AL-KO AL-KO 154 Bedienungsanleitung

AL-KO Rasentrimmer AL-KO 154

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für AL-KO AL-KO 154 (124 Seiten) in der Kategorie Rasentrimmer. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/124
9 142 113 05/2013
de
en
fr
es
it
nl
142 / 154
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Translation of the original
instructions
Instructions d'emploi
Traduction de la notice originale
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich durch
und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention !
Lire attentivement ce manuel avant la
première mise en service et observer
absolument les prescriptions de sécurité !
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizarla por
primera vez. ¡Preste especial atención a las
recomendaciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere a
fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare
assolutamente le norme di sicurezza.
Opgelet!
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de
machine voor het eerst gebruikt en hou altijd
rekening met de veiligheidsvoorschriften!
Motorsense
Brushcutter
Débroussailleuse
Desbrozadora
Decespugliatore
Bosmaaier
- DEUTSCH - Motorsense 142 / 154
DEUTSCH 2
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Achtung! Lesen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung
gründlich durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Um die Leistungsfähigkeit Ihres Motorgerätes
über eine lange Zeit zu erhalten, sollten Sie die
Betriebs- und Wartungshinweise genau einhalten.
Sollten Sie nach dem Studium dieser
Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen
haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur
Verfügung.
CE Konformitätserklärung Die CE-
Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt ist
Bestandteil dieser Gebrauchsanweisung.
Verpackung und Entsorgung
Bewahren Sie die Originalverpackung zum Schutz
vor Transportschäden für den Fall eines
Versandes oder Transportes auf. Wird das
Verpackungsmaterial nicht mehr benötigt ist es
entsprechend den örtlichen Bestimmungen
ordnungsgemäß zu entsorgen.
Verpackungsmaterialien aus Kartonagen sind
Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig
oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden.
Nach Ablauf der Betriebsfähigkeit, ist das Gerät
entsprechend den örtlichen Bestimmungen
ordnungsgemäß zu entsorgen.
Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung
unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des
Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung
vorbehalten.
Wir bitten auch um Verständnis, dass aus
Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine
Ansprüche abgeleitet werden können.
Symbole und Typenschild
Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser
Gebrauchsanweisung verwendet:
Vor Inbetriebnahme und vor allen
Wartungs-, Montage- und
Reinigungsarbeiten Gebrauchsanweisung
gründlich lesen
Vor dem Starten des Motors Gehörschutz
und Gesichtsschutz aufsetzen
Beim Arbeiten mit und an dem Gerät
Schutzhandschuhe tragen
Feste Schuhe mit griffiger Sohle, am
besten Sicherheitsschuhe tragen
Seien Sie beim Umgang mit dem
Motorgerät besonders vorsichtig
Achtung, Gegenstände können hoch
geschleudert werden
Achtung, Motorgerät kann beim Kontakt
mit festen Gegenständen zurückschlagen
Die in den technischen Daten
angegebene Höchstdrehzahl nicht
überschreiten
In der Nähe des Motorgeräts und dem Ort
des Tankens ist Rauchen verboten!
Das Motorgerät und die Kraftstoff-
Nachfüllbehälter von offenem Feuer
fernhalten
- Motorgerät erzeugt Abgase
und
- Benzindämpfe sind giftig;
nicht in geschlossenen Räumen starten
und tanken
Typenschild:
a: Typenbezeichnung
b: Seriennummer
c: Baujahr (07 2007)
DEUTSCH 3
Inhaltsverzeichnis
Seite
1 Sicherheitsvorschriften .......................................................................................................................... 4
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise 4
1.2 Arbeitskleidung 4
1.3 Beim Tanken 5
1.4 Beim Gerätetransport 5
1.5 Vor dem Starten 5
1.6 Beim Starten 5
1.7 Bei der Arbeit 6
1.8 Bei Wartung und Reparaturen 6
2 Technische Daten ................................................................................................................................... 7
3 Lieferumfang ........................................................................................................................................... 8
4 Bedienungs- und Funktionsteile ........................................................................................................... 8
5 Arbeitsvorbereitung ............................................................................................................................... 8
5.1 Montage Zweihandgriff Bike 9
5.2 Anbau des Schutzes 9
5.3 Montage des Schneidewerkzeuges 10
6 Kraftstoff tanken ................................................................................................................................... 12
6.1 Kraftstoff- Informationen 12
6.2 Kraftstoff einfüllen 12
7 Motor starten / Motor abstellen ........................................................................................................... 12
7.1 Halbgas-Starteinstellung 12
7.2 Starterklappe und Primer 12
7.3 Anwerfen 13
7.4 Motor abstellen 13
7.5 Wenn der Motor nicht anspringt 13
7.6 Ergänzende Hinweise zum korrekten Umgang mit dem Starter 13
8 Anwendung der Motorsense................................................................................................................ 14
8.1 Anwendungsbereiche 14
8.2 Doppelschultergurt einstellen 14
8.3 Erstinbetriebnahme / Einlaufverhalten 14
8.4 Korrekte Arbeitsweise mit der Motorsense 14
8.5 Schärfanleitung Dickichtmesser 15
8.6 Verwendungshinweis zu dem als Zubehör erhältlichen Nylon Fadenkopfes 15
8.7 Verwendungshinweis zu dem als Zubehör erhältlichen Meißelzahnblattes 15
9 Betriebs- und Wartungshinweise ........................................................................................................ 16
9.1 Allgemeine Betriebs- und Wartungshinweise 16
9.2 Getriebeschmierung 16
9.3 Vergaser Einstellung 16
9.4 Luftfilter Wartung 17
9.5 Hinweise zum Schalldämpfer 18
9.6 Zündkerzen-Information 18
9.7 Kraftstofffilter wechseln 18
9.8 Stilllegung und Aufbewahrung 18
9.9 Wartungsplan 19
10 Zubehör ............................................................................................................................................... 20
11 Garantie ............................................................................................................................................... 21
12 Verschleißteile .................................................................................................................................... 21
Hinweise zum Anlegen des Doppelschultergurtes …………… auf den letzten beiden Innenseiten
(hinter dem niederländischen Teil)
Technische Daten
DEUTSCH 7
2 Technische Daten
Motorsensen
142
154
Motor
SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor
Hubraum cm3
40,7
54,2
Bohrung / Hub mm
39 / 34
45 / 34
Motor- Leistung bei Drehzahl kW / 1/min
1,9 / 8000
2,3 / 8000
Max. zulässige Höchstdrehzahl 1/
min
unbelastet mit Schneidewerkzeug
11200 ± 300
Mittlere Leerlaufdrehzahl 1/min
2700± 200
Kraftstofftank-Inhalt l
0,7
Kraftstoffverbrauch bei max. Leistung
nach ISO 7293
kg
/h
1,02
1,25
Spez. Verbrauch bei max. Leistung
nach ISO 7293
g
/kWh
536
544
Einkuppeldrehzahl 1/min
4200
Kraftstoff-Mischungsverhältnis:
mit SOLO Profi 2T-Motoröl
mit anderen Zweitaktölen
1:50 (2%)
1:25 (4%)
Vergaser
Lageunabhängiger Membranvergaser mit Primer
und integrierter Kraftstoffpumpe
Luftfilter
Gewebefilter
Zündung
Elektronisch gesteuerte Magnetzündung, verschleißfrei
Getriebe-Untersetzung
max. Drehzahl des Schneidwerkzeuges
1
/min
Spiralverzahntes Winkelgetriebe 1,23:1
9100 ± 250
Schaftrohr - Anschluss Ø mm
30
Antriebswelle Ø 7 mm
Sternverzahnung 7 Zähnen
30
Antriebswelle Ø 8 mm hohl
Sternverzahnung 9 Zähnen
Abmessungen mm
Höhe
Breite
Länge
530
665
1760
Gewicht kg
ohne Schutz und Schneidewerkzeug
8,3
8,3
Bei der Ermittlung der nachfolgend aufgeführten Werte zur Schwingungsbeschleunigung und zum
Schall wurden die verschiedenen Betriebszustände jeweils der gültigen Norm entsprechend gewichtet.
Schwingungsbeschleunigung a
hv,eq
± 0,5 a
(DIN ISO 22867) Griff rechts / Griff links
3-Zahn-Dickichtmesser 2,1 / 4,9 m/s2
Fadenkopf 2,2 / 3,0 m/s
2
Schalldruckpegel L
Peq
± 1,5 dB(A)
(EN ISO 22868)
3-Zahn-Dickichtmesser 92 dB(A)
Fadenkopf 97 dB(A)
Schallleistungspegel L
Weq
± 1,5 dB(A)
(EN ISO 22868)
3-Zahn-Dickichtmesser 106 dB(A)
Fadenkopf 108 dB(A)
Lieferumfang; Bedienungs- und Funktionsteile; Arbeitsvorbereitung
DEUTSCH 8
3 Lieferumfang
Motorsense zum Teil vormontiert; nachfolgende Bauteile liegen bei und müssen noch fertig montiert
werden
Zweihandgriff Bike
Doppelschultergurt
Schutz, Schutzleiste, (Fadenabschneidmesser vormontiert) und alle benötigten Montageteile für den Schutz
Schneidewerkzeug 3-Zahn Dickichtmesser:
Alle zur Montage des Schneidewerkzeuges benötigten Montageteile
Werkzeug: Kombischlüssel, Haltestift und Schraubendreher
Diese Gebrauchsanweisung, CE Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt
4 Bedienungs- und Funktionsteile
5 Arbeitsvorbereitung
Aus Versandgründen wird die Motorsense teilweise zerlegt ausgeliefert und muss vor der Inbetriebnahme
zusammengebaut werden.
Die Motorsense darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden.
Achten Sie darauf, dass vor der gesamten Montage, sowie auch vor der Demontage und Umbau, der Tank
geleert ist.
Fig. 1
1 Stopp-Schalter
2 Gashebel
3 Gashebelsperre
4 Halbgas Arretierung
5 Zweihandgriff Bike
6 Dekompressions-
ventil
7 Choke-Hebel
8 Starthilfe "Primer"
9 Kraftstofftank
10 Startergriff
11 Luftfilterdeckel
12 Tragegurtschiene
13 Anti-Vibrations-
system
14 Griffstütze
15 Flügelschraube
16 Zündkerzen-
abdeckung
17 Schneidewerkzeug
18 Schutz
22 Befestigungsteil für
den Schutz
Arbeitsvorbereitung
DEUTSCH 9
5.1 Montage Zweihandgriff Bike
Die rechte Seite des Zweihandgriffs Bike sollte so
nah wie möglich an der Griffstütze angebracht
sein.
Hinweis: Die optimale Einstellung ist dann erreicht,
wenn die Mitte des Arbeitswerkzeugs mit der
Körpermitte übereinstimmt. Die Armbeugen sollten in
Arbeitsposition leicht angewinkelt sein.
Achtung: Mit dem Zweihandgriff Bike ist die
Motorsense bei der Arbeit immer rechts am Körper
zu führen!
5.2 Anbau des Schutzes
Fig. 2
M5 x 16 mm
M5 x 40 mm
Fig. 3b
5 x 25 mm
Fig. 4a
5 x 25 mm
Fig. 4b
5 x 40 mm
Fig. 4c
M5 x 16 mm
M5 x 40 mm
5 x 25 mm
5 x 40 mm
Fig. 3a
Arbeitsvorbereitung
DEUTSCH 10
5.3 Montage des Schneidewerkzeuges
Bei der Montage und beim Auswechseln des
Schneidewerkzeuges immer den Motor ausschalten,
Kerzenstecker abziehen und Schutzhandschuhe
tragen!
A) Montage des 3-Zahn Dickichtmessers
und des als Zubehör erhältlichen 4-Zahn-
Grasschneideblattes
Das Schneidwerkzeug auf das Druckstück (25)
auflegen.
Die Druckscheibe (26) montieren.
Den Laufteller (27) aufsetzen und
Sicherungsmutter (28) auf die Welle drehen.
Achtung - Linksgewinde - entgegen dem
Uhrzeigersinn anziehen.
Darauf achten, dass alle Teile zentriert sind.
Die Welle mit Hilfsstift (29) blockieren und die
Mutter festziehen.
Falls die Sicherungsmutter (28) durch häufiges
Lösen und Festziehen leichtgängig geworden
ist, muss sie unbedingt ausgetauscht werden.
B) Montage des als Zubehör erhältlichen
Meißelzahnblattes
Der Einbau des Meißelzahnblattes erfolgt
entsprechend der Montage des 3-Zahn
Dickichtmessers.
Bei Verwendung des "Meißelzahnblattes"
muss unbedingt der Anschlag Metall - (60 12
841) anstelle des Schutzes und des Halteblechs
montiert werden.
Den Schutz mit dem Befestigungsteil
abschrauben.
Das Halteblech mit den vier Schrauben vom
Winkelgetriebe abschrauben.
Mit diesen vier Schrauben den Anschlag Metall -
(60 12 841) am Winkelgetriebe anschrauben.
Transportschutz bei Metallschneideblätter
Bei montierten Metallschneideblättern ist bei
Lagerung, beim Transport oder bei Arbeitspausen mit
ausgeschaltetem Motor immer der Transportschutz
über das Schneidewerkzeug aufzusetzen.
Den Transportschutz mit der entsprechenden
Ausbuchtung an einer Spitze des
Metallschneideblattes ansetzen.
Durch Zusammendrücken der beiden
Haltelaschen (a) am Transportschutz den
Innendurchmesser des Transportschutzes
vergrößern.
Den Transportschutz ganz auf das
Schneidewerkzeug anlegen. Den inneren Absatz
(b) zwischen das Metallschneideblatt und den
Laufteller bringen.
Die beiden Haltelaschen wieder öffnen und dabei
auch den inneren Absatz an der Haltelasche (c)
zwischen Metallschneidewerkzeug und Laufteller
bringen.
Bei der Wiederinbetriebnahme den Transportschutz
vor dem Starten durch Zusammendrücken der beiden
Haltelaschen (a) wieder abnehmen.
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
Motor starten / Motor abstellen
DEUTSCH 13
7.3 Anwerfen
Beachten Sie beim Starten die Sicherheitsvorschriften.
Die Motorsense eben und hindernisfrei auf den
Boden legen und darauf achten, dass das
Schneidewerkzeug keine Gegenstände und auch
nicht den Boden berührt.
Beim Starten nicht auf dem Schaftrohr stehen oder
knien, da sonst die Welle oder das Rohr beschädigt
werden können. Nehmen Sie einen sicheren Stand
ein, halten Sie das Gerät mit der linken Hand am
Gehäuseflansch sicher fest.
Bei kaltem Motor:
Mit Choke-Hebel in Position oben ( ) und
gedrückten Dekompressionsventil zum Starten
mehrmals den Startergriff geradlinig herausziehen,
bis der Motor hörbar und kurzzeitig anspringt
(zündet).
Dann sofort den Choke-Hebel nach unten ( )
stellen. Jeweils mit gedrückten Dekompressions-
ventil weiter starten bis der Motor durchläuft.
Bei warmem Motor:
Mit Choke-Hebel in Position unten ( )und
gedrückten Dekompressionsventil zum Starten
mehrmals den Startergriff geradlinig herausziehen,
bis der Motor durchläuft.
Hinweis: Unter guten Bedingungen läuft das
betriebswarme Motorgerät bereits im Standgas an.
(Eine bestehende Halbgasarretierung wird durch
Betätigen des Gashebels auch bei Motorstillstand
aufgehoben.)
Mit Stopp-Schalter in Mittelposition starten
Sollte der Motor im Standgas nicht anspringen,
Halbgasstellung wie oben beschrieben arretieren.
Wenn der Motor in Halbgasbetrieb läuft ziehen Sie
kurz den Gashebel durch, um dadurch die Halbgas-
Arretierung aufzuheben. Lassen Sie den Gashebel
wieder los damit der Motor im Leerlauf weiterläuft.
Sie können jetzt mit der Arbeit beginnen.
7.4 Motor abstellen
Den Gashebel loslassen und den Stopp-Schalter in
Pos. "STOP" bringen.
Achtung: Aufgrund der Fliehkraftkupplung läuft das
Schneidewerkzeug trotz Loslassen des Gashebels
und Ausschalten des Motors noch kurze Zeit nach.
Achten Sie darauf, dass das Schneidewerkzeug vor
dem Abstellen der Maschine zum Stillstand
gekommen ist.
Zusammenfassung des Startvorgangs in Stichworten:
Motorgerät sicher auf flachen Boden legen,
evtl. Primer mehrmals drücken,
mit Stopp-Schalter und Gashebel
Halbgasstellung arretieren.
Kaltstart:
o Choke-Hebel in Position , mit gedrücktem
Dekompressionsventil anwerfen bis zur ersten
Zündung,
o dann Choke-Hebel in Position , mit
gedrücktem Dekompressionsventil weiter
starten bis der Motor durchläuft.
Warmstart:
o Choke-Hebel in Position , mit gedrücktem
Dekompressionsventil starten bis der Motor
durchläuft.
Wenn der Motor läuft, Gashebel kurz durchziehen,
um die Halbgas-Arretierung aufzuheben.
7.5 Wenn der Motor nicht anspringt
Sollte der Motor trotz mehrerer Startversuche nicht
anspringen, prüfen Sie ob alle vorher beschriebenen
Einstellungen korrekt sind, ins Besondere, dass der
Stopp-Schalter nicht in Position "STOP" steht.
Starten Sie nochmals. Startet der Motor immer noch
nicht, ist der Brennraum bereits überfettet.
In diesem Fall empfehlen wir:
Zündkerzenabdeckung entfernen.
Darunter liegenden Zündkerzenstecker abziehen.
Zündkerze herausschrauben und gut abtrocknen.
Vollgas geben und Startergriff zur
Brennraumbelüftung mehrmals durchziehen.
Zündkerze wieder einschrauben, Kerzenstecker
und Kerzenabdeckung wieder montieren.
Mit Choke-Hebel in Position unten ( ) mit
Halbgasarretierung (Stopp-Schalter in Position
"Start") starten.
7.6 Ergänzende Hinweise zum korrekten
Umgang mit dem Starter
Die folgenden Hinweise zum Anwerfen dienen zur
Erhöhung der Lebensdauer des Starterseiles und des
Starter-Mechanismus:
Das Seil erst vorsichtig bis zum spürbaren
Widerstand (obere Totpunkt des Kolbens)
herausziehen und dann erst schnell und
entschlossen durchziehen.
Seil immer geradlinig herausziehen.
Seil nicht über die Kante der Seilöse schleifen
lassen.
Seil nicht voll herausziehen - Seilbruchgefahr.
Startergriff immer wieder in seine
Ausgangsposition zurückführen - nicht
zurückschnellen lassen.
Ein beschädigtes Starterseil kann vom Fachmann
ausgewechselt werden.
Fig. 12
Betriebs- und Wartungshinweise
DEUTSCH 16
9 Betriebs- und Wartungshinweise
9.1 Allgemeine Betriebs- und
Wartungshinweise
Die Wartung und die Instandsetzung von modernen
Geräten sowie deren sicherheitsrelevanten
Baugruppen erfordern eine qualifizierte
Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen
und Testgeräten ausgestattete Werkstatt. Der
Hersteller empfiehlt daher, alle nicht in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen Arbeiten von
einer Fachwerkstatt ausführen zu lassen. Der
Fachmann verfügt über die erforderliche Ausbildung,
Erfahrung und Ausrüstung, Ihnen die jeweils
kostengünstigste Lösung zugänglich zu machen. Er
hilft Ihnen mit Rat und Tat weiter.
Nach einer Einlaufzeit von ca. 5 Betriebsstunden
müssen alle erreichbaren Schrauben und Muttern
(ausgenommen den Vergaser-Einstellschrauben) auf
Festsitz überprüft und evtl. nachgezogen werden.
Das Schneidewerkzeug ist in kurzen Abständen und
bei spürbaren Unregelmäßigkeiten bzw. bei
Verstopfungen im Bereich des Schneidewerkzeuges
oder des Schutzes zu überprüfen. Dazu muss der
Motor abgestellt sein und das Schneidewerkzeug
stillstehen. Den Zündkerzenstecker abziehen und die
Werkzeugaufnahme von Gras, Gestrüpp usw.
reinigen. Stumpfe oder beschädigte Werkzeuge auch
bei den kleinsten Anrissen - Klangprobe machen -
sofort ersetzen.
Bewahren Sie das Gerät am besten an einem
trockenen und sicheren Ort mit vollem Kraftstofftank
auf. Es dürfen keine offenen Feuerstellen oder
dergleichen in der Nähe sein. Bei längeren Stopps
(über vier Wochen), beachten Sie die Hinweise
unter. Kap.“9.8 Stillegung und Aufbewahrung“.
9.2 Getriebeschmierung
Für die Schmierung des Kegelradgetriebes ist das
SOLO "Spezial-Getriebe-Fließfett" (Best.-Nr.
008318025) zu verwenden. Die Schmierfettfüllung
wöchentlich kontrollieren und gegebenenfalls (ca.
alle 20 - 50 Betriebsstunden) ergänzen.
Die seitliche Verschlussschraube herausdrehen.
Wenn an der Innenseite der Gewindeöffnung kein
Fett sichtbar ist, muss die Fettfüllung ergänzt werden
(Nachfüllmenge: ca. 5-10 g).
Verschlussschraube wieder einsetzen und
festziehen.
Achtung: Nicht zu viel Fett einfüllen, da dies zu
Überhitzung im Getriebe führen kann. Das
Getriebegehäuse darf auf keinen Fall vollständig mit
Fett gefüllt sein.
Tipp: Füllen Sie bei Bedarf nur maximal 5g nach und
kontrollieren Sie lieber öfter (z. Bsp. jeweils vor
Arbeitsbeginn) ob noch Fett sichtbar ist.
Bei Unsicherheiten hilft Ihnen Ihre Fachwerkstatt
gerne weiter.
9.3 Vergaser Einstellung
Der Vergaser wird im Werk optimal eingestellt. Je
nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine
Korrektur der Vergasereinstellung erforderlich
werden.
Der Vergaser hat 3 Einstellschrauben:
Leerlauf-Anschlagschraube "T"
Leerlauf-Gemischregulierschraube "L"
Volllast- Gemischregulierschraube "H"
Die Regulierschrauben für Leerlaufgemisch
"L" und Volllastgemisch "H" dürfen nur von der
autorisierten Fachwerkstatt eingestellt werden.
Geringfügige Einstellungskorrekturen des
Standgases auf die in den technischen Daten
angegebene mittlere Leerlaufdrehzahl können über
die Leerlauf-Anschlagschraube "T" mit Hilfe eines
Drehzahlmessers wie folgt vorgenommen werden:
Wenn der Leerlauf zu hoch ist, drehen Sie die
Leerlauf-Anschlagschraube "T" entgegen dem
Uhrzeigersinn etwas auf.
Wenn der Leerlauf zu niedrig ist (der Motor also
stehen bleibt), drehen Sie die Leerlauf-
Anschlagschraube "T" im Uhrzeigersinn etwas
zu, bis der Motor gleichmäßig durchläuft.
Das Schneidewerkzeug darf im Leerlauf auf
keinen Fall angetrieben werden!
Sollte eine optimale Vergasereinstellung durch
korrigieren der Leerlauf-Anschlagschraube "T" nicht
erreicht werden, lassen Sie bitte den Vergaser durch
eine autorisierte Fachwerkstatt optimal einstellen.
Fig. 19
Fig. 20
Betriebs- und Wartungshinweise
DEUTSCH 18
9.5 Hinweise zum Schalldämpfer
Den Schalldämpfer vor Arbeitsbeginn auf
einwandfreien Zustand überprüfen. Berühren Sie den
Schalldämpfer nicht, solange er noch heiß ist.
Falls der Motor nicht zufrieden stellend läuft, obwohl
der Luftfilter gereinigt und auch die
Vergasereinstellung ordnungsgemäß ist, kann dies
auch an einem verschmutzten oder beschädigten
Schalldämpfer liegen. Wenden Sie sich bitte an die
Fachwerkstatt.
9.6 Zündkerzen-Information
Die Zündkerze ist regelmäßig alle 50
Betriebsstunden zu überprüfen.
Auf die hintere Lasche der Zündkerzenabdeckung
(16) drücken und diese nach oben wegklappen.
Darunter liegenden Zündkerzenstecker abziehen.
Zündkerze herausschrauben und gut abtrocknen.
Bei stark abgebrannten Elektroden ist die Zündkerze
sofort zu ersetzen- sonst alle 100 Stunden.
Wenn die Zündkerze herausgeschraubt oder das
Zündkabel aus dem Stecker entfernt ist, darf der
Motor nicht in Bewegung versetzt werden. Es
besteht Brandgefahr durch Funkenbildung!
Die entstörte Zündkerze (Wärmewert 200) ist z.B.
unter folgender Bezeichnung erhältlich:
BOSCH WSR6F
CHAMPION RCJ-6Y oder vergleichbar.
Der vorschriftsmäßige Elektroden-Abstand beträgt
0,5 mm.
Nur Zündkerzen mit fest montierter, dicker
Anschlussmutter am oberen Ende verwenden. Sonst
besteht Brandgefahr durch Funkenbildung. Das
Zündkabel vor Arbeitsbeginn auf einwandfreien
Anschluss und intakte Isolation prüfen.
Zündkerze wieder einschrauben.
Kerzenstecker immer fest auf die Zündkerze
drücken.
Kerzenabdeckung mit den Führungszapfen am
Gehäuse ansetzen und wieder nach unten
klappen und durch Einrasten sichern.
9.7 Kraftstofffilter wechseln
Wir empfehlen, den Kraftstofffilter (34) jährlich von
einer Fachwerkstatt wechseln zu lassen.
Der Kraftstofffilter lässt sich vom Fachmann über eine
Drahtschlinge vorsichtig zur Öffnung des
Kraftstofftanks ziehen. Es ist darauf zu achten, dass
die Verdickung des Kraftstoffschlauches an der
Tankwand nicht in den Tank gezogen wird.
9.8 Stilllegung und Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät am besten an einem
trockenen und sicheren Ort mit vollem Kraftstofftank
auf. Es dürfen keine offenen Feuerstellen oder
dergleichen in der Nähe sein. Unbefugte Benutzung -
besonders durch Kinder - ausschließen.
Bei Stopps länger als vier Wochen sind zusätzlich
folgende Arbeitsschritte durchzuführen:
Den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort
leeren und reinigen.
Den Motor bei leerem Kraftstofftank starten und
den Vergaser leerfahren bis der Motor ausgeht.
Ölreste aus der Kraftstoffmischung könnten sonst
die Vergaserdüsen verschließen und einen
späteren Start erschweren.
Das Motorgerät gut reinigen (speziell die
Luftansaugöffnungen, die Zylinderkühlrippen, den
Luftfilter und die Tankstutzenumgebung).
Das Gerät an einem trockenen und sicheren Ort
aufbewahren. Unbefugten Zugang besonders
durch Kinder ausschließen.
Fig. 23
Fig. 22
ENGLISH 3
Table of contents
Page
1 Safety regulations ...................................................................................................................................... 4
1.1 Correct use / General safety instructions 4
1.2 Working clothes 4
1.3 Fuelling 5
1.4 When transporting the equipment 5
1.5 Preparing the equipment for starting 5
1.6 Starting 5
1.7 Working with the machine 6
1.8 Maintenance and repairs 6
2 Specification .............................................................................................................................................. 7
3 Standard delivery ....................................................................................................................................... 8
4 Control and function elements ................................................................................................................. 8
5 Preparing the equipment for use.............................................................................................................. 8
5.1 Installation - Bicycle handlebar 9
5.2 Shield installation 9
5.3 Cutter installation 10
6 Fuelling ..................................................................................................................................................... 12
6.1 Fuel information 12
6.2 Fuelling 12
7 Starting / Stopping the engine ................................................................................................................ 12
7.1 Half throttle start position 12
7.2 Choke and primer 12
7.3 Starting 13
7.4 Turning off the engine 13
7.5 Engine will not start 13
7.6 Additional notes on correct handling of the starter 13
8 Using your brushcutter ........................................................................................................................... 14
8.1 Scope of application 14
8.2 Dual carrying shoulder strap 14
8.3 Correct brushcutter operation 14
8.4 Sharpening instruction for brush blade 15
8.5 Information regarding the line head (available as accessory) 15
8.6 Information regarding the chisel tooth blade (available as accessory) 15
9 Operating and maintenance instructions .............................................................................................. 16
9.1 General operating and maintenance instructions 16
9.2 Gearbox lubrication 16
9.3 Information about the silencer 16
9.4 Carburettor adjustment 17
9.5 Air filter maintenance 17
9.6 Information about the spark plug 18
9.7 Replacing the fuel filter 18
9.8 Shutdown and storage 18
9.9 Scheduled maintenance 19
10 Accessories ............................................................................................................................................ 20
11 Guarantee ............................................................................................................................................... 21
12 Parts subject to wear and tear .............................................................................................................. 21
* For USA only: Emissions Control Warranty Statement / Manufacturers Warranty Coverage ......21
* Notes on the double shoulder belt …… refer to the last two inside pages of this operating manual
(after the Dutch section)
Preparing the equipment for use
ENGLISH 11
C) Installation of the nylon line head (available as
an accessory)
The following components should be removed when
converting the brushcutter from the 3-tooth brush
cutting blade to a nylon line head (see Fig. 5):
Retaining nut (28) (caution: left-handed thread), nut
protector (27), pressure washer (26) and metal
cutting blade.
Fit the anti-winding protection (30) (supplied with
the line head) after the pressure piece (25). The
smooth side of the anti-winding protection faces
the gearbox, with the edge of the anti-winding
protection covering the edge of the angular
gearbox.
Block the shaft with the pin (29).
Screw on the line head by hand. Caution: left-
handed thread.
Fit the protective bar (31) with assembled line
trimmer from underneath onto the guard. Bend
the protective bar slightly in the process.
Important: When using the line head, never start the
brushcutter without the protective bar and the line
trimmer assembled.
If the length of the line has been adjusted (see
chapter 8.5, "Adjusting the cutting line"), the line
trimmer will automatically cut the ends of the line to
the correct length during operation.
When using metal cutting blades, always work
without the protective bar fitted.
C) Assembly of the "Jet-Fit " cutting head
Insert the cutting line
into the main body of
the cutting head in
accordance with the
arrows on the main
body. Insert enough
line so that approx. 20
mm of the cutting line
protrudes from the
opening on the
opposite side.
Make sure that the
cutting teeth are
correctly aligned in the
direction of rotation.
Various washers are
supplied with the
cutting head.
For installation on this
type of brushcutter, use
exactly the washer
dimensions shown in
the illustration (outer
diameter, inner
diameter).
Block the shaft with the pin (29) and tighten the nut
(28). Check that the cutting head is securely seated
and properly centred.
Fit the cover of the
cutting head in place,
turn it in the direction of
the arrow and tighten it
with the combination
wrench as shown in the
illustration until it
engages.
When using the "Jet-Fit" cutting head, always use the
standard guard and the assembled protective bar.
Cutting lines must not touch the guard during rotation.
If necessary, insert the cutting lines slightly further
into the main body of the cutting head. The line
trimmer which is assembled in the protective bar is
not suitable for cutting lines. The length of the
cutting lines needs to be manually adjusted to the
correct length.
To replace a cutting
line, pull the
protruding end back
out from the main
body in the direction
of the arrow (use
universal pliers if
necessary).
Fig. 8
Fig. 9b
Fig. 9d
Fig. 9e
Fig. 9a
Fig. 9c
Starting / Stopping the engine
ENGLISH 13
7.3 Starting
Observe the safety instructions when starting.
Lay the brushcutter level and without obstructions on
the ground.
During starting, never stand or kneel on the shaft
tube, otherwise the shaft or the tube might be
damaged.
Take up a safe position, securely hold the machine
and ensure that the cutter does not touch any objects
or the ground.
When the engine is cold:
With the choke lever up ( ) and with the
decompression valve held down, start the engine
by pulling the starter handle up in a straight line
several times until the motor is briefly audible
(ignition).
Then immediately move the choke lever down ( ).
Continue to start (with decompression valve held
down) until the engine runs evenly.
When the engine is warm:
With the choke lever down ( ) and with the
decompression valve activated, start the engine by
pulling the starter handle up in a straight line several
times until the motor runs evenly.
Note: Under good conditions, the engine will already
start under idling throttle if it is at operating
temperature. (If a part throttle stop is set it will be
cancelled by operation of the throttle control even if
the engine is at standstill.)
Starting with the stop switch in mid-position
If the engine will not start under idling throttle, set a
part throttle stop in the way described above.
If the engine is running in part throttle operation:,
briefly pull the throttle back to release the half throttle
detent. Release the throttle lever again to allow the
engine to run at idle speed. Now you can commence
working.
7.4 Turning off the engine
Release the throttle and push the stop switch to
”STOP”.
Important: Due to the centrifugal clutch, the cutter
will run on for a short time, even if you release the
throttle. Ensure the cutter has come to a full standstill
before storing the machine.
Summary of the key points in the startup process:
Position the engine safely on level ground,
If necessary press the primer several times,
Use the stop switch and the throttle control to
set a part throttle stop.
Cold start:
o Set the choke lever to , press the
decompression valve and turn the engine until it
fires for the first time,
o Then set the choke lever to ,
o Keep starting until the engine starts to run.
Warm start:
o Set the choke lever to , press the
decompression valve and start the engine
until it starts to run.
Once the engine is running, briefly pull the throttle
control to cancel the part throttle stop.
7.5 Engine will not start
If the engine fails to start after several attempts,
check whether all adjustments described above have
been correctly carried out, particularly that the stop
switch is not in the "STOP" position. Try starting once
again. The combustion chamber will be flooded, if the
engine still fails to start.
In that case we recommend you proceed as follows:
Remove the spark plug cover.
Pull the spark plug cap off the spark plug.
Remove the spark plug and dry fuel mixture from
the electrodes.
Move the throttle lever up to full throttle. Pull the
starter handle several times (with removed spark
plug) to clear the combustion chamber.
Move the throttle lever down to idling position, refit
the spark plug, the plug cap and the plug cover.
Start the engine with the choke lever down ( ) and
the stop switch in the "Start" position.
7.6 Additional notes on correct handling of
the starter
The following instructions are aimed at increasing the
service life of the starter rope and of the starter
mechanism:
Always pull the rope out in a straight line.
Do not let the rope drag across the edge of the
rope eyelet.
Do not pull rope all the way out - risk of the rope
breaking.
Always manually guide the rope back into its start
position with your hand on the starter grip - do not
let it retract on its own.
A specialist can replace a damaged starter rope.
Fig. 12


Produktspezifikationen

Marke: AL-KO
Kategorie: Rasentrimmer
Modell: AL-KO 154

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit AL-KO AL-KO 154 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Rasentrimmer AL-KO

Bedienungsanleitung Rasentrimmer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-