Artsound U6 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Artsound U6 (2 Seiten) in der Kategorie Radio. Dieser Bedienungsanleitung war für 34 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
Omschrijving van de functies
Bluetooth/FM/USB/SD/Aux-ingang
Stroomadapter:
Ingang: AC 110~230 V 50/70 Hz
Uitgang: DC 9 V 2,5 A
Functie van de knoppen op het paneel:
- AAN/UIT/Stand-by
Mode - Wijziging afspeelmodus / Weergave
batterijstatus
eq - Regeling EQ-instellingen / MY EQ
persoonlijke instellingen
clock - Instelling van de klok
alarm - Instelling van het alarm / Alarm
AAN/UIT
- Vorig nummer / Terugstellingsknop
 
- Pauze/Afspelen
- Volgend nummer / Terugstellingstoets
preset - Bewaren (FM-zenders)
repeat - Herhalen (USB/SD)
+ − - Volume verhogen/verlagen
Aan- en uitschakelen
Sluit de meegeleverde adapter aan op een stop-
contact (AC 100-240 V 50/60 Hz). Sluit het andere
uiteinde van het snoer (DC) aan op de DC-ingang
aan de achterkant van de radio. Druk op de knop
ON om het apparaat in stand-by te zetten; het uur
en de datum worden afgebeeld. Druk opnieuw op
de knop om over te schakelen naar de normale wer-
kingsmodus. Om de radio uit te schakelen, houdt u
de knop ingedrukt.
Bluetooth-modus
1 Druk op de knop Mode om over te schakelen
naar de Bluetooth-modus. De Bluetooth-functie
van het apparaat zoekt automatisch naar ande-
re Bluetooth-apparaten en maakt de verbinding.
Als u al eerder een verbinding met dit product
hebt gemaakt, wordt de verbinding automatisch
tot stand gebracht. Als de verbinding geslaagd
is, verschijnt een bericht dat de koppeling ge-
slaagd is.
2 Wanneer u de Bluetooth-functie opent en de
verbinding met een mobiele telefoon of een
ander apparaat maakt via Bluetooth, zoek dan
naar de naam U6 om de verbinding tot stand te
brengen.
3 Als de verbinding geslaagd is, kunt u muziek van
uw mobiele telefoon of een ander Bluetooth-
apparaat via deze radio afspelen.
4 Druk op de knop
 
om het afspelen te on-
derbreken; druk opnieuw om het afspelen te
hervatten. Houd deze knop ingedrukt om de
Bluetooth-verbinding te verbreken.
5 Druk op de knop om het vorige nummer af
te spelen.
6 Druk op de knop om het volgende nummer
af te spelen.
7 Houd de knop ingedrukt om het Bluetooth-
geheugen te wissen.
FM-modus
1 Houd de knop Mode ingedrukt om over te
schakelen naar FM-modus. Het lcd-display
geeft de huidige FM-frequentie weer.
2 Druk op de knop om een lagere frequentie in
te stellen, in stappen van 0,5 MHz. Als u deze
knop ingedrukt houdt, zoekt het apparaat auto-
matisch naar een lagere frequentie. Van zodra
een zender is gevonden, begint het apparaat
deze af te spelen.
3 Druk op de knop om een hogere frequentie
in te stellen, in stappen van 0,5 MHz. Als u deze
knop ingedrukt houdt, zoekt het apparaat auto-
matisch naar een hogere frequentie. Van zodra
een zender is gevonden, begint het apparaat
deze af te spelen.
A) FM-zenders opslaan
Gebruik de knoppen of om de FM-zender  
te zoeken die u wenst op te slaan. Houd de knop
preset ingedrukt, preset store verschijnt.
Kies via of het gewenst kanaal en druk daarna  
op de knop
 
om te bevestigen.
B) Een voorgeprogrammeerde FM-zender
afspelen
Houd de knop preset ingedrukt. Gebruik de
knoppen   of om de opgeslagen FM-zender te
zoeken (00-19), en druk vervolgens op de knop
 
om te bevestigen.
Media afspelen via USB
1 Druk op de knop Mode om over te schakelen
naar USB-modus.
2 Sluit een USB-stick met MP3/WMA-media in de
USB-sleuf; het apparaat begint de muziek auto-
matisch af te spelen. Op het lcd-display worden
het aantal muziekbestanden, de afspeelduur en
het huidige nummer weergegeven.
3 Druk op de knop om het vorige nummer af
te spelen.
4 Druk op de knop om het volgende nummer
af te spelen.
5 Druk op de knop
 
om de muziek te onderbre-
ken; druk nogmaals op de knop om het afspelen
te hervatten.
6 Druk op de knop repeat om het huidi-
ge nummer (de huidige nummers) te herhalen
(FOL/ONE/RAN/ALL).
Mobiele-telefoonlader
Sluit een USB-snoer aan op de USB-sleuf en ver-
bind het andere uiteinde met uw mobiele telefoon.
Op het lcd-display wordt de laadstatus weergege-
ven. Vermogen lader: 5 V 1A
Media afspelen vanaf een SD-kaart
1 Druk op de knop Mode om over te schakelen
naar de modus SD-kaart.
2 Sluit een SD-kaart met MP3/WMA-media in de
SD-sleuf; het apparaat begint de muziek auto-
matisch af te spelen. Op het lcd-display worden
het aantal muziekbestanden, de afspeelduur en
het huidige nummer weergegeven.
3 Druk op de knop om het vorige nummer af
te spelen.
4 Druk op de knop om het volgende nummer
af te spelen.
5 Druk op de knop
 
om de muziek te onderbre-
ken; druk nogmaals op de knop om het afspelen
te hervatten.
6 Druk op de knop repeat om het huidi-
ge nummer (de huidige nummers) te herhalen
(FOL/ONE/RAN/ALL).
AUX-ingang
Druk op de knop Mode om over te schakelen
naar de afspeelmodus via de AUX-ingang. Sluit een
audiosnoer van 3,5 mm aan op de AUX-ingang van
het apparaat en verbind het andere uiteinde met
een andere audiobron.
De tijd instellen
1 Houd de knop clock ingedrukt om naar het
menu voor de tijdsinstelling te gaan. Volgorde
van de instelling: tijd instellen / datum instellen.
Gebruik de knop om een hogere waarde in te
stellen en de knop voor een lagere waarde.
Bevestig met de knop
 
. U moet de instelling
voor elke sectie (uur, minuut, dag, maand, enz.)
bevestigen. Wanneer u de instellingen voor tijd/
datum hebt bevestigd, verschijnt een bericht dat
de tijd is opgeslagen en verlaat u automatisch
het menu.
2 Druk op de knop clock om het uur te zien
tijdens het afspelen van media.
3 Als het apparaat in stand-by staat, wordt enkel
de tijd weergegeven (de tijd kan niet worden ge-
regeld).
Het alarm instellen
Om het alarm in stellen, houd u de alarmknop in-
gedrukt tot het volgende scherm wordt weergege-
ven: Instelling alarm 1/ Instelling alarm 2. Tijdens
de instelling gebruikt u de knoppen of om  
wijzigingen door te voeren. Druk op de knop
 
om
alle keuzes te bevestigen. Laat de tijd afrollen tot u
de gewenste tijdsinstelling voor het alarm hebt be-
reikt; druk op
 
om te bevestigen. Laat de volgen-
de optie afrollen met behulp van de knoppen of
en kies Once (eenmalig) of Daily (dagelijks) met
behulp van de knop
 
. Vervolgens dient u de ge-
wenste datum voor het alarm in te stellen (als het
om een eenmalig alarm gaat). Herhaal bovenstaan-
de stappen om de instellingen te wijzigen en te be-
vestigen. Als de instellingen bevestigd zijn, dient u
het gewenste volume voor het alarm te kiezen, met
behulp van de knoppen of . Wanneer u alle in  -
stellingen hebt bevestigd, kiest u “Alarm ON. Als
dit is gebeurd, bevestigt u de alarminstelling met de
knop
 
waarna een bericht verschijnt dat het alarm
is opgeslagen. Wanneer het alarm afgaat, drukt u
op de knop om het alarm te sluiten of stoppen.
Weergave van de batterijstatus
Wanneer u het stroomsnoer aansluit, begint de in-
gebouwde batterij te laden. Tijdens het laden wordt
op het lcd-display de laadstatus van de batterij
weergegeven als u de knop MODE ingedrukt houdt.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, wordt dit
op het lcd-display weergegeven. Om de batterijsta-
tus te zien terwijl het apparaat aan het afspelen is
(ongeacht de bron), houdt u de knop MODE inge-
drukt. Wanneer het apparaat op batterijen werkt
(zonder stroomadapter), wordt de capaciteit van de
batterij weergegeven in stand-bymodus.
U6
A) Storing preset FM stations.
Press the or button to choose the FM station  
you wish to store. Hold the PRESET button until
“preset store” appears. Select the desired channel
using the or button and press the  
 
button
to confirm.
B) Playing a FM preset station
Press and hold the button. While using the but-
ton or button, choose the stored FM station (00-
19), then press the
 
button to confirm.
Playing media through a USB stick
1. Press the Mode button in order to switch to
USB mode.
2 Plug a MP3/WMA stored USB into the USB slot.
The machine will automatically play the tracks
on the USB stick. The LCD will show the number
of tracks, the playing time and the name of the
current track.
3 Press the button to play the previous track.
4 Press the button to play the next track.
5 Press the
 
button to pause the music; if you
press it again, it will continue playing.
6 Press the repeat button to repeat (FOL/
ONE/RAN/ALL) the current track(s).
Mobile phone charger
Plug a USB cable to the USB slot with the other end
connected to your mobile phone.
The LCD on the phone will show that it is in charging
mode. Charger output: 5V 1A
Playing media through an SD card
1. Press the Mode button to switch to SD card
mode.
2 Plug a MP3/WMA stored SD card into the SD
slot. The machine will automatically play the
tracks on the SD card. The LCD will show the
number of tracks, the playing time and the name
of the current track.
3 Press the button to play the previous track.
4 Press the button to play the next track.
5 Press the
 
button to pause the music; if you
press it again, it will continue playing.
6 Press the repeat button to repeat (FOL/
ONE/RAN/ALL) the current track(s).
AUX Input
Press the Mode button, then it will switch to AUX
Input playing mode. Plug a 3.5mm audio cable into
the AUX IN slot on the radio, and connect the other
end to another audio source.
Time Settings
1. Press and hold the button to enter clock
the time settings menu. The order of setting is:
set time / set date. Use the button for up and
the button for down. Then, use the button
 
to confirm. You will need to confirm your set-
ting choice for each section (hour, minute, day,
month, etc.) Once you have confirmed these
time/date settings, you will receive the message
that these have been saved and it will automati-
cally exit.
1. Press the clock button to check the current
time while playing the media.
2 When the unit is on standby, it will only display
the time (cannot adjust the time).
Setting your alarm
To set your alarm, press and hold the alarm button
until the next screen appears: Alarm setup 1/ Alarm
setup 2. During the setup process, use the or  
button to make changes. Press the
 
button to
confirm all choices. Scroll through the time until you
have reached your preferred alarm setting; press
 
to confirm your choice. Proceed to the next op-
tion by using the or and choose Once or Daily  
using the button. After that, you must set the pre-
ferred date of your alarm (if it is a once only alarm).
Repeat the process described above for changing
and confirming settings for this step. Once this has
been confirmed, you must select the preferred vol-
ume for your alarm by using the or   buttons
to go back and forth. When you have confirmed
all the settings, make sure to choose Alarm ON.
Once this is done, confirm the alarm settings with
the
 
button and you will receive the message that
the alarm has been saved. When the alarm goes off,
press the button to close/stop the alarm.
Battery Display
When you plug in the DC power, the built-in battery
will start charging. During the charging process,
the LCD display will show the charge status of the
battery when you press and hold the MODE button.
Once the battery is fully charged, the LCD will dis-
play this. In any playback mode, you can press and
hold the MODE key to view the current status of the
battery. When using the battery (no power adapter),
standby mode will show the current capacity of the
battery.
EQ settings
Whatever the playing mode, you can move back and
forth through the different EQ settings by pressing
the eq button to switch to your favourite style of
music.
(normal, classic, jazz, pop, rock, bass, treble, my
EQ)
Custom settings for My EQ
Press and hold the button to enter into My EQ eq
settings. You can scroll through the choices using
  or and the
 
button to set your personal pref-
erences for high or low tones. You can increase or
decrease the bass and treble output by adjusting
this in 14Db steps.
Once you have optimized the settings, you can
choose MyEQ in the option of EQ sound (the pre-
sets) so that you can listen to your favourite style
of music.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacturer’s instruc-
tions.
8 -Do not install near any heat sources such as ra
diators, heat registers, stoves, or other appara-
tus (including ampliers) that produce heat.
9 -Do not defeat the safety purpose of the polar
ized or groundingtype plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the pro-
vided plug does not fit into your outlet. consult
an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10 Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specied by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as pow-
er-supply cord or plug is damaged. liquid has
been spilled or objects have fallen into the ap-
paratus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
15 To Reduce the Risk of Fire or Electric Shock, Do
not Expose This Appliance To Rain or Moisture.
16 The Shock Hazard Marking and Associated
Graphical Symbol is provided on the bottom
panel of unit.
17 Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, shall
not be placed on the apparatus.
18 Where the MAINS plug or an appliance coupler
is used as the disconnect device, the discon-
nect device shall remain readily operable
19 A warning that batteries (battery pack or batter-
ies installed) shall not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or the like.
20 A warning that excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause hearing
loss.
ONTDEK HET VOLLEDIGE ARTSOUND AANBOD OP WWW.ARTSOUND.BE
DISCOVER THE COMPLETE ARTSOUND RANGE AT WWW.ARTSOUND.BE
DÉCOUVREZ LA GAMME ARTSOUND COMPLÈTE SUR WWW.ARTSOUND.BE
sa House of Music nv
Ronse, Belgium
+32 9 380 81 80 +32 9 386 12 35
www.artsound.be info@artsound.be
  @Art_Sound ArtSound.Audio
@
EQ-instellingen
Wanneer het apparaat aan het afspelen is (onge-
acht de bron) kunt u de verschillende EQ-instellin-
gen afrollen door op de knop EQ te drukken om over
te schakelen naar uw favoriete audiostijl.
(normal, classic, jazz, pop, rock, bass, treble, my
EQ)
Persoonlijke instellingen voor My EQ
Houd de knop eq ingedrukt om naar de My EQ
instellingen te gaan. U kunt de keuzemogelijkheden
laten afrollen met behulp van de knoppen of  
en uw persoonlijke voorkeur voor de hoge en lage
tonen instellen met behulp van de knop
 
. U kunt
Bass en Treble in stappen van 14 dB verhogen of
verlagen. Wanneer u klaar bent met het optimalise-
ren van uw instellingen, kunt u My EQ in de EQ-in-
stellingen (voorgeprogrammeerde instellingen) kie-
zen om naar uw favoriete muziekstijl te luisteren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
1 Lees deze handleiding.
2 Bewaar deze handleiding.
3 Neem alle waarschuwingen in acht.
4 Volg alle voorschriften op.
5 Houd dit apparaat uit de buurt van water.
6 Uitsluitend reinigen met een droge doek.
7 Blokkeer nooit de ventilatieopeningen. Installeer
het apparaat volgens de voorschiften van de fa-
brikant.
8 -Houd dit apparaat uit de buurt van warmtebron
nen als radiatoren, (straal)kachels en andere
apparaten die warmte produceren (zoals ver-
sterkers).
9 Voor uw eigen veiligheid mag u nooit de aar-
daansluiting omzeilen. Een geaarde stekker
heeft behalve de twee stekkerpennen nog een
apart aardcontact. Dit verhoogt de veiligheid
van het apparaat. Past de stekker niet in het
stopcontact, gebruik dan een ander stopcontact
of laat uw stopcontacten vervangen door geaar-
de exemplaren.
10 Ga nooit op het netsnoer staan en zorg dat het
netsnoer niet bekneld kan raken, wees met
name voorzichtig met de stekkeraansluiting,
met verlengsnoeren en op de plaats waar het
netsnoer uit het apparaat komt.
11 Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde
accessoires.
12 Plaats het apparaat uitsluitend op een onder-
grond, zoals een transportkarretjes, verhoging,
statief, beugel of tafel, die door de fabrikant
wordt aanbevolen, of die in combinatie met het
product is verkocht. Als het apparaat op een kar
staat moet u het geheel voorzichtig verplaatsen
om te voorkomen dat de combinatie omvalt en
letsel kan veroorzaken.
13 Trek de stekker uit het stopcontact voorafgaand
aan een onweersbui of als u het apparaat gedu-
rende een langere periode niet gebruikt.
14 Laat reparaties uitvoeren door een vakkundige
reparateur. U moet het apparaat ter reparatie
aanbieden als het is beschadigd, als het net-
snoer of de netstekker is beschadigd, als er
vloeistoffen of voorwerpen in het apparaat zijn
terechtgekomen, als het apparaat in de regen
heeft gestaan of aan vocht is blootgesteld ge-
weest, als het apparaat niet normaal meer werkt
en als u het apparaat heeft laten vallen.
15 Stel dit apparaat nooit bloot aan regen of vocht,
zo voorkomt u brand en elektrische schokken.
16 De waarschuwing voor elektrische schokken en
het bijbehorende waarschuwingspictogram zijn
op de onderkant van het apparaat aangebracht.
17 Laat nooit waterdruppels in aanraking komen
met dit apparaat. En plaats nooit een met vloei-
stof gevuld voorwerp, zoals een vaas, op het
apparaat.
18 Als er een stekker of koppelstuk wordt gebruikt
om het apparaat aan te sluiten op het lichtnet,
zorg er dan voor dat deze altijd bereikbaar blijft.
19 Stel batterijen (accu’s of gnstalleerde batterij-
en) niet bloot aan overmatige hitte, zoals zon-
licht, vuur en dergelijke.
20 Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoon kan gehoorschade veroorzaken.
FR - MODE D’EMPLOI
Description des fonctions
Bluetooth/FM/USB/SD/Entrée auxiliaire
Adaptateur secteur : Entrée : 110~230 V CA
50/60 Hz Sortie : 9 V CC 2,5 A
Fonction des boutons sur le panneau :
- MISE SOUS/HORS TENSION/Veille
Mode - Change de mode de lecture / Indicateur
de charge de la batterie
eq - Réglage de légaliseur / glages d’égaliseur
personnalisés (MY EQ)
clock - Réglage de l’horloge
alarm - glage de l’alarme / Alarme ACTI-
VÉE/DÉSACTIVÉE
- Piste pcédente / Bouton de réinitialisation
 
- Pause/Lecture
- Morceau suivant / Bouton de réinitialisation
preset - Bouton de mémorisation
(stations FM)
repeat - Bouton de rétition (USB/SD)
+ − - Augmentation ou diminution du volume
Mise sous tension/hors tension
Branchez ladaptateur secteur fourni sur une source
d’alimentation 100-240 V CA 50/60 Hz. Branchez
l’extrémité CC (l’autre extrémité du câble) sur le port
DC IN à l’arrre de la radio. Appuyez sur le bouton
ON pour accéder au mode Veille, l’heure et la
date du système sont affichées. Appuyez à nouveau
sur le bouton pour accéder au mode de fonctionne-
ment normal. Pour éteindre la radio, appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé.
Mode Bluetooth
1 Appuyez sur le bouton pour passer au Mode
mode Bluetooth. La fonction Bluetooth de l’ap-
pareil recherche automatiquement d’autres ap-
pareils Bluetooth et s’y connecte. Si vous avez
établi une connexion à cet appareil précédem-
ment, il se reconnectera automatiquement. Si la
connexion réussit, un message l’indique.
2 Si vous ouvrez la fonction Bluetooth et que vous
établissez une connexion à unléphone mobile
ou un autre appareil Bluetooth, recherchez le
nom U6 pour vous y connecter.
3 Aps la connexion, vous pouvez utiliser cette
radio pour lire la musique stockée sur votre té-
phone mobile ou sur un autre appareil Blue-
tooth.
4 Appuyez sur le bouton
 
pour interrompre la
lecture et appuyez à nouveau dessus pour la re-
prendre. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le
enfon pour couper la connexion Bluetooth.
5 Appuyez sur le bouton pour lire le morceau
précédent.
6 Appuyez sur le bouton pour lire le morceau
suivant.
7 -Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfon
cé pour effacer la mémoire Bluetooth.
Mode FM
1 Appuyez sur le bouton pour passer au Mode
mode FM. La fréquence FM actuelle s’afche
sur lécran LCD.
2 Appuyez sur le bouton pour reculer, par incré-
ments 0,5 MHz, dans la bande de fréquences.
Si vous appuyez sur ce bouton et que vous le
maintenez enfoncé, la recherche s’effectue au-
tomatiquement. s qu’une station est trouvée,
sa lecture commence.
3 Appuyez sur le bouton pour avancer, par
incments 0,5 MHz, dans la bande de f-
quences. Si vous appuyez sur ce bouton et que
vous le maintenez enfoncé, la recherche s’effec-
tue automatiquement. Dès qu’une station est
trouvée, sa lecture commence.
A) Mémorisation de stations FM
Utilisez les boutons pour choisir la station   ou
FM que vous voulez mémoriser. Maintenez le bou-
ton PRESET enfoncé, jusqu’à “preset store” appa-
raît. Choisissez le canal désiré avec les boutons
ou , puis appuyez sur le bouton
 
pour confir-
mer.
B) Écoute d’une station FM mémorie
Appuyez sur le bouton preset et mainte-
nez-le enfoncé. Utilisez les boutons   ou pour
choisir la station FM mémorie (00-19), puis ap-
puyez sur le bouton
 
pour confirmer.
Lecture de fichiers multimédias via
USB
1 Appuyez sur le bouton pour passer au Mode
mode USB.
2 Insérez une clé USB contenant des chiers
MP3/WMA dans le logement USB. Lappareil en-
tame automatiquement la lecture de la musique.
Lécran LCD indique le nombre de fichiers musi-
caux, la durée et le morceau en cours de lecture.
3 Appuyez sur le bouton pour lire le morceau
précédent.
4 Appuyez sur le bouton pour lire le morceau
suivant.
5 Appuyez sur le bouton
 
pour mettre la mu-
sique en pause et appuyez à nouveau dessus
pour relancer la lecture.
6 Appuyez sur le bouton repeat pour ré-
ter (FOL/ONE/RAN/ALL) le ou les morceau(x)
actuel(s).
Chargeur pour téléphone mobile
Branchez un ble USB sur le logement USB puis
branchez lautre extrémité à votre téléphone mobile.
Lécran LCD du téléphone indique que le charge-
ment est en cours. Sortie du chargeur : 5V 1A
Lecture de fichiers multimédias via
une carte SD
1 Appuyez sur le bouton pour passer au Mode
mode Carte SD.
2 Insérez une carte SD contenant des chiers
MP3/WMA dans le logement pour carte SD.
Lappareil entame automatiquement la lecture
de la musique. Lécran LCD indique le nombre
de fichiers musicaux, la durée et le morceau en
cours de lecture.
3 Appuyez sur le bouton pour lire le morceau
précédent.
4 Appuyez sur le bouton pour lire le morceau
suivant.
5 Appuyez sur le bouton
 
pour mettre la
musique en pause et appuyez à nouveau dessus
pour relancer la lecture.
6 Appuyez sur le bouton repeat pour ré-
ter (FOL/ONE/RAN/ALL) le ou les morceau(x)
actuel(s).
Entrée auxiliaire
Appuyez sur le bouton pour passer au Mode
mode de lecture via l’entrée auxiliaire. Branchez un
ble audio 3,5 mm sur la prise AUX IN de la radio et
branchez lautre extrémité à une autre source audio.
Réglage de l’heure
1 Appuyez sur le bouton clock et mainte-
nez-le enfon pour acder au menu de ré-
glage de l’heure. Le réglage s’effectue dans
l’ordre réglage de lheure / réglage de la date.
Utilisez le bouton pour augmenter une va-
leur et le bouton pour la diminuer. Appuyez
ensuite sur le bouton
 
pour confirmer. Vous
devez conrmer leglage pour chaque section
(heure, minute, jour, mois, etc.). Quand vous
avez termide confirmer les glages d’heure
et de date, un message vous informe que l’heure
a été enregistrée, puis le système sort automati-
quement du mode de réglage.
2 Appuyez sur le bouton clock pour consul-
ter l’heure pendant la lecture de fichiers multi-
dias.
3 -Lorsque l’appareil est en veille, il affiche unique
ment l’heure (il n’est pas possible de lagler).
Réglage de l’alarme
Pour régler lalarme, appuyez sur le bouton et main-
tenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran suivant
s’affiche : Réglage d’alarme 1 / Réglage d’alarme 2.
Pendant la procédure de réglage, utilisez le bouton
  ou pour modifier les valeurs. Appuyez sur le
bouton
 
pour confirmer vos modifications. Faites
ler l’heure jusquà acder à l’heure désirée
pour l’alarme, puis appuyez sur
 
pour confirmer
votre choix. Accédez à l’option suivante à l’aide des
boutons ou et choisissez Once (une fois) ou
Daily (quotidien) à l’aide du bouton
 
. Vous de-
vez ensuite gler la date sirée pour l’alarme (s’il
s’agit d’une alarme unique). Répétez la procédure
ci-dessus pour modifier et confirmer les glages.
Après avoir confirmé, choisissez le volume désiré
pour l’alarme à l’aide des boutons et . Lorsque  
vous avez confir tous les réglages, veillez à
choisir «Alarm ON». Conrmez ensuite le glage
de l’alarme à laide du bouton
 
. Un message
confirme que l’alarme a été enregistrée. Lorsque
l’alarme sonne, appuyez sur le bouton pour fer-
mer/arrêter lalarme.
Indicateur de batterie
Lorsque vous branchez l’alimentation secteur, la
batterie intége se recharge. Pendant la charge,
l’écran LCD indique l’état de charge de la batterie
si vous appuyez sur le bouton MODE et que vous
le maintenez enfoncé. Lorsque la batterie est to-
talement chargée, l’écran LCD indique une charge
entière. Dans tous les autres modes de lecture, ap-
puyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfon
pour afficher l’état actuel de la batterie. Lorsque la
batterie est utilisée (et pas l’adaptateur secteur), le
mode veille indique la capacité actuelle de la bat-
terie.
Réglages de l’égaliseur
Dans tous les modes de lecture, vous pouvez fai-
re filer les difrents glages de l’égaliseur en
appuyant sur le bouton eq pour choisir le style
approprié pour votre musique.
(normal, classic, jazz, pop, rock, bass, treble, my EQ)
Réglages personnalisés pour My EQ
Appuyez sur le bouton eq et maintenez-le enfon-
pour accéder aux réglages My EQ. Vous pouvez
utiliser les boutons et   pour faire défiler les op-
tions, et le bouton
 
pour gler les graves et les
aigus selon vos prences. Vous pouvez augmen-
ter ou diminuer la sortie des graves et des aigus par
incments de 14 dB.
Lorsque vous avez déni les glages désirés, vous
pouvez choisir My EQ parmi les réglages de légali-
seur (préréglages) afin de profiter de votre musique
selon vos réglages audio favoris.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1 Lisez attentivement ces instructions.
2 Conservez ces instructions à portée de la main.
3 Prêtez attention à tous les avertissements.
4 Suivez toutes les instructions.
5 N’utilisez pas cet appareil à proximi d’eau ou
dans un environnement humide.
6 Utilisez un chiffon ou un tissu propre et sec pour
nettoyer lappareil.
7 Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez
l’appareil conformément aux instructions du fa-
bricant.
8 N’installez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur (radiateurs, registres de chaleur,
poêles et autres appareils, y compris les amplifi-
cateurs, qui produisent de la chaleur).
9 Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité
de la che polarie ou avec tige de terre. La
fiche polarie présente deux broches, dont
une est plus large que l’autre. La che à tige de
terre psente deux broches ainsi qu’une tige
de mise à la terre. La broche large ou la tige
de terre contribuent à votre curité. Si la fiche
fournie ne convient pas à la prise de courant,
adressez-vous à un électricien pour remplacer
la prise de courant obsolète.
10 Veillez à ce que le cordon dalimentation ne
puisse être écrasé ou coincé, en particulier au
niveau des prises, des objets contournés et à
son point de raccordement à l’appareil.
11 Utilisez uniquement les cordons et accessoires
recommandés par le fabricant.
12 Utilisez cet appareil uniquement avec le chariot,
le support, le trépied, la console ou la table re-
commandé par le fabricant ou fourni avec l’ap-
pareil. Si vous utilisez un chariot, veillez à ne pas
faire basculer l’appareil lors dun déplacement
du chariot.
13 branchez l’appareil en cas d’orage ou s’il ne doit
pas être utilisé pendant une période prolongée.
14 Pour toute réparation, adressez-vous à un tech-
nicien qualifié. Unevision s’impose lorsque
l’appareil a été endommagé dune quelconque
manière, par exemple si le cordon dalimenta-
tion ou la che est détérioré, si du liquide s’est
pandu ou si des objets ont été introduits dans
l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, sil ne fonctionne pas normalement
ou s’il a subi une chute.
15 En raison des risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez jamais cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
16 La marque de risque de choc électrique et le
symbole graphique correspondant sont appo-
s sur la plaque de fond de l’appareil.
17 Protégez cet appareil contre toutes gouttes, tout
ruissellement et toute éclaboussure. Aucun ob-
jet contenant du liquide ne doit y être déposé.
18 Lorsque la che du cordon ou le coupleur per-
mettent de mettre lunité hors tension, ceux-ci
doivent rester rapidement accessibles.
19 Les piles (batterie ou piles) ne doivent pas être
expoes à une chaleur excessive telle que les
rayons de soleil, ammes ou autre source de
chaleur similaire.
20 Une pression sonore excessive et continue pro-
venant d’une paire d’écouteurs ou d’un casque
d’écoute peut entrainer la perte de l’ouïe.
UK - MANUAL INSTRUCTION
Description of functions
Bluetooth/FM/USB/SD/Auxiliary Input
Power Adapter: Input: AC 110~230V 50/60Hz Out-
put: DC 9V 2.5A
Instructions for buttons on panel:
- ON/OFF/Standby
Mode - Changes the Playback mode / Battery
charging status
eq - Adjust EQ settings / MY EQ custom settings
clock - Clock settings
alarm - Alarm settings / Alarm ON/OFF
- Previous track / Reset button
 
- Pause/Play
- Next track / Reset button
preset - Store Button (FM stations)
repeat - Repeat Button (USB/SD)
+ − - Increase or decrease volume
ON/OFF Operating instructions
Plug the adapter supplied into power source AC
100-240V 50/60Hz. Plug the DC (the other end of
the cable) into the DC IN port at the back of the ra-
dio. Press the ON button to enter standby mode,
which will give you the system time and date. Press
the button again to enter the normal, working mode.
In order to turn the radio OFF, press and hold the
button.
Bluetooth mode
1. Press the Mode button to switch to Bluetooth
mode. Now the device’s Bluetooth will automat-
ically start searching and connecting with other
Bluetooth devices. If you have previously con-
nected to this device, then it will automatically
reconnect. If the connection is successful, it will
show the devices have been successfully paired.
2 -When activating the Bluetooth mode and con
necting it to a mobile phone or another device
with Bluetooth, search for U6 and connect.
3 After connecting, you will be able to play music
from your mobile phone or another Bluetooth
device using this radio.
4 Press the
 
button to pause the media, press
once more to continue playing. Press and hold
this button to disconnect from the Bluetooth.
5 Press the button to play the previous song.
6 Press the button to play the next song.
7 Press and hold the button to remove Blue-
tooth memory.
FM Mode instructions
1. Press the button to switch to FM. The Mode
LCD will display the current FM frequency.
2 Press the button to tune to a lower 0.5MHz
frequency. If you press and hold this button, it
will automatically search a lower frequency and
tune into the first station it finds.
3 Press the button to tune to a higher 0.5MHz
frequency. If you press and hold this button, it
will automatically search a higher frequency and
tune into the first station it finds.


Produktspezifikationen

Marke: Artsound
Kategorie: Radio
Modell: U6

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Artsound U6 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Radio Artsound

Bedienungsanleitung Radio

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-