Alpine PDX-1.600 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Alpine PDX-1.600 (3 Seiten) in der Kategorie Autofreisprechanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 36 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
ENGLISH
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807
München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway,
Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile,
Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016,
95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090
Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
R
68-08564Z33-A
Printed in Korea (Y)
Kukje Printing Co., Ltd
127-2 Gamjeon-dong
Sasang-gu
Busan Korea
FRANÇAIS ESPAÑOL
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36,
Pabell n, 32ó
01013 Vitoria (Alava) - APDO
133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GMBH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Introduction:
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new PDX-1.600 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your PDX-1.600, please contact your authorized ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
ment.
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury or death.
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or property damages.
WARNING
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR
VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a
complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train
crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A
CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may
result in fire, electric shock or other injury.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or
electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result
in fire.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.)
Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do
so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and
cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take
precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take
such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNEC-
TIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks
should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the
vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may
result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
CAUTION
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage
to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires
special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this
product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified
accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install
the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the
cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent
crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent
the wires insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with
high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
WARNING
CAUTION
ACCESSORIES
Self-Tapping Screw (M4 x 40, see of Fig.2 on the left)................................................................ 41
Machine Screw (M2.6 x 14, see of Fig.3 on the left) ................................................................... 82
Machine Screw (M4 x 36, see of Fig.4 on the left) ...................................................................... 43
Joint Cap (see 4 of Fig.3/4 on the left) ........................................................................................... 4
Speaker Plug .................................................................................................................................... 1
Hexagonal Wrench ................................................................................................................... 1 SET
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing
device in accordance with the specifications in
Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment
generates and uses radio frequency energy, and it
must be installed and used properly in accordance
with the manufacturer's instructions.
SERIAL NUMBER: __________________________
INSTALLATION DATE: _______________________
INSTALLATION TECHNICIAN: _________________
PLACE OF PURCHASE: _____________________
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the rear
of the unit.
Introduction :
Prière de lire attentivement ce MODE DEMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau PDX-1.600 donnera de nombreuses ann es de plaisir dé ’écoute.
En cas de probl mes lors de l installation du PDX-1.600, pri re de contacter le revendeur agrè ’ è éé dALPINE.
PRECAUTION : Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le glage.
Ce symbole d signe des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peuté
entraîner de graves blessures, voire la mort.
Ce symbole d signe des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peuté
entra riels.îner des blessures ou des dommages maté
AVERTISSEMENT
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VÉHICULE. Les fonctions requ rant une attention prolong e ne doivent tre exploit es qu t completé é ê é ’à larrê
du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à û un endroit s r avant d activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer
un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉ-
RIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sir nes des ambulan-è
ces ou les signaux routiers (passages niveau, etc.) peuvent tre dangereux et provoquer un accident. UNà ê
NIVEAU DE VOLUME TROP L'INT RIEUR DU V HICULE PEUT GALEMENT AVOIR DES EF-ÉLEVÉ À É É É
FETS IRR VERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.É
NE PAS SASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d accident, d incendie ou de choc ’ ’ électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que lappli-
cation d sign e comporte un risque d incendie, de choc lectrique ou de blessure.é é é
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIE.
Il y a risque d incendie ou de d’ é
charge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut
se produire et provoquer un incendie.
à EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages l appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (V rifiez aupr s deé è
votre concessionnaire si vous n tes pas certain.) Il y a risque d incendie, etc.en ê ’
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y
a risque de choc lectrique ou de blessure par courts-circuits.é
NE PAS COINCER LES CÂBLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les c bles conform ment auâ é
manuel de mani viter toute obstruction en cours de conduite. Les c bles qui obstruent ou dère à é â épassent à
des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la p dale de frein, etc., peuvent sé ’ éav rer
extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de d passement de la capacit de courant et, partant, d incendie ou de choc é é ’ électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES
LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de
trous dans le ch ssis en vue de l installation, veiller ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de condui-â ’ à
tes, de tuyaux carburant ou de fils lectriques. Le non-respect de cette pr caution peut entra ner un incendie.à é é î
NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION
POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les crous utilis s pour les circuits de freinage et deé é
direction (ou de tout autre syst me de s ) ou les r servoirs ne peuvent JAMAIS tre utilis s pour lè écurité é ê é ’instal-
lation ou la liaison la masse. Là é è ô éutilisation de ces organes peut d sactiver le syst me de contr le du v hicule et
causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Lingestion de tels
objets peut entra ner de graves blessures. En cas d ingestion, consulter imm diatement un mî é édecin.
ATTENTION
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME. Le non-respect de cette pr caution peuté
entraîner des blessures ou endommager lappareil. Retourner l appareil aupr s du distributeur Alpine agr ou’ è éé
un centre de service apr s-vente Alpine en vue de la rè éparation.
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET LAPPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l installation de cet
appareil requiert des compétences techniques et de l rience. Pour garantir la s’ éexp écurit der é, faire procé à
linstallation de cet appareil par le distributeur qui vous la vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoi-
res spécifiés. L é éutilisation d autres composants que les composants sp cifi s peut causer des dommages internes cetà
appareil ou son installation risque de ne pas tre effectu e correctement. Les pi ces utilis es risquent de se desserrer etê é è é
de provoquer des dommages ou une d faillance de lé ’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLI-
QUE. Faire cheminer les câbles à è è ê é é lécart des pi ces mobiles (comme les rails d un si ge) et des ar tes ac r es
ou pointues. Cela vitera ainsi de coincer et d endommager les c bles. Si un c ble passe dans un orificeé â â
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endom-
mag orifice.ée par le rebord métallique de l
NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU POUSSIÉREUX. Eviter d installer l’ ’appareil à
des endroits soumis une forte humidit ou de la poussi re en exc s. La p tration d ou deà é à è è é énhumidité
poussi re int faillance.è à l’ érieur de cet appareil risque de provoquer une dé
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Introducción:
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros
en ALPINE esperamos que su nuevo PDX-1.600 le brinde muchos a os de placer auditivo.ñ
En caso de presentarse alg n problema durante la instalaciú ón del PDX-1.600, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado
para el ajuste.
Este s mbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podrí ía
ocasionarse heridas graves o muerte.
Este s mbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podrí ía
ocasionarse heridas graves o da os materiales.ñ
ADVERTENCIA
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SE-
GURIDAD DURANTE LA CONDUCCN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atenci n duran-ó
te m s tiempo sá ólo deben realizarse despu s de detener completamente el veh culo. Estacione el veh culo ené í í
un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podr a ocasionar un accidente.í
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIEN-
TRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepci n de otros sonidos como las sirenasó
de emergencia o posibles señales ac sticas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podr an ser peligrosos yú í
provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DA AR EL SISTE-Ñ
MA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podr ocasionar un accidente, un incendio o una descar-á
ga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES VILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación
distinta de la prevista, podr a producirse un incendio, una descarga el ctrica u otras lesiones.í é
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el
calor podr a acumularse en el interior y producir un incendio.í
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexi n incorrecta puede producir un incendio oó
dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser as , podr a ocasionar un incendio, etc.í í
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BA-
TERÍA. De no hacerlo así í é é, podr a ocasionar una descarga el ctrica o heridas debido a cortocircuitos el ctricos.
I
MPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instala-
ción eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obst culos durante la conducci n. Losá ó
cables que obstaculizan la conducci n o que cuelgan de partes del veh culo como el volante de direcci n, la palancaó í ó
de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energ a a otro equipo.í
Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el
chasis durante la instalaci n, tome las precauciones necesarias para no rozar, da ar u obstruir los tubos, lasó ñ
tuberías de combustible, los dep sitos o el cableado el ctrico. De lo contrario, podr a provocar un incendio.ó é í
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CO-
NEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro
sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los dep sitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones deó
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del veh culo y provocar un incendio, etc.í
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILES, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingesti
ón
de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
PRUDENCIA
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condi-
ciones podr a ocasionar lesiones personales o da os al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpineí ñ
autorizado o al Centro de servicio Alpine m s pr ximo para repararla.á ó
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalaci n de esteó
equipo requieren una competencia y experiencia t cnica confirmada. Para garantizar la seguridad, pé óngase
siempre en contacto con el distribuidor al que p1-ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Aseg
úrese de utilizar
los accesorios especificados solamente. La utilizaci n de otras piezas no designadas puede ser la causa deó
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además
de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas m viles (como los raó í
les
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitar dobleces y da os en el cableado. Siá ñ
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en
lugares con altos ndices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.í
ADVERTENCIA
PRUDENCIA
MONO POWER AMPLIFIER
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
PDX-1.600
Top Cap/Capuchon sup rieur/Tapon superioré
INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)
With this series of amplifiers, up to three units can be stacked together in a typical installation.
Depending on the number of units you wish to install, refer to instructions A to C below.
CAUTION
Caution on connection terminals/parts
Do not allow other objects (particularly electrically conductive) to get too close or in contact with
any of the units terminals/parts (power supply, fuse, speaker output terminal, RCA connector,
etc.). Doing so may result in short circuit or accident.
Note:
When stacking amplifiers, do not install horizontally or at an incline. Any installation other than
parallel to the vehicle floor, invalidates the warranty.
Preparation for installation
1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the PDX-1.600 over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle
(marked ). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery ( ) terminal. As
much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help
eliminate noise.
A. Single unit installation
1. Position the unit over the screw holes you prepared earlier.
2. Remove the four corner top caps on top using the hexagon wrench (large, supplied). Refer to fig.1.
3. Fasten the unit down with the four self-tapping screws (M4 x 40, supplied).Refer to fig.2.
NOTE:
A magnetic screwdriver is recommended to prevent the screw being dropped while tightening.
4. Re-attach the four top caps and hand-tighten.
B. Stack installation of two units
1. Firstly, securely install one unit, as described in steps 1-3 of A above.
2. Attach the four joint caps in the four corners of the first unit with 2 machine screws
(M2.6 x 14, supplied) per each cap. Refer to fig.3.
3. Stack the second unit on top of the installed unit, aligning the second units feet with the joint
caps of the first unit.
4. Remove the four corner top caps of the second unit using the hexagon wrench (large, supplied).
5. Insert the four machine screws (M4 x 36, supplied) through the top of the second unit into the
four joint caps of the lower unit to connect them together. Refer to fig.4
6. Re-attach the four top caps and hand-tighten.
C. Stack installation of three units
1. Firstly, securely install the first two units firmly as described in steps 1 to 5 of B above.
2. Next, install the third unit as described for the second unit in B above. With this, stack installation
of the 3 units is completed.
SPECIFICATIONS
RMS Continuous Power (at 14.4V , 20 - 200 Hz )
Per channel into 4 ohms (1%THD+N) ............................................................................... 600W x 1
Per channel into 2 ohms (1%THD+N) ............................................................................... 600W x 1
S/N Ratio (IHF A Weighted , Reference: rated power into 4 ohms) ......................................... 110dBA
CEA2006 S/N Ratio (IHF A Weighted , Reference: 1W into 4 ohms) ........................................ 80dBA
Input Impedance ................................................................................................................... 10k ohms
Frequency Response ................................................................................ 20Hz (±1dB) - 200Hz(-3dB)
Crossover Frequency ( Variable) .................................................................... 50 - 200Hz (-24dB / oct.)
Input Sensitivity (V / at 10k ohms)......................................................................................... 0.1 - 8.0V
Dimensions )Width ........................................................................................ 257mm (10-1/8
• ”Height ......................................................................................... 62mm (2-7/16 )
Depth ........................................................................................ 192mm (7-9/16 )
Weight ........................................................................................................................................ 3.11kg
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
Fig. 1
Fig. 2
1
Ground Lead/
Conducteur de
mise à la terre/
Cable de tierra
Hole/
Trous/
Agujeros
1 Self-Tapping
Screw
(M4 x 40)/
Vis auto-
taraud es/é
Tornillos
autorroscantes
2 Machine Screw
(M2.6 x 14)/
Vis mécanique/
Tornillo
mec nicoá
Fig. 3
4
4
2
2
4 Joint Cap/
Capuchon
de joint/
Tapon de
junta
Second unit/
Deuxi /ème unité
Segunda unidad
First unit/
premi /ère unité
Primera unidad Fig. 4
3 Machine Screw
(M4 x 36)/
Vis mécanique/
Tornillo mecánico
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a test et est conforme auxé été
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce mat riel produit et utilise desé
hautes fr quences radio et doit tre install eté ê é
utilis conform ment aux directives du fabricant.é é
NUMERO DE SERIE: _______________________________
DATE D'INSTALLATION: _____________________________
INSTALLATEUR: ___________________________________
LIEU D'ACHAT: ____________________________________
IMPORTANT
Enregistrer le num ro de s rie de l'appareil dans l'espaceé é
prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de
numé é é à èro de s rie est situ e l'arri re de l'appareil.
CUIDADOS PRÁCTICOS
AVISO IMPORTANTE
Este amplificador p1-ha sido probado y es conforme
con los l mites de los dispositivos inform ticos deí á
categoría B, según la regulación de FCC, sección
15, subsecci n J. Este equipo produce y utilizaó
altas frecuencias radio y debe ser instalado y
utilizado seg n las instrucciones del fabricante.ú
NÚMERO DE SERIE: _______________________________
FECHA DE INSTALACIÓN: __________________________
T CNICO: ________________________________________É
LUGAR DE ADQUISICIÓN: __________________________
IMPORTANTE
Anote el n mero de serie de su unidad en el espacio propor-ú
cionado aqu , y cons rvelo como un registro permanente. Laí é
placa con el n mero de serie est ubicada en la parteú á
posterior de la unidad.
ESPECIFICACIONES
Potencia continua RMS (a 14,4V , 20 - 200 Hz )
Por canal en 4 ohmios (1%DAT+N) ................................................................................... 600W x 1
Por canal en 2 ohmios (1%DAT+N) ................................................................................... 600W x 1
Relación S/R (IHF A ponderado, Referencia: potencia nominal en 4 ohmios) ......................... 110dBA
Relación S/R CEA2006 (IHF A ponderado, Referencia: 1 W en 4 ohmios) ............................... 80dBA
Impedancia de entrada ....................................................................................................... 10k ohmios
Respuesta de frecuencia .......................................................................... 20Hz1dB) - 200Hz(-3dB)
Frecuencia de corte (Variable) ....................................................................... 50 - 200Hz (-24dB / oct.)
Sensibilidad de entrada (V / en 10k ohmios) ........................................................................ 0,1 - 8,0V
Dimensiones )Anchura .................................................................................... 257mm (10-1/8
• ”Altura .......................................................................................... 62mm (2-7/16
• ”Profundidad .............................................................................. 192mm (7-9/16 )
Peso ........................................................................................................................................... 3,11
NOTA:
Con el prop sito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseó ñ áo del producto est n sujetos a
cambios sin previo aviso.
ACCESSOIRES
• éVis auto-taraud es (M4 x 40, voir la Fig.2 ci-contre.) .............................................................. 41 à
• é àVis m canique (M2,6 x 14, voir 2 la Fig.3 ci-contre.) .................................................................. 8
• é àVis m canique (M4 x 36, voir 3 la Fig.4 ci-contre.) ..................................................................... 4
• àCapuchon de joint (voir 4 la Fig.3/4 ci-contre.) ............................................................................ 4
Prise du haut-parleur........................................................................................................................ 1
• éCl hexagonale ........................................................................................................................ 1 JEU
ACCESORIOS
Tornillo autorroscante (M4 x 40, ver en Fig.2 de la izquierda.) .................................................. 41
Tornillo mec nico (M2,6 x 14, ver en Fig.3 de la izquierda.) ....................................................... 8á2
Tornillo mec nico (M4 x 36, ver en Fig.4 de la izquierda.) .......................................................... 4á3
Tapon de junta (ver 4 en Fig.3/4 de la izquierda.) .......................................................................... 4
Toma del altavoz ..............................................................................................................................
Llave hexagonal ..................................................................................................................1 JUEGO
INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)
Avec cette série d amplificateurs, vous pouvez empiler jusqu trois unit s dans une installation typique. à é
Selon le nombre dunités que vous souhaitez installer, reportez-vous aux instructions A C ci-dessous.à
ATTENTION
Précaution relative au raccordement des bornes/pièces
Ne laissez aucun autre objet (particuli rement ceux qui sont conducteurs d lectricit ) entrer en contactè ’é é
ou s approcher trop pr s des bornes/pi ces de l appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut- è è ’
parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou un accident.
Remarque :
Lorsque vous utilisez plusieurs amplificateurs, veillez ne pas les installer horizontalement ou surà
une surface inclinée. L ê è éinstallation doit toujours tre parall le au sol du v hicule ; dans le cas
contraire, la garantie serait invalidée.
Préparation pour l’installation
1. Apposer lamplificateur contre la surface d installation pour marquer les rep res des quatre vis.’ è
2.
Vérifier qu il n y a pas d’ ’ objets derrière la surface pouvant être abîmé és lorsque les trous soient perc s.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le PDX-1.600 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
REMARQUE :
Pour connecter solidement le conducteur de mise la terre, utiliser la vis d e sur la partieà é àj fixé
m e étallique du véhicule (signalé). Assurez-vous que ce point est une bonne mise la terre enà
v érifiant la continuité à la borne de la batterie (). Si possible, connecter tout l quipement au m’é ême
point de mise la terre. Ceci vous aidera liminer le bruit.à à é
A. Installation d’une seule unité
1. Positionnez l’ éunit sur les trous que vous avez perc s pré é éc demment.
2. Retirez les capuchons sup rieurs situ s aux quatre coins de l aide d une cl hexagonaleé é é à unit l ’ é
(grande, fournie). Voir sch ma 1.é
3. Fixez l é à éunit l aide des quatre vis auto-taraud es (M4 x 40, fournies).Voir schéma 2.
REMARQUE :
Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis magn tique afin d' viter que la vis tombeé é
lorsque vous la serrez.
4. Replacez les quatre capuchons sup rieurs et serrez-les la main.é à
B. Installation de deux unités empilées
1. Fixez tout d’ éabord une unit en suivant les tapes 1 3 ci-dessus.é à
2. Fixez les capuchons de joint aux quatre coins de la premiè é à ére unit l'aide de deux vis m caniques
(M2,6 x 14, fournies) pour chaque capuchon. Voir sch ma 3.é
3. Empilez la seconde unité é à é sur celle d j fix e en prenant soin de bien l aligner sur les capuchons de joint de
la premi re unitè é.
4. Retirez les capuchons supé é è é à érieurs situ s aux quatre coins de la deuxi me unit l aide d une cl hexagonale
(grande, fournie).
5. Insé é ’ é érez les vis m caniques (M4 x 36, fournies) aux quatre coins de l unit sup rieure dans les quatre
capuchons de joint de l inf rieure afin de les connecter entre elles. Voir sch ma 4.’ éunit é é
6. Replacez les quatre capuchons supé àrieurs et serrez-les la main.
C. Installation de trois unités empilées
1. Fixez tout d é é àabord les deux unit s en vous reportant aux tapes 1 5 du point B.
2. Installez ensuite la troisi me unit en suivant la m me proc dure que la deuxi me unitè é ê é è é (décrite
au point B). L é é éinstallation des trois unit s empil es est alors termin e.
INSTALACION (Fig. 1- Fig.4)
Con esta serie de amplificadores es posible apilar hasta tres unidades juntas en una instalación típica.
Dependiendo del n mero de unidades que desee instalar, consulte las instrucciones A a C que seú
indican a continuación.
PRUDENCIA
Precaución al conectar los terminales/piezas
No permita que otros objetos (especialmente si son conductores el ctricos) se acerquen demasiado o entren ené
contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentaci n, fusibles, terminal de salida de altavoces,ó
conector RCA, etc.). De lo contrario, podr a producirse un cortocircuito o un accidente.í
Nota:
Si coloca los amplificadores uno encima del otro, no los instale horizontalmente ni con inclinación.
Cualquier instalaci n que no sea paralela al suelo del veh culo invalidar la garantó í á ía.
Preparativos para la instalación
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicaci n de los cuatro tornillos.ó
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse da ado durante lañ
perforación de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitú úe el PDX-1.600 sobre dichos agujeros, y aseg relo con cuatro tornillos autorroscantes.
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo p1-ya instalado en la parte metálica
del veh culo (marcado í). Aseg rese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidadú
con el terminal de la bater a ( ). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo puntoí –
de tierra. Esto ayudar a eliminar el ruido.á
A. Instalación de una sola unidad
1. Sitú óe la unidad sobre los agujeros de los tornillos que prepar previamente.
2. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas con ayuda de una llave hexagonal (grande,
se suministra). Consulte la figura 1.
3. Apriete la unidad hacia abajo con los cuatro tornillos autorroscantes (M4 x 40, se suministran).
Consulte la figura 2.
NOTA:
Se recomienda utilizar un destornillador el ctrico para evitar que el tornillo se caiga al apretarlo.é
4. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y f jelos a mano.í
B. Instalación de dos unidades en una pila
1. En primer lugar, instale correctamente una de las unidades, tal como se describe en los pasos 1 a 3 de la
sección A anterior.
2. Coloque los cuatro tapones de junta en las cuatro esquinas de la primera unidad con ayuda de 2 tornillos
mecánicos (M2,6 x 14, se suministran) por cada tapón. Consulte la figura 3.
3. Apile la segunda unidad sobre la que p1-ya p1-ha instalado, de tal forma que la base de la segunda unidad qued
alineada con los tapones de junta de la primera unidad.
4. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas de la segunda unidad con ayuda de una llave hexago-
nal (grande, se suministra).
5.
Inserte los cuatro tornillos mec nicos (M4 x 36, se suministran) por la parte superior de la segunda unidad en los cuatroá
tapones de junta de la unidad inferior para conectarlas entre sí. Consulte la figura 4.
6. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.
C. Instalación de tres unidades en una pila
1. En primer lugar, instale correctamente las dos primeras unidades, tal como se describe en los pasos 1a 5 de
la sección B anterior.
2.
A continuación, instale la tercera unidad, tal como se describe en el procedimiento de instalación de la segunda unidad
en la secci n B anterior. Con esto finaliza la instalació ón de las tres unidades en una pila.
4 Joint Cap/
Capuchon de joint/
Tapon de junta
INSTALLATION/INSTALLATION/INSTALACIÓN
4
4
3
Top Cap/Capuchon sup rieur/Tapon superioré
SPÉCIFICATIONS
Puissance continue RMS ( 14,4V , 20 - 200 Hz )à
Par canal 4 ohms (à1%DHT+N) ....................................................................................... 600W x 1
Par canal 2 ohms (à1%DHT+N) ....................................................................................... 600W x 1
Rapport S/B (pond IHF A, r rence : puissance nominale sous 4 ohms) ......................... 110dBAé éré éf
Rapport S/B du CEA2006 (pond IHF A, r rence : 1W sous 4 ohms) ................................ 80dBAé éré éf
Imp entrédance d’ ée .............................................................................................................. 10k ohms
Réponse de fréquence .............................................................................. 20Hz (±1dB) - 200Hz(-3dB)
Fréquence de recouvrement (variable) .......................................................... 50 - 200Hz (-24dB / oct.)
Sensibilit entré d’ ée (V / à 10k ohms) .................................................................................... 0,1 - 8,0V
Dimensions )Largeur ..................................................................................... 257mm (10-1/8
• ”Hauteur ....................................................................................... 62mm (2-7/16 )
Profondeur ................................................................................ 192mm (7-9/16)
Poids .......................................................................................................................................... 3,11kg
REMARQUE :
Afin d'améliorer ce produit, les sp cifications et la conception sont sujettes é à des modifications sans préavis.
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant
l'unité principale: (Fig. 10)
a. L'uniprincipale n'a pas de conducteur de mise sous tension
télécommandée ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'uniprincipale est
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactien
mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'uniprincipale est
une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de
type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de
la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne élec-
trique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX-
1.600 doit être connecté à une source d'alimentation commu-
tée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de
3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utili-
sant cette méthode de connexion, le PDX-1.600 est mis sous
tension et restera allumé aussi longtemps que le commuta-
teur d'allumage restera activé.
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
, Center Speaker (sold separately)
- Front Left Speaker (sold separately)
. Front Right Speaker (sold separately)
/ Rear Left Speaker (sold separately)
: Rear Right Speaker (sold separately)
; Subwoofer (sold separately)
< RCA Extension Cable (sold separately)
= Fiber Optic Cable (sold separately)
NOTES:
Please observe the following when using Fiber Optic
Cable.
Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a
30 mm (1-3/16’) radius.
Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.
> Speaker Plug
Fig. 11 Fig. 12
[Français]
, Haut-parleur central (vendu séparément)
- Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)
. Haut-parleur avant droit (vendu séparément)
/ Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément)
: Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)
; Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément)
< Câble d’extension RCA (vendu séparément)
= Câble à fibre optique (vendu séparément)
REMARQUES:
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble
à fibre optique.
Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un
rayon inférieur à 30 mm.
Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
> Prise du haut-parleur
[Español]
, Altavoz central (vendido separadamente)
- Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
. Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)
/ Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
: Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)
; Altavoz de subgraves (vendido separadamente)
< Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente)
= Cables de fibra óptica (vendido separadamente)
NOTAS:
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que
un radio de 30 mm.
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
> Toma del altavoz
5.1 channel Speaker Systèm/Système de haut-parleurs 5,1 cannaux/Sistema de altavoces 5,1 canales
Fig. 13
CONNEXIONS (Fig. 5Fig. 8)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo-
sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune
de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne
positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au
boîtier de fusibles.
ATTENTION
Précaution relative au raccordement des bornes/pièces
Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui
sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou
s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil
(alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur,
prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-
circuit ou un accident.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys-
tème audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
(3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos-
sible des autres câbles.
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent
(enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire)
du châssis de la voiture.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-
le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven-
deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara-
sites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
mesures de prévention contre les parasites.
1 Bornes de l'alimentation
2 Bornes de sortie du haut-parleur
Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur,
laquelle s’insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur
(reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion
du câble du haut-parleur »).
REMARQUE:
Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des
pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause
des vibrations du véhicule, etc.
Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux
sens, indépendamment des indications de polarité.
Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensem-
ble ou sur la terre du châssis.
3 Prises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’uni
principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus
séparément).
4 Prises de sortie de préamplificateur
La sortie du niveau de ligne se fait par ces prises. Cette sortie
est idéale pour brancher un second amplificateur de sous-
graves. Il s’agit d’une sortie à gamme de fréquences étendue
et qui par conséquent n’est pas affectée par le répartiteur.
5 Conducteur de la batterie (vendu séparément)
Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près que possible de la
borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système
électrique de votre hicule au cas de court-circuit. Si ce
conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles de type
AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette
connexion.
6 Conducteur de mise sous tension télécommandée
(vendu séparément)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension
télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre uniprincipale.
7 Conducteur de mise à la terre (vendu séparément)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du
châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le pas-
sage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de
la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants au-
dio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre.
CONEXIONES (Fig. 5Fig. 8)
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to-
dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bate-
ría proveniente del amplificador directamente al terminal positivo
(+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque
de fusibles.
PRUDENCIA
Precaución al conectar los terminales/piezas
No permita que otros objetos (especialmente si son
conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren
en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente
de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces,
conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un
cortocircuito o un accidente.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo
menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo
más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un
punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o
la grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más
lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de
varios supresores de ruido. Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.
Solicítele más información.
1 Terminal de la alimentación
2 Terminales de salida del altavoz
Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las
conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en
la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de
salida del altavoz.
NOTA:
Inserte completamente la toma del altavoz para evitar rdidas
de conexión o que el cable se suelte por la vibración del
vehículo, etc.
La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos:
no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.
Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de
tierra del chasis.
3 Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad
principal utilizando cables de extensn RCA (vendidos por
separado).
4 Clavijas de salida de preamplificador
Las tomas proporcionan una salida de nivel en línea. Se trata
de una salida idónea para conectar un segundo amplificador
subwoofer. Esta salida admite todos los rangos y no se ve
afectada por las frecuencias de cruce.
5 Cable de la batería (vendido separadamente)
Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del
terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema
eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un
cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente
tamaños AWG4
-AWG6 (los tamaños del cable) para realizar esta
conexión.
6 Cable para encendido remoto (vendido separadamente)
Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena
eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad
principal.
7 Cable de tierra (vendido separadamente)
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto,
limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un
verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe
continuidad entre este punto y el terminal negative (–) de la batería
del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el
mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.
Liste de vérification des connexions
(Fig.10)
CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)
Before making connections, be sure to turn the power off to all
audio components. Connect the yellow battery lead from the amp
directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not
connect this lead to the fuse block.
CAUTION
Caution on connection terminals/parts
Do not allow other objects (particularly electrically
conductive) to get too close or in contact with any of the
unit’s terminals/parts (power supply, fuse, speaker output
terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in
short circuit or accident.
To prevent external noise from entering the audio system.
Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16")
away from the car harness.
Keep the battery power leads as far away from other leads as
possible.
Connect the ground lead securely to a bare metal spot
(remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away
from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various
noise suppressors, contact them for further information.
Your Alpine dealer knows best about noise prevention
measures so consult your dealer for further information.
1 Power Supply Terminal
2 Speaker Output Terminals
Referring to Cautions on speaker wire connections”, insert the
speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the
speaker output terminal.
Note:
Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the
wire coming loose due to vehicle vibration, etc.
The speaker plug can be connected either way, regardless of
polarity indication.
Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
3 RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using
RCA extension cables (sold separately).
4 Pre-Out Jacks
These jacks provide a line level output. This is an ideal output
for driving a second subwoofer amp. This output is full-range,
and is not affected by the crossover.
5 Battery Lead (sold separately)
Be sure to add a fuse as close as possible to the battery's posi-
tive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical sys-
tem in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only
use AWG4 - AWG6 (the wire gauge) for this connection.
6 Remote Turn-On Lead (sold separately)
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna
(positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.
7 Ground Lead (sold separately)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the
vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking
for continuity between that point and the negative (–) terminal of
the vehicle's battery. Ground all your audio components to the
same point on the chassis to prevent ground loops.
CONNECTION CHECK LIST (Fig.10)
Please check your head unit for the conditions listed below:
(Fig. 10)
a. The head unit does not have a remote turn-on or power an-
tenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is activated only when
the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+)
5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+)
12V when connected to other equipment in addition to the
vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist,
the remote turn-on lead of your PDX-1.600 must be connected
to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to
use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using
this connection method, the PDX-1.600 will turn on and stay
on as long as the ignition switch is on.
3 Speaker System/Système de 3 haut-parleurs/Sistema de 3 altavoces 2 Subwoofer System/Système de 2 haut-parleurs de sous-graves/Systema de 2 altavoces de subgraves
Cautions on Power Wire connections
The power wire cannot be connected until its end has been
stripped. Below explains how to connect the stripped end of the
power wire.
Note:
Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly
recommended that this be carried out by the dealer.
If you make this connection yourself, ensure the connection is
correct by following the instructions below carefully.
Be sure to use the supplied hexagon screws for this
connection.
For safety reasons, connect the battery wire last.
To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit,
do not carry the unit by the wire.
Be sure to add a fuse as close as possible to the battery.
Make sure to use a fuse of the correct rating for the power
wire.
1. Check the wire gauge.
Notes:
Only use AWG4 (the wire gauge) for this connection.
If in doubt, consult your dealer or Customer Support
regarding correct wire gauge to use.
2. Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the power
wire's insulation to expose the conductor.
Notes:
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
connection may occur causing operation failure or sound
interruption.
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and
insert the exposed conductor into the terminal and finally
tighten to secure the connection.
4. Verify that the power wire is connected securely.
Cautions on speaker wire connections
When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert
the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to
insert the speaker wire into the speaker plug.
1. Check the wire gauge.
Notes:
The available speaker wire gauge for this unit is AWG8 -
AWG12.
If in doubt, consult your dealer regarding correct wire
gauge to use.
2. Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the wire's
insulation to expose the conductor.
Notes:
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
connection may occur causing operation failure or sound
interruption.
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using
the hexagon wrench (small, supplied).
4. Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into
the wire terminal hole. Refer to Fig.8.
Note:
Insert the speaker wire observing the +/– indications on
the speaker plug. Insert the positive speaker wire into
the positive speaker terminal, and the negative speaker
wire into the negative speaker terminal.
5. Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench
(small, supplied).
! Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER)
Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the
knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the cross-
over point.
" Subsonic Filter Mode Selector Switch
a) Set this switch to “OFF” to eliminate any
filtering of the low frequencies.
b) Set to 15 Hz when connected to
subwoofers such as 10 inch (25 cm) bass
speakers. This allows the amp and
subwoofers to reproduce frequencies
above 15 Hz. Those frequencies below
15 Hz, which are inaudible, are filtered and
no longer heating up the amplifier.
c) Set to “30 Hz” when connected to speak-
ers (not subwoofers) that cannot reproduce
frequencies below 30 Hz. In some cases,
distortion can be heard and eliminated by
turning on the Subsonic Filter.
#$ Power Indicator
Lights up when power is on.
Is off when power is off.
SWITCH SETTINGS (Fig. 9)
When making adjustments 8-11 below, remove the hexagon screw
(indicated by in the illustration) using the hexagon wrench (small,
supplied), and then open the control cover.
8 Input Gain Adjustment Control
Set the PDX-1.600 input gain to the minimum position.
Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume
until the output distorts.
Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer
distorted).Now, increase the amplifier gain until the sound from
the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the
sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.
Input gain adjustment range varies depending on the setting of
the input gain selector switch (see Input Gain Selector Switch”)9
Input Gain Selector Switch setting Adjustment Range
0.1V-1.0V 0.1V-1.0V
1.0V-8.0V 1.0V-8.0V
9 Input Gain Selector Switch
Set this switch according to the head unit’s output level.
Set to the “0.1V-1.0V” position when the output level of the head
unit is 0.1V-1.0V. Set to the “1.0V-8.0V” position when the output
level of the head unit is 1.0V-8.0V.
Fig. 5
Wire Terminal/Borne de conducteur/
Terminal del conductor
Fig. 6
Wire/Conducteur/Conductor 7-10 mm (9/32" -3/8")
Fig. 10
PDX-1.600
Lista de comprobación de conexiones
(Fig.10)
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de
3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor
SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del
PDX-1.600. Este interruptor se utilizará entonces para encender
(y apagar) el PDX-1.600. Por lo tanto, el interruptor se deberá
montar de forma tal que resulte accesible para el conductor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el
vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador
permanecerá encendido y agotará la batería.
1 Cable para encendido remoto
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros componentes
Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del
vehículo
8 Fuente de encendido
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según
las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o
de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente
está activado cuando la radio está encendida (desactivado
en el modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una
salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de
tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a
otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se
observa una de las condiciones anteriores, el cable de en-
cendido remoto de su PDX-1.600 se deberá conectar a una
fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el
veculo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como
sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto-
do de conexión, el PDX-1.600 se encenderá y permanecerá
encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch,
in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-
line on the PDX-1.600 turn-on lead. This switch will then be used
to turn on (and off) the PDX-1.600. Therefore, the switch should
be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the
switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise,
the amplifier will remain on and drain the battery.
1 Remote Turn-On Lead
2 Power Antenna
3 Remote Turn-On Lead
4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
8 Ignition Source
2 Hexagon screw hole/Orifice de la vis à six
pans/Agujero de tornillo hexagonal
1 Speaker plug/Prise du haut-parleur/Toma del
altavoz
3 Negative lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur n gatif/Agujero del terminal delé
conductor negativo
4 Speaker negative terminal/Borne n gative dué
haut-parleur/Terminal negativo del altavoz
5 Speaker wire (negative)/C ble du haut-parleurâ
(négatif)/Cable del altavoz (negativo)
6 Positive lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur positif/Agujero del terminal del
conductor positivo
7 Positive speaker terminal/Borne positive du
haut-parleur/Terminal positivo del altavoz
Fig. 8
7
12
3
4
5
8
6
2
Fig. 9
Fig. 7
Hexagon screw/Vis six pans/à
Tornillo hexagonal
Wire Terminal/Borne de
conducteur/Terminal del
conductor
Wire/Conducteur/Condctor
Précautions lors de la connexion du câble
d’alimentation
Vous devez d nuder le c ble d alimentation avant de le connecter.é â ’
Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la
connexion de lextr mité é dénudée du câble dalimentation.
Remarques :
àUtilisez les vis six pans fournies pour effectuer cette
connexion. Il est fortement recommandé de confier cette
connexion au distributeur.
é êSi vous r alisez vous-m me cette connexion, suivez
attentivement les instructions ci-dessous.
Veillez à à utiliser les vis six pans fournies pour effectuer cette
connexion.
Pour des raisons de sé écurit , raccordez le c ble de la batterieâ
en dernier.
Pour éviter que les câbles ne se d connectent ou que lé ’unité
ne tombe, veillez ne pas tenir l'unit par le cà é âble.
Assurez-vous d ajouter un fusible le plus pr s possible de laè
batterie. Veillez à utiliser un fusible de lampérage approprié
pour la c ble dâ ’alimentation.
1. Vé ’é ârifiez l paisseur du c ble.
Remarques :
âN utilisez que les c bles de type AWG4 ( paisseur dué
câble) pour effectuer cette connexion.
En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service
client pour savoir quel type de c ble utiliser.â
2. Dé â ’ ànudez l isolation du c ble d alimentation de 7 10 mm
(9/32"-3/8") pour d couvrir le conducteur.é
Remarques :
é é Si le conducteur d nud n est pas assez long, des pertes
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou linterruption du son.
é éAu contraire, si le conducteur d nud est trop long, un
court-circuit électrique peut se produire.
3. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de
l unit nud’ é, puis insérez le conducteur dé é dans la borne ;
resserrez les vis pour fixer la connexion.
4. Assurez-vous que le câ ’ble d alimentation est
correctement raccordé.
Précautions lors de la connexion du câble
du haut-parleur
Lorsque vous connectez le c ble du haut-parleur â à ’ l unité, vous
devez linsérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci-
dessous des explications concernant l'insertion du c ble du haut-â
parleur dans la prise du haut-parleur.
1. Vé ’é ârifiez l paisseur du c ble.
Remarques :
Lépaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette
unité est AWG8 -AWG12.
En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir
quel type de c ble utiliser.â
2. Dé ’ â ànudez l isolation du c ble de 7 10 mm (9/32"-3/8")
pour d couvrir le conducteur.é
Remarques :
é é Si le conducteur d nud n est pas assez long, des pertes
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou l interruption du son.
Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-circuit
électrique peut se produire.
3. Desserrez complè àtement les 2 vis six pans de la pris du
haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).
4. Insé è érez compl tement le conducteur d nudé du câble du
haut-parleur dans l'orifice de la borne du conducteur. Voir
schéma 8.
Remarque :
é âIns rez le c ble du haut-parleur en respectant les
indications +/ situ es sur la prise du haut-parleur.– é
Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne
positive du haut-parleur et le c ble n gatif dans laâ é
borne négative.
5. Resserrez les 2 vis six pans à à laide de la clé hexagonale
(petite, fournie).
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionn ci-é
dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo-
laire) doit tre install en ligne dans le conducteur de mise sousê é
tension du PDX-1.600. Ce commutateur est ensuite utilisé pour
mettre sous (et hors) tension le PDX-1.600. Pour cette raison,
prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con-
ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le
v téhicule est arrê é. Autrement, l'amplificateur restera activ eté
videra la batterie.
1 Conducteur de mise sous tension té é él command e
2 Antenne électrique
3 Conducteur de mise sous tension té é él command e
4 Aux conducteurs de mise sous tension té é él command e
d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3A)
7 Aussi pr s que possible de la prise d'allumage du v hiculeè é
8 Source d'allumage
Precauciones sobre las conexiones del
cable de alimentación
No es posible conectar el cable de alimentaci n si no se pelaó
previamente su extremo. A continuaci n se detalla c mo conectaró ó
el extremo pelado del cable de alimentación.
Nota:
Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar
esta conexi n. Se recomienda encarecidamente que ó ésta
corra a cargo del distribuidor.
óSi decide realizar la conexi n usted mismo, verifique que sigue
con atenci n las instrucciones que se describen a continuació ón
para garantizar una conexi n correcta.ó
úAseg rese de que utiliza los tornillos hexagonales
suministrados para realizar esta conexión.
Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en
último lugar.
Para evitar la desconexi n de los cables o que la unidad seó
caiga, no la sujete por el cable.
ñ áNo olvide a adir un fusible lo m s cerca que sea posible de la
batería. Aseg rese de que utiliza un fusible de la potenciaú
adecuada para el cable de alimentación.
1. Verifique el tamaño del cable.
Notas:
ú ñUtilice nicamente tama os AWG4 (los tamaños del
cable) para realizar esta conexión.
Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto
debe utilizar.
2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
de alimentaci n para descubrir el conductor.ó
Notas:
Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podr an producirse p rdidas de conexi n y provocarí é ó
fallos de funcionamiento o interrupci n del sonido.ó
Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3. Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor
de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por
último, apriete los tornillos para fijar la conexión.
4. Verifique que el cable de alimentació án est conectado
correctamente.
Precauciones sobre las conexiones del
cable del altavoz
Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo
en la toma del altavoz. A continuaci n se detalla c mo insertar eló ó
cable del altavoz en la toma del altavoz.
1. Verifique el tamaño del cable.
Notas:
ñEl tama o disponible del cable del altavoz para esta
unidad es AWG8-AWG12.
áSi no est seguro, póngase en contacto con su distribuidor
para saber qu tamaé ño de cable exacto debe utilizar.
2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
para descubrir el conductor.
Notas:
Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podr an producirse p rdidas de conexi n y provocarí é ó
fallos de funcionamiento o interrupci n del sonido.ó
Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3. Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la
toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
4. Inserte completamente el conductor descubierto del
cable del altavoz en el orificio del terminal del conductor.
Consulte la figura 8.
Nota:
Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las
indicaciones +/ de la toma del altavoz. Inserte el cable
positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el
cable negativo del altavoz en el terminal negativo del altavoz.
5.
Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra)
.
8 Speaker wire (positive)/C ble du haut-parleurâ
(positif)/Cable del altavoz (positivo)
! Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FILTER)
Permet le r glage de la fr quence de transfert en tournant le bou-é é
ton pour s lectionner une fr quence entre 50 et 200 Hz commeé é
point de recouvrement.
" Commutateur sélecteur du mode filtre subsonique
a) Réglez ce commutateur sur la position
« » é OFF pour viter que ne filtrent les
basses fréquences.
b) Ré « »glez sur 15 Hz lors de la connexion aux
haut-parleurs de sous-graves comme les haut-
parleurs de graves 10 pouces (25 cm). Cela
permet à lamplificateur et aux haut-parleurs
de sous-graves de reproduire des fréquences
sup rieures quencesé à 15 Hz. Les fré
inf rieures é à 15 Hz, inaudibles, sont filtrées et
ne chauffent donc plus lamplificateur.
c) Ré « »glez sur 30 Hz lors de la connexion aux
haut-parleurs ordinaires (à ’ l exception des
haut-parleurs de sous-graves) ne pouvant pas
reproduire des fr quences inf 30 Hz.é é àrieures
Dans certains cas, il est possible que vous
entendiez une distorsion ; celle ci peut être
é élimin e en faisant pivoter le filtre subsonique.
#$ Indicateur d’alimentation
Allumé lors de la mise en marche.
Eteint lord de lextinction.
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)
Avant d'effectuer les r 11 ci-apréglages 8 à ès, retirez la vis sixà
pans (signal aide de la clée ma) dans le sché à l’ é hexagonale
(petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes.
8 Contrôle du réglage du gain d’entrée
Réglez le gain dentrée du PDX-1.600 sur la position minimale
avec un CD dynamique comme source, puis augmentez le vol-
ume de l principale jusqu la distorsion du son.unité ’à
Réduire ensuite le volume d un pas (ou jusqu ce que le son ne soit’ ’à
plus distordu). Augmentez alors le gain de lamplificateur jusquà ce que
le son des haut-parleurs se distorde. R duire le gain petit é à petit afin que
le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal.
La plage de réglage du gain d e varie selon le r glage duentré é
commutateur de gain d e (reportez-vous au point entré9
« é éCommutateur s l cteur de gain dentré »e ).
R léglage du commutateur sé écteur de gain dentrée La plage de réglage
0,1V-1,0V 0,1V-1,0V
1,0V-8,0V 1,0V-8,0V
9 Commutateur sélécteur de gain d’entrée
Réglez ce commutateur selon le niveau de sortie de lunité principale.
Réglez sur la position « 0,1V-1,0V si le niveau de sortie de»
lunité principale est compris entre 0,1 V et 1,0 V. R glez sur laé
position « 1,0V-8,0V si le niveau de sortie de l» ’unité principale
est compris entre 1,0 V et 8,0 V.
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
! Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de
frecuencias) (LP FILTER)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para
seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de
intersección.
" Interruptor selector del modo filtro subsónico
a) Ajuste este interruptor en “ ”OFF para eliminar
cualquier filtrado de las frecuencias bajas.
b) Ajú “ ”stelo en 15 Hz si est conectado aá
subwoofers como altavoces de graves de 10
pulgadas (25 cm). De este modo, el
amplificador y los subwoofers podrán
reproducir frecuencias superiores a 15 Hz.
Las frecuencias por debajo de 15 Hz, que
son inaudibles, se filtran y no calientan el
amplificador.
c) Ajústelo en “ ”30 Hz si se conecta a altavoces
(no subwoofers) que no puedan reproducir
frecuencias por debajo de 30 Hz. En algunos
casos, es posible detectar cierta distorsión
que se elimina simplemente girando el filtro
subs nico.ó
#$ Indicador de alimentación
Encendido Cuando el aparato est en marcha.á
Apagado Cuando el aparato está apagado.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9)
Cuando realice los ajustes 8-11 descritos a continuación, extraiga
el tornillo hexagonal (se alado con en la ilustraci n) con ayudañó
de la llave hexagonal (peque a, se suministra) y, a continuaciñ ón,
abra la cubierta de controles.
8 Control de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste la ganancia de entrada del PDX-1.600 en la posición
mínima utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el
volumen de la unidad principal hasta que se distorsione el sonido.
A continuaci n, reduzca el volumen 1 paso (o hasta que el sonidoó
ya no est distorsionado). Ahora, aumente la ganancia delé
amplificador hasta que el sonido de los altavoces vuelva a
distorsionarse. Reduzca ligeramente la ganancia para que el sonido
deje de distorsionarse y conseguir as el ajuste de ganancia í óptimo.
El ajuste de ganancia de entrada varía en funci n del ajuste deló
interruptor de selección de ganancia de entrada (consulte 9 Interruptor
de selección de la ganancia de entrada).
Ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada Gama de ajuste
0,1V-1,0V 0,1V-1,0V
1,0V-8,0V 1,0V-8,0V
9 Interruptor de selección de ganancia de entrada
Ajuste este interruptor seg n el nivel de salida de la unidad principal.ú
Ajústelo en la posición 0,1V-1,0V“ ” cuando el nivel de salida de la
unidad principal sea 0,1 V - 1,0 V. Aj stelo en la posiciú ón 1,0V-8,0V
cuando el nivel de salida de la unidad principal sea 1,0 V - 8,0 V.
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
#
6
2
4
7
8
5
3
1
CONNECTIONS/CONNEXIONS/CONEXIONES
SWITCH SETTINGS/RÉGLAGES DE COMMUTATEUR/AJUSTES DEL INTERRUPTOR
4321
5
6
7
Fuse/
Fusible/
Fusible
20
20
20
20
$ %
8 9 ! "
Switch Panel/
Panneau des commutateurs/
Panel de interruptores
Lights up when power is on. You can confirm the amplifier status by how the indicator
is lit, as shown in the table below. Turn off when power is off.
% Status Indicator
Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue.
Indicator lit status
Blue Red
Lit
Status Solution
Amplifier circuit is normal.
Amplifier circuit is abnormal. An
electrical short has occurred,
or supply current is too high.
Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the
unit and verify that the indicator color has changed to blue. If it
remains red, turn off the unit and consult your dealer.
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. Output
protection is released and the indicator color changes to blue.
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal
level. The indicator color changes to blue.
Power supply voltage is too high.
Ambient temperature is too high.
Output protection (due to high
temperature) is activated.
Lit
Lit
Lit
Blinking
% Indicateur d'état
État de l'indicateur
Bleu Rouge
Allumé
État Solution
Le circuit de l amplificateur est normal.
Le circuit de l amplificateur pr’ ésente une
anomalie. Un court-circuit lectrique sé ’est
produit ou le courant d'alimentation est trop
élevé.
É ’ é èteignez la source d alimentation, puis liminez la cause du probl me.Mettez
lunité sous tension, puis v érifiez que lindicateur passe au bleu. S il reste
rouge, mettez l unit hors tension et consultez votre revendeur.’ é
Faites baisser la temp rature int rieure du v un niveau normal. Laé é é àhicule
protection de sortie est d e et l'indicateur passe au bleu.é ésactiv
La protection de sortie est activée
(car la temp rature est trop é é élev e).
Clignote
Faites baisser la temp rature int rieure du v hicule une niveaué é é à
normal. Lindicateur passe au bleu.
Utilisez la tension d alimentation appropri’ ée. Lindicateur passe au bleu.
La temp rature ambiante est trop é élevée.
La tension d alimentation est trop ’ élevée.
S'allume lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez v rifier l' tat de l'amplificateur selon laé é
couleur de l'indicateur (voir tableau ci-dessous). S' teint lorsque l'appareil est hors tension.é
% Indicador de estado
Estado de iluminación
del indicador
Azul Rojo
Iluminado
Estado Solución
Reduzca la temperatura interior del vehículo hasta alcanzar un nivel normal.
La protecci n de salida se anula y el color del indicador cambia a azul.ó
Se p2-ha activado la protecci n de salidaó
(debido a la alta temperatura).
Parpade-
ando
Apague la fuente de alimentaci n y elimine el motivo. Despu s, vuelva aó é
encender la unidad y verifique el color del indicador p2-ha cambiado a azul. Si
sigue rojo, apague la unidad y p ngase en contacto con su distribuidor.ó
Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentaci n. El indicador de coloró
cambiará a azul.
Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un nivel nor-
mal. El indicador de color cambiará a azul.
El circuito del amplificador es normal.
El circuito del amplificador es anormal. Se
ha producido un cortocircuito el ctrico oé
la corriente de alimentaci n es demasiadoó
elevada.
La temperatura ambiente es demasiado
elevada.
El voltaje de la fuente de alimentaci n esó
demasiado elevado.
Se ilumina cuando la unidad est encendida. Puede confirmar el estado del amplificador mediante la iluminaciá ón
del indicador, tal como se muestra en la siguiente tabla. Se apaga cuando la unidad est apagado.á
(PDX-4.100)
(PDX-2.150)
(PDX-1.600)
6
,
< =
<
5
6
7
;
5
6
7
5
7
- .
/ :
<<
20
20
20
20
15
15
30
30
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R)
Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension distance / Cable de encendido remotoà
Fiber digital output terminal/
Borne de sortie de fibre num rique/ é
Terminal de salida de fibra digital
<Monitor/
Moniteur/
Monitor>
<Tuner Box/
Bo tier du tuner/î
Caja del sintonizador>
Ai-NET/Fiber digital compatible audio processor
(sold separately,PXA-H701 etc.)
/
Audio processeur num rique compatible Ai-NETé
(vendu s par ment, PXA-H701 etc.)é é
/
Processador audio digital compatible Ai-NET
(vendido separadamente, PXA-H701 etc.)
I/S Head unit (sold separately, IVA-D105 etc.)/
Unit principale I/S (vendu s ment, IVA-D105 etc.)/é éparé
Unidad principal de I/S vendido por separado (IVA-D105 etc.)
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
Rear Left / Arri re gauche / Trasero izquierdoè
Rear Right / Arri re droit / Trasero derechoè
Front output terminal /
Borne de sortie avant /
Terminal de salida
delantero
Center output terminal /
Borne de sortie centre /
Terminal de salida central
Rear output terminal /
Borne de sortie arri re / è
Terminal de salida
trasero
Subwoofer output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
Fiber digital input terminal /
Borne d entr e de fibre num rique/’ é é
Terminal de entrada de fibra digital
Allumé
Allumé
Allumé
Iluminado
Iluminado
Iluminado
5
6
7
<
5
6
7
;
<
.
15
15
20
20
20
20
(PDX-2.150)
Front output terminal /
Borne de sortie avant /
Terminal de salida delantero
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Remote Turn-On Lead /
Fil de mise sous tension distance / à
Cable de encendido remoto
CD Head unit (sold separately, CDA-9887 etc.)/
Unit principale CD (vendu s par ment, CDA-9887)/é é é
Unidad principal de CD(vendido por separado, CDA-9887)
(L) (R)
(L) (R)(L) (R)
Front Right /
Avant droit /
Delantero derecho
(PDX-1.600)
Subwoofer output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
-
6
5
7
<
<
;
5
6
7
;
20
20
20
20
20
20
20
20
Subwoofer output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
(L) (R)
(L) (R)
(PDX-1.600)
(PDX-1.600)
Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension distance / Cable de encendido remotoà
CD head unit (sold separately, CDA-9887 etc.)/
Unit principale CD (vendu s par ment, CDA-9887 etc.)/é é é
Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9887 etc.)

Produktspezifikationen

Marke: Alpine
Kategorie: Autofreisprechanlage
Modell: PDX-1.600

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Alpine PDX-1.600 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autofreisprechanlage Alpine

Bedienungsanleitung Autofreisprechanlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-