Ariete Grinder Pro 3017 Bedienungsanleitung

Ariete KaffeemĂŒhle Grinder Pro 3017

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ariete Grinder Pro 3017 (2 Seiten) in der Kategorie KaffeemĂŒhle. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
USO PREVISTO
Potete usare l’apparecchio per macinare il caffù in chicchi
tostati. Non inserire alimenti diversi dal caffĂš. Ogni altro
uso dell’apparecchio non ù previsto dal Costruttore che si
esime da qualsiasi responsabilitĂ  per danni di ogni natura,
generati da un impiego improprio dell’apparecchio stesso.
L’uso improprio determina inoltre l’annullamento di ogni
forma di garanzia.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRU-
ZIONI PRIMA DELL’USO.
/¶DSSDUHFFKLRqGHVWLQDWRVRORDGXVRGRPHVWL-
co, e non deve essere adibito ad uso commer-
ciale o industriale.
&RQVHUYDUHJOLLPEDOOLRULJLQDOL/¶DVVLVWHQ]DJUD-
tuita non Ăš prevista per i guasti causati da imballo
non adeguato del prodotto al momento della spe-
dizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
/¶XVRGLDFFHVVRULQRQFRQVLJOLDWLRQRQIRUQLWLGDO
costruttore dell’apparecchio puĂČ comportare rischi
di incendio, shock elettrico o danni a persone.

L’apparecchio puĂČ essere utilizzato da persone
FRQULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOLRPHQWDOLR
con mancanza di esperienza e di conoscenza se
sono sorvegliati oppure se hanno ricevuto istru-
zioni riguardo l’utilizzo in sicurezza dell’apparec-
chio e se ne hanno capito i pericoli implicati.
1RQXVDUHO¶DSSDUHFFKLRDOO¶DSHUWR
/¶DSSDUHFFKLRqGHVWLQDWRHVFOXVLYDPHQWHDOO¶X-
so domestico.
Pericolo per i bambini
4XHVWRDSSDUHFFKLRQRQGHYHHVVHUHXWLOL]]DWR
dai bambini.
7HQHUHO¶DSSDUHFFKLRHGLOVXRFDYRIXRULGDOOD
portata dei bambini.

I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
*OLHOHPHQWLGHOO¶LPEDOODJJLRQRQGHYRQRHVVHUH
lasciati alla portata dei bambini in quanto poten-
ziali fonti di pericolo.
3HU VPDOWLUH FRPHULÂżXWR O¶DSSDUHFFKLR WDJOLD-
re il cavo di alimentazione. Rendere innocue le
parti dell’apparecchio che possono costituire un
pericolo per i bambini.
Pericolo dovuto a
elettricitĂ 
/¶XVR GL SUROXQJKH HOHWWULFKH QRQ DXWRUL]]DWH
dal fabbricante dell’apparecchio puĂČ provocare
danni e incidenti.
6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHqGDQQHJJLDWRHVVR
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio Assistenza Tecnica o comunque da una
SHUVRQDFRQTXDOL¿FDVLPLODUHLQPRGRGDSUH-
venire ogni rischio.
1RQPHWWHUHPDLOHSDUWLVRWWRWHQVLRQHDFRQWDW-
to con l’acqua: puĂČ generarsi un cortocircuito!
1RQ LPPHUJHUH O¶DSSDUHFFKLRLQ DFTXD R DOWUL
liquidi.
1RQWRFFDUHO¶DSSDUHFFKLRODVSLQDHLOFDYRGL
alimentazione con le mani bagnate
$QFKHTXDQGRO¶DSSDUHFFKLRQRQqLQIXQ]LRQH
staccare la spina dalla presa di corrente elettri-
ca prima di inserire o togliere le singole parti o
prima di eseguire la pulizia.
,OSURGRWWRQRQGHYHHVVHUHDOLPHQWDWRDWWUDYHU-
so timer esterni o con impianti separati coman-
dati a distanza.
&ROOHJDUH VHPSUH O¶DSSDUHFFKLR DG XQD SUHVD
con messa a terra.
Pericolo di danni
derivanti da altre cause
$FFHQGHUHO¶DSSDUHFFKLRVRORTXDQGRqLQSRVL-
zione verticale.
/¶DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHXWLOL]]DWRHODVFLDWR
DULSRVRVXXQDVXSHU¿FLHRUL]]RQWDOHHVWDELOH
Avvertenza relativa a lesioni
/DPDFLQDHODVXDVHGHKDQQRGHOOHSDUWLWD-
glienti. Maneggiarle con attenzione.
1RQWRFFDUHPDLOHSDUWLLQPRYLPHQWR
1RQIDUHIXQ]LRQDUHO¶DSSDUHFFKLRDYXRWR
1RQLQVHULUHPDLOHPDQLQHOUHFLSLHQWHTXDQGR
l’apparecchio ù collegato alla rete elettrica.
Attenzione - danni
materiali
6YROJHUHVHPSUHLOFDYRSULPDGHOO¶XVR
1RQVFROOHJDUHODVSLQDGDOODSUHVDGLFRUUHQWH
tirandola per il cavo.
1RQPHWWHUHO¶DSSDUHFFKLRVRSUDRYLFLQRDIRQWL
di calore.
1RQ ODVFLDUH O¶DSSDUHFFKLR HVSRVWR DG DJHQWL
atmosferici (pioggia, sole, etc).
L’apparecchio ù conforme al regolamento (EC)
No 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in
contatto con alimenti.
3HULOFRUUHWWRVPDOWLPHQWRGHOSURGRWWRDL
sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU
si prega leggere l’apposito foglietto alle-
gato al prodotto.
CONSERVARE SEMPRE
QUESTE ISTRUZIONI
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE
*OLDSSDUHFFKLVRQRVWDWLUHDOL]]DWLLQFRQIRUPLWjFRQOHVSH-
FL¿FKH1RUPDWLYH HXURSHH YLJHQWLHVRQR SURWHWWLLQ WXWWH
le parti potenzialmente pericolose. Leggere con attenzione
queste avvertenze e usare l’apparecchio solo per l’uso cui
Ăš stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenere a por-
WDWDGLPDQRTXHVWROLEUHWWRSHUIXWXUHFRQVXOWD]LRQL4XD-
lora vogliate cedere questo apparecchio ad altre persone
ricordatevi di includere anche queste istruzioni.
Le informazioni riportate in questo manuale sono marcate
dai seguenti simboli che indicano:
Pericolo per i bambini
Pericolo dovuto a elettricitĂ 
Pericolo di danni derivanti da altre cause
Attenzione - danni materiali
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A Coperchio del contenitore per caffĂš in chicchi
B Contenitore per caffĂš in chicchi
C Coperchio del recipiente per caffĂš in polvere
D Recipiente per caffĂš in polvere
E Corpo motore
F Base di appoggio
*%HFFXFFLRGLXVFLWDGHOFDIIqLQSROYHUH
H Manopola di selezione del tempo di macinatura
I Pulsante di azionamento
J Cavo alimentazione + spina
K Manopola di selezione del grado di macinatura
L Pulsante di sblocco del contenitore per caffĂš in chicchi
06HGHGHOFRQWHQLWRUHSHUFDIIqLQFKLFFKL
N Macina
O Maniglia
3 6FDQDODWXUD
Nota
L’apparecchio ù munito di un dispositivo che
ne impedisce il funzionamento se il contenitore
per caffĂš in chicchi non Ăš inserito correttamente
nella sua sede.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso
1 Togliere tutto il materiale di imballaggio dai componenti.
2 Lavare i componenti come descritto nel paragrafo «Puli-
zia dell’apparecchio».
Attenzione!
Non immergere mai il corpo motore, la spina ed
il cavo elettrico in acqua o altri liquidi. Non riem-
pire d’acqua il contenitore per caffù in chicchi
quando Ăš montato sul corpo motore.
Rimontare i componenti seguendo le operazioni in ordine
inverso.
3 Inserire la macina (N) nella sua sede. La scanalatura (P)
si deve trovare in corrispondenza della tacca presente
nella sede (Fig. 5).
4 Ruotare la macina in senso orario.
5 Abbassare la maniglia (O).
6 Inserire il contenitore per caffĂš in chicchi (B) (Fig. 6) in
modo che il pulsante di sblocco (L) si trovi in corrispon-
denza del simbolo aperto ( ).
7 Ruotare il contenitore per caffĂš in chicchi in senso orario.
Il pulsante di sblocco si troverĂ  in corrispondenza del
simbolo chiuso ( ) (Fig. 7).
Funzionamento
1 Rimuovere il coperchio del contenitore per caffĂš in chic-
chi (A). Inserire il caffĂš in chicchi nel contenitore (Fig. 8).
La quantitĂ  di caffĂš in chicchi non deve superare i 350g-
12,3oz.
2 Posizionare il coperchio per chiudere il contenitore (Fig. 9).
 9HUL¿FDUHFKHLOUHFLSLHQWHSHUFDIIqLQSROYHUH'FRP-
pleto di coperchio (C) sia correttamente posizionato sul-
la base di appoggio (F) (Fig. 10). Il beccuccio di uscita
GHOFDIIqLQSROYHUH*GHYHWURYDUVLLQFRUULVSRQGHQ]D
del foro presente sul coperchio.
4 Ruotare la manopola di selezione del grado di macinatu-
UD.VXOJUDGRGHVLGHUDWRFRUULVSRQGHDJUDQD¿QH
15 a grana grossa) (Fig. 11).
5 Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione.
6 Ruotare la manopola di selezione del tempo di maci-
natura (H) sul simbolo desiderato
(Fig. 12)
. Il simbolo
selezionato si illumina.
6,0%2/2
Tempo di
macinatura 5’ 10’’ 20’’ 30’’ 40’’ 50’’
7
Premere il pulsante di azionamento (I). L’apparecchio
comincia a macinare. Il caffĂš in polvere Ăš erogato dal
beccuccio di uscita. Il pulsante di azionamento continua
a lampeggiare durante il funzionamento.
La macinatura puĂČ essere interrotta in qualsiasi momento
premendo il pulsante di azionamento.
Al termine del tempo di macinatura impostato l’apparecchio
si ferma automaticamente.
Se avete selezionato il simbolo ( ), il caïŹ€Ăš ma-
cinato potrebbe fuoriuscire dal recipiente per caf-
fĂš in polvere. Non macinare una quantitĂ  di caïŹ€Ăš
superiore alla capienza massima del recipiente
per caïŹ€Ăš in polvere (155g-5,4oz).
 6FROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH-GDOODSUHVDGLFRU-
rente.
9 Rimuovere il recipiente per il caffĂš in polvere dalla base
di appoggio.
10 Ruotare il coperchio (C) in senso antiorario per aprire il
recipiente.
6YXRWDUHLOUHFLSLHQWH
Attenzione
Dopo 5 minuti di funzionamento a vuoto (senza
caffù), l’apparecchio si arresta. Dopo 5 minuti
di funzionamento l’apparecchio deve essere
lasciato a riposo per 30 minuti.
Non far funzionare l’apparecchio per piĂč di 90
secondi. Attendere 90 secondi fra due cicli di
macinatura.
L’apparecchio entra in modalità stand-by se per 10 secondi
non viene effettuata nessuna operazione. Tutti i simboli si
spengono.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
8QDSXOL]LDUHJRODUHPDQWLHQHHIÂżFLHQWHO¶DSSDUHFFKLRSHU
un periodo maggiore.
Attenzione!
Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate de-
vono essere effettuate con l’apparecchio spen-
to e con la spina elettrica scollegata dalla presa
di corrente. Dopo aver staccato la spina far raf-
freddare l’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o
altri liquidi.
Attenzione!
Controllare le condizioni del cavo di alimenta-
zione del vostro apparecchio regolarmente pri-
ma di utilizzarlo e nel caso di danneggiamento
portarlo al piĂč vicino centro di assistenza per
farlo sostituire solo dal personale specializzato.
Non usare mai solventi che danneggiano le par-
ti in plastica. Non usare prodotti potenzialmente
abrasivi.
Per la pulizia del corpo motore (E) utilizzare un panno leg-
germente umido e asciugare.
Pulizia dei componenti
1 Rimuovere il coperchio (A).
2 Premere il pulsante di sblocco (L) e contemporanea-
mente ruotare il contenitore per caffĂš in chicchi (B) in
senso antiorario. Il pulsante di sblocco si troverĂ  in corri-
spondenza del simbolo aperto ( ) (Fig. 2).
3 Rimuovere il contenitore per caffĂš in chicchi.
4 Alzare la maniglia (O) della macina (N).
5 Ruotare la macina in senso antiorario e rimuoverla (Fig. 3).
6 Rimuovere il recipiente per caffĂš in polvere (D) dalla sua
base di appoggio (F) completo di coperchio (C) (Fig. 4).
7 Lavare il coperchio e il contenitore per caffĂš in chicchi, il
coperchio e il recipiente per caffĂš in polvere e la macina
con acqua.
 6FLDFTXDUHHDVFLXJDUHWXWWHOHSDUWLDFFXUDWDPHQWH
9 Pulire la sede della macina con una spazzola.
Attenzione
La macina e la sua sede hanno delle parti ta-
glienti. Maneggiarle con attenzione.
CONSIGLI
Il caffĂš a grana grossa o media si usa per le caffettiere a
¿OWURWLSRDPHULFDQR
Il caffĂš a grana media si usa per le caffettiere a vapore
(moka).
,OFDIIqDJUDQD¿QHVLXVDSHUOHPDFFKLQHFDIIqHVSUHVVR
elettriche.
Per mantenere tutto l’aroma del caffù macinare solo la
quantità necessaria all’uso richiesto. I chicchi di caffù pos-
sono essere conservati in freezer per due mesi in un con-
tenitore sottovuoto.
I chicchi si possono macinare congelati.
I residui di polvere di caffù rimasti nell’apparecchio devono
HVVHUHULPRVVLSHUFKpLQÀXLVFRQRVXOVDSRUHGHOFDIIqPDFL-
nato successivamente. Pulire l’apparecchio dopo ogni uso.
Non usare l’apparecchio per macinare ghiaccio, spezie,
FLRFFRODWRVHPLRFLELROHRVL4XHVWLGDQQHJJLDQRO¶DSSD-
recchio.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 10
D
B
C
A
E
F
*
H
I
J
K
N
O
L
P
M
Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 11
Fig. 12
1
2
EN
INTENDED USE
You can use the appliance to grind toasted coffee beans.
Do not insert other food but coffee. Any other use of the
appliance is not intended by the Manufacturer which di-
sclaims all liability for damages of any kind caused by im-
proper use of the appliance itself. Improper use also results
in any form of warranty being forfeited.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS CARE-
FULLY.
7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGRQO\IRUSULYDWHXVH
and is therefore to be considered unsuitable for
commercial or industrial purposes.
.HHSWKHRULJLQDOSDFNDJLQJ)UHHVHUYLFHLVQRW
provided for failures caused by unsuitable packa-
ging of the product for shipment to an authorized
service center.
7KHXVHRIDFFHVVRULHVQRWUHFRPPHQGHGRUQRW
supplied by the appliance manufacturer may cau-
VHULVNRI¿UHHOHFWULFDOVKRFNRUGDPDJHWRSHU-
sons.

This appliance can be used by persons who have
reduced physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, only if they are
monitored by a responsible person or if they have
received and understood the instructions and dan-
gers which may arise during the appliance use.
1HYHUXVHWKHDSSOLDQFHRXWVLGH
7KLVDSSOLDQFHLVIRUKRXVHKROGXVHRQO\
Danger for children
7KLVDSSOLDQFHPXVWQRWEHXVHGE\FKLOGUHQ
.HHSWKHDSSOLDQFHDQGLWVFRUGRXWRIWKHUHDFK
of children.

Children shall not play with the appliance or its
components.
'R QRW OHDYH WKH SDFNDJLQJ QHDU FKLOGUHQEH-
cause it is potentially dangerous.
7RGLVSRVHRIWKHDSSOLDQFHFXWWKHSRZHUFRUG
Render harmless the appliance parts which
may constitute a danger to children.
Danger due to electricity
7KHXVHRIH[WHQVLRQVQRWDSSURYHGE\WKHPD-
nufacturer can result in damage to property and
personal injury.
,I WKH SRZHUFRUG LV GDPDJHG LWPXVW EH UH-
placed by the manufacturer or by its Technical
$VVLVWDQFH 6HUYLFH RU E\ D VLPLODUO\ TXDOL¿HG
person in order to avoid any hazard.
1HYHU SXWOLYHSDUWV LQWRFRQWDFW ZLWKZDWHU ,W
can cause a short circuit!
1HYHULPPHUVHWKHDSSOLDQFHLQZDWHURURWKHU
liquids.
1HYHUWRXFKWKHDSSOLDQFHWKHSOXJDQGWKHSR-
wer cord with wet hands.
(YHQ ZKHQ WKH DSSOLDQFH LV QRW RSHUDWLQJ
unplug it from the socket before assembling or
removing the single parts or before cleaning it.
7KHSURGXFWFDQQRWEHSRZHUHGE\H[WHUQDOWL-
mers or with separate remote control systems.
$OZD\VFRQQHFWWKHDSSOLDQFHWRDQHDUWKHGVR-
cket.
Danger of damage
originating from other
causes
6ZLWFKRQWKHGHYLFHRQO\ZKHQLWLVLQYHUWLFDO
position.
7KHDSSOLDQFHPXVWEHXVHGDQGOHIWDWUHVWRQ
a stable and horizontal surface.
Warning about injuries
7KH JULQGHU DQG LWV FRPSDUWPHQW KDYH VKDUS
parts. Handle them carefully.
1HYHUWRXFKWKHPRYLQJSDUWV
'RQRWRSHUDWHWKHDSSOLDQFHZKHQLWLVHPSW\
'RQRWLQVHUW\RXUKDQGVLQWKHFRQWDLQHUZKHQ
the appliance is connected with the electric grid.
Warning – material
damage
$OZD\VXQZLQGWKHSRZHUFRUGEHIRUHXVH
'R QRW SXOO WKH SRZHU FRUG WR XQSOXJ WKH DS-
pliance.
'R QRW SODFH WKH DSSOLDQFH RQ RU QHDU KHDW
sources.
'RQRWOHDYHWKHDSSOLDQFHH[SRVHGWRZHDWKH-
ring ( rain, sun, etc.).
7KH DSSOLDQFH FRPSOLHV ZLWK 5HJXODWLRQ (&
No 1935/2004 of 27/10/2004 on the materials in
contact with food.
)RUSURSHUGLVSRVDORIWKHSURGXFWLQDF-
cordance with the European Directive
2012/19/EU please read the dedicated
OHDÀHWDWWDFKHGWRWKHSURGXFW
ALWAYS KEEP THESE
INSTRUCTIONS
WITH REGARD TO THIS MANUAL
The appliances are manufactured in accordance with the
VSHFL¿F(XURSHDQVWDQGDUGVLQIRUFHDQGDUHSURWHFWHGLQ
all their potentially dangerous parts. Read these warnings
carefully and use the appliance only for the use for which it
was intended in order to prevent injury and damage. Keep
this booklet handy for future reference. If you should decide
to give this appliance to other people, remember to also
include these instructions.
The information provided in this manual is marked with the
following symbols indicating:
Danger for children
Danger due to electricity
Danger of damage originating from other causes
Warning – material damage
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Coffee beans container lid
B Coffee beans container
C CoïŹ€ee powder container lid
D CoïŹ€ee powder container
E Motor body
) 6WDQGEDVLV
*&RIIHHSRZGHUH[LWVSRXW
+ *ULQGLQJWLPHVHOHFWLRQNQRE
, 6WDUWEXWWRQ
J Power cord + plug
. *ULQGLQJOHYHOVHOHFWLRQNQRE
L Coffee beans container release button
M Coffee beans container compartment
1 *ULQGHU
O Handle
3 *URRYH
Note
The appliance is equipped with a device that
blocks the functioning if the coffee beans contai-
ner is not correctly inserted in its compartment.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use
1 Remove all the packaging materials from the compo-
nents.
2 Wash the components as described in the paragraph
«Cleaning the appliance».
Warning!
Never immerse the motor body, the plug and
the power cord in water or other liquids. Do not
¿OOWKHFRIIHHEHDQVFRQWDLQHUZKHQLWLVDVVHP-
bled on the motor body.
Assemble the components again in the opposite order.
3 Insert the grinder (N) into its compartment. The groove
(P) must be in correspondence with the knot in the com-
partment (Fig. 5).
4 Turn the grinder clockwise.
5 Put down the handle (O).
6 Insert the coffee beans container (B) (Fig. 6) so that the
release button (L) is in correspondence of the symbol
open ( ).
7 Turn the coffee beans container clockwise. The release
button must be in correspondence with the symbol clo-
sed ( ) (Fig. 7).
Operation
1 Remove the coffee beans container lid (A). Insert the
coffee beans in the container (Fig. 8). The coffee beans
quantity must not exceed 350g-12,3oz.
2 Put the lid to close the coffee beans in the container (Fig. 9).
3 Verify that the coffee powder container (D) with its lid (C)
is correctly positioned on the stand basis (F) (Fig. 10).
7KHFRIIHHSRZGHUH[LWVSRXW*PXVWEHLQFRUUHVSRQ-
dence with the hole on the coffee powder container lid.
4 Turn the grinding level selection knob (K) on the chosen
OHYHO¿QHJULQGLQJFRDUVHJULQGLQJ)LJ
5 Connect the appliance to the electrical grid.
6 Turn the grinding time selection knob (H) on the chosen
symbol
(Fig. 12)
. The chosen symbol turns on.
6<0%2/
*ULQGLQJ
time 5’ 10’’ 20’’ 30’’ 40’’ 50’’
7
Press the start button (I). The appliance starts working.
The coffee powder exits from the spout. The start button
keeps blinking while operating.
The grinding process can be interrupted in any moment
pressing the start button.
:KHQWKHFKRVHQJULQGLQJ WLPHLV¿QLVKHGWKHDSSOLDQFH
stops automatically.
if you have selected the symbol ( ), the ground
coffee could come out the coffee powder contai-
ner. do not grind a quantity of coïŹ€ee that exceeds
the coïŹ€ee powder container maximum capacity
(155g-5,4oz).
8 Disconnect the power cord (J) from the outlet.
9 Remove the coïŹ€ee powder container from the stand ba-
sis.
10 Turn the lid (C) counter-clockwise to open the container.
11 Empty the container.
Warning
After 5 minutes that the appliance operates
empty (without coffee) it stops. After 5 minutes
that the appliance operates it must rest for 30
minutes.
Do not operate the appliance for more than 90
seconds. Wait 90 seconds between two grin-
ding cycles.
The appliance enters in stand-by mode if any operation is
not performed within 10 seconds. All the symbols turn off.
CLEANING THE APPLIANCE
5HJXODU FOHDQLQJ PDLQWDLQV WKH DSSOLDQFH HI¿FLHQW IRU D
longer time.
Warning!
All cleaning operations described below must
be carried out with the appliance switched off
and with the plug disconnected from the socket.
After unplugging the plug let the appliance cool
down.
Never immerse the appliance in water or other
liquids.
Warning!
Check the state of the power cable of your ap-
pliance on a regular basis before using it, and if
it is damaged, take it to the service center clo-
sest to you to have it replaced only by speciali-
zed personnel.
Never use solvents which may damage the
plastic parts. Don’t use potentially abrasive pro-
ducts.
To clean the motor body (E) use a damp towel and then
dry it.
Components cleaning
1 Remove the lid (A).
2 Press the release button (L) and contemporaneously
turn the coffee beans container (B) counter-clockwise.
The release button must be in correspondence with the
symbol open( ) (Fig. 2).
3 Remove the coïŹ€ee beans container.
4 Lift the handle (O) of the grinder (N).
5 Turn the grinder counter-clockwise and remove it (Fig. 3).
6 Remove the coïŹ€ee powder container (D) from the stand
basis (F) together with its lid (C) (Fig. 4).
7 Wash with water the coffee beans container and its lid,
the coffee powder container and its lid and the grinder.
8 Rinse and dry accurately all the parts.
9 Clean the grinder compartment with a brush.
Warning
The grinder and its compartment have sharp
parts. Handle them carefully.
TIPS
Coarse grounded coffee is used for philter coffee machines
(American type).
Medium grounded coïŹ€ee is used for steam coffee machi-
nes (moka).
Fine grounded coffee is used for espresso coffee machines.
To keep all the aroma of the coffee, grind only the quantity
that you need. Coffee beans can be kept in the freezer for
two months in a vacuum sealed container.
The coffee beans can be grounded still frozen.
The remaining of coffee left in the appliance must be remo-
ved because they affect the taste of the coffee grounded
afterward. Clean the appliance after every use.
Do not use the appliance to grind ice, spices, chocolate,
seeds or oily products. They damage the appliance.
1
2
1
2
9 10 12 1411 13 15
UTILISATION PRÉVUE
Est possible utiliser l’appareil pour pulvĂ©riser du cafĂ© en
JUDLQV WRUUp¿pV 1H SDV LQVpUHU GHV DOLPHQWV GLIIpUHQWV
du cafĂ©. Le constructeur n’a prĂ©vu aucun autre usage de
l’appareil et il se dĂ©gage de toute responsabilitĂ© pour les
dĂ©gĂąts de toute nature, gĂ©nĂ©rĂ©s d’une utilisation inappro-
priĂ©e. Un usage inappropriĂ© dĂ©terminerait Ă©galement l’an-
nulation de toute forme de garantie.
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUC-
TIONS.
/¶DSSDUHLOHVWGHVWLQpVHXOHPHQWjXQXVDJHGR-
mestique et ne doit en aucun cas servir Ă  des
¿QVFRPPHUFLDOHVRXLQGXVWULHOOHV
&RQVHUYHUOHVHPEDOODJHVG¶RULJLQH/¶DVVLVWDQFH
gratuite n’est pas prĂ©vue pour les dommages dus
à un emballage inapproprié du produit lors de
l’expĂ©dition Ă  un Centre d’Assistance AgrĂ©e.
/¶XWLOLVDWLRQ GH DFFHVVRLUHV QRQ FRQVHLOOpV RX
fournis par le Fabricant de l’appareil peut compor-
ter des risques d’incendie, de choc Ă©lectrique ou
de blessure.

L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© pas les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales rĂ©duites, ou bien qui manquent d’ex-
pĂ©rience et de connaissances, Ă  condition d’ĂȘtre
surveillĂ©es ou d’avoir reçu et compris les instruc-
tions et les dangers dĂ©coulant de l’usage de l’ap-
pareil.
1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOHQSOHLQDLU
&HWDSSDUHLODpWpFRQoXSRXUXQXVDJHH[FOXVL-
vement domestique.
Danger pour les enfants
&HWDSSDUHLOQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpSDVOHVHQ-
fants.
&RQVHUYHUO¶DSSDUHLOHWVRQFkEOHKRUVGHODSRU-
tée des enfants.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
/HV pOpPHQWV GH O¶HPEDOODJH QH GRLYHQW SDV
ĂȘtre laissĂ©s Ă  la portĂ©e des enfants car ils re-
présentent une source de danger.
3RXU MHWHU O¶DSSDUHLO HQGpFKHWWHULHFRXSHU OH
cordon d’alimentation. Rendre inoffensives les
parties de l’appareil que peut constituer un dan-
ger pour les enfants.
Danger Ă©lectrique
/¶XWLOLVDWLRQGHUDOORQJHVpOHFWULTXHVQRQDXWR-
risĂ©es par le fabricant de l’appareil peut causer
des dommages et provoquer Ă©galement des
accidents.
6LOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHVWHQGRPPDJpLO
doit ĂȘtre substituĂ© par le Fabricant ou par son
service d’Assistance Technique ou par une per-
VRQQHDYHFXQHTXDOL¿FDWLRQSDUHLOOHSRXpYLWHU
chaque risque.
1H MDPDLVPHWWUH OHV SDUWLHV pOHFWULTXHVVRXV
tension en contact avec l’eau: un court-circuit
peut se produire
1H WUHPSH] SDV O¶DSSDUHLO GDQVO¶HDX QL GDQV
tout autre liquide.
1HSDVWRXFKHUO¶DSSDUHLOOD¿FKHHWOHFRUGRQ
d’alimentation avec les mains mouillĂ©es
0rPHVLO¶DSSDUHLOQ¶HVWSDVHQPDUFKHGpEUDQ-
FKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQWpOHFWULTXH
avant de procéder à un quelconque entretien ou
nettoyage.
/¶DSSDUHLOQHGRLWSDVrWUHDOLPHQWpGHSXLVGHV
minuteries externes ou depuis des installations
séparées, commandées à distance.
%UDQFKH]WRXMRXUVO¶DSSDUHLOjXQHSULVHSRXUYXH
de mise Ă  terre.
Dangers provenant
d’autres causes
$OOXPHUO¶DSSDUHLOVHXOHPHQWTXDQGLOHVWHQSR-
sition verticale.
/¶DSSDUHLOGRLWrWUHXWLOLVpHWPLVDXUHSRVVXU
une surface horizontale et stable.
Avertissements contre les
accidents
/DPHXOHHWVRQFRPSDUWLPHQWRQWGHVSDUWLHV
coupantes. Les manier avec attention.
1HMDPDLVWRXFKHUOHVSDUWLHVPRELOHV
1HSDVIDLUHWRXUQHUO¶DSSDUHLOjYLGH
1HMDPDLV LQVpUHUOHV PDLQVGDQVOHUpFLSLHQW
quand l’appareil est branchĂ© au rĂ©seaux Ă©lectri-
que.
Attention - dégùts
matériels
7RXMRXUVGpURXOHUOHFRUGRQDYDQWO¶XVDJH
1HSDVGpEUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRX-
rant en tirant sur le cordon.
1HSDVGLVSRVHUO¶DSSDUHLOVXUGHVVRXUFHVGH
chaleur ou à proximité.
1HSDVODLVVHUO¶DSSDUHLOH[SRVpDX[DJHQWVDW-
mosphériques (pluie, soleil, etc.).
/¶DSSDUHLOHVWFRQIRUPHDXUqJOHPHQW(&1
1935/2004 du 27/10/2004 sur les matériaux en
contact avec les aliments.
3RXUpOLPLQHUFRUUHFWHPHQWOHSURGXLWDX[
sens de la Directive Européenne 2012/19/
EU, lire la notice jointe au produit.
CONSERVER
TOUJOURS CES
INSTRUCTIONS
A PROPOS DU MANUEL
Les appareils ont été réalisé en conformité avec les spéci-
¿TXHV1RUPDWLYHVHXURSpHQQHVFRXUDQWHVHWVRQWSURWpJp
en toutes les parties potentiellement dangereuses. Lire
attentivement ces conseils et utiliser l’appareil seulement
pour l’utilisation prĂ©vu pour Ă©viter accidentes et dĂ©gĂąts.
*DUGHUFHFDUQHW jSRUWpH GHPDLQSRXU GHVUpIpUHQFHV
XOWpULHXUHV6L YRXVGpVLUH] HQVXLWH FpGHUFHW DSSDUHLOj
d’autres personnes, rappelez-vous d’inclure ces instruc-
tions.
Les informations reportées dans ce manuel sont marquées
des symboles suivants qui indiquent:
Danger pour les enfants
Danger Ă©lectrique
Dangers provenant d’autres causes
Attention - dégùts matériels
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Couvercle du conteneur du café en grains
B Conteneur du café en grains
C Couvercle du récipient du café en poudre
D Récipient du café en poudre
E Corps du moteur
F Base d’appui
*%XVHGHVRUWLHGXFDIpHQSRXGUH
H Bouton de sélection du temps de mouture
I Bouton d’actionnement
- &kEOHG¶DOLPHQWDWLRQ¿FKH
K Bouton de sélection du degré de mouture
L Bouton de déblocage du conteneur du café en grains
M Compartiment du conteneur du café en grains
N Meule
O Poignée
P Rainure
Remarque
L’appareil est muni d’un dispositif qui empĂȘche
le fonctionnement si le conteneur du café en
grains n’est pas insĂ©rĂ© correctement dans son
compartiment.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Avant l’utilisation
1 Retirer les composants de leur emballage.
2 Laver les composants comme décrit dans le paragraphe
«Nettoyage de l’appareil».
Attention!
Ne jamais plonger le corps du moteur, la prise
de courant et le cĂąble Ă©lectrique dans l’eau ou
autres liquides. Ne pas remplir le conteneur du
café en grains quand il est installé sur le corps
moteur.
Assembler les composant.
3 Insérer la meule (N) dans son compartiment. La rainu-
re (P) doit se trouver en correspondance de l’entaille
présent dans le compartiment (Fig. 5).
4 Tourner la meule en sens horaire.
5 Baisser la poignée (O).
6 Insérer le conteneur du café en grains (B) (Fig. 6) de
façon que le bouton de déblocage (L) se trouve en cor-
respondance du symbole ouvert ( ).
7 Tourner le conteneur du café en grains en sens horaire.
Le bouton de déblocage doit se trouver en correspon-
dance du symbole fermé ( ) (Fig. 7).
Fonctionnement
1 Enlever le couvercle du conteneur du café en grains (A).
Insérer le café en grains dans le conteneur (Fig. 8). La
quantité du café en grains ne doit pas excéder 350g-
12,3oz.
2 Positionner le couvercle pour fermer le conteneur (Fig. 9).
 9pUL¿HUTXHOHUpFLSLHQWGXFDIpHQSRXGUH'DYHFVRQ
couvercle (C) soit correctement positionné sur la base
d’appui (F) (Fig. 10). La buse de sortie du cafĂ© en poudre
*GRLWrWUHDOLJQpHDYHFOHWURXSUpVHQWVXUOHFRXYHUFOH
4 Tourner le bouton du sélection du degré de mouture (K)
VXUOHGHJUpVRXKDLWpFRUUHVSRQGVjPRXWXUH¿QH
Ă  mouture grosse (Fig. 11).
5 Brancher l’appareil au rĂ©seau d’alimentation.
6 tourner le bouton de sélection du temps de mouture (H)
(Fig. 12)
. Le symbole sĂ©lectionnĂ© s’allume.
6<0%2/(
Temps de
mouture 5’ 10’’ 20’’ 30’’ 40’’ 50’’
7
Appuyer le bouton d’actionnement (I). L’appareil com-
mence à moudre. Le café en poudre sorts de la buse
de sortie. Le bouton d’actionnement continue a clignoter
pendant le fonctionnement.
La mouture peut ĂȘtre interrompue dans chaque moment en
appuyant sur le bouton d’actionnement.
¬OD¿QGXWHPSVGHPRXWXUHFKRLVLO¶DSSDUHLOV¶DUUrWHDX-
tomatiquement.
Si Vous avez sélectionné le symbole ( ), le café
moulu pourrait s’échapper du rĂ©cipient du cafĂ©
en poudre. Ne pas moudre une quantité de café
supérieure à la contenance maximale du réci-
pient du café en poudre (155g-5,4oz).
8 DĂ©brancher le cordon d’alimentation (J) de la prise de
courant.
9 Enlever le rĂ©cipient du cafĂ© en poudre de sa base d’ap-
pui.
10 Tourner le couvercle (C) dans le sens antihoraire pour
ouvrir le récipient.
11 Vider le récipient.
Attention
AprĂšs 5 minutes de fonctionnement Ă  vide
(sans cafĂ©), l’appareil s’arrĂȘte. AprĂšs 5 minutes
de fonctionnement l’appareil doit ĂȘtre laissĂ© re-
poser 30 minutes.
Ne pas faire tourner l’appareil pour plus de 90
secondes. Attendre 90 secondes entre deux
cycles de mouture.
L’appareil va en modalitĂ© stand-by si pour 10 secondes on
ne eïŹ€ectue aucune opĂ©ration. Tous les symboles s’étei-
gnent.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
8QQHWWR\DJHUpJXOLHUPDLQWLHQO¶DSSDUHLOHIÂżFLHQWSRXUXQH
durée supérieure.
Attention!
Pour procéder aux opérations de nettoya-
ge indiquĂ©es ci-dessous, Ă©teindre l’appareil
HWGpEUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQW
DĂ©branchez la prise de courant et laissez re-
froidir l’appareil.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou
dans un liquide quelconque.
Attention!
9pULÂżHUUpJXOLqUHPHQWO¶pWDWGXFRUGRQG¶DOLPHQ-
tation de l’appareil avant de l’utiliser et s’il est
abĂźmĂ©, l’amener dans le centre d’assistance le
plus proche pour que le personnel spécialisé le
remplace.
N’utilisez jamais de solvants car ils altùrent les
parties en plastique. Ne pas utiliser des produ-
its potentiellement abrasives.
Pour le nettoyage du corps du moteur (E) utiliser une linge
légÚrement humide et sécher.
Nettoyage des composants
1 Enlever le couvercle (A)
2 Appuyer le bouton de déblocage (L) et contemporaine-
ment tourner le conteneur du café en grains (B) en sens
antihoraire. Le bouton de déblocage doit se trouver en
correspondance du symbole ouvert ( ) (Fig. 2).
3 Enlever le conteneur du café en grains.
 6RXOHYHUODSRLJQpH2GHODPHXOH1
5 Tourner la meule dans le sens antihoraire et l’enlever
(Fig. 3).
6 Enlever le récipient du café en poudre (D) de sa base
d’appui (F) avec son couvercle (C) (Fig. 4).
7 Laver le couvercle et le conteneur du café en grains, le
couvercle et le récipient du café en poudre et la meule
avec de l’eau.
8 Rincer et sécher soigneusement toutes le parties.
9 Nettoyer le compartiment de la meule avec une brosse.
Attention
La meule et son compartiment ont des parties
coupantes. Les manier avec attention.
CONSEILS
Le café a mouture grosse or moyenne est utilisée pour des
cafetiÚres à philtre (type américain).
Le café a mouture moyenne est utilisée pour des cafetiÚres
Ă  vapeur (moka).
/HFDIpDPRXWXUH¿QHHVWXWLOLVpHSRXUGHVFDIHWLqUHVpOHF-
triques espresso.
Pour garder tout l’arĂŽme du cafĂ©, moudre seulement la
quantité de café nécessaire à chaque usage. Les grains de
cafĂ© peuvent ĂȘtre conservĂ© dans le congĂ©lateur pendant
deux mois dans un conteneur sous-vide.
Les grains de cafĂ© peuvent ĂȘtre moulus congelĂ©s.
Les rĂ©sidus de poudre de cafĂ© qui restent dans l’appareil
doivent ĂȘtre enlevĂ©s car ils affectent le goĂ»t du cafĂ© moulu
successivement . Nettoyer l’appareil aprùs chaque usage.
Ne pas moudre glace, Ă©pices, chocolat, graines ou ali-
ments huileux. Ils endommagent l’appareil.
USO PREVISTO
Usted puede utilizar el aparato para moler el café en gra-
nos tostados. No introduzca alimentos que no sean café.
El fabricante no prevĂ© ningĂșn otro uso del aparato y se
exime de toda responsabilidad por daños y perjuicios de
cualquier naturaleza, generados por el manejo incorrecto
del aparato. El uso inapropiado, ademĂĄs, anula todo tipo
de garantĂ­a.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUC-
CIONES.
(VWHDSDUDWRKDVLGRSUR\HFWDGRVRORSDUDXQ
uso privado y por lo tanto se debe considerar
inadecuado para uso comercial o industrial.
*XDUGHHO HPEDODMHRULJLQDO/D DVLVWHQFLDJUD-
tuita no cubre los daños de transporte debidos a
un embalaje inadecuado del producto cuando se
envĂ­a a un centro de asistencia autorizado.
(OXVRGHDFFHVRULRVQRUHFRPHQGDGRVRQRSUR-
porcionados por el fabricante del aparato puede
causar incendio, choque eléctrico o lesiones a las
personas.

6HSHUPLWHHOXVRGHODSDUDWRDODVSHUVRQDVFRQ
capacidad fĂ­sica, sensorial o mental reducida, o
con falta de experiencia y conocimiento si estĂĄn
bajo supervisiĂłn o si han recibido indicaciones
sobre cĂłmo utilizar el aparato de forma segura y
si han comprendido los peligros implicados.
1RXVHHODSDUDWRHQXQHVSDFLRDODLUHOLEUH
(O DSDUDWR HVWi GLVHxDGR VyOR SDUD HO XVR
doméstico.
Peligro para los niños
/RVQLxRVQRGHEHQXWLOL]DUHVWHDSDUDWR
0DQWHQJDHODSDUDWR\HOFDEOHIXHUDGHODOFDQ-
ce de los niños.

Los niños no deben jugar con el aparato.
/RVHOHPHQWRVGHOHPEDODMHQRVHGHEHQGHMDU
al alcance de los niños, p2-ya que podrían originar
peligros.
3DUDGHVKDFHUVHGHHVWHDSDUDWRFRUWHHOFDEOH
de alimentaciĂłn. Proteja las piezas del aparato
que pueden ser peligrosas para los niños.
Peligro debido a
electricidad
(O XVR GH FDEOHV DODUJDGRUHV QR DXWRUL]DGRV
por el fabricante puede provocar daños y acci-
dentes.

6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHVWiGDxDGRGHEHVHU
reemplazado por el fabricante o por su servicio
de asistencia técnica o bien por una persona con
FDOL¿FDFLyQVLPLODUSDUDHYLWDUFXDOTXLHUULHVJR
1R FRORTXHQXQFD ODVSDUWHV EDMR WHQVLyQHQ
contacto con el agua: ÂĄpuede provocar un corto
circuito!
1XQFDVXPHUMDHODSDUDWRHQDJXDQLHQRWURV
lĂ­quidos.
1RWRTXHHODSDUDWRODFODYLMD\HOFDEOHGHDOL-
mentaciĂłn con las manos mojadas
$XQTXHHODSDUDWRQRHVWpIXQFLRQDQGRVDTXH
la clavija de la toma de corriente antes de intro-
ducir o quite partes del mismo o antes de efec-
tuar la limpieza.
1RVHGHEHDOLPHQWDUHOSURGXFWRDWUDYpVGH
temporizadores externos o con instalaciones
con control remoto.
&RQHFWHVLHPSUHHODSDUDWRDXQDWRPDGHFRU-
riente con puesta a tierra.
Peligro de daños debidos
a otras causas
(QFLHQGDHODSDUDWRVyORFXDQGRHVWiFRORFDGR
en posiciĂłn vertical.
(ODSDUDWRGHEHVHUXWLOL]DGR\JXDUGDGRHQXQD
VXSHU¿FLHKRUL]RQWDO\HVWDEOH
Advertencia con respecto a
las lesiones
(OPROLQLOOR\VXDORMDPLHQWRWLHQHQSDUWHVFRU-
tantes. Manéjelas con cuidado.

No se debe tocar nunca las partes en movimiento.
1RKD\TXHKDFHUIXQFLRQDUHODSDUDWRYDFtR
1RSRQJDQXQFDODVPDQRVHQHOFRQWHQHGRU
mientras el aparato estĂĄ conectado a la red
eléctrica.
AtenciĂłn – daños
materiales
'HVHQUROOHVLHPSUHHOFDEOHDQWHVGHOXVR
1RGHVFRQHFWHHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRU-
riente tirando del cable.
1RFRORTXHHODSDUDWRHQFLPDRFHUFDGHIXHQ-
tes de calor.
1RGHMHQXQFDHODSDUDWRH[SXHVWRDORVDJHQ-
tes atmosféricos (lluvia, sol, etc).
(ODSDUDWRFXPSOHFRQHOUHJODPHQWR(&1
1935/2004 del 27/10/2004 relativo a los mate-
riales en contacto con alimentos.
3DUDODHOLPLQDFLyQFRUUHFWDGHOSURGXFWR
segĂșn la Directiva Europea 2012/19/UE
se ruega leer la hoja relacionada anexa al
producto.
UARDE SIEMPRE ESTAS
INSTRUCCIONES
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL
Los aparatos han sido realizados conforme a las normas
europeas vigentes y todas las partes potencialmente peli-
grosas estĂĄn protegidas. Lea estas advertencias con aten-
FLyQ\XWLOLFHHODSDUDWR~QLFDPHQWHSDUDOD¿QDOLGDGSDUDOD
que fue diseñado para evitar lesiones y daños. Mantenga
a mano este manual para poderlo consultar en el futuro.
6LTXLHUHFHGHUHVWHDSDUDWRDRWUDVSHUVRQDVUHFXHUGH
incluir también estas instrucciones.
Las informaciones contenidas en este manual estĂĄn mar-
cadas por los siguientes sĂ­mbolos que indican:
Peligro para los niños
Peligro debido a electricidad
Peligro de daños debidos a otras causas
AtenciĂłn – daños materiales
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Tapa del contenedor de café en granos
B Contenedor de café en granos
C Tapa del contenedor de café molido
D Recipiente del café molido
E Cuerpo motor
F Base de apoyo
*%RTXLOODGHVDOLGDGHOFDIpPROLGR
H BotĂłn de selecciĂłn del tiempo de molido
I BotĂłn de accionamiento
J Cable de alimentaciĂłn + Clavija
. %RWyQGHVHOHFFLyQGHOD¿QXUDGHPROLGR
L Botón de desbloqueo del contenedor de café en granos
M Alojamiento del contenedor para el café en granos
N Molinillo
O Mango
P Muesca
Nota
El aparato estĂĄ equipado con un dispositivo
que impide su funcionamiento si el contenedor
de café en granos no estå bien colocado en su
alojamiento.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes del primer uso
 4XLWHWRGRHOPDWHULDOGHHPEDODMHGHORVFRPSRQHQWHV
2 Lave las piezas como se indica en el pårrafo «Limpieza
del aparato».
ÂĄAtenciĂłn!
No hay que sumergir nunca el cuerpo motor, la
clavija y el cable eléctrico en agua u otros líqui-
dos. No llene de agua el contenedor de café
en granos cuando estĂĄ montado en el cuerpo
motor.
Vuelva a colocar todas las piezas siguiendo las operacio-
nes en orden inverso.
3 Introduzca el molinillo (N) en su alojamiento. La muesca
(P) debe estar situarse en frente de la marca presente
en el alojamiento (Fig. 5).
 *LUHHOPROLQLOORHQVHQWLGRKRUDULR
5 Baje el asa (O).
6 Introduzca el contenedor de café en granos (B) (Fig. 6)
de modo que el botĂłn de desbloqueo (L) coincida con el
sĂ­mbolo abierto ( ).
 *LUHHOFRQWHQHGRUGHFDIpHQJUDQRVHQVHQWLGRKRUD-
rio. El botĂłn de desbloqueo coincidirĂĄ con el sĂ­mbolo de
cerrado ( ) (Fig. 7).
Funcionamiento
 4XLWHODWDSDGHOFRQWHQHGRUGHFDIpHQJUDQRV$,Q-
troduzca el café en granos en el contenedor (Fig. 8). La
cantidad de café en granos no debe exceder los 350
g-12,3oz.
2 Coloque la tapa para cerrar el contenedor (Fig. 9).
3 Controle que el recipiente del café molido (D) con su
tapa (C) esté colocado correctamente en la base de
apoyo (F) (Fig. 10). La boquilla de salida del café molido
*GHEHFRLQFLGLUFRQHORUL¿FLRSUHVHQWHHQODWDSD
 *LUHHOERWyQGHVHOHFFLyQGHOD¿QXUDGHPROLGR.HQ
HOQLYHOGHVHDGRFRUUHVSRQGHDPROLGR¿QRJUXH-
so) (Fig. 11).
5 Conecte el aparato a la red de alimentaciĂłn.
 *LUHHOERWyQGHVHOHFFLyQGHOWLHPSRGHPROLHQGD+HQ
el sĂ­mbolo deseado
(Fig. 12)
. El sĂ­mbolo seleccionado
se ilumina.
6Ë0%2/2
Tiempo de
molido 5’ 10’’ 20’’ 30’’ 40’’ 50’’
7
Presione el botĂłn de accionamiento (I). El aparato
empieza a moler. El café molido sale de la boquilla de
salida. El botĂłn de accionamiento sigue parpadeando
durante el funcionamiento.
El proceso de molienda puede ser interrumpido en cual-
quier momento pulsando el botĂłn de accionamiento.
$O¿QDOGHOWLHPSRGHPROLHQGDSURJUDPDGRHODSDUDWRVH
para automĂĄticamente.
Si p2-ha sido seleccionado el símbolo ( ), el café
molido puede desbordar del contenedor de café
molido. No se debe moler una cantidad de café
superior a la capacidad mĂĄxima del contenedor
de café molido (155g-5,4oz)).
8 Desenchufe el cable de alimentaciĂłn (J) de la toma de
corriente.
9 Retire el recipiente del café en polvo de la base de apo-
yo.
*LUHODWDSD&HQVHQWLGRDQWLKRUDULRSDUDDEULUHOFRQ-
tenedor.
11 VacĂ­e el recipiente.
AtenciĂłn
Al cabo de 5 minutos de funcionamiento en
vacío (sin café), el aparato se detiene. Al cabo
de 5 minutos de funcionamiento el aparato
debe dejarse reposar por 30 minutos.
No utilice el aparato durante mĂĄs de 90 segun-
dos. Espere 90 segundos entre dos ciclos de
molienda.
La unidad entra en modo de espera si durante 10 segun-
dos no se realiza ninguna operaciĂłn. Todos los sĂ­mbolos
se apagan.
LIMPIEZA DEL APARATO
8QDOLPSLH]DSHULyGLFDPDQWLHQHODH¿FLHQFLDGHODSDUDWR
por un periodo de tiempo mĂĄs largo.
ÂĄAtenciĂłn!
Todas las operaciones de limpieza indicadas a
continuaciĂłn se deben efectuar con el aparato
apagado y con la clavija desenchufada de la
toma de corriente. Después de haberlo desen-
chufado deje enfriar el aparato.
Nunca sumerja el aparato en agua u otros lĂ­qui-
dos.
ÂĄAtenciĂłn!
Controle las condiciones del cable de alimen-
taciĂłn del aparato con regularidad antes de
utilizarlo y en caso de daños llévelo al centro
de servicio mĂĄs cercano para hacerlo substituir
sĂłlo por personal especializado.
No utilice solventes que dañen las partes de
plĂĄstico. No utilice productos potencialmente
abrasivos.
Para limpiar el cuerpo motor (E) utilice un paño ligeramen-
te hĂșmedo y seque.
Limpieza de los componentes
1 Retire la tapa (A).
2 Presione el botĂłn de desbloqueo (L) y al mismo tiem-
po gire el contenedor de café en granos (B) en sentido
anti-horario. El botĂłn de desbloqueo coincidirĂĄ con en el
sĂ­mbolo abierto ( ) (Fig. 2).
3 Retire el contenedor de café en granos.
4 Levante el asa (O) del molinillo (N).
 *LUHHOPROLQLOORHQVHQWLGRDQWLKRUDULR\ViTXHOR)LJ
6 Retire el recipiente de café molido (D) de la base de
apoyo (F) junto con su tapa (C) (Fig. 4).
7 Lave la tapa y el contenedor de café en granos, la tapa
y el recipiente de café molido y el molinillo con agua.
8 Enjuague bien y seque todas las piezas.
9 Limpie el alojamiento del molinillo con un cepillo.
AtenciĂłn
El molinillo y su alojamiento tienen partes cor-
tantes. Manéjelas con cuidado.
CONSEJOS
El café de molido grueso o medio se utiliza para las cafete-
UDVGH¿OWURWLSRDPHULFDQR
El café de molido medio se utiliza para las cafeteras de
vapor (moka).
(OFDIpGHPROLGR¿QRVHXWLOL]DSDUDODVPiTXLQDVGHFDIp
expreso eléctricas.
Para mantener todo el aroma del café, muela sólo la can-
tidad necesaria para el uso. Los granos de café pueden
guardarse en el congelador durante dos meses en un con-
tenedor al vacĂ­o.
Los granos se pueden moler congelados.
Los residuos de polvo de café que quedan en el aparato
se deben eliminar porque afectan el sabor del café molido
posteriormente. Limpie el aparato después de cada utiliza-
ciĂłn.
No utilice el aparato para moler hielo, especias, chocolate,
semillas o alimentos grasos. Estos dañan el aparato.
FR (6
MOD. 3017
MacinacaïŹ€Ă©
CoïŹ€ee grinder
Moulin à café
Molinillo de café
COD. 4055109900 REV. 0 del 14/12/2017
827070
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net


Produktspezifikationen

Marke: Ariete
Kategorie: KaffeemĂŒhle
Modell: Grinder Pro 3017

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ariete Grinder Pro 3017 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung KaffeemĂŒhle Ariete

Bedienungsanleitung KaffeemĂŒhle

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-