
QUARTZ
+'%.4
4'5'6
&%(
NO(0) JEWELS UNADJUSTED
B
1
4
2
3
Z30312B
100
Z30312A
H
U
M
I
D
I
T
Y
60
-40
-20
020
-10
10
30
-30
0
20
-20
40 60
80
100
120
140
-40
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
C
60
40
-40
-20
020
-10
10
30
50
-30
0
20
-20
40 60
80
100
120
140
-40
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
H
U
M
I
D
I
T
Y
C
A
5
1
FUNKWANDUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HORLOGE MURALE RADIOGUIDÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
OROLOGIO DA PARETE RADIOCONTROLLATO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RADIOGESTUURDE KLOK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
67176_aur_Aluminium_Funkwanduhr_LB1.indd 1 20.07.11 09:07
NLNL
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens richtlijn
2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef de batterijen
en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
Deze kunnen giftige zware metalen bevatten en moeten
als speciaal afval worden behandeld. De chemische
symbolen van zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef daarom verbruikte batterijen
af bij een gemeentelijk verzamelstation.
Conformiteitsverklaring
Wij Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage,
Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product:
radiogestuurde klok, modelnr.: Z30312A/Z30312B
versie: 08 / 2011, waarop deze verklaring betrekking
heeft, overeenstemt met de normen / normatieve docu-
menten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
Voor de complete verklaring van overeenstemming
verwijzen wij naar: www.milomex.com.
EMC
Productomschrijving:
Radiogestuurde klok
Modelnr.: Z30312A, Z30312B
Versie: 08 / 2011
Stand van de informatie: 07 / 2011
Ident-nr.: Z30312A / B072011-1
Ingebruikname
Verwijder de batterij-isolatie 4 tussen batterij en
contact. Zodra deze verwijderd is, is de wandklok
ingeschakeld en start de ontvangst van het radio-
signaal.
Opmerking: de ontvangst kan door hindernissen
(bijv. betonnen muren) of storingsbronnen (bijv. andere
elektrische apparaten) aanzienlijk worden gestoord.
Verander eventueel de montageplaats van de wandklok
(bijv. bij een raam), wanneer problemen tijdens de ont-
vangst optreden.
Bediening
DCF-signaal ontvangen
De wandklok gaat automatisch op zoek naar het DCF-
signaal. Dit proces duurt 3–10 minuten. De ontvangst
van het DCF-signaal kan aan de wandklok ook hand-
matig worden gestart.
Houd de WAVE-toets 2 minstens 5 seconden
ingedrukt. De wandklok tracht het DCF-signaal te
ontvangen. Dit proces duurt enkele minuten.
Opmerking: als de wandklok het DCF-signaal op
grond van storingen, een te grote afstand naar de
zender of iets dergelijks niet kan ontvangen, hebt u de
mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra
een DCF-signaal ontvangen wordt, worden de handma-
tig ingestelde waarden vervangen.
Opmerking: druk op de toets met een spits object
(bijv. een potlood).
Tijd handmatig instellen
Houd de SET-toets 5 minstens 4 seconden inge-
drukt. De wandklok schakelt over naar handmatig
bedrijf.
Druk opnieuw de SET-toets 5 in en houd deze
ingedrukt totdat de wijzers de correcte positie
bereiken en u het uur kunt instellen.
Druk de SET-toets 5 kort in, zodat de wijzers
stapsgewijs in minuten verder springen. Stel zo
handmatig de tijd in.
Opmerking: na 7 seconden zonder indrukken van
de SET-toets 5 verlaat de wandklok de handmatige
modus en loopt de tijd normaal door. Zodra een
DCF-signaal ontvangen wordt, worden de handmatig
ingestelde waarden vervangen.
Functies terugzetten (RESET)
Als de wandklok niet reageert, kunt u alle waarden
via de RESET-toets 1 terugzetten naar de voorin-
stellingen. Daarna kunt u een hernieuwde start
uitvoeren.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoïŹ€en en geen
schoonmaakmiddelen, omdat deze het apparaat
beschadigen.
Reinig het apparaat alleen uitwendig met een
zachte, droge doek.
Service
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: milomex@lidl.nl
IAN 67176
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen
die u via de plaatselijke recyclingdienst kunt afvoeren.
Informatie over het verwijderen van het afgedankte
product kunt u krijgen bij uw gemeentelijke autoriteiten.
Gooi uw product, wanneer het afgedankt
wordt, niet weg met het huisvuil maar voer
deze af volgens de geldende plaatselijke
voorschriften om het milieu te sparen. Infor-
meer bij de plaatselijke autoriteiten naar de
inleverplaatsen en de openingstijden daarvan.
NL
Radiogestuurde klok
Inleiding
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Als
u het apparaat doorgeeft aan derden, geef
dan ook alle documenten door.
Doelmatig gebruik
De radiograïŹsche wandklok geeft de tijd in 12-uursmo-
dus, de kamertemperatuur en de luchtvochtigheid aan.
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in geslo-
ten ruimten bij normale kamertemperatuur.
Onderdelenbeschrijving
1 RESET-toets
2 WAVE-toets
3 Batterijvakje
4 Batterij-isolatie
5 SET-toets
Technische gegevens
Temperatuurweergave: -40–60 °C
Luchtvochtigheidsweergave: 0–100 %
Batterijtype: 1 x 1,5 V
AA, LR6
Leveringsomvang
1 radiogestuurde klok
1 batterij (1,5 V AA, LR6)
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
Lees alle veiligheidsinstruc-
ties door. Niet aanhouden van de veiligheidsinstructies
kan brand en / of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg
hebben.
Algemene veiligheidsinstructies
LEVENS-
GEVAAR EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht in de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat gevaar voor verstikking door verpakkings-
materiaal. Kinderen onderschatten vaak het gevaar.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, wat levensge-
vaarlijk kan zijn. Werd een batterij ingeslikt, dan
moet meteen medische hulp worden ingeschakeld.
Door verkeerde reparaties kan aanzienlijk gevaar
ontstaan voor de gebruiker. Laat reparaties alleen
uitvoeren door vaklui.
Veiligheidsinstructies voor
de batterijen
Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad de batterijen nooit opnieuw op!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze
staat in het batterijvakje aangegeven.
Reinig zo nodig de batterijcontacten voordat u de
batterijen plaatst.
Verwijder een verbruikte batterij per omgaande uit
het apparaat. Er bestaat anders gevaar voor lekkage!
Bij negeren van de eerder beschreven instructies
kan de batterij over de eindspanning heen ontladen
worden. Er bestaat dan gevaar voor lekkage. Indien
de batterij in uw apparaat geeft gelekt, moet u
deze direct verwijderen om schade aan het appa-
raat te voorkomen!
Batterijen horen niet in het huisvuil!
Iedere gebruiker is wettelijk verplicht, batterijen
conform de voorschriften af te voeren!
Houd batterijen weg van kinderen, gooi de batte-
rijen niet in open vuur, sluit deze niet kort en neem
ze niet uit elkaar.
Vermijd het contact met huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel na contact met het batterijzuur de betref-
fende plaats direct met veel water en / of neem
contact op met een arts!
IT/CHIT/CHIT/CH
Smaltimento
L’imballaggio ù costituito da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i centri di riciclaggio
locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o citta-
dina sulle possibilità di smaltimento dell’apparecchio
non piĂč utilizzabile.
Nell’interesse dell’ambiente, quando il pro-
dotto non Ăš piĂč utilizzabile, non gettarlo nei
riïŹuti domestici, bensĂŹ smaltirlo in modo cor-
retto. Informarsi presso l’amministrazione
competente sui centri di raccolta e i relativi
orari di apertura.
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate
secondo la direttiva 2006 / 66 / CE. Smaltire le batte-
rie e / o l’apparecchio nei centri di raccolta previsti.
Pb
Danni ambientali dovuti a uno smal-
timento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere gettate nei riïŹuti dome-
stici. Esse possono contenere metalli pesanti tossici e
fanno parte dei riïŹuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio,
Pb = Piombo. Per questo motivo consegnare le batterie
esauste presso un punto di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformitĂ 
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cot-
tage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP,
UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilitĂ 
che il prodotto: Orologio da parete radiocontrollato,
modelli n° Z30312A/Z30312B versione: 08 / 2011,
al quale si riferisce questa dichiarazione, Ăš conforme
alle norme / documenti normativi di cui alla norma
1999 / 5 / CE.
L’intera dichiarazione di conformità ù riportata in:
www.milomex.com.
EMC
Denominazione del prodotto:
Orologio da parete radiocontrollato
N° modello: Z30312A, Z30312B
Versione: 08 / 2011
Stato delle informazioni: 07 / 2011
N° ident.: Z30312A/B072011-1
con abbondante acqua fresca e / o consultare un
medico!
Messa in funzione
Rimuovere l’isolamento della batteria 4 fra la
batteria ed il contatto. Non appena esso Ăš tolto,
l’orologio da parete ù in funzione ed inizia a
ricevere il segnale radio.
Nota: La ricezione puĂČ essere limitata sensibilmente
da ostacoli (ad es. muri in cemento) o da fonti che
possono creare interferenze (ad es. altri apparecchi
elettrici). Qualora l’orologio da parete avesse diïŹƒcoltĂ 
di ricezione, modiïŹcare se necessario la sua posizione
(posizionandolo ad esempio nei pressi di una ïŹnestra).
Utilizzo
Ricezione del segnale radio DCF
L’orologio da parete inizia automaticamente la ricerca
del segnale radio DCF. Questa operazione dura tra i
3 e 10 minuti. La ricezione del segnale radio DCF puĂČ
essere avviata anche manualmente direttamente
dall’orologio da parete.
Tenere premuto il tasto WAVE 2 per almeno
5secondi. L’orologio da parete tenta di ricevere il
segnale radio DCF. Questo processo richiede
alcuni minuti.
Nota: Nel caso in cui l’orologio a parete non dovesse
ricevere il segnale radio DCF a causa di guasti, di una
distanza troppo elevata dal trasmettitore o altro, Ăš pos-
sibile impostare l’orario manualmente. Non appena la
ricezione del segnale radio DCF sarà ripristinata, l’ora
impostata manualmente verrĂ  corretta.
Nota: Premere il tasto con un oggetto appuntito (ad.
es. con una matita).
Impostazione manuale dell’ora
Tenere premuto per almeno 4 secondi il tasto SET 5.
L’orologio da parete passa nella modalità manuale.
Premere nuovamente il tasto SET 5 e tenerlo pre-
muto per permettere alle lancette di raggiungere la
loro posizione corretta e impostare così l’ora
esatta.
Premere brevemente il tasto SET 5 per fare in
modo che le lancette si muovano al passo di un
minuto. Impostare così manualmente l’ora esatta.
Nota: Dopo 7 secondi senza che il tasto SET 5 venga
premuto l’orologio a parete esce dal modo manuale e
l’orologio riprende a funzionare normalmente. Non
appena la ricezione del segnale radio DCF sarĂ  ripri-
stinata, l’ora impostata manualmente verrà corretta.
Resettaggio delle funzioni (RESET)
Con il tasto RESET 1 tutti i valori vengono resettati
sui valori preimpostati, se l’orologio da parete non
dovesse reagire. CosĂŹ facendo Ăš possibile far ripar-
tire l’orologio.
Pulizia e cura
Non utilizzare in alcun modo liquidi e detergenti,
in quanto essi danneggiano l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio solo esternamente con un
panno morbido e asciutto.
Assistenza
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: milomex@lidl.it
IAN 67176
CH
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: milomex@lidl.ch
IAN 67176
Orologio da parete radiocontrollato
Introduzione
Conservare per bene queste istruzioni. Al
momento di vendere o regalare l’apparecchio
ad altre persone, allegare ad esso tutta la
documentazione appartenente.
Uso consentito
L’orologio da parete radiocomandato visualizza il
tempo in modalitĂ  a 12 ore, la temperatura ambiente e
l’umidità dell’aria. L’apparecchio ù idoneo solamente
all’uso in ambienti chiusi e a temperature ambiente
normali.
Descrizione dei componenti
1 Tasto RESET
2 Tasto WAVE
3 Vano portabatterie
4 Isolamento della batteria
5 Tasto SET
Dati tecnici
Indicatore di temperatura: -40–60 °C
Indicatore di umidità dell’aria: 0–100 %
Tipo di batterie: 1 x 1,5 V AA, LR6
Contenuto della fornitura
1 orologio da parete radiocontrollato
1 batteria (1,5 V AA, LR6)
1 istruzioni d’uso
Sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. In caso di mancata osser-
vanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
persiste il pericolo di incendio e / o di serio infortunio.
Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO DI
MORTE E DI INCIDENTE PER
INFANTI E BAMBINI! Non lasciare
mai i bambini inosservati con il materiale per imbal-
laggio. Sussiste un pericolo di soïŹ€ocamento a
causa del materiale per imballaggio. I bambini
sottovalutano spesso i pericoli.
PERICOLO DI MORTE! Le
batterie potrebbero venire inghiottite, cosa che puĂČ
rivelarsi fatale. In caso di ingestione di una batteria,
richiedere immediatamente l’intervento di un medico.
Delle riparazioni eïŹ€ettuate in modo non professio-
nale possono provocare notevoli pericoli per l’uti-
lizzatore. Lasciare eseguire le riparazioni solo da
personale qualiïŹcato.
Avvertenze di sicurezza
per batterie
Rimuovere la batteria dall’apparecchio qualora
non venisse utilizzata per lungo tempo.
PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai le batterie!
All’inserimento della batteria, veriïŹcare la corretta
polaritĂ ! Essa viene mostrata nel vano portabatterie.
Se necessario, prima di inserire la batteria pulire i
contatti della batteria stessa.
Rimuovere subito la batteria scarica dall’apparec-
chio. Alto pericolo di fuoriuscita di acido!
In caso di inosservanza delle avvertenze suddette,
le batterie possono scaricarsi oltre la propria ten-
sione limite. In tal caso vi Ăš pericolo di fuoriuscita
di acido. Se la batteria del vostro apparecchio
dovesse aver perso dell’acido, estrarla immediata-
mente al ïŹne di evitare danni all’apparecchio!
Le batterie non devono essere gettate nei riïŹuti
domestici!
Ogni utilizzatore ha per legge l’obbligo di smaltire
le batterie in maniera corretta!
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini,
non gettare la batteria nel fuoco, non cortocircui-
tarla e non aprirla.
Evitare il contatto con la cute, con gli occhi e con le
mucose. In caso di contatto con acido di batteria,
sciacquare il punto interessato immediatamente
© by ORFGEN Marketing
IAN 67176
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
67176_aur_Aluminium_Funkwanduhr_LB1.indd 2 20.07.11 09:07


Produktspezifikationen

Marke: Auriol
Kategorie: Uhr
Modell: Z30312A Klok

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Auriol Z30312A Klok benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Uhr Auriol

Bedienungsanleitung Uhr

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-