Ariete Hotdog Party Time 186 Bedienungsanleitung

Ariete Hotdog maker Hotdog Party Time 186

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ariete Hotdog Party Time 186 (2 Seiten) in der Kategorie Hotdog maker. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
12345678
Fig. 1
Fig. 2
PT
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é neces-
sário tomar as devidas precauções, entre
as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléc-1.
trica do aparelho corresponde à volta-
gem da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância 2.
quando ligado à rede eléctrica; desli-
gue-o sempre após o uso.
o colocar o aparelho sobre ou perto 3.
de fontes de calor.
Durante a utilização, posicionar o apa-4.
relho sobre uma superfície horizontal
e estável.
Não deixe o aparelho exposto aos 5.
agentes atmosféricos (chuva, sol,
etc.).
Preste atenção para que o cabo eléc-6.
trico não entre em contacto com super-
fícies quentes.
Este aparelho não deve ser utiliza-7.
do por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas; por pessoas sem
experiência e conhecimento do apa-
relho, a não ser que sejam vigiadas
ou bem instruídas sobre a utilização
do aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Assegure-se de que as crianças não 8.
brinquem com o aparelho.
Nunca passe o corpo do aparelho, a 9.
ficha e o cabo eléctrico por água ou
outros líquidos, use um pano húmido
para a limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho desligado, reti-10.
re a ficha da tomada eléctrica antes de
montar ou desmontar os componentes
para efectuar a limpeza.
Assegure-se de estar sempre com 11.
as mãos bem secas antes de utilizar
o aparelho, regular os interruptores e
antes de ligar a ficha na tomada e efec-
tuar as ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la directa-12.
mente e retirá-la da tomada na parede.
Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o cabo elé-13.
trico ou a ficha estiverem danificados
ou se o aparelho apresentar algum
defeito; todas as reparações, incluindo
a substituição do cabo de alimentação,
devem ser feitas somente pelo serviço
de assistência da Ariete ou por téc-
nicos por ela autorizados, de modo a
prevenir qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétri-14.
ca, verifique se é adequada à potência
do aparelho de modo a evitar perigos
para o operador e para a segurança
do ambiente onde se opera. A utiliza-
ção de extensões inadequadas podem
provocar anomalias de funcionamento.
Não deixe o cabo pendurado, poderia 15.
ser fonte de perigo para as crianças.
Para não comprometer a segurança do 16.
aparelho, utilize exclusivamente peças
e acessórios originais ou aprovados
pelo fabricante.
Eventuais modificações deste produto 17.
não expressamente autorizadas pelo
fabricante podem comportar a perda
da segurança e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo 18.
NL
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE
AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege-
len worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage 1.
van het apparaat overeenkomt aan het
voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd ach-2.
ter als het aan het elektriciteitsnet is
verbonden; na gebruik de stekker uit
het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt 3.
van warmtebronnen.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op 4.
een horizontaal en stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weers-5.
omstandigheden (regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet 6.
in contact komt met de warme opper-
vlaktes.
Dit apparaat mag niet gebruikt wor-7.
den door personen (en kinderen) die
over beperkte lichamelijke, sensoriele
of mentale capaciteiten beschikken;
tevens mag het niet gebruikt worden
door personen die geen kennis en erva-
ring hebben met het gebruik van dit
apparaat tenzij ze bijgestaan worden, of
goed ingelicht worden, over het gebruik
van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Let op dat kinderen niet met het appa-8.
raat gaan spelen.
De basis van het apparaat, de stekker 9.
het elektriciteitssnoer nooit onder water
of andere vloeistoffen zetten, gebruik
een vochtige doek om ze te reinigen.
Ook als het apparaat niet in wer-10.
king staat moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken voordat
de onderdelen worden verwijderd of
gemonteerd of voordat het apparaat
wordt gereinigd.
Droog altijd goed de handen af voordat 11.
de schakelaars op het apparaat wor-
den gebruikt of geregeld en voordat de
stekker of de elektrische verbindingen
worden aangeraakt.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλλη-
λες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της 1.
συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του
ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή 2.
όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή 3.
επάνω σε πηγές θερμότητας.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού 4.
της συσκευής.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμέ-5.
νη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην 6.
έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να 7.
χρησιμοποιείται από άτομα (συμπερι-
λαμβανομένων των παιδιών) με μειω-
μένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες. Από άτομα που δεν έχουν
εμπειρία και γνώση της συσκευής,
εκτός κι αν επιβλέπονται προσεκτικά
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν 8.
με τη συσκευή.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προ-9.
ϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλε-
κτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα,
χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον
καθαρισμο τους.
Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκεται 10.
σε λειτουργια, αποσυνδεστε το ρευμα-
τοληπτη απο την πριζα του ηλεκτρικου
ρευματος πριν τοποθετησετε η΄ αφαιρε-
σετε τα διαφορα μερη η΄ πριν προχω-
ρησετε στον καθαρισμο της.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι 11.
πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμο-
ποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες
που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν
αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συν-
δέσεις τροφοδοσίας.
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολή-12.
πτη, κρατήστε τον καλά και αποσπά-
στε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον
αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από
το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν 13.
το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματολη-
πτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η
συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι
επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της
αντικαταστασης του καλωδιου τροφο-
δοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε
ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο
Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνι-
κους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε
κινδυνος.
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλε-14.
κτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει
να είναι κατάλληλες για την ισχύ της
συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυ-
νοι στο χειριστή και την ασφάλεια του
χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες
προεκτάσεις μπορεί να προκαλέσουν
ανωμαλίες λειτουργίας.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο 15.
σε κάποιο μέρος που θα μπορούσε να
το πιάσει ένα παιδί.
este aparelho, recomendamos que o
deixe inoperante, cortando o cabo de
alimentação. Recomendamos também
que deixe icuas as partes do apare-
lho que possam representar um peri-
go, especialmente para as crianças,
que podem utilizar o aparelho como
um brinquedo.
Os elementos da embalagem não 19.
devem ser deixados ao alcance de
crianças pois são potenciais fontes de
perigo.
Espere o aparelho arrefecer antes de 20.
começar a limpeza.
Não utilize utenlios metálicos e pon-21.
tiagudos para limpar a parte interna do
aparelho.
22. Durante o uso, as partes acessí-
veis do aparelho aquecem; evite tocá-
las.
Durante o uso, não apoie pratos ou 23.
outros objetos em cima do aparelho.
O pão pode queimar e portanto o 24.
aparelho não deve ficar perto de corti-
nados ou materiais combustíveis; vigie
sempre o aparelho quando estiver em
funcionamento.
Não insira mais do que um sanduíche 25.
para cada fenda.
Não introduza garfos ou outros uten-26.
sílios dentro do aparelho para retirar o
o; isso pode estragar as resistências.
Não introduza a mão ou material metá-27.
lico (faca, papel de alumínio) dentro do
aparelho.
Limpe o tabuleiro de migalhas de even-28.
tuais gotejamentos antes de voltar a
usar a máquina.
29. Para a correta eliminação do pro-
duto, nos termos da Diretiva Europeia
2012/19/CE, leia o folheto em anexo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Grelha para a salsicha
B Fendas para o pão
C Fenda para a grelha da salsicha
D Alavanca de ligação
E Manípulo de regulação do grau de tostagem
F Tecla de stop tostagem
G Pinça para a extração da grelha
H Tabuleiro de migalhas
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO
DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comer-
ciais ou industriais.
ATENÇÃO:
Só na primeira utilização, aconselhamos que faça o
aparelho funcionar em vazio por alguns minutos de
modo a eliminar os fumos e odores da resistência.
Remova eventuais resíduos de alimento ou miga-
lhas antes de cada utilização.
MODO DE USO
- Parta o pão ao meio e coloque as metades nas fendas
(B).
- Coloque as salsichas na grelha (A) e depois na fenda
(C).
ATENÇÃO:
Não use pão muito fino ou despedaçado.
o tente empurrar alimentos se forem muito
grandes.
Não use alimentos que possam gotejar durante
a cozedura. Além de dificultar a limpeza podem
causar incêndios. Molhos e/ou temperos SÓ devem
ser adicionados no fim e depois de ter retirado os
cachorros da máquina.
- Ligue a ficha à tomada e regule o grau de tostagem,
agindo no manípulo (E).
ATENÇÃO:
Selecione um grau de tostagem baixo para pães
secos e finos.
- Abaixe a alavanca de ligação (D) até ao bloqueio.
Nota: se o aparelho não estiver ligado à rede de alimen-
tação, a alavanca não se bloqueia.
- Espere alguns minutos e depois da expulsão auto-
mática do pão e da salsicha (A), verifique o grau de
tostagem; no caso, selecione um grau mais alto e/ou
repita o ciclo.
- Para interromper em qualquer momento o processo
de tostagem, prima a tecla (F).
ATENÇÃO:
A grelha de salsichas (A) aquece muito. Utilize a
pinça (G) para removê-la ou uma pega de cozinha
de modo a evitar queimaduras.
Após demissões repetidas, recomenda-se a dei-
lo esfriar por pelo menos um minuto antes de um
novo ciclo.
LIMPEZA
ATENÇÃO:
Antes de iniciar a limpeza, desligue a ficha da toma-
da e espere que todas as peças estejam frias.
Mantenha o aparelho sempre limpo e arrumado,
assim o resultado será sempre ótimo e o tempo de
vida maior.
- A grelha deve ser limpa exclusivamente com um pano
não abrasivo, ligeiramente molhado com água e algu-
mas gotas de detergente neutro (não use solventes
que poderiam danificar o metal).
- Eventuais resíduos de alimento que tenham caído no
tabuleiro de migalhas (H) deverão ser removidos após
cada utilização; remova o tabuleiro, limpe-o com um
pano húmido, enxugue-o e reponha-o.
- Limpe o lado de fora do aparelho com um pano húmi-
do e depois seque. Não use detergentes abrasivos
que poderiam danificar ou corroer as superfícies.
- Arrume o aparelho enrolando o cabo ao redor de seu
alojamento (Fig. 2).
Om de stekker uit het stopcontact te 12.
halen, pak de stekker vast en trek hem
uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elek-13.
triciteitsnoer of de stekker beschadigt
zijn of als het apparaat defect is; alle
reparaties, ook het vervangen van het
elektriciteitsnoer mogen alleen uitge-
voerd worden door een assistentie-
centrum Ariete of door geautoriseerd
technisch personeel Ariete om alle
risicos te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt 14.
moeten ze geschikt zijn om gebruikt
te worden met het vermogen van het
apparaat om gevaren voor de gebrui-
ker te voorkomen en voor de veiligheid
van de ruimte waarin het apparaat
wordt gebruikt. De verlengsnoeren die
niet geschikt zijn kunnen werkingstorin-
gen veroorzaken.
Laat het snoer nooit loshangen daar 15.
waar kinderen het vast kunnen pak-
ken.
Voor een veilig gebruilk van het appa-16.
raat, gebruik alleen originele vervan-
gingsonderdelen en accessoires die
door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Eventuele veranderingen van dit pro-17.
duct, die niet nadrukkelijk door de pro-
ducent zijn goedgekeurd, kunnen de
veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen, tevens vervalt de gebruiks-
garantie.
Wanneer men het apparaat als afval 18.
wil verwerken moet het onbruikbaar
gemaakt worden door de voedingska-
bel er af te knippen. Bovendien wordt
het aanbevolen om alle gevaarlijke
onderdelen van het apparaat te ver-
wijderen, vooral voor kinderen die het
apparaat kunnen gaan gebruiken als
speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen bui-19.
ten bereik van kinderen omdat ze een
gevarenbron kunnen zijn.
Laat het apparaat afkoelen voordat het 20.
gereinigd wordt.
Gebruik nooit metalen of scherpe keu-21.
kengereedschappen om de binnenkant
van het apparaat te reinigen.
22. Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen van het appa-
raat heet: niet aanraken.
Tijdens het gebruik geen borden of 23.
andere voorwerpen op het apparaat
zetten.
Het brood kan verbranden, daarom 24.
mag het apparaat niet gebruikt worden
onder of in de buurt van gordijnen of
ander brandbaar materiaal; daarnaast
moet het apparaat altijd onder toezicht
worden gehouden.
Nier meer dan een broodje in iedere 25.
gleuf steken.
Geen vorken of andere keukengereed-26.
schappen in het apparaat steken om
het brood eruit te halen omdat hierdoor
de verwarmingselementen beschadigt
kunnen worden.
Geen handen of metalen materiaal 27.
(b.v. messen of zilverpapier) in het
apparaat steken.
Reinig altijd de kruimelvanger voordat 28.
het apparaat wordt gebruikt.
29. Voor het correct vernietigen van het
apparaat volgens de Europese Richtlijn
2012/19/CE lees het speciale blaadje
dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
(Fig. 1)
A Rooster voor hot dog
B Gleuven voor brood
C Gleuven voor rooster hot dog
D Starthendel
E Regelingsknop toastgraad
F Toest stop toasten
G Klem voor uittrekken rooster
H Kruimellade
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
LET OP:
Alleen als het apparaat voor de eerste keer wordt
gebruikt wordt het aangeraden om het apparaat
enkele minuten leeg aan te zetten totdat alle rook is
verdwenen die voortkomt uit de bewerking van de
verwarmingselementen.
Reinig het apparaat altijd voordat het wordt gebruikt
om eventuele kruimels en voedselresten te verwij-
deren.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
- Snijd de broodjes doormidden, zet de twee helften tegen
elkaar aan en stop ze op deze wijze in de speciale gleu-
ven (B).
- Plaats de twee worsten op het rooster (A) en steek ze
in de gleuven (C).
LET OP:
Nooit te dunnen of gebroken broodjes gebruiken.
Nooit te grote etenswaren gebruiken die met kracht
erin gestopt moeten worden.
Geen etenswaren gebruiken die kunnen gaan lekken
tijdens het bakken. Hierdoor wordt het reinigen heel
erg moeilijk en het kan brand veroorzaken. Sauzen
en andere garneringen mogen ALLEEN na het bak-
ken toegevoegd worden nadat de etenswaren uit het
apparaat zijn gehaald.
- Stop de stekker in een stopcontact en regel de graden
van het toasten met de knop (E).
LET OP:
Stel de knop van de toastbediening op een lager
niveau als er droog of dun brood wordt gebruikt.
- Zet de starthendel (D) omlaag totdat ze wordt geblok-
keert.
Opmerking: Als het apparaat niet aan het stroomnet is
verbonden wordt de hendel niet geblokkeert.
- Wacht enkele minuten totdat het brood en het rooster
(A) automatisch naar buiten komen en controlleer het
bakresultaat; als de etenswaren niet voldoende bruin
zijn gebakken kies een hoger bakgraad en / of herhaal
het bakken.
- Het toastproces kan op ieder moment onderbroken
worden door op de toets (F) te drukken.
LET OP:
Het rooster hot dog (A) is heel erg heet. Voor het uit-
schuiven en om verbrandingswonden te voorkomen
gebruik altijd de speciale klem (G) of een pannelap.
Als het apparaat wordt gebruiktom meer dan één
keer te bakken laat het altijd tenminste één minuut
afkoelen voordat het opnieuw wordt gebruikt.
REINIGEN
LET OP:
Voordat het apparaat wordt gereinigt, trek de stek-
ker uit het stopcontact en wacht totdat alle warme
onderdelen zijn afgekoeld.
Zorg dat het apparaat altijd schoon en in orde is
waardoor de kwaliteit van de toast wordt gega-
randeerd en de levensduur van de machine wordt
verzekert.
- Het rooster mag alleen gereinigd worden met een
zachte vochtige doek en enkele druppels niet agres-
sief reinigingsmiddel (nooit oplosmiddelen gebruiken
die het metaal kunnen beschadigen).
- Eventuele etenswaren die in de kruimellade (H) zijn
gevallen moeten na ieder gebruik verwijderd worden.
Trek de lade naar buiten, reinig hem met een zochtige
doek, droog hem goed af en schuif de lade vervolgens
weer naar binnen.
- Reinig de buitenkant van het apparaat met een voch-
tige en doek en droog het vervolgens goed af. Geen
schuurmiddelen gebruiken die het oppervlakte kun-
nen beschadigen.
- Berg het apparaat op door het snoer om de speciale
snoerwikkelaar op te winden (Fig. 2).
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια 16.
της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον
αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτή-
ματα, εγκεκριμένα από τον κατασκευ-
αστή.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προ-17.
ϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά
εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευα-
στή, μπορεί να προκαλέσουν άρση
της ασφάλειας και της εγγύησης της
χρήσης της από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε 18.
ως απόρριμα την παρούσα συσκευή,
συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-
νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί-
ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής
που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν
κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα
μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την
συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέ-19.
πει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά
στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές
πηγές κινδύνου.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν 20.
προχωρήσετε στον καθαρισμό της.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά και 21.
αιχμηρά σκεύη για να καθαρίσετε το
εσωτερικό της συσκευής.
22. Κατά τη χρήση, τα προσιτά
μέρη της συσκευής γίνονται θερμά.
Αποφεύγετε την επαφή τους.
Κατά τη χρήση, μην ακουμπάτε 23.
πιάτα ή άλλα αντικείμενα επάνω στη
συσκευή.
Το ψωμί μπορεί να καεί και γι’ αυτό η 24.
συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποι-
είται κάτω ή δίπλα από κουρτίνες ή
άλλα εύφλεκτα υλικά. Επίσης πρέπει
να την επιβλέπετε.
Μην τοποθετείτε περισσότερα από 25.
ένα σάντουιτς για κάθε σχισμή.
Μην εισάγετε πηρούνια ή άλλα σκεύη 26.
στο εσωτερικό της συσκευής για να
βγάλετε το ψωμί, γιατί μπορεί να κατα-
στρέψετε τις αντιστάσεις.
Μην εισάγετε τα χέρια σας ή οποιο-27.
δήποτε είδος μεταλλικού υλικού (για
παράδειγμα, μαχαίρια ή αλουμινόχαρ-
το), στο εσωτερικό της συσκευής.
Καθαρίζετε το συρτάρι για τα ψίχουλα 28.
από ενδεχόμενα σταξίματα πριν από
κάθε χρήση.
29. Για τη σωστή απόσυρση του προ-
ϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/CE παρακαλείστε να
διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν
ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Σχάρα για hot dog
B Σχισμές για ψωμί
C Σχισμή για σχάρα hot dog
D Μοχλός λειτουργίας
E Κουμπί ρύθμισης βαθμού ψησίματος
F Πλήκτρο stop ψησίματος
G Λαβίδα για εξαγωγή της σχάρας
H Συρτάρι περισυλλογής ψίχουλων
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ
ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή
βιομηχανική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μόνο για την πρώτη χρήση, σας συνιστούμε να θέσε-
τε σε λειτουργία τη συσκευή άδεια για μερικά λεπτά,
έως ότου όλοι οι καπνοί που οφείλονται στην επεξερ-
γασία της αντίστασης να εξαφανιστούν εντελώς.
Καθαρίστε τη συσκευή από ενδεχόμενα κατάλοιπα
τροφών ή ψίχουλα πριν από κάθε χρήση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Χωρίστε δύο ψωμάκια σε δύο μέρη το καθένα, επα-
νενώστε τα και βάλτε τα στο εσωτερικό στις ειδικές
σχισμές (Β).
- Τοποθετήστε τα δύο λουκάνικο στη σχάρα (Α) και
βάλτε τα στη σχισμή (C).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μη χρησιμοποιείτε πολύ λεπτά ή σπασμένα ψωμά-
κια.
Μην εισάγετε, πιέζοντάς τα, πολύ μεγάλα τρόφιμα.
Μην εισάγετε τρόφιμα που μπορεί να στάξουν κατά
τη διάρκεια του ψησίματος. Εκτός του ότι καθιστούν
δύσκολη τη διαδικασία του καθαρισμού, μπορεί να
αποτελέσουν αιτία πυρκαϊάς. Σάλτσες και καρυ-
κεύματα πρέπει να προστεθούν ΜΟΝΟ στο τέλος
του ψησίματος και αφού έχετε βγάλει τα τρόφιμα
από τη συσκευή.
- Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα του ρεύματος
και ρυθμίστε το βαθμό ψησίματος δρώντας στο κου-
μπί (Ε).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Επιλέξτε με το κουμπί ελέγχου ψησίματος την πιο
χαμηλή βαθμίδα για ξερό ή λεπτό ψωμί.
- Κατεβάστε το μοχλό λειτουργίας (D) μέχρι να μπλοκα-
ριστεί.
Σημείωση: Αν η συσκευή δεν είναι συνδεμένη στο
δίκτυο τροφοδοσίας, ο μοχλός δεν μπλοκάρεται.
-
Περιμένετε μερικά λεπτά και μετά την αυτόματη εξαγω-
γή του ψωμιού και της σχάρας (Α), ελέγξτε το ψήσιμο
A
B
C
D
E
F
G
H
9 10 12 13 14 1511
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 186
Cod. 6955105810 Rev. 1 del 25/03/2016
RU
AR
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы
необходимо выполнять следующие
меры предосторожности:
Убедитесь в том, что напряжение 1.
прибора совпадает с напряжением
Вашей электрической сети.
Не оставляйте без присмотра вклю-2.
чённый в электрическую сеть при-
бор; отключайте его после каждого
использования.
Не ставьте прибор вблизи источников 3.
отопления или на их поверхности.
При эксплуатации ставить прибор 4.
только на горизонтальные и устой-
чивые поверхности.
Не оставляйте прибор под воз-5.
действием атмосферных явлений
(дождя, солнца и т.д.).
Электрический провод не должен 6.
касаться горячих поверхностей.
Этот прибор не должен использовать-7.
ся лицами (включая детей) с непол-
ными физическими, сенсорными или
умственными способностями; лица с
недостаточным опытом и знаниями
обращения с прибором могут пользо-
ваться прибором только под строгим
надзором человека, ответственного
за их безопасность, или после под-
робного инструктажа этого человека.
Следите за тем, чтобы дети не игра-8.
ли с прибором.
Никогда не погружать корпус мото-9.
ра, электрическую вилку и провод
в воду или другие жидкости. Для их
очистки использовать только влаж-
ную ткань.




      .
    

  .
     
      

        .

  .

  .

  .

       .
     
      
     
    

       .
  .

     

       .
     


  .


  .
και στην περίπτωση που τα τρόφιμα δεν είναι αρκετά
ψημένα, επιλέξτε ένα μεγαλύτερο βαθμό ψησίματος
και/ή επαναλάβετε το ψήσιμο.
- Για να διακόψετε οποιαδήποτε στιγμή τη διαδικασία
ψησίματος, πιέστε το πλήκτρο (F).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η σχάρα για τα hot dog (A) είναι πολύ ζεστή. Για
την εξαγωγή της και την αποφυγή εγκαυμάτων,
χρησιμοποιείτε πάντα την ειδική λαβίδα (G) που
χορηγείται, ή πιάστρες.
Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερα
από ένα ψήσιμο κάθε φορά, αφήστε την να κρυώ-
σει πάντα για τουλάχιστον ένα λεπτό μεταξύ των
ψησιμάτων.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό, αποσυνδέστε
το ρευματολήπτη τροφοδοσίας και περιμένετε να
κρυώσουν τα θερμά μέρη.
Διατηρείτε τη συσκευή καλά καθαρή και σε τάξη. Θα
σας εγγυηθεί ένα ιδανικό ψήσιμο και μεγαλύτερη
διάρκεια της ίδιας της συσκευής.
- Η σχάρα θα πρέπει να καθαρίζεται αποκλειστικά με
ένα λίγο βρεγμένο σε νερό πανί που δεν χαράζει,
προσθέτοντας μερικές σταγόνες ουδέτερου ήπιου
απορρυπαντικού (μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες
που μπορούν να διαβρώσουν το μέταλλο).
- Ενδεχόμενα κατάλοιπα τροφών που έχουν πέσει στο
συρτάρι ψίχουλων (Η), θα πρέπει να απομακρυν-
θούν μετά από κάθε χρήση. Αφαιρέστε το συρτάρι
βγάζοντάς το και ξαναβάλτε το αφού το καθαρίσετε
με ένα υγρό πανί και το στεγνώσετε καλά.
-
Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα υγρό πανί
και στη συνέχεια στεγνώστε. Μη χρησιμοποιείτε αποξε-
στικά απορρυπαντικά γιατί μπορούν να καταστρέψουν
τις επιφάνειες.
- Φυλάξτε τη συσκευή τυλίγοντας το καλώδιο τροφοδο-
σίας γύρω από την ειδική θήκη (Εικ. 2).
Fig. 2
Даже если прибор выключен, необ-10.
ходимо отсоединить вилку провода
от электрической розетки, прежде
чем собирать или разбирать его
детали и приступать к чистке.
Необходимо тщательно высушить 11.
руки, прежде чем нажимать и регу-
лировать кнопки прибора и дотра-
гиваться до вилки провода и элек-
трических деталей.
При отсоединении от электрической 12.
розетки браться руками непосред-
ственно за штепсель. Никогда не
тянуть за провод для того, чтобы
вытащить его.
Не используйте прибор, если шнур 13.
питания или вилка повреждены, или
если оборудование имеет какие-
либо дефекты; все ремонтные рабо-
ты, включая замену шнура питания,
должны выполняться только в сер-
висном центре Ariete или уполно-
моченнымм техниками Ariete в целях
предотвращения каких-либо рисков.
В случае использования удлини-14.
телей последние должны соот-
ветствовать мощности прибора во
избежание опасности для операто-
ра и безопасности рабочей среды.
Неподходящие удлинителя могут
привести к неисправности.
Не оставлять прибор со свешиваю-15.
щимся шнуром в месте, доступном
для детей.
Для обеспечения безопасности при-16.
бора используйте только рекомен-
дуемые производителем запасные
части и аксессуары.
Вносимые изменения в прибор, 17.
если они чётко не указаны произ-
водителем, могут привести к потере
безопасности и гарантии его экс-
плуатации со стороны потребителя.
В случае если Вы решили выбро-18.
сить этот прибор, рекомендуется
перерезать электрический провод
для невозможности его дальнейше-
го использования. Рекомендуется
также обезвредить те части при-
бора, которые могут представлять
опасность, в случае их использова-
ния детьми для своих игр.
Составные части упаковки не долж-19.
ны оставляться в местах, доступ-
ных для детей, так как они могут
представлять источник опасности.
Остудить прибор перед очисткой.20.
Никогда не использовать острые 21.
металлические предметы для очист-
ки внутренней части устройства.
22. При использовании доступ-
ные части прибора нагреваются; не
дотрагиваться.
При использовании не ставьте еду 23.
или другие предметы на аппарат.
Хлеб может загореться, поэтому не 24.
ставить прибор под или около зана-
весок или других возгораемых мате-
риалов; не оставлять включенный
прибор без присмотра.
Не вставляйте более одного бутер-25.
брода для каждой щели.
Не пытаться вынуть из прибора 26.
куски хлеба вилками или други-
ми предметами, так как это может
повредить нагревательные элемен-
ты.
Не засовывать руки или металли-27.
ческие предметы (например, ножи
или алюминиевую фольгу), внутрь
прибора.
Перед каждым использованием 28.
очищать поддон для крошек.
29. - В отношении правильной ути
лизации прибора в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/CE
прочитайте информативный листок,
прилагаемый к прибору.
СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
А Гриль для хот-догов
B Прорези для хлеба
C Прорезь для гриля хот-догов
D Рычаг переключателя
E Ручка регулировки степени обжарки
F Кнопка остановки обжарки
G Щипцы для извлечения гриля
H Поддон для крошек
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в
производственных или коммерческих целях.
ВНИМАНИЕ:
Только при первом использовании можно вклю-
чить прибор пустым на несколько минут, пока
не выветрятся все газы нагревательного
блока.
Очищать прибор от остатков пищи или кро-
шек перед каждым использованием.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
- Разрезать булку на две части, вставить их в про-
рези прибора (B).
-
Поместить два колбаса в гриль (A) и вставить в про-
резь (C).
ВНИМАНИЕ:
Не используйте слишком тонкие или сломан-
ные булки.
Не пытаться засовывать с силой слишком
большие куски хлеба. Не используйте про-
дукты, выделяющие во время приготовления
жир. Помимо того, что будет трудно очи-
стить прибор, это может привести к пожару.
Соусы и / или приправы следует добавлять
только после обжарки и после удаления про-
дукта из устройства.
- Вставить вилку в розетку и регулировать степень
обжарки с помощью ручки (E).
ВНИМАНИЕ:
Установите регулятор обжарки на более низ-
кий уровень для сухого или тонкого куска
хлеба.
- Опустите рычаг включения (D) до блокировки.
Примечание: если прибор не подключен к сети,
рычаг не фиксируется.
- Подождите несколько минут и после автоматиче-
ского выброса хлеб и гриля (А) проверить каче-
ство обжарки; если продукт обжарился недоста-
точно, выбрать более высокий уровень обжарки и
/ или повторить цикл.
- Процесс поджаривания можно остановить в
любое время кнопкой (F).
ВНИМАНИЕ:
Гриль хот-дог (A) сильно нагревается. Чтобы
вынуть гриль без риска ожога, всегда исполь-
зуйте комплектные щипцы (G) или прихватку.
Если прибор используется несколько раз под-
ряд, всегда остужать его в течение не менее
одной минуты между обжарками.
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ:
Прежде чем приступить к очистке, отключи-
те кабель питания и подождите, пока горячие
части остынут.
Чтобы гарантировать оптимальную работу
и более длительный срок службы, содержать
прибор в полной чистоте.
- Чистить гриль неабразивной тканью, слегка смо-
ченной водой, с добавлением нескольких капель
нейтрального моющего средства (никогда не
используйте растворители, которые могут повре-
дить металл).
- Всегда очищать поддон (H) от попавших туда
остатков пищи после каждого использования:
вынуть лоток, протереть влажной тканью и хоро-
шо высушить.
- Протереть корпус влажной тканью, а затем сухой.
Не использовать абразивные чистящие сред-
ства, так как это может привести к повреждению
поверхности.
- Хранить прибор, намотав шнур на катушку (Рис.
2).
     

       .
      
     
     

 Ariete 
     
       .



  

       .

       .
    

       .

     

  .
      




  .

      .
      .

  .
     

       .

        .
      
      
     

        .

  .
      

        .
     

  .

  .
CE//   
    


)
 A
 B
 C
 D
 E
 F
 G
 H



 

       


      
.)B
         A
.)C


   
       
       
 

      
.)E
       

  D
       

      
       A
       

 
.)F
       A
  G 






 

 
  
  


         
       H
       

 
       

 
.)
Fig. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
Máquina para cachorros-quentes
Machine voor hotdogs
Μηχάνημα για χοτ-ντογκ
Тостер для хот-догов

Дата изготовления указана на корпусе изделия в
зашифрованном виде SN wk/yrabcdefg,
где wk – неделя производства
yr – год производства
abcdefg серийный номер изделия
Соответствует требованиям
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного
оборудования, утвержден Решением Комиссии
Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств», утвержден Решением
Комиссии Таможенного союза №879 от 9 декабря
2011 года
Информация о сертификации в приложении к
гарантийному талону и/или на упаковке изделия.
220-240B~ - 50Гц - 650Вт - Класс I IPX0
Сделано в Китае
Импортер: ООО «Медиатех»,
Юридический адрес:127006, город Москва, улица
Садовая-Триумфальная, дом 16, строение 3, ПОМ.
I, КОМ 2
Фактический адрес:119048, г. Москва, ул. Усачева,
д.29, корпус 3, пом.II, ком.3
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги
Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция,
Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300.
Список организаций, уполномоченных
изготовителем на работу с претензиями
потребителей и сервисным обслуживанием,
размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistan-
ce
Горячая линия Ariete +7915165611
Товар поставляется в собранном виде,
специальных требований к перевозке и хранению
не установлено.
Утилизировать в соответствии с законодательством
места реализации.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2
года.
Информация о сертификации в приложении к
гарантийному талону и/или на упаковке изделия.

Produktspezifikationen

Marke: Ariete
Kategorie: Hotdog maker
Modell: Hotdog Party Time 186

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ariete Hotdog Party Time 186 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten