Ariete Scaldi 799 Bedienungsanleitung

Ariete Warmhoudplaat Scaldi 799

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ariete Scaldi 799 (4 Seiten) in der Kategorie Warmhoudplaat. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
Fig. 1
H
G
E
D
C
F
I
A
B
Fig. 2
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportu-
ne precauzioni, tra le quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio 1.
corrisponda a quello della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato 2.
alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.3.
Durante l’utilizzo posizionare lapparecchio su di un piano 4.
orizzontale, stabile e ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici 5.
(pioggia, sole, ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto 6.
con superfici calde.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da perso-7.
ne (compresi i bambini) con capicità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e
conoscenza dell’apparecchio, a meno che siano attenta-
mente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo
dell’apparecchio stesso da parte di una persona respon-
sabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.8.
Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed 9.
il cavo elettrico in acqua o altri liquidi, usare un panno
umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare 10.
la spina dalla presa di corrente elettrica prima di inserire o
togliere le singole parti o prima di eseguire la pulizia.
Il prodotto non va alimentato attraverso timer esterni o 11.
con impianti separati comandati a distanza.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non deve essere 12.
utilizzato con carbone o combustibile similare.
Durante il funzionamento non toccare con le mani la 13.
piastra in modo da evitare scottatture.
Non far funzionare lapparecchio senza alimenti all’interno.14.
Non trasportare l’apparecchio quando è connesso alla 15.
rete elettrica.
Non ricoprire le parti interne dell’apparecchio con fogli 16.
di alluminio per evitare di danneggiarne gravemente il
funzionamento.
Non avvolgere i cibi con pellicole o sacchetti: ciò danneg-17.
gerebbe l’apparecchio e potrebbe costituire un pericolo
d’incendio.
Utilizzare l’apparecchio solamente per scaldare alimenti.18.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di 19.
toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla 20.
dalla presa a parete. Non staccarla mai tirandola per
il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina 21.
risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta
difettoso; se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali
presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
Tutte le riparazioni devono essere eseguite solamente dal 22.
centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in
modo da prevenire ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime 23.
devono essere adeguate alla potenza dell’apparecchio,
onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza
dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate
possono provocare anomalie di funzionamento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe 24.
essere afferrato da un bambino.
Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, 25.
utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali,
approvati dal costruttore.
Lapparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e 26.
non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/27.
EC e EMC 2004/108/EC, ed al regolamento (EC) No.
1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con
alimenti.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressa-28.
mente autorizzate dal produttore, possono comportare
il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo
utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparec-29.
chio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costi-
tuire un pericolo, specialmente per i bambini che potreb-
bero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati 30.
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
31. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della
Direttiva Europea 2009/96/CE si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Maniglie
B Alette bloccaggio coperchio
C Presa per cavo di alimentazione
D Cavo alimentazione
E Spia di funzionamento
F Piastra
G Separatore alimenti
H Coperchio
I Sfiato fuoriuscita vapori
ISTRUZIONI PER L’USO
- Prima dell’uso pulire la piastra (F), il coperchio (H) ed il
separatore (G) usando un panno con acqua calda e detersi-
vo delicato. Asciugare bene.
- Porre il cibo da scaldare sulla piastra (F) utilizzando una
spatola o una pinza da cucina.
In caso si desideri scaldare contemporaneamente diverse
tipologie di alimenti, inserire precedentemente all’interno
della piastra (F) il separatore cibi (G) (Fig. 2).
- Montare sopra la piastra (F) il coperchio (H) utilizzando le
apposite maniglie (A) e bloccarlo premendolo leggermen-
te verso il basso fino ad udire lo scatto delle relative alette
(B) inferiori (Fig. 3).
- Inserire l’apposita estremità del cavo di alimentazione (D)
nella presa (C) sullapparecchio e l’altra estremità in una
presa di corrente. Si accenderà la relativa spia di funziona-
mento (E) ad indicare che è iniziata la fase di riscaldamento.
Nota: Per riscaldare gli alimenti sono necessari in media circa
10 minuti.
- A riscaldamento ultimato, staccare la spina dalla presa di
corrente.
- Rimuovere il coperchio sollevando contemporaneamente le
apposite alette di bloccaggio (B) (Fig. 4).
- Lapparecchio panche essere utilizzato per conservare
gli alimenti all’interno del frigorifero.
ATTENZIONE:
Prima di procedere con l’utilizzo assicurarsi di aver
assemblato correttamente l’apparecchio.
Durante il funzionamento, per evitare bruciature, indossa-
re guanti da forno.
Sollevare il coperchio con cautela in modo da evitare
bruciature con l’umidità formatasi all’interno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire la piastra (F), il coperchio (H) ed il separatore (G) usando
un panno con acqua calda e detersivo delicato.
ATTENZIONE:
Attendere che la piastra (F) si sia raffreddata prima di
procedere con la pulizia.
Non utilizzare prodotti forti o abrasivi nè solventi. Non
utilizzare pagliette, lana d’acciaio o pagliette saponate.
Fig. 3
Fig. 4
FR
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
The necessary precautions must be taken when using electri-
cal appliances, and these include the following:
Make sure that the voltage on the appliance rating plate 1.
corresponds to that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended when connected to 2.
the power supply; unplug it after every use.
Never place the appliance on or close to sources of 3.
heat.
Always place the appliance on a flat, level surface dur-4.
ing use.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, 5.
sun, etc....).
Make sure that the power cord does not come into contact 6.
with hot surfaces.
This appliance must not be used by people (including 7.
children) with reduced physical or mental capabilities or by
people without the relevant experience or knowledge of the
appliance, unless they are carefully supervised or properly
trained in its use by a person responsible for their safety.
Make sure that children cannot play with the appliance.8.
Never place the appliance body, plug or power cord in 9.
water or other liquids; always wipe clean with a damp
cloth.
Always unplug the power cord from the electricity mains 10.
before fitting or removing single attachments or before
cleaning the appliance.
This product cannot be powered using external timers or 11.
separate, remote controlled systems.
IMPORTANT: This appliance must not be used with 12.
coal or similar fuels.
Never touch the plate while it is operating: risk of burns 13.
and scalds.
Never operate the appliance while there is no food inside 14.
it.
Never carry or move the appliance while it is connected 15.
to the mains electricity.
Never cover the insides of the appliance with foil, as there 16.
is a risk of serious damage to its operation.
Never wrap foods in film or plastic, as this could damage 17.
the appliance as well as being a potential fire hazard.
Only use this appliance to heat foods.18.
Make sure that hands are thoroughly dry before touching 19.
the plug or power connections.
To unplug the appliance, grip the plug and remove it 20.
directly from the power socket. Never pull the power cord
to unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power cord or plug is dam-21.
aged or if the appliance itself is faulty. If the power cord
is damaged, it must be replaced by a new cord or special
assembly, by the manufacturer or its technical assistance
service.
In the interests of risk prevention, all repairs must only be 22.
performed by an Ariete assistance service or by service
engineers authorised by Ariete.
In case of using extension leads, these must be suitable 23.
for the appliance power to avoid danger to the operator
and for the safety of the environment in which the appli-
ance is being used. Extension leads, if not suitable, can
cause operating anomalies.
Never allow the cord to dangle in places where it may be 24.
grabbed by a child.
Do not threaten the safety of the appliance by using parts 25.
that are not original or which have not been approved by
the manufacturer.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and 26.
may not be used for commercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the directives 2006/95/EC 27.
and EMC 2004/108/EC, and to the regulations (EC) No.
1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in contact
with foods.
Any changes to this product that have not been expressly 28.
authorised by the manufacturer may lead to the user’s
guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of the appliance, 29.
we advise you to make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that any parts that
could be dangerous be rendered harmless, especially for
children, who may play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the reach of children 30.
since it is potentially dangerous.
31. To dispose of product correctly according to
European Directive 2009/96/CE, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de
prendre les précautions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corres-1.
ponde à celui de votre réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il 2.
est branché au réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources 3.
de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface 4.
horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques 5.
externes (pluie, soleil, etc.).
Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en 6.
contact avec des surfaces chaudes.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y 7.
compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience et de connaissance d’appareil,
à moins qu’elles ne soient attentivement surveillées et
correctement instruites sur l’usage de lappareil de la part
d’une personne responsable de leurcurité.
Vérifiez que les enfant ne jouent pas avec l’appareil.8.
Ne pas plonger le corps du produit, la fiche ni le cable 9.
electrique dans l’eau ou autres liquides, et utiliser toujours
un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en marche, debrancher 10.
la fiche de la prise de courant electrique avant d’installer
ou de defaire les simples parties ou avant de proceder
au nettoyage.
Le produit ne doit pas être alimenté à travers des 11.
minuteries externes ou avec des installations parées
commandées à distance.
ATTENTION: Cet appareil ne doit pas être utilisé avec 12.
du charbon ou un combustible similaire.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, ne touchez pas 13.
la plaque avec vos mains pour éviter de vous brûler.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans aliments à 14.
l’intérieur.
Ne transportez pas l’appareil quand il est branché au 15.
réseau électrique.
Ne recouvrez pas les parties internes de l’appareil avec 16.
des feuilles en aluminium pour éviter d’endommager
gravement son fonctionnement.
N’enveloppez pas les aliments dans des pellicules ou 17.
dans des sachets: cela peut endommager rieusement
l’appareil et peut constituer un risque d’incendie.
Utilisez l’appareil seulement pour chauffer les ali-18.
ments.
Assurez-vous que vos mains soient bien sèches avant 19.
de toucher la fiche et les connexions électriques d’ali-
mentation.
Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en 20.
la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le
ble d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la 21.
fiche sont endommagés, ou si l’appareil sulte défectueux;
si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un nouveau cordon ou par un groupe spécial
auprès du constructeur ou de son service d’assistance
technique après-vente.
Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement 22.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A Handles
B Lid lock tabs
C Power cord socket
D Power cord
E Pilot light
F Plate
G Food divider
H Lid
I Steam vent
INSTRUCTIONS FOR USE
- Before use, clean the plate (F), the lid (H) and the divider
(G) using a cloth, some hot water and a mild detergent. Dry
thoroughly.
- Place the food for heating on the plate (F) using a spatula or
cooking tongs.
If heating different types of food at the same time, insert the
food divider (G) into the plate (F) before use (Fig. 2).
- Fit the lid (H) over the plate (F), using the special handles
(A) and lock it in place by pressing gently downwards until
the bottom tabs (B) can be heard clicking into place (Fig.
3).
- Insert the relevant end of the power cord (D) into the socket
(C) on the appliance and then plug the appliance into the
mains power. The pilot light (E) will switch on to show that
the heating stage has begun.
Note: It takes an average of about 10 minutes to heat the
food.
- Once the food has heated, unplug the appliance from the
mains power.
- Remove the lid by lifting both lock tabs (B) at the same time
(Fig. 4).
- The appliance can also be used for storing foods inside a
refrigerator.
IMPORTANT:
Before using the appliance, make sure that it is correctly
assembled.
Wear oven gloves during use to avoid the risk of scalding
or burns.
Lift the lid with care to avoid potential scalds from the
moisture that forms inside the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the plate (F), lid (H) and divider (G) using a cloth with hot
water and a mild detergent.
IMPORTANT:
Wait for the plate (F) to cool before cleaning.
Never use strong, abrasive or solvent products. Do not
use scourers, wire wool or scouring pads impregnated
with soap.
par le centre d’assistance technique Ariete ou par des
techniciens autorisés Ariete, de façon à prévenir tout risque
de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces derniè-23.
res doivent être appropriées à la puissance de l’appareil
afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité
du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent
provoquer des anomalies de fonctionnement.
Ne laissez jamais pendre le cordon là il pourrait être 24.
tiré par un enfant.
Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utili-25.
ser uniquement des pièces de rechange et des accessoi-
res originaux, approuvés par le constructeur.
L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE 26.
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destià
un usage commercial ou industriel.
Cet appareil est conforme aux directives 2006/95/EC et 27.
EMC 2004/108/EC, et au glement (EC) N. 1935/2004
du 27/10/2004 concernant les matériaux et objets desti-
nés à entrer en contact avec les denrées alimentaires.
Toute modification du produit, non autorisé expressément 28.
par le producteur, peut comporter la réduction de la sécu-
rité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est for-29.
tement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant
le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en
outre d’exclure toute partie de lappareil pouvant consti-
tuer une source de danger, en particulier pour les enfants
qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée 30.
des enfants car elles constituent une source potentielle
de danger.
31. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de
la Directive Européenne 2009/96/CE, nous vous prions
de lire le feuillet qui accompagne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Poignées
B Ailettes de blocage du couvercle
C Prise pour cordon d’alimentation électrique
D Cordon d’alimentation électrique
E Témoin lumineux de fonctionnement
F Plaque
G Séparateur aliments
H Couvercle
I Event d’évacuation des vapeurs
INSTRUCTIONS D’USAGE
- Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez la plaque (F), le cou-
vercle (H) et le séparateur (G) à laide d’un chiffon avec de
l’eau chaude et un produit de nettoyage délicat. Essuyez
correctement.
- Placez les aliments à réchauffer sur la plaque (F) en utili-
sant une spatule ou des pinces de cuisine.
Si vous sirez réchauffer simultanément plusieurs types
d’aliments, introduisez d’abord à l’intérieur de la plaque (F)
le parateur d’aliments (G) (Fig. 2).
-
Installez dessus la plaque (F) et le couvercle (H) en utilisant
les poignées (A) et le bloquer en exerçant une légère pression
vers le bas jusqu’au déclic des ailettes (B) inférieures (Fig. 3).
- Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation (D) à la prise
(C) située sur l’appareil et l’autre extrémité à une prise de
courant. Le moin lumineux de fonctionnement (E) s’allume
pour indiquer le démarrage de la phase de réchauffement.
Note: Pour réchauffer les aliments, 10 minutes sont environ
cessaires.
- A la fin du réchauffement, débrancher la fiche de la prise de
courant.
- Retirer le couvercle en soulevant simultanément les ailettes
de blocage (B) (Fig. 4).
- Lappareil peut aussi être utilisé pour conserver les aliments
à l’intérieur du réfrigérateur.
ATTENTION:
Avant de proder à l’utilisation de l’appareil, vérifiez que
vous avez assemblé correctement tous les composants.
Pendant le fonctionnement, pour éviter les blures, por-
tez toujours des gants à four.
Soulevez le couvercle avec précaution de façon à éviter
les blures avec la vapeur fore à l’intérieur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez la plaque (F), le couvercle (H) et le séparateur (G)
à l’aide d’in chiffon avec de l’eau chaude et un produite de
nettoyage licat.
ATTENTION:
Attendez que la plaque (F) se soit refroidie avant de pro-
der à son nettoyage.
N’utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs, ni de
solvants. N’utilisez pas de pailles de fer, de laine d’acier
ou d’éponges savonneuses.
DE
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der 1.
Gerätespannung übereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbe-2.
aufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.3.
Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide 4.
Fläche stellen.
Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) 5.
aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in 6.
Berührung kommen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich 7.
Kindern) benutzt werden, die nicht im vollen Besitz
ihrer körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten
sind, sowie von Personen, denen es an Erfahrung und
Kenntnis des Geräts mangelt, sofern sie nicht aufmerk-
sam überwacht oder vorher zum Gebrauch des Geräts
von einer Person angelernt werden, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.8.
Das Gehäuse, den Stecker und das Stromkabel des 9.
Geräts keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes
Tuch.
Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, ziehen sie den 10.
Netzstecker aus der Dose, bevor Sie die einzelnen Teile
einsetzen oder die Reinigung vornehmen.
Dieses Produkt darf nicht über externe Timer oder sepa-11.
rate, ferngesteuerte Anlagen gespeist werden.
ACHTUNG: Dieses Gerät darf nicht mit Kohle oder 12.
vergleichbaren Brennstoffen betrieben werden.
Während des Betriebs, die Platten nicht mit bloßen 13.
Händen anfassen, das Verbrennungsgefahr besteht.
Das Gerät nicht leer betreiben14.
Das Gerät nicht transportieren, während es am Stromnetz 15.
angeschlossen ist.
Das Innere des Geräts nicht mit Aluminiumfolie ausklei-16.
den, da dies zu schweren Funktionsstörungen führen
kann.
Die Speisen nicht in Klarsichtfolie oder Beutel verpackt in 17.
das Gerät legen: dies könnte zu Schäden am Gerät und
zu Bränden führen.
Das Gerät darf nur zum Aufwärmen von Speisen verwen-18.
det werden.
Der Gerätestecker und die Versorgungsanschlüsse r-19.
fen keinesfalls mit nassen Händen berührt werden.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der 20.
Wandsteckdose zu führen. Niemals am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht benutzen, falls das Kabel oder der 21.
Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist.
Sollte das Kabel beschädigt sein, darf es ausschließlich
vom Hersteller oder dessen Kundendienst durch ein
spezielles Kabel bzw. eine entsprechende Baugruppe
ersetzt werden.
Um Risiken jeglicher Art zu vermeiden dürfen Reparaturen 22.
ausschließlich vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete
zugelassenen Fachtechnikern ausgeführt werden.
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese 23.
für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren
für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung
zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeigne-
te Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen
führen.
Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von 24.
Kindern gepackt werden könnte.
Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller 25.
genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit
Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH R DEN 26.
HASUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder
Industriezwecke bestimmt.
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EG 27.
und EMV 2004/108/EG, sowie mit der EG- Verordnung
Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der Materialien,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht 28.
ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, nnen
die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den
Bediener aufheben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel 29.
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig
ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich
zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als
Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern 30.
lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
31. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß
Europa-Richtlinie 2009/96/EG bitte das beiliegende
Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
A Griffe
B Verriegelungsflügel des Deckels
C Gerätedose r Versorgungskabel
D Versorgungskabel
E Kontrolllampe
F Platte
G Zubehörteil zum Trennen der Speisen
H Deckel
I Dampfauslass
GEBRAUCHSANLEITUNG
- Bevor das Gerät benutzt wird, die Platte (F), den Deckel (H)
und das Trennelement (G) mithilfe eines Tuchs mit heißem
Wasser und mildem Spülmittel reinigen und gründlich nach-
spülen.
- Die zu erwärmenden Speisen mithilfe eines Spatels oder
einer Küchenzange auf die Platte (F) legen.
Falls gleichzeitig verschiedene Arten von Speisen errmt
werden sollen, vorher das Zubehörteil zum Trennen der
Speisen (G) auf der Platte anbringen (Abb. 2).
- Den Deckel (H) mithilfe der zugehörigen Griffe (A) auf die
Platte (F) setzen und leicht nach unten drücken, bis die
unterseitigen Flügel (B) hörbar einrasten (Abb. 3).
- Das Versorgungskabel (D) in die Gerätesteckdose (C) und
das andere Ende in eine Stromsteckdose einstecken. Die
Kontrolllampe (E) leuchtet auf, was bedeutet, dass das
Gerät zu heizen begonnen hat.
Hinweis: Zum Aufwärmen von Speisen sind durchschnittlich
ca. 10 Minuten erforderlich.
- Nach erfolgtem Aufwärmen der Speisen, den Stecker aus
der Stromsteckdose ziehen.
- Zum Abnehmen des Deckels, gleichzeitig die beiden
Verriegelungsflügel (B) lösen (Abb. 4).
- Das Gerät kann auch zur Verwahrung von Speisen im
Kühlschrank verwendet werden.
ACHTUNG:
Bevor das Get verwendet wird muss sichergestellt wer-
den, dass es richtig zusammengesetzt wurde.
Beim Benutzen des Geräts empfiehlt es sich,
Topfhandschuhe zu verwenden, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Den Deckel vorsichtig abheben, um Verbrühungen durch
den im Inneren entstanden Dampf zu vermeiden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Die Platte (F), den Deckel (H) und das Trennelement (G)
mithilfe eines Tuchs mit heißem Wasser und mildem Spülmittel
reinigen.
ACHTUNG:
Bevor mit der Reinigung begonnen wird, abwarten, bis die
Platte (F) abgekühlt ist.
Keine scheuernden Produkte oder Lösungsmittel verwen-
den. Keine Topfkratzer, Stahlwolle usw. verwenden.
ES
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO.
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algu-
nas precauciones, entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corres-1.
ponda al de vuestra red eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la 2.
red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes 3.
de calor.
Durante el uso situar el aparato sobre una superficie 4.
horizontal estable.
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos 5.
(lluvia, sol, etc.).
Controlar que el cable eléctrico no toque superficies 6.
calientes.
Este aparato no lo deben usar personas (incluidos los 7.
niños) con capacidades físicas, sensitivas o mentales
reducidas; por personas que no conozcan bien elaparato,
a no ser que estén atentamente vigiladas o bien instruidas
respecto al uso del mismo aparato por parte de una perso-
na responsable de su seguridad.
Asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato.8.
No sumergir nunca el cuerpo del producto, el enchufe y 9.
el cable eléctrico en el agua o en otros líquidos, usar un
paño húmedo para limpiarlos.
Incluso cuando el aparato no esté en marcha, hay que 10.
desconectar el enchufe de la toma de corriente eléctrica
antes de acoplar o quitar las partes individuales o antes
de efectuar la limpieza.
El producto no se puede alimentar mediante temporiza-11.
dores externos o con sistemas separados controlados a
distancia.
ATENCN: Este aparato no se tiene que usar con 12.
carbón o combustible parecido.
Durante el funcionamiento no se debe tocar con las 13.
manos la bandeja para evitar quemaduras.
No poner en funcionamiento el aparato sin alimentos en 14.
el interior.
No transportar el aparato cuando esté conectado a la 15.
red eléctrica.
No recubrir las partes internas del aparato con hojas 16.
de aluminio para evitar dañar gravemente el funciona-
miento.
No envolver los alimentos con películas o bolsitas: 17.
perjudicaría al aparato y podría presentar un peligro de
incendio.
Usar el aparato lo para calentar alimentos.18.
Asegurarse de que las manos estén siempre bien secas 19.
antes de tocar el enchufe y las conexiones de alimen-
tación.
Para desenchufar, coger directamente el enchufe y 20.
desconectarlo de la toma de la pared. No desenchufar
estirando del cable.
No usarel aparato si el cable eléctrico o el enchufe están 21.
perjudicados, o si el mismo aparato es defectuoso; si
el cable de alimentación está perjudicado, se tiene que
sustituir por un cable o una unidad especiales trámite el
fabricante o su servicio de asistencia técnica.
Todas las reparaciones se tienen que efectuar lo por 22.
el centro de asistencia Ariete o por técnicos autorizados
Ariete, para prevenircualquier riesgo.
En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas 23.
últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del apara-
to, para evitar peligros al operador y para la seguridad del
ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no ade-
cuadas pueden provocar anomalías de funcionamiento.
No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger 24.
un niño.
Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar 25.
sólo partes de recambio y accesorios originales, aproba-
dos por el fabricante.
El aparato p1-ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO 26.
DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comer-
cial o industrial.
Este aparato cumple con la directiva 2006/95/EC y EMC 27.
2004/108/EC, y el reglamento (EC) Nº 1935/2004 del
27/10/2004 sobre materiales en contacto con alimentos.
Eventuales modificaciones a este producto, no autoriza-28.
das expresamente por el fabricante pueden comportar el
vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo
por parte del usuario.
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconseja-29.
mos inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Se
recomienda además hacer inocuas aquellas partes del
aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían utilizar el aparato para sus
juegos.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al 30.
alcance de los niños ya que constituyen fuentes poten-
ciales de peligro.
31. Para la correcta eliminacn del producto según la
Directiva Europea 2009/96/CE se ruega leer el corres-
pondiente documento anexo al producto.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Tiradores
B Aletas de bloqueo de la tapa
C Conexión para el cable de alimentación
D Cable de alimentación
E Piloto de funcionamiento
F Bandeja
G Separador de alimentos
H Tapa
I Resuello salida vapores
INSTRUCCIONES PARA EL USO
- Antes de usarla limpiar la bandeja (F), la tapa (H) y el sepa-
rador (G) usando un paño con agua caliente y detergente
delicado. Secar bien.
- Poner el alimento para calentar encima de la bandeja (F)
usando una espátula o una pinza de cocina.
En el caso que se desee calentar contemporáneamente
diferentes tipos de alimentos, introducir precedentemente
sobre la bandeja (F) el separador de alimentos (G) (Fig. 2).
- Montar sobre la bandeja (F) la tapa (H) usando los corres-
pondientes tiradores (A) y bloquearla presionando ligera-
mentehacia bajo hasta oír el clic” de las correspondientes
aletas (B) inferiores (Fig. 3).
- Acoplar el extremo correspondiente del cable de alimen-
tacn (D) en la conexión (C) del aparato y el otro extremo
en una toma de corriente. Se encenderá el piloto de
funcionamiento (E) que indicará que ha iniciado la fase de
calentamiento.
Nota: Para calentar los alimentos son necesarios aproxima-
damente 10 minutos.
- Cuando acaba el calentamiento, desconectar el enchufe de
la toma de corriente.
- Quitar la tapa levantando contemporáneamente las corres-
pondientes aletas de bloqueo (B) (Fig. 4).
- El aparato también se puede usar para conservar los ali-
mentos dentro del frigorífico.
ATENCIÓN:
Antes de usar asegurarse de haber montado correcta-
mente el aparato.
Durante el funcionamiento, para evitarquemaduras,
ponerse los guantes de horno.
Levantar la tapa con cuidado para evitar quemaduras con
la humedad que se forma dentro.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar la bandeja (F), la tapa (H) y el separador (G) usando un
paño con agua caliente y detergente delicado.
ATENCIÓN:
Esperar a que la bandeja (F) se haya enfriado antes de
limpiar.
No usar productos fuertes o abrasivos ni disolventes. No
usar estropajos de aluminio, lana de acero o estropajos
jabonosos.
9 10 12 13 14 1511
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 799
Cod. 6135104600 Rev. 0 13-06-2012
PT
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O
APARELHO.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necesrio tomar as devidas
precaões, entre as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho 1.
corresponde à voltagem da sua rede ectrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede 2.
eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de 3.
calor.
Durante a utilizão, posicionar o aparelho sobre uma 4.
superfície horizontal e estável.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos 5.
(chuva, sol, etc.).
Preste atenção para que o cabo ectrico o entre em 6.
contacto com superfícies quentes.
Este aparelho o deve ser utilizado por pessoas (inclusive 7.
crianças) com capacidades sicas, sensoriais e mentais
reduzidas; por pessoas sem experiência e conhecimento
do aparelho, a não ser que sejam vigiadas ou bem ins-
truídas sobre a utilização do aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Assegure-se de que as crianças não brinquem com o 8.
aparelho.
Nunca passe o corpo do aparelho, a ficha e o cabo eléc-9.
trico por água ou outros líquidos, use um pano húmido
para a limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho desligado, retire a ficha da 10.
tomada eléctrica antes de montar ou desmontar os com-
ponentes para efectuar a limpeza.
O produto não pode ser alimentado por meio de tempo-11.
rizadores externos ou com sistemas separados controla-
dosà distância.
ATENÇÃO: Este aparelho não deveser utilizado com 12.
caro ou combusvel similar.
Durante o funcionamento, o toque na placa com as 13.
mãos: perigo de queimaduras.
Não acione o aparelho sem alimentos.14.
Não transporteo aparelhose estiver ligado à rede elétrica.15.
Não forreo aparelho por dentrocom folha de alumínio:o 16.
aparelho ficaria gravemente danificado.
Não coloque os alimentos no aparelho dentro de sacos 17.
ou protegidos com película aderente: o aparelho ficaria
danificado e poderia haver perigo de incêndio.
Utilize o aparelho somente para aquecer alimentos.18.
Assegure-se estar sempre com as os secasantes de 19.
tocar na ficha e no cabo de alimentão.
Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da 20.
tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
Não utilizeo aparelho seo cabo elétrico ou a ficha estive-21.
rem danificados, ou se o aparelho apresentar algum defei-
to; se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído por um caboou kit especialpelo fabricante ou
por um de seus serviços de assistência autorizado.
Todas as reparações devem serfeitasexclusivamentepelo 22.
centro de assistência Ariete ou por técnicos autorizados
Ariete, de modo a prevenir todo risco.
No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se 23.
é adequada à potência do aparelho de modo a evitar
perigos para o operador e para a segurança do ambiente
onde se opera. A utilização de extensões inadequadas
podem provocar anomalias de funcionamento.
Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo 24.
para as crianças.
Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize 25.
exclusivamente peças e acessórios originais ou aprova-
dos pelo fabricante.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO 26.
DOMÉSTICO e o deve ser utilizado para fins comer-
ciais ou industriais.
Este aparelho está em conformidade com a diretiva 27.
2006/95/EC e EMC 2004/108/EC e com o regulamento
(EC) N.º1935/2004 de 27/10/2004 sobre os materiais em
contacto comos alimentos.
Eventuais modificações deste produto não expressamen-28.
te autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda
da seguraa e da garantia do seu uso pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, 29.
recomendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo
de alimentão. Recomendamos tamm que deixe
inócuas as partes do aparelho que possam representar
um perigo, especialmente para as crianças, que podem
utilizar o aparelho como um brinquedo.
Os elementos da embalagem o devem ser deixados 30.
ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de
perigo.
31. Para a correta eliminão do produto, nos termos
da Diretiva Europeia 2009/96/CE, leia o folheto em
anexo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Pegas
B Aletasde bloqueio da tampa
C Tomada do cabo de alimentação
D Cabo de alimentão
E Led de funcionamento
F Placa
G Separadordos alimentos
H Tampa
I Saída do vapor
MODO DE UTILIZAÇÃO
- Antes de utilizar o aparelho, limpe a placa (F), a tampa (H)
e o separador (G) com um pano molhado com água quente
e detergente delicado. Enxugue bem.
- Coloque o alimento a aquecer na placa (F) utilizando uma-
espátula ou uma pinça de cozinha.
No caso de desejar aquecer ao mesmo tempo tipos de
alimentos diferentes, monte antes na placa (F) o separador
(G) (Fig. 2).
- Feche a placa (F) com a tampa (H) utilizando aspegas (A)
e bloqueie pressionando ligeiramentepara baixoaté ouvir o
clique das aletas (B) inferiores (Fig. 3).
- Insira uma extremidade do cabo de alimentão (D)
natomada (C) do aparelho e a outra ficha natomada de
alimentão.O led de funcionamento (E) acende-se para
indicar que começou o aquecimento.
Nota: Paraaqueceros alimentos, demora cerca de 10 minutos.
NL
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de
juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat 1.
overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het 2.
elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit
het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.3.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal 4.
en stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden 5.
(regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met 6.
de warme oppervlaktes.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen 7.
(en kinderen) die over beperkte lichamelijke, sensoriele
of mentale capaciteiten beschikken; tevens mag het niet
gebruikt worden door personen die geen kennis en
ervaring hebben met het gebruik van dit apparaat tenzij
ze bijgestaan worden, of goed ingelicht worden, over het
gebruik van het apparaat door een persoon die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid.
Let op dat kinderen niet met het apparaat gaan spelen.8.
De basis van het apparaat, de stekker het elektriciteits-9.
snoer nooit onder water of andere vloeistoffen zetten,
gebruik een vochtige doek om ze te reinigen.
Ook als het apparaat niet in werking staat moet de stekker 10.
uit het stopcontact worden getrokken voordat de onder-
delen worden verwijderd of gemonteerd of voordat het
apparaat wordt gereinigd.
Het product mag niet gevoed worden met een externe 11.
timer of een afgescheiden systeem dat op afstand wordt
bediend.
LET OP: Dit apparaat mag niet gebruikt worden met 12.
houtskool of dergelijk verbrandingsmateriaal.
Tijdens de werking de plaat niet met de handen aanraken 13.
om verbrandingen te voorkomen.
Laat het apparaat niet werken zonder etenswaren.14.
Verplaats he apparaat niet als het aangesloten is aan het 15.
stroomnet.
Bedek de binnenkant van het apparaa niet met aluminium-16.
papier om ernstig functioneringstoringen te voorkomen.
De etenswaren niet omwikkelen met plastic of met zakjes 17.
omdat hierdoor het apparaat kan beschadigen en brand-
gevaar kan veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen voor het verwarmen van 18.
etenswaren.
Zorg ervoor dat de handen goed droog zijn voordat de 19.
stekker en de elektrische verbindingen worden aange-
raakt.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker 20.
vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de 21.
stekker beschadigt zijn, of als het apparaat zelf defect is;
Als het elektriciteitsnoer is beschadigt moet het worden
vervangen door een snoer of een snoer met stekker door de
constructeur of zijn geautoriseerde assistentieservice.
Alle reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door 22.
het assistentiecentrum Ariete of door geautoriseerd
technische personeel Ariete zodat alle risico’s worden
voorkomen.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze 23.
geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen
van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorko-
men en voor de veiligheid van de ruimte waarin het appa-
raat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt
zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken.
Laat het snoer nooit loshangen daar waar kinderen het 24.
vast kunnen pakken.
Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen 25.
originele vervangingsonderdelen en accessoires die door
de fabrikant zijn goedgekeurt.
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK 26.
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2006/95/EG en 27.
EMC 2004/108/EG, en aan de regelgeving (EC) No.
1935/2004 van 27/10/2004 voor meterialen die in contact
komen met etenswaren.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadruk-28.
kelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de
veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens
vervalt de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet 29.
het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel
er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle
gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan
gebruiken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinde-30.
ren omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να
λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντι-1.
στοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδε-2.
μένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές 3.
θερμότητας.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της συσκευής.4.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρι-5.
κούς παράγοντες ροχή, ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με 6.
θερμές επιφάνειες.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από 7.
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες. Από άτομα
που δεν έχουν εμπειρία και γνώση της συσκευής, εκτός κι
αν επιβλέπονται προσεκτικά ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύ-
θυνο για την ασφάλειά τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή. 8.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προϊοντος, το ρευματο-9.
ληπτη και το ηλεκτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα,
χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον καθαρισμο τους.
Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκεται σε λειτουργια, απο-10.
συνδεστε το ρευματοληπτη απο την πριζα του ηλεκτρικου
ρευματος πριν τοποθετησετε η΄ αφαιρεσετε τα διαφορα μερη
η΄ πριν προχωρησετε στον καθαρισμο της.
Το προϊόν δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικών 11.
χρονοδιακοπτών ή με χωριστά συστήματα τηλεχειρι-
σμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο-12.
ποιείται με κάρβουνα ή παρόμοια καύσιμα.
Κατά τη χρήση, μην αγγίζετε με τα χέρια την πλάκα ώστε 13.
να αποφύγετε εγκαύματα.
Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς τροφές στο 14.
εσωτερικό της.
Μη μεταφέρετε τη συσκευή όταν είναι συνδεμένη στο 15.
ηλεκτρικό δίκτυο.
Μην καλύπτετε με αλουμινόχαρτο τα εσωτερικά μέρη 16.
της συσκευής προς αποφυγήν σοβαρών βλαβών στη
λειτουργία.
Μην τυλίγετε τις τροφές με ταινίες ή σακούλες: αυτό θα 17.
προκαλούσε βλάβη στη συσκευή και θα μπορούσε να
αποτελέσει κίνδυνο πυρκαϊάς.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το ζέσταμα τρο-18.
φών.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα τα χέρια εντελώς στεγνά 19.
πριν αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τρο-
φοδοσίας.
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον 20.
RU
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ.
Используя электрические приборы необходимо выпол-
нять следующие меры предосторожности:
Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает 1.
с напряжением Вашей электрической сети.
Не оставляйте без присмотра включённый в электри-2.
ческую сеть прибор; отключайте его после каждого
использования.
Не ставьте прибор вблизи источников отопления или 3.
на их поверхности.
При эксплуатации ставить прибор только на горизон-4.
тальные и устойчивые поверхности.
Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных 5.
явлений (дождя, солнца и т.д.).
Электрический провод не должен касаться горячих 6.
поверхностей.
Этот прибор не должен использоваться лицами 7.
ключая детей) с неполными физическими, сен-
сорными или умственными способностями; лица с
недостаточным опытом и знаниями обращения с
прибором могут пользоваться прибором только под
строгим надзором человека, ответственного за их
безопасность, или после подробного инструктажа
этого человека.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.8.
Никогда не погружать корпус мотора, электрическую 9.
вилку и провод в воду или другие жидкости. Для их
очистки использовать только влажную ткань.
Даже если прибор выключен, необходимо отсоеди-10.
нить вилку провода от электрической розетки, прежде
чем собирать или разбирать его детали и приступать
к чистке.
Не использовать прибор со внешними таймерами 11.
или автономными установками с дистанционным
управлением.
ВНИМАНИЕ: Это устройство не должно использо-12.
ваться с углем или аналогичным топливом.
Во время работы прибора не прикасайтесь к плитке 13.
во избежание ожога.
Не используйте устройство порожним.14.
Не переносить прибор, когда он подключен к сети.15.
Не покрывать внутренние части прибора алюминиевой 16.
фольгой во избежание его серьезного повреждения.
Не обертывать пленкой и не класть пищу в целлофа-17.
новые пакеты: это может привести к повреждению
устройства и создаст опасность пожара.
Использовать прибор только для подогрева пищи.18.
Не прикасаться к вилке или электрическим соедине-19.
ниям мокрыми руками.
При отсоединении от электрической розетки браться 20.
руками непосредственно за штепсель. Никогда не
тянуть за провод для того, чтобы вытащить его.
Не используйте прибор, если шнур или вилка повреж-21.
дены, или если прибор неисправен; если шнур пита-
ния поврежден, завод-изготовитель или сервисный
центр технической помощи обязаны заменить его на
другой кабель или специальную сборку.
Все ремонтные работы должны выполняться только 22.
сервисным центром Ariete или уполномоченнымм
техниками Ariete в целях предотвращения рисков.
В случае использования удлинителей последние 23.
должны соответствовать мощности прибора во избе-
жание опасности для оператора и безопасности
рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут
привести к неисправности.
Не оставлять прибор со свешивающимся шнуром в 24.
месте, доступном для детей.
Для обеспечения безопасности прибора используйте 25.
только рекомендуемые производителем запасные
части и аксессуары.
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО 26.
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в
производственных или коммерческих целях.
Данное устройство соответствует требованиям дирек-27.
тив 2006/95/EC и ЭМС 2004/108/EC и Регламенту (ЕС)
1 935/2004 от 27/10/2004 на материалы, контакти-
рующие с пищевыми продуктами.
Вносимые изменения в прибор, если они чётко не 28.
указаны производителем, могут привести к потере
безопасности и гарантии его эксплуатации со сторо-
ны потребителя.
В случае если Вы решили выбросить этот прибор, 29.
рекомендуется перерезать электрический провод
для невозможности его дальнейшего использования.
Рекомендуется также обезвредить те части прибора,
которые могут представлять опасность, в случае их
использования детьми для своих игр.
Составные части упаковки не должны оставляться в 30.
местах, доступных для детей, так как они могут пред-
ставлять источник опасности.
31. В отношении правильной утилизации прибора в
соответствии с Европейской директивой 2009/96/EC
прочитайте информативный листок, прилагаемый к
прибору.
СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
А Ручки
B Зажимные клапаны крышки
C Разъем для кабеля питания
D Кабель питания
E Индикатор
F Плитка
G Сепаратор продуктов
H Крышка
I Отверстие для выхода пара
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
- Перед использованием очистить плитку (F), крышку
(H) и сепаратор (G) с помощью тряпочки, теплой воды
и мягкого моющего средства. Насухо вытереть.
-
Поместить пищу на плитку (F) , используя шпатель или
кухонные щипцы. В случае, если вы хотите разогреть
различные виды продуктов питания одновременно, уста-
новите на плитку (F) сепаратор продуктов (G) (Рис. 2).
-
Монтировать на плиткой (F) крышку (H), используя спе-
циальные ручки (A) и зафиксируйте ее, слегка нажав
книзу до щелчка нижних зажимных клапанов (B) (Рис. 3).
AR

       

        .

           .


  .
         .

  .

  .
        .



  .
   .

       .


  .
 
       
   .
  .
  .
   .

  .
          

  .
   .

  .

  .



          .
         Ariete
 Ariete“
  .



  .
         .

          .

  .EC/ /      
     EC EC// EMC
     // /
- No fim do aquecimento, desligue o aparelho da tomada.
- Retire a tampaabrindo ao mesmo tempo as aletas de blo-
queio (B) (Fig. 4).
- Se desejar, pode guardar os alimentos dentro do aparelho
no frigorífico.
ATEÃO:
Antes da utilização, verifique se o aparelho está bem
montado.
Durante o funcionamento, para evitar queimaduras, use
luvas de forno.
Abra a tampa devagar de modo a evitar queimaduras com
a humidade formada no interior.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe a placa (F), a tampa (H) e o separador (G) com um pano
molhado em água quente e detergente neutro.
ATEÃO:
Espere que a placa (F) esteja fria antes de começar a
limpeza.
Não use produtos fortes ou abrasivos nem solventes. Não
use palha de aço, lã de o ou esfregões saponificados.
31. Voor het correct vernietigen van het apparaat vol-
gens de Europese Richtlijn 2009/96/CE lees het speciale
blaadje dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Handvaten
B Vleugeltjes dekselblokkering
C stekker van het elektriciteitsnoer
D Elektriciteitsnoer
E Startverklikker
F Plaat
G Afscheiding etenswaren
H Deksel
I Ventiel stoomuitlaad
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
- Voor het gebruik reinig de plaat (F), de deksel (H) en de
afscheiding (G) met een doek, warm water en delikaat
reinigingsmiddel. Goed afdrogen.
- Leg de etenswaren die verwarmd moeten worden op de
plaat (F) met een spatel of een keukenklem.
Als u verschillende gelijktijdig soorten etenswaren wenste
te verwarmen steek vooraf de afscheiding etenswaren (G)
in de plaat (F) (Fig. 2).
- Monteer de deksel (H) op de plaat (F) met de speciale
handvaten (A) en blokkeer de deksel door hem zacht naar
beneden te drukken totdat een kik wordt waargenomen van
de speciale vleugeltjes (B) onderaan (Fig. 3).
- Steek het speciale stekkertje van het elektriciteitsnoer (D) in
het contact (C) op het apparaat en de andere stekker in een
stopcontact. De startverklikker (E) gaat branden en geeft
aan dat de verwarmingsfase is gestart.
Opmerking: Voor het verwarmen van etenswaren zijn onge-
veer 10 minuten nodig.
- Na het verwarmen trek de stekke uit het stopcontact.
- Verwijder de deksel door gelijktijdig de speciale blokke-
ringsvleugeltjes (B) op te heffen (Fig. 4).
- Het apparaat kan ook gebruikt worden om etenswaren in de
koelkast te bewaren.
LET OP:
Voordat het apparaat wordt gebruikt controleer of het
goed is samengesteld
Draag tijdens het gebruik van de oven ovenhandschoenen
om brandwonden te voorkomen.
Hef de deksel voorzichtig op om verbranding te voorko-
men door het vocht dat zich in de oven heeft gevormt.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Reinig de plaat (F), de deksel (H) en de afscheiding (G) met
een doek, warm water en een delikaat reinigingsmiddel.
LET OP:
wacht totdat de plaat (F) is afgekoelt voordat ze wordt
gereinigt.
geen sterke of schurende reinigngsmiddelen en oplos-
middelen gebruiken. geen metalen sponsjes, metaalwol
of zeepsponjes gebruiken.
καλά και αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον
αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο 21.
ή ο ρευματολήπτης έχουν ζημιά, ή η ίδια η συσκευή
είναι ελαττωματική. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα καλώδιο ή ένα
ειδικό σύνολο από τον κατασκευαστή ή την τεχνική του
υπηρεσία.
Όλες οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά 22.
από την τεχνική υπηρεσία της Ariete ή από εξουσιοδο-
τημένους τεχνικούς Ariete, ώστε να αποφευχθεί κάθε
κίνδυνος.
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτά-23.
σεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της
συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή
και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλ-
ληλες προεκτάσεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες
λειτουργίας.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο σε κάποιο μέρος 24.
που θα μπορούσε να το πιάσει ένα παιδί.
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια της συσκευής, 25.
χρησιμοποιείτε μόνον αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρ-
τήματα, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ 26.
ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή
βιομηχανική χρήση.
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 27.
2006/95/ΕΚ και 2004/108/EΚ σχετικά με την
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EMC και τον κανονισμό
(ΕΚ) υπ αριθμόν 1935/2004 της 27/10/2004 σχετικά
με τα υλικά που προορίζονται να έλθουν σε επαφή με
τρόφιμα.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν 28.
κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή,
μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας και της
εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την 29.
παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε
αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται
επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της
συσκευής που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο,
ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορούσαν να χρησιμοποι-
ήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε 30.
σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές
πηγές κινδύνου.
31. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2009/96/ΕΚ παρακαλείστε να
διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣικ. 1)
A Χερούλια
B Πτερύγια μπλοκαρίσματος καπακιού
C Πρίζα για καλώδιο τροφοδοσίας
D Καλώδιο τροφοδοσίας
E Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
F Πλάκα
G Διαχωριστικό τροφών
H Καπάκι
I Βαλβίδα εξόδου ατμού
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Πριν τη χρήση καθαρίστε την πλάκα (F), το καπάκι (Η) και
το διαχωριστικό (G) χρησιμοποιώντας ένα πανί με ζεστό
νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώστε καλά.
- Τοποθετήστε τις τροφές που θα ζεστάνετε στην πλάκα (F)
χρησιμοποιώντας μια σπάτουλα ή μια λαβίδα κουζίνας.
- Στην περίπτωση που επιθυμείτε να ζεστάνετε ταυτόχρονα
διάφορα είδη τροφών, τοποθετήστε προηγουμένως στο
εσωτερικό της πλάκας (F) το διαχωριστικό τροφών (G)
(Εικ. 2).
- Συναρμολογήστε επάνω στην πλάκα (F) το καπάκι (Η)
χρησιμοποιώντας τα ειδικά χερούλια (Α) και μπλοκάρετέ
το πιέζοντάς το ελαφρά προς τα κάτω μέχρι να ακουστεί το
κλικ των σχετικών κάτω πτερυγίων (Β) (Εικ. 3).
- Συνδέστε το ειδικό άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας (D)
στην πρίζα (C) στη συσκευή και το άλλο άκρο σε μια πρίζα
ρεύματος. Θα ανάψει η σχετική ενδεικτική λυχνία λειτουρ-
γίας (Ε) προς ένδειξη ότι άρχισε η φάση ζεστάματος.
Σημείωση: Για το ζέσταμα των τροφών είναι αναγκαία κατά
μέσον όρο 10 λεπτά.
- Στο τέλος του ζεστάματος, αποσυνδέστε το ρευματολή-
πτη από την πρίζα του ρεύματος.
- Αφαιρέστε το καπάκι σηκώνοντας ταυτόχρονα τα σχε-
τικά πτερύγια μπλοκαρίσματος (Β) ικ. 4).
- Η συσκευή μπορεί και να χρησιμοποιηθεί για τη διατή-
ρηση των τροφών στο εσωτερικό του ψυγείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν προχωρήσετε στη χρήση, βεβαιωθείτε ότι έχετε
συναρμολογήσει σωστά τη συσκευή.
Κατά τη χρήση, προς αποφυγήν εγκαυμάτων, φορέστε
γάντια φούρνου.
Σηκώστε το καπάκι με προσοχή ώστε να αποφύγετε
εγκαύματα με την υγρασία που έχει σχηματιστεί στο
εσωτερικό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρίστε την πλάκα (F), το καπάκι (Η) και το διαχωριστικό
(G) χρησιμοποιώντας ένα πανί με ζεστό νερό και ήπιο απορ-
ρυπαντικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Περιμένετε να κρυώσει η πλάκα (F) πριν προχωρήσετε
στον καθαρισμό.
Μη χρησιμοποιείτε δυνατά και αποξεστικά προϊόντα ούτε
διαλύτες. Μη χρησιμοποιείτε σφουγγαράκια, συρματάκια
ή σφουγγαράκια με σαπούνι.
- Вставить один конец шнура (D) в разъем (С) на при-
боре, в другой - в розетку. Включится светодиодный
индикатор (E), показывая, что начался процесс нагре-
вания.
Примечание: Подогрев пищи занимает в среднем около
10 минут.
- Когда нагревание закончено, выньте вилку из розетки.
- Снимите крышку, одновременно подняв специальные
зажимные клапаны (B) (Рис. 4).
- Устройство может быть использована также для хране-
ния продуктов в холодильнике.
ВНИМАНИЕ:
Перед использованием убедитесь, что вы правиль-
но монтировали блок.
Во время использования прибора во избежание ожогов
надевайте специальные рукавицы.
Поднимать крышку с осторожностью во избежание
ожогов горячим паром.
ЧИСТКА И УХОД
Чистить плитку (F), крышку (H) и сепаратор (G) с помощью
тряпочки, горячей воды и мягкого моющего средства..
ВНИМАНИЕ:
Перед чисткой дать плитке (F) остынуть.
Не используйте агрессивные или абразивные чистя-
щие средства или растворители. Не используйте
металлические губки, стальную вату или мальные
губки.

        .
          

           .



  .

       .
  CE//


)
 A
 B
 C
 D
 E
 F
 G
 H
 I

   H F
              G

 F  

   
)G F 
.)
   F H
         A
)B
.)
)C D         
       
        E

 
         

  B
.)
        


         




           G H F
  

 F



Produktspezifikationen

Marke: Ariete
Kategorie: Warmhoudplaat
Modell: Scaldi 799

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ariete Scaldi 799 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten