Ariete Stiromatic 2800 Bedienungsanleitung

Ariete Eisen Stiromatic 2800

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ariete Stiromatic 2800 (2 Seiten) in der Kategorie Eisen. Dieser Bedienungsanleitung war für 34 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
L’apparecchio è destinato solo ad un uso domestico, non deve essere adibito ad
un uso industriale o professionale.
Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli
previsti dal presente libretto.
Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita non è
prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento
della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE e alla Direttiva EMC
2004/108/CE.
Pericolo per i bambini
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambi-
ni) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino
di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che siano attentamente
sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte
di una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Allorché si decida di smaltire come ri uto questo apparecchio, si raccomanda di
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di
rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri
giochi.
Pericolo dovuto a elettricità
Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la ten-
sione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale.
Collegare sempre l’apparecchio ad una presa con messa a terra.
NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.
Non iniziate a stirare se avete la mani bagnate o se avete i piedi nudi.
Pericolo di danni derivanti da altre cause
Riempire la caldaia con acqua prima di mettere in funzione l’apparecchio. Le ope-
razioni di riempimento di acqua devono essere effettuate con la spina del cavo di
alimentazione elettrica staccata dalla presa.
Per rifornire la caldaia usare sempre il misurino (H) in dotazione.
Accendere l’apparecchio solo quando è in posizione di lavoro.
Quando usate l’apparecchio per la prima volta può accadere che emani un po’ di
fumo; non preoccupatevi, è perfettamente normale perché alcune parti sono state
leggermente lubri cate, quindi dopo poco tempo il fenomeno scomparirà.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale stabile e ben
illuminato.
Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica.
L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una super cie stabile e
resistente alle alte temperature.
Quando si ripone il ferro sul suo appoggia ferro, assicurarsi che la super cie su cui
è collocato l’appoggia ferro sia stabile.
Quando vi dovete assentare anche per poco tempo, posizionare sempre il ferro da
stiro sull’apposita griglia appoggia ferro (E), spegnere l’apparecchio e scollegare
sempre il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente.
Premendo il pulsante vapore prima che la caldaia abbia raggiunto la temperatura
ottimale o che il ferro sia caldo, potrebbe uscire acqua dai fori per il vapore.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni
di danni visibili o se p1-ha perdite di acqua. Tutte le riparazioni, compresa la sosti-
tuzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro
Assistenza Autorizzato o da persona con quali ca similare, al ne di prevenire
ogni rischio.
Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione si presenta danneggiato, con
parti recanti bruciature, ecc...; la riparazione e la sostituzione del cavo di alimenta-
zione devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato Ariete; pena
il decadimento della garanzia.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
Avvertenza relativa a ustioni
Mai tentare di stirare indumenti indosso.
Non svuotare la caldaia se la temperatura dell’acqua nella caldaia è ancora calda.
Per rifornire la caldaia durante l’uso utilizzare acqua di rubinetto. Inserire molto
lentamente acqua in caldaia tenendo il viso lontano dal foro. In tal modo eviterete
l’improvvisa fuoriuscita di schizzi di acqua calda o vapore dalla caldaia.
Non toccare le parti metalliche del ferro quando è in funzione e nei minuti seguenti
al suo spegnimento poiché potrebbero causare scottature.
Non dirigere il getto vapore verso parti del corpo o verso animali domestici.
Non rimuovere per nessun motivo il tappo della caldaia (F) durante l’uso. Prima di
rimuoverlo assicurarsi che l’apparecchio sia freddo e che la spina di alimentazione
sia scollegata dalla presa.
ATTENZIONE! Prima di svitare il tappo (F) procedere sempre come segue:
1) spegnere sempre la caldaia (A) premendo il pulsante (D);
2) premere il pulsante vapore (O) e lasciare uscire tutto il vapore residuo;
3) spegnere il ferro da stiro tramite il pulsante (B) e scollegare il cavo di alimenta-
zione dalla presa di corrente;
4) svitare lentamente il tappo (F) ed attendere, prima di averlo completamente
svitato, che cessi un eventuale sibilo di vapore.
Attenzione - danni materiali
Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita non è
prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento
della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta togliere eventuali etichette o
protezioni dalla piastra del ferro da stiro.
Svolgere sempre il cavo prima dell’utilizzo.
L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può
provocare danni ed incidenti.
Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica).
Non appoggiare il ferro da stiro caldo sul cavo di collegamento o sul cavo di ali-
mentazione e fare molta attenzione a che essi non vengano in contatto con la
piastra calda del ferro.
Non scollegare la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo.
Dopo aver staccato la spina del cavo di alimentazione elettrica dalla presa e dopo
che tutte le parti si saranno raffreddate, l’apparecchio potrà essere pulito esclu-
sivamente con un panno non abrasivo e appena umido di acqua. Non usare mai
solventi che danneggiano le parti in plastica.
Eseguire il ciclo di pulizia della caldaia almeno ogni due mesi in modo da eli-
minare eventuali residui di calcare che possono compromettere il regolare
funzionamento dell’apparecchio.
Non versare nella caldaia aceto, decalci canti o altre sostanze profumanti; pena
la decadenza della garanzia.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno alla piastra quando il ferro è caldo.
Non mettere la piastra a contatto con super ci metalliche.
Prima di riporre l’apparecchio spengerlo premendo gli interruttori (B) e (D), scol-
legare sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa, attendere che si sia
raffreddato e svuotare completamente la caldaia.
Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli
previsti dal presente libretto.
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
Nota: al primo utilizzo del ferro, provatelo su un vecchio pezzo di stoffa per veri care
che la piastra ed il serbatoio dell’acqua siano perfettamente puliti.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A - Caldaia
B - Interruttore di accensione ferro
C - Spia pronto vapore
D - Interruttore di accensione caldaia
E - Griglia appoggia ferro
F - Tappo caldaia
G - Piastra
H - Misurino
I - Cavo di alimentazione
L - Spia luminosa controllo temperatura ferro
M - Manopola regolazione temperatura ferro
N - Cursore di blocco per vapore continuo
O - Pulsante vapore
P - Cavo di collegamento ferro-caldaia
Q - Manopola di regolazione vapore
R - Pulsante vapore continuo
ISTRUZIONI PER L’USO
Riempimento della caldaia prima dell’uso
Attenzione!
Non svitare mai il tappo della caldaia prima di essersi assicurati che l’ap-
parecchio sia scollegato dalla presa di corrente (Fig. 2) e che non ci sia
pressione all’interno.
Premere e contemporaneamente svitare in senso antiorario il tappo della caldaia (F).
Versare acqua naturale nella caldaia no al completo riempimento (Fig. 3). Utilizzare
il misurino (H) in dotazione. Riavvitare il tappo (F).
Il prodotto funziona con normale acqua di rubinetto.
In caso di acque particolarmente calcaree (con durezza superiore a 20°F) utilizzare
una miscela composta al 50% di acqua del rubinetto e al 50% di acqua demine-
ralizzata.
Mai utilizzare acqua demineralizzata pura.
Accensione dell’apparecchio
Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllando che la tensione indi-
cata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale.
Alla prima messa in funzione del ferro è possibile una leggera esalazione di fumo,
si tratta di un fenomeno perfettamente normale che scomparirà dopo brevissimo
tempo.
Premere l’interruttore caldaia (D), e tenendo il ferro sull’apposito appoggia ferro,
attendere circa otto minuti af nché il vapore sia pronto. Attendere l’accensione della
spia (C) per utilizzare il vapore. Dopodiché premere l’interruttore (B) per l’accensione
del ferro da stiro. A questo punto selezionare la temperatura desiderata tramite la
manopola termostato (M).
Quando la spia luminosa (L) si accende per la seconda volta, signi ca che la tem-
peratura selezionata è stata raggiunta, e quindi il ferro da stiro è pronto per l’uso.
Prima di dirigere il getto di vapore sul capo da stirare, erogare due o tre colpi di
vapore prolungati verso terra per far stabilizzare il getto (Fig. 4).
Attenzione!
Non erogare mai vapore quando il ferro è appoggiato sopra l’apposita
griglia (E).
Se durante la stiratura diminuisce il getto di vapore signi ca che state entrando in
riserva d’acqua.
Attenzione!
La caldaia è sempre in pressione!
Regolazione vapore
Questo apparecchio è dotato di un regolatore (Q) che permette la regolazione della
quantità di vapore, dal minimo al massimo a seconda delle esigenze della stiratura.
Colpo vapore
Posizionare la manopola di regolazione vapore (Q) sul valore MAX. Impostare
la temperatura di stiratura tramite la manopola di regolazione (M) oltre il simbolo
(•••). Attendere che la spia (L) del ferro sia spenta. Quando premete il pulsante
vapore (O) dai 3 ai 5 secondi, un intenso getto di vapore sarà erogato al rilascio del
pulsante. Se il pulsante di erogazione vapore (O) viene azionato ininterrottamente
per pdi 30 secondi, possono uscire delle gocce d’acqua dai fori di vapore della
piastra del ferro da stiro, pertanto non insistere eccessivamente sul pulsante (O).
Vapore continuo
Posizionare la manopola di regolazione vapore (Q) sul valore MAX. Impostare
la temperatura di stiratura tramite la manopola di regolazione (M) oltre il simbolo
(•••). Attendere che la spia (L) del ferro sia spenta. Quando la temperatura è stata
raggiunta premete il pulsante vapore (R) Fig. 6. Il cursore (N) bloccherà il pulsante
provocando l’uscita di un getto di vapore continuo e costante. Per sbloccare il pul-
sante (R) e interrompere il getto continuo spingere in avanti il cursore (N) Fig. 7.
Selezione della temperatura
Controllare prima di tutto che sul tessuto vi sia un’etichetta con le indicazioni per
la stiratura e confrontare il simbolo riportato sull’etichetta con la tabella riportata di
seguito. Se manca l’etichetta con le istruzioni di stiro del tessuto, p1-ma conoscete il tipo
di tessuto, seguire le indicazioni riportate sulla tabella.
Si noti che la tabella fa riferimento ai tessuti non trattati con appretti o similari, se lo
fossero si può stirare anche ad una temperatura più bassa.
Riempimento della caldaia durante l’uso
Prima di svitare il tappo (F) spegnere la caldaia premendo l’interruttore (D).
Premere il pulsante vapore (O) sul ferro e lasciare uscire il vapore no al completo
esaurimento. Facendo ciò non tenere il ferro sopra l’apposita griglia appoggia ferro.
Spegnere ora il ferro, premendo il pulsante (B).
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica (Fig. 2). Lasciare raffreddare
l’apparecchio per qualche minuto. Con molta attenzione, svitare in senso antiorario
il tappo della caldaia (F) ed attendere, prima di svitarlo completamente, che cessi il
sibilo del vapore residuo (Fig. 8).
Rifornire la caldaia con acqua naturale per mezzo del misurino (H) in dotazione
(Fig. 3).
Riavvitare in senso orario e a fondo il tappo (F), accertandosi che abbia esaurito
completamente la sua corsa.
Attenzione!
Non svitare mai il tappo della caldaia mentre l’apparecchio è collegato alla
presa di corrente e quando vi è ancora pressione all’interno.
Non svitare mai il tappo della caldaia mentre state stirando.
Se il ferro rimane inattivo per lungo tempo (più settimane) prima di stirare si consiglia
di tenerlo in posizione orizzontale ed azionare per circa 30 secondi il pulsante di
erogazione vapore (O) allo scopo di pulire i condotti interni del vapore.
Non eseguire l’operazione sopra la griglia appoggia ferro (E).
Per stirature di breve durata non è necessario che la caldaia venga riempita comple-
tamente. Una minor quantità di acqua in caldaia ridurrà infatti i tempi di attesa e, di
conseguenza, il consumo di energia elettrica.
STIRARE IN VERTICALE
Potete usare il getto di vapore continuo per stirare i tessuti in verticale. Questa specia-
le procedura di stiratura serve per rimuovere le pieghe dalle tende, dai tessuti ecc…
Impostare la temperatura di stiratura tramite la manopola di regolazione (M) oltre
il simbolo (•••). Posizionare la tenda o il tessuto nel modo in cui volete stirarlo in
verticale e premere il pulsante vapore.
Attenzione!
Non stirate tessuti che vengono sorretti da altre persone.
STIRATURA A SECCO
Per poter stirare a secco, ovvero senza vapore, dopo aver collegato l’apparecchio
alla rete di alimentazione, è suf ciente accendere il ferro premendo l’interruttore (B).
Posizionare la manopola di regolazione vapore al minimo e regolare la manopola
termostato (M) alla temperatura desiderata. Non premere il pulsante vapore.
SUGGERIMENTI
Suddividere i capi da stirare in base al tipo di tessuto: lana con lana, cotone con
cotone, ecc...
Poiché il riscaldamento della piastra del ferro avviene molto più rapidamente del suo
raffreddamento è consigliabile iniziare a stirare tutti i tessuti che richiedono tempe-
rature più basse per poi passare a stirare quei tessuti che richiedono progressiva-
mente temperature più elevate.
Se il tessuto è composto da ptipi di bre, regolare sempre la temperatura per la
bra che richiede il minor calore. Ad esempio se il tessuto è composto da un 70% di
bre sintetiche ed un 30% di cotone, bisognerà regolare la temperatura sulla posizio-
ne () (vedi tabella) senza vapore, cioè quella per i tessuti sintetici.
Se non siete a conoscenza della composizione del tessuto del capo da stirare,
cercare un punto del tessuto che non sia visibile. Fare una prova stirando questo
punto e stabilire la temperatura padatta (iniziare sempre da una temperatura re-
lativamente bassa ed aumentarla gradatamente no a raggiungere quella idonea).
I tessuti di pura lana (100%) si possono stirare anche con il ferro regolato su una
delle posizioni vapore. Per i tessuti di pura lana, seta e sintetici, abbiate l’accortezza,
per evitare che il tessuto stirato prenda il lucido, di stirarli a rovescio. Per gli altri tipi di
tessuto ed in special modo per il velluto, onde evitare che diventino facilmente lucidi,
stirarli in una sola direzione (con un telo), facendo una pressione molto leggera. Il
ferro da stiro deve essere mantenuto in costante movimento sul tessuto da stirare
Etichetta istruzioni di
stiratura riportata sui
tessuti
Tipo di tessuto Termostato
Tessuti sintetici:
Acetati
Acrilici
Viscosa
Poliammide (Nylon)
Viscosa (Rayon)
Seta
Lana ••
Cotone
Lino •••
Il marchio sull'etichetta signi ca non stirare
DOPO AVER STIRATO
Spegnere la caldaia premendo l’interruttore (D). Con la spina inserita nella presa
l’apparecchio rimane in tensione ed è possibile, premendo il pulsante vapore (O),
eliminare la pressione residua nella caldaia. Spegnere il ferro premendo l’interrutto-
re (B). Scollegare la spina dalla prese di corrente. Attendere alcuni minuti per fare
raffreddare l’apparecchio. Con molta attenzione, svitare il tappo della caldaia (F)
ed attendere, prima di svitarlo completamente, che cessi il sibilo del vapore resi-
duo (Fig. 8). Lasciare raffreddare il ferro da stiro sull’apposita griglia appoggia ferro
avendo l’accortezza di non far toccare i cavi di alimentazione e di collegamento con
le parti calde dell’apparecchio. Successivamente svuotare completamente la caldaia
in modo da evitare che il ristagno dell’acqua in caldaia favorisca la formazione del
calcare.
Riporre l’apparecchio su una super cie stabile e lontano dalla portata dei bambini.
PULIZIA DELLAPPARECCHIO
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio scollegare sempre la spina dalla presa
di corrente (Fig. 2) e lasciare raffreddare il ferro sull’apposita griglia appoggia ferro (E).
Attenzione!
Non fare uso di abrasivi per pulire la piastra. Fare in modo che la piastra
rimanga liscia: evitare il contatto con oggetti metallici.
Attenzione!
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
EN
IMPORTANT WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
The appliance has been designed for home use only and must not be used for
commercial or industrial purposes.
We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those
covered in this booklet.
We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the
product when this is sent back to an Authorised Service Centre.
T
his product complies with the 2006/95/EC Directive and EMC Directive
2004/108/EC
.
Danger for children
This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical,
sensorial or mental disabilities. Users lacking experience and knowledge of the
appliance, or those who have not been given the user’s instructions, must be
supervised by a person responsible for their safety.
Children must be supervised at all times to ensure they do not play with the appliance.
Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.
In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the power
chord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components
are rendered harmless to prevent children hurting themselves when playing with
the apparatus.
Danger due to electricity
Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage
shown on the rating plate matches the local voltage supply.
Always connect the iron to an earthed socket.
DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
Do not start ironing if your hands are wet or if you are barefoot.
Danger of damage originating from other
causes
Fill up the boiler with water before starting up the appliance. Be sure to unplug the
appliance before pouring water into the tank.
When lling the boiler, always use the measuring cup (H) provided.
Turn on the appliance only when it is in working position.
The appliance may give out a little smoke when used for the rst time. This transi-
tory effect is perfectly normal and is due to the fact that some of components have
been slightly lubricated.
During use, rest the appliance on a horizontal, stable and well-lit surface.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply.
The appliance must be used and set on a stable surface resistant to high temperatures.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
Before leaving the iron unattended, even for a short time, turn othe appliance,
always unplug it and place it on support base (E).
Pressing the steam button before the boiler has reached the optimum temperature
or the iron has heated up may cause water to leak from the steam holes.
The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign
of damage or if it is leaking. To prevent any accident, all repairs, including the
replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Service
Centre or, in any case, by quali ed personnel.
Do not use the appliance if the power cord appears to be damaged, with parts
showing burns, etc.; an authorised Ariete service centre must repair and replace
the power cable, under penalty of the warranty being forfeited.
Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun …).
Warning of burns
Never try to iron garments being worn.
Do not empty the boiler if the temperature of the water inside the boiler is still hot.
Use tap water to re ll the boiler during use. Add the water to the boiler very slowly
while keeping your face away from the hole. In this way you will avoid splatters of
hot water or steam from the boiler from coming unexpectedly out of the hole.
Do not touch the metal parts of the iron when in operation and for several minutes
after it is turned off since it could cause burns.
Do not aim the jet of steam towards parts of the body or pets.
Never, under any circumstances, remove the boiler cap (F) when the appliance is
in use. Before removing it, ensure that the appliance is cold and unplugged from
the mains.
CAUTION! Before unscrewing the cap (F), always follow this procedure:
1) always turn off the boiler (A) by pressing button (D);
2) press the steam button (O) to allow any remaining steam to escape;
3) switch off the iron by pressing button (B) and remove the plug from the wall socket;
4) slowly unscrew the cap (F) and before completely unscrewing it, wait until the
sound of escaping steam has stopped.
Warning – material damage
We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the
product when this is sent back to an Authorised Service Centre.
Remove any labels and protections from the soleplate before using the appliance
for the rst time.
Always unwind the power cord before use.
The use of extensions not approved by the manufacturer can result in damage to
property and personal injury.
Do not use sparkling (carbonated) water.
When the iron is hot, do not rest it onto the connecting cable or the power cord.
Take special care in ensuring that the cable and the cord do not come into contact
with the soleplate when it is hot.
Do not pull the power cord to unplug the appliance.
The appliance must only be cleaned with a soft, slightly damped, cloth after un-
plugging the iron and allowing all its parts to cool down. Never use solvents which
may damage the plastic parts.
Clean the boiler at least every two months so as to eliminate any residue of
lime that could jeopardize proper operation of the appliance.
Do not pour vinegar, descalers or other scented substances into the tank; under
penalty of immediate cancellation of the warranty.
Do not wrap the power cord around the soleplate when the iron is hot.
Do not put the soleplate in contact with metal surfaces.
Before storing the appliance, turn it off by pressing (B) and (D) buttons, always unplug
it from the mains, and allow it to cool down before emptying the boiler completely.
We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those
covered in this booklet.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE AT ALL TIMES
Note: when using the iron for the rst time, try it on an old piece of cloth to test that
the soleplate and water tank are perfectly clean.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A - Boiler
B - Iron on-off switch
C - Steam ready light
D - Boiler on-off switch
E - Iron stand grille
F - Boiler cap
G - Plate
H - Measuring cup
I - Power supply cable
L - Iron temperature control indicator light
M - Iron temperature adjustment knob
N - Continuous steam lock slider
O - Steam button
P - Iron/boiler connection cable
Q - Steam adjustment knob
R - Continous steam button
INSTRUCTIONS FOR USE
Filling the boiler before use
Warning!
Do not unscrew the cap of the boiler without ensuring that the appliance is dis-
connected from the power supply (Fig. 2) and that there is no pressure inside.
Press and at the same time unscrew the boiler cap (F) anti-clockwise. Pour natural
mineral water into the boiler until completely lled (Fig. 3). Use the measure (H)
provided. Screw the cap (F) back on.
The product functions with normal tap water.
If the tap water is particularly hard (higher than 20°F), use a mixture of 50% tap water
and 50% demineralized water.
Never use pure demineralized water.
Switching on the appliance
Connect the appliance to the power supply, ensuring that the voltage indicated on the
identi cation plate corresponds to your local power supply.
The rst time the iron is used, a little smoke may be seen coming from it. This is quite
normal and will disappear in a very short time.
Press the boiler on-off switch (D), and while the iron is on the stand grille wait about
eight minutes until steam is ready. Before using steam wait until the light (C) turns
On. Then press the switch (B) to switch on the iron. Now select the required tempera-
ture using the thermostat knob (M).
When the indicator light (L) comes on for the second time, it means that the iron has
reached the required temperature and is now ready for use.
Before applying a jet of steam to the article to be ironed, release two or three good
jets of steam towards the oor to stabilise the steam ow (Fig. 4).
Warning!
Do not release steam when the iron is standing on its grille rest (E).
If the supply of steam is reduced during ironing, it indicates that the water has fallen
to its reserve level.
Warning!
The boiler is still under pressure!
Steam adjustment
The appliance is equipped with a regulator (Q) which allows the steam output to be
adjusted from a minimum to a maximum according to ironing requirements.
Shot of steam
Turn the steam adjustment knob (Q) to MAX. Set the ironing temperature by turning
the adjustment knob (M) past the symbol (•••). Wait for the indicator lamp (L) of the
iron to turn off. Wait for the manometer hand to reach the green sector to dispense
steam. When you press the steam button (O) 3 to 5 seconds, a concentrated jet of
steam will be delivered when the button is released. If the steam supply button (O)
is operated continuously for more than 30 seconds, drops of water may come from
the steam holes in the plate of the iron. It is recommended that the button (O) is
used for shorter periods.
Continuous steam
Turn the steam adjustment knob (Q) to MAX. Set the ironing temperature by turning
the adjustment knob (M) past the symbol (•••). Wait for the indicator lamp (L)
of the iron to turn off. Wait for the manometer hand to reach the green sector to
dispense steam. When the temperature is reached, press the steam button (R)
Fig. 6. The cursor (N) will lock the button, making the jet of steam exit continuously
and steadily. To unlock the button (R) and stop the continuous jet, press the cursor
(N) forward (Fig. 7).
Temperature selection
First check whether the fabric has a label containing ironing instructions and com-
pare the symbol with the instructions which follow.
If there is no label with instructions, but you know the type of material, follow the
instructions below.
Note that these instructions refer to fabrics which have not been treated with starch
or similar substances. If they have, they should be ironed at a lower temperature.
Filling the boiler during use
Turn the boiler off pressing the switch (D) before unscrewing the cap (F).
Press the steam button (O) on the iron and allow all the steam to escape. The iron
must not be on its stand during this operation. Switch othe iron by pressing the
button (B) and disconnect the power supply cable from the power point (Fig. 2). Let
the appliance cool down for a few minutes. Unscrew the boiler cap (F) anti-clockwise
very carefully and wait for the residual steam to stop hissing before emptying it com-
pletely (Fig. 8).
Top up the boiler with still water, using the measuring cup (H) provided,
(Fig. 3).
Replace the cap (F) and screw it right down in a clockwise direction, ensuring that
it is completely tight.
Warning!
Never unscrew the cap of the boiler while the appliance is connected to the
mains or when there is still pressure inside.
Never unscrew the cap of the boiler while you are ironing.
If the iron has not been used for some time (several weeks), before ironing it is
advisable to hold it in a horizontal position and operate the steam supply button (O)
for about 30 seconds to clean the internal steam ducts.
Do not carry out this operation when the iron is on its stand (E).
For a short ironing session, it is not necessary to ll the boiler completely. In fact,
less water in the boiler will reduce the waiting time, and consequently electric energy
consumption.
VERTICAL IRONING
You can use the jet of continuous steam for ironing hanging fabrics. This special iron-
ing procedure serves to remove creases from curtains, fabrics, etc. Set the ironing
temperature by turning the adjustment knob (M) past the symbol (
•••). Put the cur-
tain or fabric in the position you want to iron it vertically and press the steam button.
Warning!
Do not iron fabrics held by other people.
DRY IRONING
Then, to iron dry - i.e. without steam - all you have to do is turn the iron on by press-
ing the switch (B) after connecting it to the supply mains. Put the steam adjustment
knob on minimum and turn the thermostat knob (M) to the desired temperature. Do
not press the steam button.
SUGGESTIONS
Divide the articles to be ironed according to the types of material: wool with wool,
cotton with cotton, etc…
Because the iron heats up much more quickly than it cools down, it is advisable
to start with those fabrics which require lower temperatures and move on to those
which require progressively higher temperatures.
If the material is made up of more than one type of bre, always set the temperature
to the bre which requires less heat. For example, if the material is made up of 70%
synthetics and 30% cotton, set the temperature control to position (
) (see table)
without steam, that is, the temperature for synthetic fabrics.
If you do not know the composition of the article to be ironed, choose a part of the
article which will not be seen. Do a test ironing on this part to establish the appropri-
ate temperature (always start with a relatively low temperature and work up until the
ideal temperature is reached). Pure (100%) wool articles can be ironed with the iron
set to one of the steam positions. To avoid pure wool, silk and synthetic materials
becoming shiny, it makes good sense to iron them on the reverse side. For other
materials, especially velvet, which can become shiny very easily, cover them with
a cloth and iron in one direction only, using light pressure. The iron must be kept
constantly moving over the fabric.
Label Ironing
instructions
Kind of fabric Thermostat
Synthetic fabrics:
Acetate
Acrylic
Viscose
Poliammide (Nylon)
Viscose (Rayon)
Silk
Wool ••
Cotton
Linen •••
The mark on the label means “do not iron
AFTER IRONING
Turn the boiler off by pressing the switch (D). The appliance is still energized when
plugged in and it is possible to eliminate the pressure remaining in the boiler by
pressing the steam button (O). Turn the iron off by pressing the switch (B). Remove
the power cable from the socket-outlet. Wait a few minutes so the appliance cools
down. Very carefully unscrew the cap of the boiler (F) and before unscrewing it com-
pletely wait until any sound of escaping steam has stopped (Fig. 8). Let the iron cool
down on its stand, taking care not to touch the power cables and connection with the
hot parts of the appliance. Afterwards empty the boiler completely so as to prevent
water from stagnating in the boiler, forming lime deposit.
Put the appliance back on top of a stable surface and out of the reach of children.
FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique, il ne doit pas être af-
fecté à un usage industriel ou professionnel.
Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour
des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine vu que l’assistance gratuite ne
joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit non adéquat
lors de l’expédition à un service après-vente agréé.
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et à la directive EMC
2004/108/CE.
Danger pour les enfants
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Les usagers qui
manqueraient de l’expérience et de la connaissance nécessaires concernant l’ap-
pareil, ou qui n’auraient pas reçu les instructions pour utiliser l’appareil, devront
être soumis à la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants
car ils représentent une source de danger.
Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recomman de le mettre hors
d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recommandé de
protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les
enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer.
Danger électrique
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la pla-
quette corresponde effectivement à celle du réseau.
Branchez toujours l’appareil à une prise pourvue de mise à terre.
NE TREMPEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE
.
Ne pas repasser avec les mains mouillées ou les pieds nus.
Dangers provenant d’autres causes
Remplir le chaudière d’eau avant de faire fonctionner l’appareil. Le remplissage en
eau s’effectue avec l’appareil débranché de la prise de courant.
Pour remplir la chaudière utiliser le gobelet doseur (H) fournis.
Allumez l’appareil uniquement lorsqu’il est en position de travail.
La première fois que vous utilisez l’appareil à repasser, il peut arriver qu’un peu
de fumée se dégage : ne vous inquiétez pas car il s’agit d’un phénomène normal,
au fait que certaines parties ont été légèrement lubri ées, qui disparaîtra très
rapidement.
Durant l’utilisation, poser l’appareil sur un plan horizontal stable et bien éclairé.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
L’appareil doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable et résistante
aux hautes températures.
Quand on repose le fer sur sa grille d’appui, s’assurer que la surface où se trouve
la grille est stable.
Lorsque vous devez vous absenter ne serait ce que pour quelques instants, posez
toujours le fer sur la grille d’appui (E) éteindre l’appareil et débranchez toujours le
cordon d’alimentation électrique de la prise.
Si vous appuyez sur le bouton de vapeur avant que la chaudière ou le fer ne soient
en temrature, il pourrait sortir de l’eau par les trous de vapeur.
L’appareil ne doit pas être utilisé si il est tombé, s’il présente des signes visibles de
détérioration ou s’il perd de l’eau. Toutes les réparations, y compris le remplace-
ment du cordon d’alimentation, doivent être effectuées uniquement par le service
après-vente ou un réparateur agréé a n d’éviter tout risque.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation présente des détériorations,
des parties brûlées ect...; la réparation et le remplacement du cordon d’alimen-
tation doit être effectué par un service Après-Vente agréé Ariete sous peine de
déchéance de la garantie.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil ect...).
Avertissements sur les brûlures
Ne jamais essayer de repasser les vêtements que l’on a sur soi.
Ne pas vider la chaudière si l’eau se trouvant à l’intérieur est encore chaude.
Utiliser l’eau du robinet pour remplir la chaudière, pendant qu’on utilise l’appareil.
Verser l’eau très lentement en gardant le visage loin de l’ori ce. On évitera de
cette façon de faire gicler l’eau chaude ou de faire sortir de la vapeur à l’improviste
de la chaudière.
Ne pas toucher les parties métalliques du fer lorsqu’il marche ou quelques mi-
nutes après l’avoir éteint car on pourrait se brûler.
Ne pas diriger le jet vapeur vers des parties du corps ou vers les animaux domes-
tiques.
N’ôter sous aucun prétexte le bouchon de la chaudière (F) durant l’utilisation.
S’assurer que l’appareil est froid et la prise de l’alimentation débranchée avant de
l’enlever.
ATTENTION! Avant de dévisser le bouchon (F), toujours procéder comme suit:
1) éteignez toujours la chaudière (A) en appuyant sur le bouton (D);
2) appuyer sur le bouton de vapeur (O) et laisser s’échapper toute la vapeur résiduelle;
3) éteignez le fer par le bouton (B) et débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant;
4) dévisser lentement le bouchon (F) et, avant de l’avoir complètement dévissé,
attendre la n du sif ement éventuel de la vapeur.
Attention - dégats matériels
Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine vu que l’assistance gratuite ne
joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit non adéquat
lors de l’expédition à un service après-vente agréé.
Avant d’utiliser l’appareil la première fois, retirez les protections et les étiquettes
éventuelles sur la semelle chauffante du fer à repasser.
roulez toujours le câble avant utilisation.
L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le fabricant de l’appareil peut
provoquer des dégâts et des accidents.
N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée d’anhydride de carbone).
Ne posez jamais le fer à repasser chaud sur le cordon de branchement ou sur le
cordon d’alimentation, et faites très attention à ce que ceux-ci n’entrent pas en
contact avec la semelle chaude du fer.
Ne débranchez pas le fer de la prise de courant en tirant sur le cordon.
Une fois que l’appareil aura été débranché et que toutes les parties auront refroidi,
il sera possible de le nettoyer exclusivement avec un chiffon non abrasif et à peine
humide. N’utilisez jamais de solvants car ils altèrent les parties en plastique.
Effectuer le nettoyage de la chaudière tous les deux mois minimum de façon
à éliminer les éventuels résidus de calcaire qui pourraient compromettre le
bon fonctionnement de l’appareil.
Ne pas verser de vinaigre, décalci ant ou autres substances parfumées dans le
réservoir; sous peine de déchéance immédiate de la garantie.
Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de la plaque lorsque le fer est
encore chaud.
Ne pas mettre la plaque en contact avec les surfaces métalliques.
Eteindre l’appareil avant de le reposer en appuyant sur les interrupteurs (B) et (D),
toujours débrancher la prise du cable d’alimentation, attendre qu’il ait refroidi puis
vider totalement la chaudière.
Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour
des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Remarque: à la première utilisation du fer, faire un essai sur un vieux morceau
de tissu pour véri er que la semelle et le réservoir d’eau sont parfaitement propres.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A - Chaudière
B - Interrupteur allumage fer
C - Témoin emploi vapeur
D - Interrupteur allumage chaudière
E - Grille de support
F - Bouchon de la chaudière
G - Semelle
H - Gobelet doseur
I - Cordon d’alimentation
L - Voyant lumineux de contrôle de la température du fer
M - Bouton rotatif pour régler la température du fer
N - Curseur de blocage
O - Bouton de la vapeur
P - Câble de liaison fer chaudière
Q - Bouton rotatif pour régler la vapeur
R - Bouton vapeur continue
MODE D’EMPLOI
Remplissage de la chaudière avant l’emploi
Attention!
Ne jamais devisser le bouchon du reservoir avant de vous etre assure que
l’appareil est debranche (Fig. 2) et qu’il n’y a plus de pression a l’interieur.
Appuyer sur le bouchon de la chaudière (F) et, dans le même temps, le dévisser
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Verser de l’eau plate dans la
chaudière jusqu’à ce qu’elle soit complètement remplie (Fig. 3). Utiliser le doseur (H)
fourni. Revisser le bouchon (F).
Le produit fonctionne avec l’eau du robinet.
Si l’eau est particulièrement calcaire (avec une duretée supérieure à 20°F), utiliser
un mélange composé à 50 % d’eau du robinet et 50 % d’eau déminéralisée.
Ne jamais utiliser d’eau déminéralisée pure.
Allumage de l’appareil
Brancher l’appareil en contrôlant que la tension indiquées sur la plaquette corres-
pond à celle du réseau local.
A la première utilisation du fer, une fumée légère peut se dégager, il s’agit d’un
phénomène parfaitement normal qui disparaîtra très rapidement.
Appuyer sur l’interrupteur de la chaudière (D), et, tout en maintenant le fer sur son
appui, attendre environ huit minutes pour que la vapeur soit prête. Attendre que le
voyant (C) s’allume pour pouvoir utiliser la vapeur. Ensuite appuyer sur l’interrupteur
(B) pour l’allumage du fer à repasser. Sélectionner à présent la température souhai-
tée par l’intermédiaire du bouton du thermostat (M).
Lorsque le voyant lumineux (L) s’allume pour la deuxième fois, cela signi e que la
température sélectionnée a été atteinte et que par conséquent le fer à repasser est
prêt pour l’emploi. Avant de diriger le jet de vapeur sur la pièce à repasser, distribuer
deux ou trois coups de vapeur prolongés vers le sol pour le stabiliser (Fig. 4).
Attention!
Ne jamais distribuer de vapeur lorsque le fer est posé sur la grille (E) prévue
à cet effet.
Si durant le repassage le jet de vapeur diminue, cela signi e que l’eau est presque
épuisée.
Attention!
La chaudière est toujours sous pression!
Réglage de la vapeur
Cet appareil est équipé d’un régulateur (Q) qui permet le réglage de la quantité de
vapeur du minimum au maximum en fonction des nécessités du repassage.
Jet de vapeur
Placer le bouton de réglage de la vapeur (Q) sur la valeur MAX. Régler la tempéra-
ture du repassage par le bouton de réglage (M) au-delà du symbole (
•••). Attendre
que le voyant (L) du fer se soit éteint. Attendre que l’aiguille du manotre revienne
dans le secteur vert pour lancer la vapeur. Quand on appuie sur le bouton vapeur
(O) pendant 3, 5 secondes, un jet de vapeur intense est débité quand on relâche
le bouton. Si le bouton de bit vapeur (O) est action de façon ininterrompue
pendant plus de 30 secondes, des gouttes d’eau peuvent sortir par les trous desti-
nés à la vapeur, sur la semelle du fer à repasser il est donc conseillé d’agir avec
insistance sur le bouton (O).
Vapeur continue
Placer le bouton de réglage de la vapeur (Q) sur la valeur MAX. Régler la tempéra-
ture du repassage par le bouton de réglage (M) au-delà du symbole (
•••). Attendre
que le voyant (L) du fer se soit éteint. Attendre que l’aiguille du manotre revienne
dans le secteur vert pour lancer la vapeur. Une fois la température atteinte, appuyer
sur le bouton vapeur (R) Fig. 6. Le curseur (N) bloquera le bouton provoquant ainsi
la sortie d’un jet de vapeur continu et constant. Pour débloquer le bouton (R) et
interrompre le jet continu, pousser le curseur (N) vers l’avant Fig. 7.
Sélection de la température
Contrôler avant tout la présence sur le tissu d’une étiquette avec les indications pour
le repassage et comparer le symbole qui s’y trouve avec le tableau reporté ci-après.
En l’absence de cette étiquette, mais si vous connaissez le type de tissu, suivre les
indications reportées dans le tableau.
On fait remarquer que le tableau se réfère à des tissus non traités avec des apprêts
ou autre; le cas échéant, il faudra repasser à une température inférieure.
Remplissage de la chaudière durant l’emploi
Avant de dévisser le bouchon (F) éteindre la chaudière en appuyant sur le bouton (D).
Appuyer sur le bouton de la vapeur (O) sur le fer et laisser échapper de la vapeur
jusqu’à l’épuisement complet. Pendant cette opération, ne pas laisser le fer sur la
grille de support. A présent, éteindre le fer en appuyant sur le bouton (B) et débran-
cher le cordon d’alimentation (Fig. 2). Laisser refroidir l’appareil quelques minutes.
Dévisser dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le bouchon de la chau-
dière (F) en faisant très attention, et avant de le dévisser complètement, attendre la
n du sif ement de la vapeur (Fig. 8).
Remplir la chaudière avec de l’eau plate en utilisant le gobelet doseur (H)
fourni (Fig. 3).
Revisser à fond le bouchon (F) dans le sens des aiguilles d’une montre, en vous
assurant qu’il a complètement terminé sa course.
Attention!
Ne jamais dévisser le bouchon de la chaudière pendant que l’appareil est
branché et qu’il y a encore de la pression à l’intérieur.
Ne jamais dévisser le bouchon de la chaudière pendant que vous repassez.
Si le fer reste inactif pendant une longue période (plusieurs semaines), avant de re-
passer, il est recommandé de le tenir en position horizontale et d’actionner pendant
30 secondes le bouton de distribution de la vapeur (O) pour nettoyer les conduites
de la vapeur. Ne pas effectuer cette opération au-dessus de la grille de support (E).
Pour des repassages de courte durée, il n’est pas nécessaire que la chaudière soit
complètement remplie. Une plus petite quantité d’eau das la chaudière réduira en effet
le temps d’attente et par conséquent, la consommation d’énergie électrique.
REPASSAGE VERTICAL
On peut utiliser le jet de vapeur continu pour repasser à la verticale. Ce procédé
spécial de repassage sert à éliminer les plis sur les rideaux, les tissus etc… Régler la
température de repassage par le bouton de réglage (M) au-delà du symbole (
•••).
Positionner le rideau ou le tissu de façon à pouvoir repasser à la verticale et appuyer
sur le bouton vapeur.
Attention!
Ne pas repasser les tissus qui sont soutenus par une autre personne.
REPASSAGE À SEC
Pour commencer à repasser à sec, c’est à dire sans vapeur, il suf t d’allumer le
fer en appuyant sur l’interrupteur (B) après avoir branché l’appareil au réseau d’ali-
mentation. Placer le bouton rotatif de réglage de la vapeur sur le minimum et régler
le bouton du thermostat (M) sur la température dési-rée. Ne pas appuyer sur la
touche vapeur.
CONSEILS
Répartir les pièces à repasser en fonction du type de tissu: laine/laine, coton/coton, etc.
Etant don que la semelle du fer chauffe plus vite qu’elle ne se refroidit, nous
conseillons de commencer à repasser tous les tissus qui exigent des temratures
plus basses pour passer aux tissus qui exigent progressivement des températures
plus élevées.
Si le tissu est composé de plusieurs types de bres, toujours régler la température
en fonction de la bre qui exige le moins de chaleur. Par exemple, si le tissu est
composé de 70% de bres synthétiques et de 30% de coton, régler la température
sur la position () (voir tableau) sans vapeur, c’est à dire celle qui est préconisée
pour les tissus synthétiques.
Si vous ignorez la composition du tissu à repasser, chercher un point de tissu qui
n’est pas visible. Faire un essai en repassant ce point et déterminer la température
la mieux appropriée (toujours commencer par une température relativement basse
et l’augmenter graduellement pour atteindre la température correcte). On peut éga-
lement repasser les tissus pure laine (100%) en réglant le fer sur une des positions
vapeur. Repasser à l’envers les tissus pure laine, soie, synthétiques, pour éviter que
le tissu repassé ne devienne brillant. Pour les autres types de tissu et en particulier le
velours, pour éviter qu’ils ne deviennent facilement brillants, les repasser dans une
seule direction (avec une toile), en appuyant très légèrement. Le fer à repasser doit
toujours être en mouvement sur le tissu.
Attenzione!
Controllare le condizioni del cavo di alimentazione del vostro ferro regolar-
mente prima di utilizzarlo e nel caso di danneggiamento portarlo al più vicino
centro di assistenza per farlo sostituire solo dal personale specializzato.
Per la pulizia interna della caldaia procedere nella seguente maniera:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- riempire la caldaia con acqua del rubinetto e avvitare il tappo (F);
- agitare la caldaia in modo da rimuovere eventuali residui di calcare formatosi al
suo interno;
- svitare il tappo e svuotare la caldaia;
- ripetere nuovamente l’operazione nché l’acqua non esce limpida e pulita, dopo-
diché riporre il prodotto con la caldaia completamente vuota.
Per la pulizia dell’apparecchio servirsi solo di un panno umido.
Attenzione!
Eseguire la pulizia della caldaia almeno ogni due mesi in modo da eliminare
eventuali residui di calcare che possono compromettere il regolare funziona-
mento dell’apparecchio.
LA GARANZIA NON COPRE DANNI DERIVATI DA INTASAMENTI DOVUTI AL
CALCARE
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7Fig. 5
Fig. 8
A
B
D
C
E
F
G
H
I
L
M
N O P
Q
R
CLEANING THE APPLIANCE
Before cleaning, always disconnect the plug from the power point (Fig. 2) and allow
the iron to cool down on its stand grille (E).
Warning!
Do not use abrasives for cleaning the soleplate. Try and keep the sole-
plate smooth: avoid contact with metal objects.
Warning!
Never immerse the appliance in water or other liquids.
Warning!
Check the state of the power cable of your iron on a regular basis before us-
ing it, and if it is damaged, take it to the service centre closest to you to have
it replaced only by specialised personnel.
To clean the inside of the boiler, follow these instructions:
- disconnect the plug from the power point;
- ll the boiler with normal tap water and screw the cap (F) back on;
- shake the boiler so as to remove any lime residue that may have formed inside;
- unscrew the cap and empty the boiler;
- repeat the operation again until the water comes out clear and clean, then store
the appliance with the boiler completely empty.
The outside of the appliance should be cleaned using only a damp cloth.
Warning!
Clean the boiler at least every two months so as to eliminate any residue of
lime that could jeopardize proper operation of the appliance.
THE WARRANTY DOES NOT COVER DAMAGE CAUSED BY CLOGGING DUE
TO LIME.
Etiquette Instructions
pour le repassage
indiquées sur les
tissus
Type de tissu Thermostat
Tissus synthétiques:
Acétates
Acryliques
Viscose
Polyamide (Nylon)
Viscose (Rayon)
Soie
Laine
••
Coton
Lin
•••
Le symbole signi e “ne pas repasser”.
APRÈS AVOIR REPASSÉ
Eteindre la chaudière en appuyant sur l’interrupteur (D). Avec la prise branchée,
l’appareil reste sous tension et il est possible d’éliminer la pression restée dans la
chaudière en appuyant sur le bouton vapeur (O). Eteindre l’appareil en appuyant
sur l’interrupteur (B). Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
Attendre quelques minutes pour laisser refroidir l’appareil. Dévisser le bouchon de
la chaudière (F) en faisant très attention, et avant de le dévisser complètement,
attendre la n du sif ement de la vapeur (Fig. 8). Laisser refroidir le fer à repasser sur
son support en prenant garde à ne pas faire entrer en contact les câbles d’alimenta-
tion et de liaison avec les parties chaudes de l’appareil. Vider ensuite complètement
la chaudière de façon à éviter que l’eau ne stagne à l’intérieur de la chaudière et
favorise ainsi la formation du calcaire. Ranger l’appareil sur une super cie stable et
loin de la portée des enfants.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, toujours retirer la che de la prise de
courant (Fig. 2) et laisser le fer refroidir sur la grille de support (E).
Attention!
Ne pas utiliser d’abrasifs pour nettoyer la semelle. Nettoyer de façon à ce
que la semelle reste lisse: éviter le contact avec les objets métalliques.
Attention!
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
Attention!
Contrôler régulièrement les conditions du cordon d’alimentation de votre fer
avant de l’utiliser. En cas de détérioration, l’apporter dans le service après-
vente le plus proche et le faire remplacer par un personnel spécialisé.
Pour le nettoyage interne de la chaudière procéder de la manière suivante:
- retirer la che de la prise de courant;
- remplir la chaudière avec l’eau du robinet et visser le bouchon (F);
- agiter la chaudière de façon à enlever les éventuels résidus de calcaire qui se
seraient formés à l’intérieur;
- dévisser le bouchon et vider la chaudière;
- recommencer la me opération jusqu’à ce que l’eau sorte de façon limpide et
propre, puis ranger avec la chaudière complètement vidée.
Pour le nettoyage de l’appareil, se servir exclusivement d’un chiffon humide.
Attention!
Effectuer le nettoyage de la chaudière environ tous les deux mois minimum
de façon à éliminer les éventuels résidus de calcaire qui pourraient compro-
mettre le bon fonctionnement de l’appareil.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES DUS AUX OBSTRUCTIONS
PROVOQUEES PAR LE CALCAIRE.
9 10 12 13 14 1511
COD. 2135102800 REV. 0 del 01/02/2010
MOD. 6290/7
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso (TV) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070
STIROMATIC
2800 inox
DE
WICHTIGE HINWEISE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM
LESEN.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbli-
che oder industrielle Zwecke verwendet werden.
Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht
vorgesehenen Einsatz des Bügeleisens.
Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da ein Gratis-Kunden-
dienst nicht für Schäden vorgesehen ist, die durch falsche Verpackung bei der
Spedition zum Kundendienst entstehen.
Das Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2006/95/EG und der EMV-
Richtlinie 2004/108/EG.
Gefahr für Kinder
Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen higkei-
ten. Anwender mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes, oder Perso-
nen, die keine Anleitungen zur Bedienung des Gerätes erhalten haben, müssen
durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahren-
quelle bilden.
Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden
des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außerdem die Ge-
räteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder beim Spielen mit dem
Gerät gefährlich sein könnten.
Gefahr wegen Strom
Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspan-
nung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
Nicht mit dem Bügeln anfangen, wenn Sie nasse Hände oder nackte Füße haben.
Gefahr von Schäden wegen anderer
Ursachen
Den Dampferzeuger vor Inbetriebnahme des Gerätes mit Wasser füllen. Vorm Nach-
füllen von Wasser stets den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie zum Wassereinfüllen immer den Messbecher (H).
Das Gerät nur am Arbeitsplatz einschalten.
Beim ersten Gebrauch des Gerätes kann sich leichter Rauch bilden; dies ge-
schieht, weil einige Teile leicht geschmiert wurden, aber seien Sie nicht beunru-
higt, da solche Erscheinung sich nach kurzer Zeit nicht mehr wiederholt.
Bei der Benutzung das Gerät auf einer waagerechten und gut beleuchteten Flä-
che positionieren.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen solange es am Stromnetz angeschlossen
ist.
Das Gerät muss auf einer festen und hitzebeständigen Unterlege benutzt und
abgestellt werden.
Wird das geleisen auf dem Bügeleisenständer abgestellt, muss sichergestellt
werden, dass die Au age äche des Bügeleisenständers fest ist.
Auch wenn Sie nur für kurze Zeit weggehen, das Bügeleisen immer auf dem ent-
sprechenden Bügeleisenständer (E) abstellen, das Gerät ausschalten und stets
den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
Vor Erreichen der Heizkessel-Betriebstemperatur oder bevor das Bügeleisen heiß
ist, kann bei Betätigung des Dampfschalters Wasser aus den Dampföffnungen
austreten.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es runtergefallen ist, wenn es sicht-
bare Schäden aufweist oder wenn Wasser austritt. Um Gefahren zu vermeiden,
müssen alle Reparaturen, einschließlich Austausch des Anschlusskabels, vom
Kundendienst oder einem Fachelektriker ausgeführt werden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist oder Brand-
stellen aufweist. Eine Reparatur oder ein Austausch des Anschlusskabels darf nur
von einem autorisierten Ariete-Kundendienst vorgenommen werden, andernfalls
verfällt die Garantie.
Das Gerät nicht Witterungsein üssen ausgesetzt lassen (Regen, Sonne usw...)
Hinweise zu Verbrühungsgefahr
Niemals Kleidungsstücke bügeln, solange jemand diese angezogen hat.
Den Dampferzeuger nicht entleeren, solange das Wasser im Dampferzeuger
noch heiß ist.
Zum Auffüllen des Dampferzeugers Leitungswasser verwenden. Das Wasser sehr
langsam einfüllen und dabei das Gesicht von der Einfüllöffnung fernhalten. Auf
diese Weise wird ein plötzliches Herausspritzen von heißem Wasser oder Dampf
aus dem Dampferzeuger vermieden.
Die Metallteile des Bügeleisens hrend des Betriebs und der ersten Minuten
nach dem Abschalten nicht anfassen, weil Verbrennungsgefahr besteht.
Den Dampfstrahl nie auf Körperteile oder auf Haustiere richten.
Auf keinen Fall den Verschluss (F) während des Gebrauchs entfernen. Vorm Ent-
fernen prüfen, dass das Gerät abgekühlt ist, und dass der Stecker des Anschluss-
kabels aus der Steckdose gezogen ist.
ACHTUNG! Bevor Sie den Verschluss (F) aufschrauben, gehen Sie wie folgt vor:
1) Den Heizkessel (A) durch Drücken des Schalters (D) ausschalten;
2) Die Dampftaste (O) drücken und den vorhandenen Restdampf austreten lassen;
3) Das Bügeleisen durch Drücken des Schalters (B) ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen;
4) Den Verschluss (F) langsam aufschrauben; dabei abwarten, bis ein eventuelles
Zischen aufhört, bevor Sie den Verschluss ganz aufschrauben.
Achtung - Sachschäden
Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da ein Gratis-Kunden-
dienst nicht für Schäden vorgesehen ist, die durch falsche Verpackung bei der
Spedition zum Kundendienst entstehen.
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes ssen eventuell vorhandene Etiketten
oder Schutz lme von der Bügel äche entfernt werden.
Vor Gebrauch stets das Kabel abwickeln.
Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann
Schäden verursachen und ist eine Unfallgefahr.
Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd).
Das heiße Bügeleisen nie auf das Anschluss- oder Verbindungskabel stellen, und
darauf achten, dass diese die heiße Bügel äche nicht berühren.
Nie den Stecker am Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen.
Zur P ege des Gerätes als erstes den Stecker des Anschlusskabels aus der
Steckdose ziehen, anschließend warten, bis alle Teile abgekühlt sind. Das Gerät
ausschließlich mit einem weichen und leicht feuchten Tuch reinigen. Keine -
sungsmittel verwenden, da diese die Plastikteile beschädigen.
Der Dampferzeuger muss mindestens alle zwei Monate von eventuellen Kalkres-
ten gereinigt werden, die den richtigen Gerätebetrieb beeinträchtigen könnten.
Keinen Essig, Entkalkungsmittel oder andere parfümierte Substanzen in den Tank
füllen. Andernfalls verfallen die Garantieansprüche.
Das Anschlusskabel nicht um die Bügelsohle wickeln, solange das Bügeleisen
noch heiß ist.
Die Bügelsohle nicht auf Metall ächen stellen.
Vorm Wegstellen des Gerätes muss dieses durch Druck auf die Schalter (B) und
(D) ausgeschaltet werden. Stets den Stecker des Anschlusskabels aus der Steck-
dose ziehen. Abwarten bis das Gerät vollständig abgekühlt ist und den Wasser-
tank vollständig entleeren.
Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht
vorgesehenen Einsatz des Bügeleisens.
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG GUT AUFBEWAHREN!
Anmerkungen: Beim erstmaligen Benutzen des Bügeleisens sollte es auf einem
alten Stück Stoff ausprobiert werden, um festzustellen, ob die Bügel äche und der
Wasserbelter sauber sind.
GERÄTEBESCHREIBUNG
A - Dampferzeuger
B - Schalter zum Einschalten Bügeleisen
C - Kontrolllampe Dampfbereitschaft
D - Schalter zum Einschalten Dampferzeuger
E - geleisenablage
F - Dampferzeugerdeckel
G - Bügelsohle
H - Messbecher
I - Stromkabel
L - Kontrolllampe Bügeleisentemperatur
M - geleisen-Temperaturregler
N - Regler für Dauerdampf
O - Dampftaste
P - Verbindungskabel Bügeleisen - Dampferzeuger
Q - Dampfregler
R - Dampf Dauerbetriebtaste
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Füllen des Dampferzeugers vor dem Gebrauch
Achtung!
Vergewissern Sie sich vor jedem Aufschrauben des Verschlusses des
Dampferzeugers, dass der Netzstecker des Gerätes gezogen ist (Fig. 2) und
dass es nicht unter Druck steht.
Den Dampferzeugerdeckel (F) drücken und gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Den Dampferzeuger vollständig mit Leitungswasser füllen (Fig. 3). Den
mitgelieferten Messbecher (H) verwenden. Den Deckel (F) wieder festschrauben.
Das Gerät funktioniert mit normalem Leitungswasser.
Bei besonders kalkhaltigem Wasser (mit einer Wasserhärte von mehr als 20°F) ein
Gemisch aus 50% Leitungswasser und 50% destilliertem Wasser verwenden.
Niemals reines destilliertes Wasser verwenden.
Einschalten des Gerätes
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen bitte kontrollieren, ob die Daten
auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmen.
Bei der ersten Benutzung des Gerätes kann eine leichte Rauchentwicklung auftre-
ten; dabei handelt es sich um einen ganz normalen Vorgang, der nach kurzer Zeit
verschwindet.
Den Schalter zum Einschalten des Dampferzeugers (D) drücken, das geleisen
auf der Bügeleisenablage lassen und ungefähr acht Minuten warten, bis der Dampf
bereit ist. Um den Dampf zu benutzen, abwarten, dass sich die Kontrolllampe
Dampfbereitschaft (C) einschaltet. Mit der Taste (B) das Bügeleisen einschalten. An-
schließend mit dem Temperaturschalter (M) die gewünschte Temperatur einstellen.
Sobald die Kontrolllampe (L) zum zweiten Mal au euchtet, ist die gehlte Tempe-
ratur erreicht, und das Bügeleisen ist dann betriebsbereit.
Bevor Sie den Dampf auf die zu bügelnde Wäsche richten, geben Sie zwei bis drei
längere Dampfstöße gegen den Boden ab, um den Dampfausstoß zu stabilisieren
(Fig. 4).
Achtung!
Niemals Dampf abgeben, solange das Eisen auf dem Ablagegitter (E) steht.
Lässt die Dampfabgabe beim Bügeln nach, geht die Wasserreserve zur Neige.
Achtung!
Der Dampferzeuger steht immer unter Druck.
Dampfregler
Dieses Gerät ist mit einem Dampfregler (Q) ausgestattet, über den die Dampfmen-
ge, je nach Bügelart, zwischen Maximal und Minimal geregelt werden kann.
Dampfstoß
Den Dampfregler (Q) auf MAX stellen. Die Bügeltemperatur am Bügeleisen-Tempe-
raturregler (M) über das Symbol (•••) stellen. Abwarten, bis sich die Kontrolllampe
(L) des geleisens ausgeschaltet hat. Um Dampf abzugeben, abwarten, bis der
Manometerzeiger den grünen Bereich erreicht hat. Wenn der Dampfschalter (O)
zwischen 3 und 5 Sekunden gedrückt wird, wird beim Loslassen des Schalters ein
kräftiger Dampfstrahl abgegeben. Wird der Dampfschalter (O) ohne Unterbrechung
für mehr als 30 Sekunden betätigt, können Wassertropfen aus den Dampföffnungen
an der Bügelsohle austreten. Aus diesem Grund sollte der Dampfschalter (O) nicht
zu lange betätigt werden.
Dampf-Dauerbetrieb
Den Dampfregler (Q) auf MAX stellen. Die Bügeltemperatur am Bügeleisen-Tempe-
raturregler (M) über das Symbol (•••) stellen. Abwarten, bis sich die Kontrolllampe
(L) des geleisens ausgeschaltet hat. Um Dampf abzugeben, abwarten, bis der
Manometerzeiger den grünen Bereich erreicht hat. Wenn die Temperatur erreicht
ist, die Dauerdampftaste (R) drücken (Fig. 6). Der Regler für Dauerdampf (N) blo-
ckiert die Taste und sorgt damit für die Abgabe eines kontinuierlichen und konstanten
Dampfstrahls. Zum Entsperren der Dauerdampftaste (R) und zum Unterbrechen des
Dauer-Dampfstrahls den Regler für Dauerdampf (N) nach vorne schieben (Fig. 7).
Temperaturauswahl
Als erstes auf dem Stonach dem Etikett mit den gelanleitungen suchen und
das Symbol auf denselben mit der weiter unten aufgeführten Tabelle vergleichen.
Sollte das Etikett mit den Bügelanleitungen fehlen und Sie die Stoffart erkennen,
dann halten Sie sich an die nachstehende Tabelle.
Wir weisen darauf hin, dass sich die Tabelle auf Stoffe bezieht, die nicht mit Appretur-
verfahren o. ä. Behandelt sind. Falls dies der Fall sein sollte, ist mit einer niedrigeren
Temperatur zu bügeln.
Auffüllen des Dampferzeugers während des Gebrauchs
Vor dem Aufschrauben des Verschlusses (F) den Dampferzeuger mit dem
Schalter (D) abschalten.
Die Taste (O) drücken und den gesamten Restdampf vollständig ablassen. Dabei
das Bügeleisen nicht über die Bügeleisenablage halten.
Durch Drücken der Taste (B) das Bügeleisen abschalten und den Netzstecker ziehen
(Fig. 2). Das Gerät einige Minuten abkühlen lassen. Sehr vorsichtig den Dampfer-
zeugerdeckel (F) aufschrauben. Vorm vollständigen Abschrauben abwarten, bis der
austretende Dampf aufhört zu zischen (Fig. 8).
Den Dampferzeuger mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers (H) mit Frisch-
wasser auffüllen (Fig. 3).
Den Verschluss (F) nach rechts fest bis zum Anschlag zuschrauben.
Achtung!
Nie den Verschluss aufdrehen, solange der Netzstecker nicht gezogen ist
und der Dampferzeuger unter Druck steht.
Nie den Verschluss beim Bügeln aufschrauben.
Wurde das Bügeleisen mehrere Wochen nicht gebraucht, ist es angebracht, das
Gerät in horizontaler Lage zu halten und 30 Sekunden lang die Dampftaste (O) zu
betätigen, um die inneren Damp eitungen zu reinigen.
Diese Arbeit nicht über der Bügeleisenablage (E) ausführen.
Für kurzes Bügeln braucht der Wasserbelter nicht vollständig gefüllt zu werden;
Geringere Wassermengen im Dampferzeuger verkürzen die Wartezeit und damit
den Stromverbrauch.
SENKRECHT BÜGELN
Sie können den Dauerdampfstrahl zum Bügeln von hängenden Stoffen verwenden.
Dieses besondere Bügelverfahren dient zum Entfernen von Falten aus Vorhängen,
Geweben usw... Die Bügeltemperatur am Bügeleisen-Temperaturregler (M) über das
Symbol (•••) stellen. Den Vorhang oder das Gewebe so positionieren, wie es hän-
gend gebügelt werden soll und dann den Dampfschalter drücken.
Achtung!
Keine Gewebe bügeln, die von anderen Personen gehalten werden.
TROCKEN BÜGELN
Zum Trockenbügeln, d. h. Bügeln ohne Dampf, reicht es aus, wenn das Gerät nach
Anschluss an die Stromversorgung durch Druck auf den Schalter (B) eingeschaltet
wird. Den Dampfregler auf Minimum stellen und den geleisen-Temperaturregler
(M) auf die gewünschte Temperatur stellen. Nicht den Dampfschalter drücken.
TIPPS
Trennen Sie die zu gelnden Kleidungsstücke entsprechend der Stoffart: Wolle zu
Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw.
Da sich die Bügelsohle viel schneller erhitzt als abkühlt, sollte man zunächst die Stof-
fe bügeln, die eine niedrigere Temperatur erfordern und dann allmählich auf Stoffe
übergehen, die höhere Temperaturen erfordern.
Besteht das Gewebe aus verschiedenen Garnarten, ist die Temperatur immer auf die
Faser einzustellen, die die niedrigste Temperatur verlangt. Besteht ein Gewebe z.B.
zu 70% aus synthetischen Fasern und zu 30% aus Baumwolle, ist die Temperatur
auf die Position () (siehe Tabelle) ohne Dampf einzustellen, d.h. auf die für synthe-
tische Fasern. Sollten Sie die Stoffzusammensetzung des zu bügelnden Kleidungs-
stückes nicht kennen, suchen Sie sich eine nicht sichtbare Stelle auf dem Stoff aus,
und machen Sie eine Bügelprobe, um die geeignetste Temperatur herauszu nden
(wobei Sie von einer relativ niedrigen Temperatur ausgehen und diese allmählich er-
höhen sollten, bis die geeignete Temperatur gefunden ist). Reine Wollstoffe (100%)
können auch nur mit Dampf gebügelt werden. Bei reinen Wollstoffen, Seide und
Kunstfasern sollten Sie darauf achten, dieselben auf der Rückseite zu bügeln, um zu
vermeiden, dass das Gewebe glänzend wird. Bei anderen Gewebearten und beson-
ders bei Samt sollte man, um zu vermeiden, dass sie glänzend werden, (mit einem
Tuch) nur in eine Richtung mit leichtem Druck bügeln. Das geleisen sollte dabei
auf dem zu bügelnden Gewebe ständig in Bewegung gehalten werden.
Etikett mit
Bügelanleitung am
Stoff
Stoffart Temperaturregler
Synthetische Stoffe
Azetat
Acryl
Viskose
Polyamid (Nylon)
Polyester (Rayon)
Seide
Wolle ••
Baumwolle
Leinen •••
Dieses Zeichen auf dem Etikett zeigt an, dass dieser
Artikel nicht gebügelt werden darf.
NACH DEM BÜGELN
Den Heizkessel durch Druck auf den Schalter (D) ausschalten. Solange der Stecker
n der Steckdose bleibt, bleibt das Gerät unter Spannung und durch Druck auf den
Dampfschalter (O) kann der R estdruck aus dem Heizkessel abgelassen werden.
Das Gerät durch Druck auf den Schalter (B) ausschalten. Das Anschlusskabel aus
der Steckdose ziehen. E inige Minuten warten, damit das Gerät abkühlen kann.
Bitte warten Sie bis ein eventuelles Zischen aufhört, bevor Sie den Verschluss (F)
ganz aufdrehen (Fig. 8). Das Bügeleisen auf dem Abstellrost abkühlen lassen. Dabei
muss darauf geachtet werden, dass das Anschlusskabel und das Verbindungskabel
nicht die heißen Geräteteile berühren. Anschließend den Dampferzeuger vollständig
entleeren, so dass eine Bildung von Kalkablagerungen durch stehendes Wasser im
Dampferzeuger vermieden wird.
Das Bügeleisen auf einer festen Fläche und für Kinder unzugänglich wegstellen.
PFLEGE
Bevor Sie das Bügeleisen reinigen muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden (siehe Fig. 2) und das Bügeleisen auf dem Bügeleisenständer (E) abkühlen.
Achtung!
Keine Scheuermittel zum Reinigen der Bügelsohle verwenden. Dafür sor-
ES
PT
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
El aparato está destinado sólo a un uso doméstico, no se debe emplear para uso
industrial o profesional.
No se asumen responsabilidades por uso incorrecto o por empleos diferentes a
los previstos en el presente manual de instrucciones.
Se recomienda conservar el embalaje original, p2-ya que no se prevee la asistencia
gratuita por daños causados al momento del envio por un embalaje no adecuado
del produco a un Centro de Asistencia Autorizado.
El aparato cumple con la Norma 2006/95/CE y con la Directiva EMC 2004/108/CE.
Peligro para los niños
Este aparato no es adapto para ser usado por personas (incluso niños) con ca-
pacidad física, sensorial, o mental reducidas. Aquellos usuarios que no tengan
la experiencia y el conocimiento del aparato, o no les hayan suministrado las
instrucciones relativas al uso del mismo, deberán tener la supervisión de una
persona responsable de la seguridad de los mismos.
Es necesario vigilar los niños para que no jueguen con el aparato.
No deje los elementos del embalaje al alcance de niños p2-ya que podrían originar
peligros.
En el momento que decida no utilizar mas el aparato y quiera arrojarlo a la basura,
se recomienda quitar el cable de alimentación para evitar que el mismo se pueda
reactivar. Se recomienda ades eliminar las partes del aparato que puedan ori-
ginar peligro especialmente para los niños, los cuales podrían utilizarlo para sus
juegos.
Peligro debido a electricidad
Antes de conectar el aparato a la corriente electrica controle que la tensión indi-
cada en la etiqueta corresponda a la de la red local.
Conecte siempre el aparato a una toma de corriente con descarga a tierra.
NO SUMERJA EL APARATO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
No empiecen a planchar con las manos húmedas o los pies descalzos.
Peligro de daños derivados de otras causas
Llene la caldera con agua antes de poner en funcionamiento el aparato. Las
operaciones de llenado de agua se deben efectuar con el enchufe del cable de
alimentación eléctrico desconectado de la toma.
Para llenar la caldera use siempre la medida (H) incorporado.
Encienda el aparato sólo cuando está en posición de trabajo.
La primera vez que utilice el aparato puede suceder que emane un poco de humo;
no debe preocuparse, es perfectamente normal porque algunas partes han sido
ligeramente engrasadas y después de poco tiempo el fenómeno desaparecerá.
Mientras se utilice hay que apoyar el aparato sobre una super cie en posición
horizontal, estable y bien iluminada.
No deje sin vigilancia el aparato mientras esté conectado a la red eléctrica.
Durante su utilización y reposo, el aparato debe estar sobre una super cie estable.
Cuando se apoye la plancha sobre su talón, asegúrese de que esté apoyada
sobre una super cie estable y resistente a las altas temperaturas.
Si tiene que dejar la plancha sola, incluso por poco tiempo, colóquela siempre
sobre la rejilla “apoya plancha” (E), apague el aparato y desconecte siempre el
cable de alimentación eléctrico de la toma de corriente.
Apretando el botón de vapor antes de que la caldera haya alcanzado la tempera-
tura óptima o de que la plancha esté caliente, podrá salir agua por los ori cios del
vapor.
No hay que utilizar el aparato si se p2-ha caído, si presenta daños visibles o bien si
pierde agua. Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimenta-
ción, se deben efectuar únicamente en un Centro de Asistencia Autorizado o bien
por una persona con cali cación similar, para prevenir riesgos.
No use el aparato si el cable de alimentación se presenta dañado o bien con
partes quemadas, etc...; la reparación y la sustitución del cable de alimentación
tiene que ser efectuada por un Centro de Asistencia Autorizado Ariete; en caso
contrario la garantía puede ser invalidada.
No exponga el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol…).
Advertencias relativas a quemaduras
No intente jamás planchar la ropa mientras la tengan encima.
No vacíe la caldera si la temperatura del agua en la caldera todavía está caliente.
Para llenar la caldera durante su uso, hay que utilizar agua del grifo. Introduzca
muy lentamente el agua en la caldera manteniendo la cara lejos de la apertura
con el n de evitar salpicaduras de agua caliente o de vapor de la caldera.
No toque las partes metálicas de la plancha cuando esté funcionando, así como
durante unos minutos después de haberla desconectada p2-ya que podría provocar
quemaduras.
No dirija el chorro de vapor hacia el cuerpo o hacia animales domésticos.
No quite por ninguna razón la tapa de la caldera (F) durante su uso. Antes de
quitarla, asegúrese de que el aparato esté frío y de que el enchufe se haya des-
conectado de la toma de corriente eléctrica.
ATENCIÓN! Antes de desenroscar el tapón (F) efectúe las siguientes operaciones:
1) apagar siempre la caldera (A) pulsando el pulsador (D);
2) apriete el pulsador vapor (O) y deje salir todo el vapor residuo;
3) apogar la planca mediante el pulsador (B) y desenchufar el cable de alimenta-
ción de la toma de corriente;
4) desenrosque lentamente el tapón (F) y espere, antes de desenroscarlo comple-
tamente, que cese un eventual silbido de vapor.
Atención – daños materiales
Se recomienda conservar el embalaje original, p2-ya que no se prevé la asistencia
gratuita por daños causados durante el envío de un embalaje no adecuado del
producto a un Centro de Asistencia Autorizado.
Antes de utilizar el aparato por vez primera quite eventuales etiquetas o proteccio-
nes de la suela metálica de la plancha.
Desenrolle siempre el cable antes de la utilización.
El uso de prolongaciones eléctricas no autorizadas por el fabricante del aparato
puede provocar daños y accidentes.
No utilice agua con gas (adicionada con anhídrido carbónico).
No apoye la plancha caliente sobre el cable de conexión o sobre el cable de alimenta-
ción y procure que los mismos no entren en contacto con la suela caliente de la plancha.
No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
Después de haber desconectado el enchufe del cable de alimentación eléctrico
de la toma de corriente y después de que todas las partes se hayan enfriado, se
podrá limpiar el aparato exclusivamente con un paño no abrasivo apenas hume-
decido con agua. No utilice disolventes que dañen las partes de plástico.
Limpiar la caldera aproximadamente cada dos meses para eliminar eventuales
residuos calcáreos que puedan perjudicar el funcionamiento normal del aparato.
No eche en el desito vinagre, descalci cantes u otras sustancias con perfume;
de lo contrario la garantía perderá inmediatamente su validez.
No enrosque el cable de alimentación alrededor de la plancha cuando escaliente.
No ponga en contacto la plancha con super cie metálicas.
Antes de guardar el aparato apáguelo apretando los interruptores (B) y (D), des-
enchufar siempre el cable de alimentación de la toma de corriente, espere que se
haya enfriado y vacíe completamente la caldera.
No se asume ninguna responsabilidad por el uso incorrecto o por empleos dife-
rentes a los previstos en el presente manual de instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota: cuando se utilice por primera vez la plancha, pruébela sobre un trozo viejo de
tela para comprobar que la suela y el depósito del agua estén perfectamente limpios.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A - Caldera
B - Interruptor de encendido de la plancha
C - Piloto vapor listo
D - Interruptor de encendido de la caldera
E - Rejilla apoya plancha
F - Tapón de la caldera
G - Suela
H - Medida agua
I - Cable de alimentación
L - Piloto de control de la temperatura de la plancha
M - Regulador temperatura de la plancha
N - Cursor de bloqueo
O - Pulsador vapor
P - Cable de conexión plancha/caldera
Q - Regulador vapor
R - Botòn vapor continuo
INSTRUCCIONES DE USO
Llenado de la caldera antes del uso
¡Atención!
No desenrosque nunca el tapón de la caldera sin antes haberse asegurado
que el aparato está desconectado de la toma de corriente (Fig. 2) y que no
exista presión en su interior.
Presione y al mismo tiempo desenrosque en el sentido contrario a las agujas del reloj
el tapón de la caldera (F). Eche agua de grifo en la caldera hasta llenarla comple-
tamente (Fig. 3). Utilice el medidor (H) en dotación. Vuelva a enroscar el tapón (F).
El producto funciona con agua normal de grifo.
En caso de aguas particularmente calcáreas (con dureza superior a los 20°F) utilizar
una mezcla compuesta al 50% de agua del grifo y al 50% de agua desmineralizada.
No utilizar nunca agua desmineralizada pura.
Encendido del aparato
Conecte el aparato a la red de alimentación controlando que la tensión indicada en
la tarjeta corresponda a la red local.
Durante el primer funcionamiento de la plancha se puede presentar una ligera ema-
nación de humo, se trata de un fenómeno perfectamente normal que desaparecerá
en breve tiempo. Pulse el interruptor de la caldera (D) y mantenga la plancha sobre
su talón, espere unos ocho minutos hasta que el vapor esté listo. Espere a que se
enciende el piloto (C) para utilizar el vapor. Después apriete el interruptor (B) para
el encendido de la plancha. Ahora seleccione la temperatura deseada mediante el
botón termostato (M). Cuando el testigo luminoso (L) se enciende por segunda vez,
signi ca que se p2-ha alcanzado la temperatura seleccionada y por lo tanto la plancha
está lista para el uso.
Antes de dirigir el chorro de vapor sobre la prenda que hay que planchar, erogue
dos o tres golpes de vapor prolongados hacia abajo para estabilizar el chorro de
vapor (Fig. 4).
¡Atención!
No erogue nunca vapor cuando la plancha está apoyada sobre la corres-
pondiente rejilla (E).
Si durante el planchado disminuye el chorro de vapor signi ca que se está entrando
en reserva de agua.
¡Atención!
La caldera está siempre bajo presión!
Regulación del vapor
Este aparato está equipado con un regulador (Q) que permite la regulación de la
cantidad de vapor, del mínimo al máximo según las exigencias de planchado.
Golpe de vapor
Colocar el regulador del vapor (Q) en su valor MAX. Ajustar la temperatura de plan-
chado a través del regulador (M) superando el símbolo (
•••). Esperar hasta que el
piloto (L) de la plancha se apague. Esperar hasta que la aguja del manómetro haya
llegado al sector verde para erogar vapor. Cuando aprieten el botón del vapor (O) de
3 a 5 segundos, un intenso chorro de vapor será suministrado soltando el botón. Si
el botón para el suministro del vapor (O) es accionado ininterrumpidamente por mas
de 30 segundos, pueden salir gotas de agua por los ori cios del vapor de la plancha,
por lo tanto no se debe insistir excesivamente con el botón (O).
Vapor continuado
Colocar el regulador del vapor (Q) en su valor MAX. Ajustar la temperatura de plan-
chado a través del regulador (M) superando el símbolo (
•••). Esperar hasta que el
piloto (L) de la plancha se apague. Esperar hasta que la aguja del manómetro haya
llegado al sector verde para erogar vapor. Cuando la temperatura p2-ha sido alcanzada
apretar el pulsador del vapor (R) Fig. 6. El cursor (N) bloqueará el pulsador provo-
cando la salida de un chorro de vapor continuado y constante. Para desbloquear
el pulsador (R) e interrumpir el chorro continuado empujar hacia adelante el cursor
(N) Fig. 7.
Selección de la temperatura
Controle en primer lugar si en el tejido hay una etiqueta con las indicaciones para
el planchado y compare el símbolo indicado en la etiqueta con la tabla indicada a
continuación. Si no hay una etiqueta con las instrucciones de planchado del tejido,
pero conoce el tipo de tejido, sigua las indicaciones de la tabla.
La tabla hace referencia a tejidos no tratados con gomas o similares, si lo fueran se
deberá planchar a una temperatura más baja.
Llenado de la caldera durante el uso
Antes de desenroscar la tapa (F) apague la caldera presionando el pulsador (D).
Presione el botón de vapor (O) y deje salir el vapor hasta que se agote completa-
mente. Para realizar estas operaciones no deje la plancha sobre la rejilla apoya
plancha. Apague la plancha, presionando el pulsador (B) y desconecte el cable de
alimentación de la toma eléctrica (Fig. 2). Deje enfriar el aparato durante unos minu-
tos. Con mucho cuidado, desenrosque en sentido contrario a las agujas del reloj el
tapón de la caldera (F) y antes de desenroscarlo completamente, espere a que cese
el silbido del vapor que queda (Fig. 8).
Llene la caldera con agua natural utilizando el vaso de llenado (H) suministrado
(Fig. 3).
Enrosque en sentido horario y a fondo el tapón (F), asegurándose que esté enros-
cado a tope.
¡Atención!
No desenrosque nunca el tapón de la caldera mientras el aparato está co-
nectado a la toma de corriente y cuando todavía existe presión en su interior.
No desenrosque nunca el tapón de la caldera mientras esplanchando.
Si la plancha permanece inactiva durante mucho tiempo (varias semanas), antes
de planchar se aconseja mantenerla en posición horizontal y accionar durante 30
segundos el botón de erogación del vapor (O) con el n de limpiar los conductos
interiores del vapor. No efectúe la operación sobre la rejilla apoya plancha (E).
Para planchados de breve duración no es necesario llenar completamente la cal-
dera. En efecto, una menor cantidad de agua en la caldera reducirá los tiempos de
espera y, consecuentemente, el consumo de energía eléctrica.
PLANCHADO EN POSICIÓN VERTICAL
Para planchar en vertical, se puede usar el chorro de vapor continuo. Este proce-
dimiento especial de planchado sirve para eliminar las arrugas de las cortinas y de
algunos tejidos. Ajuste la temperatura de planchado a través del regulador (M) y
supere el símbolo (
•••). Coloque la cortina o el tejido de la manera que lo deseen
planchar en vertical y apriete el botón del vapor.
¡Atención!
No planchar tejidos sostenidos por otras personas.
PLANCHADO EN SECO
Para engomar a seco, ou seja, sem vapor, após ter ligado o aparelho à rede de
alimentação eléctrica, é su ciente pressionar o interruptor (B) para ligar o ferro....
Posicionar a manopla de regulação do vapor no mínimo e regular a manopla do ter-
mostato (M) colocando-a na temperatura desejada. Não pressione o botão do vapor.
SUGERENCIAS
Divida las prendas para planchar según el tipo de tejido: lana con lana, algodón
con algodón, etc...
Puesto que el calentamiento de la suela de la plancha se produce mucho más rápi-
damente que su enfriamiento, es aconsejable iniciar a planchar todos los tejidos que
precisen temperaturas s bajas, para después pasar a planchar los tejidos que
precisan progresivamente temperaturas más altas.
Si el tejido está compuesto por más de un tipo de bras, regule siempre la tempera-
tura para la bra que necesita menor calor. Por ejemplo si el tejido está compuesto
en un 70% por bras sintéticas y en un 30% por algodón, será necesario regular la
temperatura en la posición () (véase tabla) sin vapor, es decir la temperatura para
los tejidos sintéticos. Si no conoce la composición del tejido de la prenda para plan-
char, busque un punto del tejido que no sea visible. Haga una prueba planchando
este punto y establezca la temperatura más adecuada (empiece siempre por una
temperatura relativamente baja y auméntela gradualmente hasta alcanzar la ade-
cuada). Los tejidos de pura lana (100%) se pueden planchar también con la plancha
regulada en una de las posiciones de vapor. Para evitar que los tejidos de pura lana,
seda y sintéticos queden brillantes, plánchelos al revés. Para los otros tipos de tejido
y en especial para el terciopelo, con el n de evitar que adquieran fácilmente brillo,
plánchelos en una sola dirección (con un paño), haciendo una presión muy ligera. La
plancha se debe mantener en constante movimiento sobre el tejido que se plancha.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
O aparelho é destinado apenas ao uso doméstico, não deve ser destinado a uso
comercial ou industrial.
Não se assumem quaisquer tipos de responsabilidade pelo uso incorrecto ou por
empregos diferentes daqueles previstes pelo presente folheto.
Recomenda-se guardar a embalagem original, visto que não é efectuada a as-
sistência gratuita por danos devidos à embalagem não adequada do produto no
momento do envio do mesmo a um Centro de Assistência autorizado.
Este aparelho está em conformidade com a directiva 2006/95/CE e com a Direc-
tiva EMC 2004/108/CE.
Perigo para as crianças
Este aparelho o é apropriado para utilização por parte de pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas. Os utilizado-
res que não possuem experiência e conhecimento do aparelho ou aos quais não
foram dadas instruções relativas à utilização do aparelho deverão submeter-se à
supervisão por parte de uma pessoa responsável pela segurança dos mesmos.
É necessário certi car-se que as crianças não brinquem com o aparelho.
o deixar os elementos da embalagem ao alcance de crianças pois constituem
potenciais fontes de perigo.
No momento em que decidir não utilizar mais o aparelho, recomendamos cortar o
cabo de alimentação para que não possa mais funcionar. Recomendamos fazer
com que suas partes susceptíveis a constituir perigo, principalmente para crian-
ças que poderiam utilizar o aparelho para brincar, tornem-se inócuas.
Perigo devido à electricidade
Antes de conectar o aparelho à rede de alimentação, certi car-se que a tensão
indicada na placa corresponda àquela da rede local.
Conectar sempre o aparelho a uma tomada ligada a terra.
NÃO IMERGIR O APARELHO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
Não iniciar a passar se estiver com as mãos molhadas ou com os pés descalços
.
Perigo de danos devidos a outras causas
Encher a caldeira com água antes de ligar o aparelho. As operações de enchi-
mento de água devem ser efetuadas com a tomada do cabo de alimentação des-
ligada do ponto de corrente.
Para abastecer a caldeira, usar sempre o medidor (H) em dotação.
Ligar o aparelho apenas quando este estiver na posão de trabalho.
Quando o aparelho de passar roupa for usado pela primeira vez, pode ocorrer
que este emane um pouco de fumaça; não se preocupe, esta ocorrência é perfei-
tamente normal pois algumas partes foram ligeiramente lubri cadas, logo, após
pouco tempo o fenómeno desaparecerá.
Durante a utilização deve-se posicionar o aparelho sobre um plano horizontal
estável e bem iluminado.
o deixar o aparelho sem vigilância enquanto este estiver ligado à rede eléctrica.
O aparelho deve ser utilizado e deixado em repouso sobre uma superfície estável
e resistente às altas temperaturas.
Quando o ferro for colocado sobre seu apoio, certi car-se que a superfície na qual
o apoio foi colocado seja estável.
Sendo necessário ausentar-se, mesmo que por pouco tempo, posicionar sempre
o ferro de passar na respectiva grelha de apoio (E), desligar o aparelho e desligar
sempre o cabo de alimentação eléctrica da tomada.
Pressionando-se o botão vapor antes que a caldeira tenha alcançado a tempe-
ratura óptima ou que o ferro esteja quente, pode fazer com que saia água pelos
orifícios para o vapor.
O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se houver sinais de danos visíveis
ou se houver perdas de água. Todos os reparos, inclusive a substituição do cabo
de alimentação, devem ser executados apenas pelo Centro de Assistência autori-
zado ou por pessoa com quali cação similar, de modo a prevenir qualquer risco.
Não usar o aparelho se o cabo de alimentação estiver dani cado, com partes
queimadas, etc...; a reparação e a substituição do cabo de alimentação devem
ser efectuadas por um centro de assistência autorizado Ariete; do contrário a
garantia perderá sua validade.
Não expor o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc...)
Aviso relativo a queimaduras
Nunca tentar passar as roupas quando vestidas.
Não esvaziar a caldeira se a temperatura da água no interior da mesma ainda
estiver quente.
Para abastecer a caldeira durante o uso deve-se utilizar água da torneira. Inserir
muito lentamente a água na caldeira mantendo o rosto longe do furo. Deste modo
será evitada a saída repentina de borrifos de água quente ou vapor da caldeira.
Não tocar as partes metálicas do ferro quando este estiver em funcionamento e
depois de alguns minutos que for desligado pois isto poderia causar queimaduras.
Não orientar o jacto de vapor para partes do corpo ou para animais domésticos.
o remover a tampa da caldeira (F) durante o uso, por nenhum motivo. Antes
de removê-la certi car-se que o aparelho esteja frio e que a cha de alimentação
esteja desligada da tomada.
ATENÇÃO! Antes de desparafusar a tampa (F) proceder sempre como segue:
1) desligar sempre a caldeira (A) apertando o botão (D);
2) pressionar o botão vapor (O) e deixar sair todo o vapor residual;
3) desligar o ferro de passar atravós do botão (B) e extrair o cabo de alimentação
da tormada de corrente;
4) soltar lentamente a tampa (F) e aguardar, antes de tê-la desparafusado com-
pletamente, que cesse um eventual silvo de vapor.
Atenção - danos materiais
Recomenda-se guardar a embalagem original, visto que não é efectuada a as-
sistência gratuita por danos devidos à embalagem não adequada do produto no
momento do envio do mesmo a um Centro de Assistência autorizado.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, tirar as eventuais etiquetas ou
protecções da placa do ferro de passar roupas.
Sempre desenrolar o cabo antes da utilização.
O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode
provocar danos e acidentes.
Não utilizar água com gás (com adição de dióxido de carbono).
Não apoiar o ferro de passar quente no cabo de ligação ou no cabo de alimenta-
ção e prestar muita atenção com que estes não entrem em contacto com a placa
quente do ferro.
Não desligar a tomada do ponto de corrente puxando-a pelo cabo.
Após ter desligado a tomada do cabo de alimentação eléctrica do ponto de cor-
rente e após todas as partes terem esfriado, o aparelho poderá ser limpo exclusi-
vamente com um pano não abrasivo humedecido em água. Nunca usar solventes
que dani quem as partes de plástico.
Efectuar a limpeza da caldeira pelo menos a cada dos meses, de modo a
eliminar posveis resíduos de calcário que podem comprometer o funcio-
namento regular do aparelho.
Não colocar vinagre, soluções para descalci cação ou substâncias perfumantes
no reservatório; caso contrário a garantia perderá imediatamente sua validade.
Não enrolar o cabo de alimentação ao redor da chapa quando o ferro estiver quente.
Não colocar a chapa em contacto com superfícies metálicas.
Antes de guardar o aparelho, desligá-lo pressionando os interruptores (B) e (D),
desligar sempre a cha do cabo de alimentação da tomada, aguardar que esfrie
e esvaziar totalmente a caldeira.
Não se assumem quaisquer tipos de responsabilidade pelo uso incorrecto ou por
empregos diferentes daqueles previstes pelo presente folheto.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCÇÕES
Nota: quanto utilizar o ferro pela primeira vez, prová-lo sobre um pedaço de pano
velho para veri car se a base e o reservatório de água estão perfeitamente limpos.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A - Caldeira
B - Interruptor de accionamento ferro
C - Lâmpada piloto de pronto vapor
D - Interruptor de accionamento caldeira
E - Grelha de apoio do ferro
F - Tampa da caldeira
G - Placa
H - Medidor
I - Cabo de alimentação
L - Lâmpada piloto controle temperatura ferro
M - Manopla de regulação da temperatura do ferro
N - Cursor de bloqueio
O - Botão vapor
P - Cabo de ligação ferro caldeira
Q - Manopla de regulação do vapor
R - Botão vapor continuo
INSTRUCÇÕES PARA O USO
Enchimento da caldeira antes do uso
Atenção!
Nunca soltar a tampa da caldeira antes de se ter certi cado que o aparelho este-
ja desligado do ponto de corrente (Fig. 2) e que não haja pressão no seu interior.
Pressionar e, contemporaneamente, desapertar no sentido anti-horário a tampa da
caldeira (F). Introduzir água natural na caldeira até o seu enchimento (Fig. 3). Utilizar
o dosador (H) entregue com o ferro. Apertar novamente a tampa (F).
O produto funciona com água normal de torneira.
Em caso de água com elevado teor de calcário (com dureza superior a 20°F) utilize
uma mistura composta de 50% de água da torneira e 50% de água destilada.
Nunca utilize água destilada pura.
Utilização do aparelho
Conectar o aparelho à rede de alimentão controlando que a tensão indicada na
placa corresponda àquela da rede local. Quando do primeiro funcionamento do ferro,
é possível uma ligeira exalação de fumaça; trata-se de um fenómeno perfeitamente
normal que desaparecerá após breve tempo.
Pressionar o interruptor da caldeira (D) e, deixando o ferro sobre o apoio especí co,
aguardar cerca de 8 minutos até quando o vapor estiver pronto. Aguardar que a lâm-
pada piloto (C) acenda-se para utilizar o vapor. Em seguida, pressionar o interruptor
(B) para ligar do ferro de passar. Neste ponto, selecionar a temperatura desejada
por meio da manopla termostato (M).
Quando a lâmpada piloto (L) acendese pela segunda vez, signi ca que a temperatura
selecionada foi alcançada e, portanto, o ferro de passar está pronto para o uso.
Antes de dirigir o jacto de vapor sobre uma peça a ser passada, dar dois ou três toques
prolongados de vapor na direcção do chão para estabilizar o jacto de vapor (Fig. 4).
Atenção!
Nunca accionar o vapor quando o ferro estiver apoiado na respectiva grelha (E).
Se durante o acto de passar o jacto de vapor diminui, signi ca que se está entrando
na reserva de água.
Atenção!
A caldeira está sempre sob pressão!
Regulação do vapor
Este aparelho é dotado de um regulador (Q) que permite a regulagem da quanti-
dade de vapor, do mínimo ao máximo, dependendo das necessidades da peça a
ser passada.
Jacto de vapor
Posicionar a manopla de regulagem do vapor (Q) no valor MAX. Determinar a tem-
peratura de passar através da manopla de regulagem (M) além do símbolo (
•••).
Aguarde até quando a lâmpada piloto (L) do ferro estiver apagada. Para produzir
o vapor, aguarde que o ponteiro do manómetro tenha chegado ao sector verde .
Quando pressionar o botão vapor (O) de 3 a 5 segundos, um jacto intenso de vapor
será produzido assim que o botão for liberado. Se o botão de produção do vapor (O)
for accionado ininterruptamente por mais de 30 segundos, haverá saída de água
pelos furos de vapor da base do ferro, portanto, não insistir excessivamente em
pressionar o botão (O).
Vapor contínuo
Posicionar a manopla de regulagem do vapor (Q) no valor MAX. Determinar a tem-
peratura de passar através da manopla de regulagem (M) além do símbolo (
•••).
Aguarde até quando a lâmpada piloto (L) do ferro estiver apagada. Para produzir
o vapor, aguarde que o ponteiro do manómetro tenha chegado ao sector verde .
Quando a temperatura for atingida, pressionar o botão vapor (R) Fig. 6. O cursor (N)
bloqueará o botão provocando a saída de um jacto de vapor contínuo e constante.
Para desbloquear o botão (R) e interromper o jacto contínuo deve-se empurrar o
cursor (N) para frente Fig. 7.
Seleção da temperatura
Veri car, antes de qualquer coisa, que no tecido haja uma etiqueta com as indica-
ções referentes ao modo de passar e comparar o símbolo indicado na etiqueta com
a tabela a seguir. Se faltar a etiqueta com as instruções de como passar o tecido,
mas o tipo de tecido é conhecido, seguir as indicações constantes da tabela.
Notar que a tabela faz referência a tecidos o engomados ou similares; caso o
tecido tiver tal tratamento, pode-se passar também a uma temperatura mais baixa
Enchimento da caldeira durante o uso
Antes de desapertar a tampa (F) desligar a caldeira pressionando o botão (D).
Pressionar o botão vapor (O) no ferro e deixar sair o vapor até que este termine. Ao
fazer isso, não manter o ferro sobre a respectiva grelha de apoio.
Neste ponto, desligar o ferro, pressionando o botão (B) e desconectar o cabo de
alimentação do ponto de corrente (Fig. 2). Deixar que o aparelho esfrie, aguardando
alguns minutos. Com muito cuidado desapertar, no sentido anti-horário, a tampa da
caldeira (F) e aguardar, antes de desapertar totalmente, que o ruído produzido pelo
vapor resíduo pare (Fig. 8).
Abastecer a caldeira com água natural utilizando o medidor (H) entregue com
o aparelho (Fig. 3).
Apertar novamente, em sentido horário e até o m, a tampa (F), certi cando-se que
esta tenha ido até o m de seu curso.
Atenção!
Nunca soltar a tampa da caldeira enquanto o aparelho estiver ligado à toma-
da de corrente e quando ainda houver pressão no seu interior.
Nunca soltar a tampa da caldeira durante o acto de engomar.
Se o ferro permanecer inactivo por longo tempo (várias semanas), antes de usá-lo
aconselha-se mantê-lo na posição horizontal e accionar por aproximadamente 30
segundos o botão de alimentação de vapor (O) com o intuito de limpar os condutos
internos de vapor. Não executar a operação sobre a grelha de apoio (E).
Quando houver pouca roupa para engomar, não é necessário que a caldeira esteja
cheia na sua totalidade. Uma menor quantidade de água na caldeira reduz os tempos
de espera e, assim, o consumo de energia eléctrica.
PASSAR NA VERTICAL
O jacto de vapor contínuo pode ser usado para passar os tecidos na posição verti-
cal. Este procedimento especial para passar serve para remover dobras de cortinas,
tecidos, etc… Determinar a temperatura para passar roupas através do regulador
(M) além do símbolo (
•••). Posicionar a cortina ou o tecido do modo desejado, na
posição vertical, e pressionar o botão vapor.
Atenção!
Não passar tecidos quando outras pessoas estiverem segurando os mesmos.
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Português
gen, dass die Bügelsohle immer glatt bleibt: Kontakt mit Metallgegenständen
vermeiden.
Achtung!
Das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Achtung!
Den Zustand des Anschlusskabel Ihres Bügeleisens vorm Gebrauch regel-
mäßig überprüfen und im Fall von Schäden zur nächstgelegenen Kunden-
dienststelle bringen und nur durch Fachpersonal auswechseln lassen.
Für die Innenreinigung des Dampferzeugers wie folgt vorgehen:
- Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Den Dampferzeuger mit normalem Leitungswasser füllen und den Deckel (F) fest-
schrauben.
- Den Dampferzeuger schütteln, so dass eventuelle Kalkrückstände, die sich im
Inneren gebildet haben, beseitigt werden.
- Den Deckel abschrauben und den Dampferzeuger entleeren.
- Diesen Vorgang solange wiederholen, bis klares und sauberes Wasser austritt,
anschließend das Gerät mit vollständig entleertem Dampferzeuger wegstellen.
Das Gerät selber nur mit einem feuchten Lappen reinigen.
Achtung!
Der Dampferzeuger muss mindestens alle
zwei
Monate von eventuellen
Kalkresten gereinigt werden, die den richtigen Gerätebetrieb beeinträchtigen
könnten.
DIE GARANTIELEISTUNGEN DECKEN KEINE SCHÄDEN AB, DIE DURCH VON
KALK VERURSACHTEN VERSTOPFUNGEN ENTSTANDEN SIND
Etiqueta
instrucciones de
planchado indicada
en los tejidos
Tipo de tejido Termostato
Tejidos sintéticos:
Acetatos
Acrílicos
Viscosa
Poliamida (Nylon)
Viscosa (Rayon)
Seda
Lana ••
Algodón
Lino •••
La marca en la etiqueta signi ca “no planchar”
DESPUÉS DE HABER PLANCHADO
Apagar la caldera por medio del botón (D). Con el enchufe conectado, el aparato
queda en tensión y es posible, apretando el botón del vapor (O), eliminar la presión
residual en la caldera. Apagar el aparato apretando el interruptor (B). Desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente. Espere algunos minutos para que
el aparato se enfríe. Con mucho cuidado, desenrosque el tapón de la caldera (F) y
antes de desenroscarlo completamente, espere a que cese el silbido del vapor resi-
duo (Fig. 8). Deje que la plancha se enfríe sobre la rejilla prestando atención a que
la misma no toque los cables de alimentación y de conexión con las partes calientes
del aparato. Luego vacíe completamente la caldera para evitar que la estancación
de agua facilite la formación de cal.
Guarde el aparato sobre una super cie estable y lejos del alcance de los niños.
LIMPIEZA DEL APARATO
Antes de efectuar la limpieza del aparato desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente (Fig. 2) y deje enfriar la plancha en la rejilla apoya plancha (E).
¡Atención!
No usar productos abrasivos para limpiar la plancha. Prestar atención en no
rayar la plancha: evitar el contacto con partes metálicas.
¡Atención!
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
¡Atención!
Controlar las condiciones del cable de alimentación de la plancha todas las
veces que va a utilizarlo, en el caso de dos en el mismo, llevarlo al más
cercano centro de asistencia para que personal especializado lo cambie.
Para la limpieza interna de la caldera proceda de la siguiente manera:
- desenchufe el aparato de la toma de corriente;
- llene la caldera con agua corriente del grifo y enroscar la tapa (F);
- agite la caldera para eliminar eventuales residuos de caliza que se haya formado
en su interior;
- desenrosque la tapa y vacíe la caldera;
- repetir nuevamente la operación hasta que no salga agua clara y limpia, luego
guardar el producto con la caldera completamente vacía.
Para la limpieza del aparato utilice un paño húmedo
¡Atención!
Limpiar la caldera aproximadamente cada
dos
meses para eliminar eventuales
residuos calcáreos que puedan perjudicar el funcionamiento normal del aparato.
LA GARANTÍA NO CUBRE AVERÍAS DEBIDAS A OBSTRUCCIONES POR CAL.
PASSAR A SECO
Om droog te kunnen strijken, ofwel zonder stoom, hoeft u het strijkijzer, na het op het
elektriciteitsnet te hebben aangesloten, maar aan te zetten door op de schakelaar
(B) te drukken. Zet de stoomregelknop op het minimum en stel de temperatuurknop
(M) in op de gewenste temperatuur. Druk niet op de stoomknop.
SUGESTÕES
Dividir as peças a serem passadas com base no tipo de tecido: lã com lã, algoo
com algodão, etc...
que o aquecimento da placa é mais rápido que seu arrefecimento, aconselha-
se iniciar a passar todos os tecidos que requerem temperaturas mais baixas para
então passar aqueles tecidos que requerem, progressivamente, temperaturas mais
elevadas. Se o tecido é composto de mais de um tipo de bra, regular sempre a tem-
peratura para a bra que requer menor calor. Por exemplo, se o tecido é composto
de 70% de bras sintéticas e 30% de algodão, é necessário regular a temperatura
na posição () (ver tabela) sem vapor, ou seja, aquela para os tecidos sintéticos.
Caso não se conheça a composição do tecido da peça a ser passada, procurar
um ponto do tecido que não seja visível. Fazer um teste passando este ponto e
estabelecer a temperatura mais adequada (iniciar sempre de uma temperatura
relativamente baixa e aumentá-la gradativamente até alcançar aquela adequada).
Os tecidos de pura (100%) também podem ser passados com o ferro regulado em
uma das posições vapor. Para os tecidos de pura lã, seda e sintéticos, ter o cuidado
de passa-los no avesso para evitar que o tecido passado que brilhante. Para os
demais tipos de tecido e, especialmente para o veludo, passa-los em uma única
direcção de maneira a evitar que quem brilhantes (com um pano), fazendo uma
pressão muito leve. O ferro de passar deve ser mantido em constante movimento
sobre o tecido a ser passado.
Etiqueta Instruções
para Passar à ferro
contidas nos tecidos
Tipo de tecido Termostato
Tecidos sintéticos:
Acetatos
Acrílico
Viscosa
Poliamida (Nylon)
Viscosa (Rayon)
Seda
••
Algodão
Linho •••
A marca na etiqueta signi ca “não passar"
APÓS TER PASSADO
Desligar a caldeira pressionando o interruptor (D). Com a cha inserida na tomada
o aparelho permanece em tensão e é possível, pressionando o botão vapor (O),
eliminar a pressão resídua da caldeira. Desligar o ferro pressionando o interruptor
(B). Desconectar o cabo de alimentação da tomada de corrente. Aguardar alguns
minutos para que o aparelho esfrie. Soltar, com muita atenção, a tampa da caldeira
(F) e aguardar, antes de soltá-la completamente, que cesse o silvo do vapor residual
(Fig. 8). Deixar que o ferro esfrie sobre a grelha de apoio especí ca tendo o cuidado
de fazer com que os cabos de alimentação e de ligação não toquem as partes
quentes do aparelho. Em seguida, deve-se esvaziar totalmente a caldeira de modo
a evitar que a água estagnada na caldeira favoreça a formação de calcário.
Guardar o aparelho sobre uma superfície estável e longe do alcance de crianças.
LIMPEZA DO APARELHO
Antes de proceder à limpeza do aparelho, desligar sempre a tomada do ponto de
corrente (Fig. 2) e deixar o ferro esfriar na respectiva grelha de apoio (E).
Atenção!
Não utilizar abrasivos para limpar a chapa. Fazer com que a chapa que lisa:
evitar o contacto com objectos metálicos.
Atenção!
Nunca imergiro aparelho em água ou outros líquidos
Atenção!
Veri car as condições do cabo de alimentação de seu ferro regularmente
antes de utilizá-lo e em caso de danos, levá-lo ao centro de assistência mais
próximo para que seja substituído somente por pessoal especializado.
Para a limpeza interna da caldeira efectuar as seguintes operações:
- desligar a tomada do ponto de corrente;
- encher a caldeira com água normal da torneira e aparafusar a tampa (F);
- agitar a caldeira de modo a remover possíveis resíduos de calcário formados em
seu interno;
- desaparafusar a tampa e esvaziar a caldeira;
- repetir novamente a operação até quando a água sair limpa e cristalina, em segui-
da, guardar o produto com a caldeira totalmente vazia.
Para a limpeza de o aparelho servir-se apenas de um pano úmido.
Atenção!
Efectuar a limpeza da caldeira pelo menos acada dos meses, de modo a
eliminar possíveis resíduos de calcário que podem comprometer o funciona-
mento regular do aparelho.
A GARANTIA NÃO COBRE DANOS DERIVADOS DE OBSTRUÇÕES CAUSA-
DAS PELO CALRIO.

Produktspezifikationen

Marke: Ariete
Kategorie: Eisen
Modell: Stiromatic 2800

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ariete Stiromatic 2800 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Eisen Ariete

Bedienungsanleitung Eisen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-