AEG Voxtel M1500 Bedienungsanleitung

AEG Telefon Voxtel M1500

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für AEG Voxtel M1500 (2 Seiten) in der Kategorie Telefon. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1
5
2
3
6
4
8
7
M1500
IT
Insert SIM Card
Battery installation
P1
P2
3
IT
1 CI PREOCCUPIAMO
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Questo prodotto è stato progettato e montato
con massima attenzione a voi e all‘ambiente.
Ecco perchĂŠ forniamo questo prodotto con una
guida rapida all‘installazione per ridurre il nume-
ro di pagine di carta e, di conseguenza, salvare
alberi che verrebbero tagliati per produrre car-
ta. Grazie del supporto dato nella protezione
dell‘ambiente. Potete scaricare la guida utente
completa su www.aegtelephones.eu.
2 SICUREZZA E PRECAUZIONI
Quando si utilizza questo telefono, seguire
sempre le precauzioni basilari di sicurezza elen-
cate di seguito per ridurre il rischio di incendio,
shock elettrico e lesioni come:
1. Spegnere il telefono in prossimitĂ  di impianti
chimici, pompe di benzina e altri luoghi con-
tenenti oggetti esplosivi.
2. Durante la guida, usare il dispositivo di chia-
mata vivavoce (da acquistare separatamente)
per garantire sicurezza. Parcheggiare l‘auto
sul lato della strada per la comunicazione ec-
cetto in caso di emergenza.
4
IT
3. Spegnere il telefono in aereo e non accende-
re il telefono durante il volo.
4. Far attenzione quando si usa il telefono cel-
lulare in prossimitĂ  di dispositivi come pace-
maker, audio protesi e altri impianti elettro-
medici che potrebbero ricevere interferenze
col telefono cellulare.
5. Non smontare mai da soli l’apparecchio.
6. Non caricare il telefono senza la batteria in-
stallata.
7. Caricare in un ambiente ben ventilato e
tenerlo lontano da fonti inammabili e alta-
mente esplosivi.
8. Per evitare smagnetizzazione, tenere la stazi-
one lontano da sostanze magnetiche, come
dischi magnetici o carte di credito.
9. Tenere il telefono lontano da liquidi. Se si
cade in acqua o in presenza di erosione, to-
gliere la batteria e contattare il fornitore.
10. Evitare l‘uso del cellulare in ambienti con
temperatura estremamente alta o bassa. Non
lasciare mai il telefono esposto a luce solare
diretta, alta umiditĂ  o ambiente impolverato.
11. Non usare liquidi o oggetti bagnati con forti
detergenti per pulire il ricevitore.
5
IT
2.1 UnitĂ  medica
L‘uso di impianti che trasmettono segnali radio, ad
es. telefoni cellulari, possono interferire con appa-
rati medici non protetti a sufcienza. Consultare un
dottore o il produttore dell‘apparato per determi-
nare se presenta una protezione adeguata contro
segnali radio esterni, o in caso di domande. Se ci
sono segnali di divieto d‘utilizzo di telefoni cellulari,
rispettarli. Gli ospedali o altri impianti a volte usano
dispositivi che possono essere sensibili a segnali
radio esterni.
2.2 Pacemaker
I produttori di pacemaker consigliano una dis-
tanza di almeno 15 cm. tra un telefono cellulare
e un pacemaker per evitare il rischio di interfe-
renza con il pacemaker. Questi suggerimenti
sono conformi alla ricerca indipendente e ai sug-
gerimenti della Wireless Technology Research.
Le persone con pacemaker:
•non devono portare l‘unità in una tasca sul
petto.
•devono tenere l‘unità contro l‘orecchio sul lato
opposto del pacemaker per ridurre il rischio di
interferenza
Se si sospetta il rischio di interferenza, disattiva-
re l‘unità e spostarla.
IT
7
IT
2.3 Aree a rischio esplosione
Spegnere sempre il dispositivo quando ci si tro-
va in un’area in cui sussiste il rischio di esplosio-
ne e seguire sempre le indicazioni e le istruzioni
riportate sulla segnaletica. Il rischio di esplosio-
ne riguarda le aree in cui solitamente viene ri-
chiesto di spegnere il motore dell’auto.
All’interno di tali aree le scintille possono causa-
re esplosioni o incendi, che possono causare fe-
rite o persino la morte.
Spegnere il telefono quando ci si trova alle stazi-
oni di servizio (nei pressi di pompe di carburante
e ofcine). Rispettare i limiti imposti dalle norme
in vigore sull’uso di apparecchi radio nei pressi
di depositi o punti di rifornimento, in aziende
chimiche e luoghi in cui è in corso un’esplosione.
Le aree a rischio di esplosione sono spesso
– ma non sempre – segnalate in modo chiaro.
Ciò vale anche ai ponti inferiori delle navi, al
trasporto o ai depositi di sostanze chimiche, ai
veicoli che usano carburanti liquidi (quali il pro-
pano o il butano), aree in cui l’aria contiene
sostanze chimiche o particelle quali grano, pol-
vere o polveri metalliche.
8
IT
2.4 Chiamate di emergenza
Importante!
I telefoni cellulari usano segnali radio e la rete
del telefono cellulare. Questo signica che la
connessione non può essere garantita in tutte le
circostanze.
Quindi non fare afdamento soltanto su un te-
lefono cellulare per telefonate molto importanti
come emergenze mediche.
Importanti istruzioni per la sicurezza
Per evitare possibili danni all‘udito, non ascolta-
re a lungo a volume elevato.
3 IMPOSTARE LA LINGUA DEL RI-
CEVITORE
•PremereMenu(Menu) e
/ selezionare “Settings” (Im-
postazioni), quindi premere OK.
•Premere / per selezionare “Phone”
(Telefono), quindi premere OK.
•Premere / per selezionare “Lan-
guage” (Lingua), quindi premere OK.
•Premere / per selezionare la lingua, pre-
mere OK per confermare.
9
IT
4 PER CONOSCERE IL TUO TELE-
FONO
4.1 Tasti e componenti
# Funzione
1 Auricolare
2
Tasto
funzione
sinistro
Esegue le funzioni visualizzate
sullo schermo al di sopra di
questo tasto.
3
Tasto
funzione
destro
Esegue le funzioni visualizzate
sullo schermo al di sopra di
questo tasto.
4
Tasto Su/
GiĂš e tasto
Invio
•Premere per regolare il
volume durante una chiamata.
•Premere per scorrere la lista di
nomi, numeri di telefono,
menu e impostazioni.
•Premere per inserire o
confermare una selezione.
5Tasto
risposta
•Premere per rispondere a una
chiamata.
• Premere per entrare nel
registro chiamate.
10
IT
6
Termina
chiamata/
pulsante
accendi/
spegni
•Premere per terminare o
riutare una chiamata.
•Premere per ritornare alla
modalitĂ  stand-by.
•Premere e tenere premuto per
accendere e spegnere il
telefono.
7 Tasto *
•In modalità composizione:
Premere per inserire “*”.
Premere ripetutamente per
inserire "+"/"P"/"W” a
seconda.
•In modalità modifica: Premere
per inserire simboli.
•In modalità stand-by: tenere
premuto per entrare in Radio
FM.
8 Tasto #
•Premere e tenere premuto per
passare da un prolo utente a
un altro.
•In modalità modifica: Premere
per modicare il metodo di
inserimento.
9 Tasto torcia
•Premere e tenere premuto “0”
per accendere e spegnere la
torcia.
11
IT
4.2 Icone e simboli presenti sul display
La schermata predenita di stand-by mostra le
informazioni seguenti:
Signicato
Collegamento radio
Acceso con intensitĂ  di segnale
quando collegato.
Livello di carica della batteria
I segmenti interni al simbolo della batteria
scorrono durante il caricamento.
Trasferimento di chiamata
È stato attivato il trasferimento di chiamata.
Sveglia
Suoneria attiva Attiva
solo se la suoneria è attiva.
Anello off ( modalitĂ  silenziosa).
Nuovo SMS
Indica che sono presenti SMS non letti.
Chiamata persa
12
IT
5 INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONI
5.1 Installazione della scheda SIM/SD e della
batteria
•Spegnereiltelefono,scollegarel'adattatoree
rimuovere la batteria.
•Rimuovere la cover posteriore sollevandola
dall’angolo inferiore sinistro.
•Rimuovere la batteria sollevandola al centro,
dalla parte superiore.
•Farscorreredelicatamentela scheda SIM/SD
nel supporto,con i contatti dorati rivolti verso il
basso, come mostrato a pagina 2.
•Riposizionarela batteria allineando i contatti
dorati sulla batteria con quelli del telefono,
quindi spingere la batteria verso il basso no a
quando scatta in posizione.
•Riposizionare la cover posteriore mettendola di     
piatto sul lato posteriore del telefono e spingen-
do leggermente no a farla scattare in posizione.
5.2 Carica della batteria
Avvertenza:
Usare solo batteria e caricatore forniti/autorizzati.
L’uso di batterie o caricatori diversi può essere
pericoloso e annulla qualsiasi approvazione o
garanzia. La batteria deve essere inserita. Non
13
IT
mettere in carica se la cover posteriore non è in-
serita.
•Inserirelaspinadelcaricatorenellapresamic-
ro-USB.
•Inserirelaspinadelcaricatoreinunapresadi
corrente alternata - CA. Se il telefono è acceso,
per alcuni secondi sul display comparirĂ  la
scritta “ ” per alcuni secondi, e i seg-In carica
menti nel simbolo della batteria inizieranno a
scorrere per indicare che la carica è iniziata. Se
il telefono è spento, il display mostra il simbolo
della batteria con i segmenti che si illuminano
a scorrimento, per indicare che la carica è ini-
ziata.
•Per caricare completamente la batteria sono
necessarie no a 5 ore.
•Se la scritta  “In carica“ non compare, scollegare
e riprovare.
•Labatteria ècompletamente carica quandoi
segmenti all’interno del simbolo sono visibili in
modo continuo. Scollegare il caricatore dal te-
lefono e dalla presa di corrente CA. Compare
la scritta “ ” per alcuni se-Caricatore staccato
condi, per indicare che la carica è stata inter-
rotta.
14
IT
5.3 Accensione e spegnimento del telefono
Per accendere e spegnere il telefono:
•Quando il telefono è spento, premere e
tenere premuto no a quando si accende il
display.
•Quando il telefono è acceso, premere e
tenere premuto no a quando si spegne il
display.
Avvertenza:
Non accendere quando l’uso dei telefoni cel-
lulari è vietato o se può causare interferenze o
pericolo.
6 GARANZIA E SERVIZIO
Il telefono p1-ha una garanzia di 24 mesi dalla data
di acquisto mostrata dalla ricevuta di acquisto.
Questa garanzia non copre guasti o difetti cau-
sati da incidenti, uso errato, usura e negligenza,
luce, sabotaggio del dispositivo o qualsiasi altro
tentativo di regolare o riparare ad opera di terzi
che non siano tecnici approvati.
Conservare gli scontrini, rappresentano la ga-
ranzia.
15
IT
6.1 Quando l‘unità e coperta da garanzia
•Imballare tutte le parti del telefono usando la
confezione originale.
•Riportare l‘unità al negozio dove è stata ac-
quistata vericando di avere con sÊ la ricevuta
d‘acquisto.
•Ricordarsi di allegare l‘adattatore.
6.2 Alla scadenza della garanzia
Se l‘unità non è più coperta da garanzia, contat-
tateci tramite www.aegtelephones.eu
7 DETTAGLI TECNICI
Standard GSM Mobile
Banda di frequenza GSM900/1800
Tempo di esercizio
(con batterie com-
pletamente cariche)
Standby: > 200 ore
ore Conversazione: > 3 ore
Tempo di carica < 3 ore
Intervallo di
temperatura
Esercizio: Da 0°C a 40°C
Conservazione: da -20°C a 60°C
Batteria ricevi-
tore elettrico
BL-5B Li-ion
3.7V DC, 600mAh
Batteria
16
IT
Caricature da
viaggio
UK charger: NB-0500500UK
EU charger: NB-0500500EU
Ingresso 100-240V
AC 50/60Hz 0.2A
Uscita 5.0V DC:500mA
Valori SAR
Max.
Head:0.587W/Kg
Body:1.040W/Kg
*Variation in operation times may occur depen-
ding on SIM card, network, and usage settings,
usage style and environments.
8 DICHIARAZIONE CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti essen-
ziali e altri requisiti della direttiva R&TTE 1999/5/
CE.
La dichiarazione di conformità è presente su:
www.aegtelephones.eu
1313
17
IT
9 SMALTIMENTO DEL DIS-
POSITIVO (AMBIENTE)
Alla ne della durata del prodotto, non buttare
questo prodotto nei riuti normali ma conseg-
narlo ad un centro di raccolta destinato al riciclo
di dispositivi elettrici ed elettronici. Il simbolo sul
prodotto, la guida dell‘utente e/o scatola indica
ciò. Alcuni dei materiali del prodotto possono
essere riutilizzati se consegnati ad un centro di
raccolta. Riutilizzando alcune parti o materiali
dei prodotti usati si da un contributo importante
alla protezione dell‘ambiente. Contattare le au-
toritĂ  locali in caso di necessitĂ  di informazioni
sui centri di raccolta nell‘area.
Rimuovere la batteria prima dello smaltimento
dell‘apparecchio. Smaltire le batterie in un modo
ecologico secondo i regolamenti nazionali.
1
NL
1 ONZE ZORG
Wij willen u bedanken voor de aankoop van
dit product. Daarom krijgt u bij dit product een
verkorte installatiehandleiding, zodat er minder
papier wordt gebruikt en er dus minder bomen
moeten worden gekapt. Bedankt dat u ons
steunt in onze zorg voor het milieu. Een volledi-
ge, gedetailleerde gebruikershandleiding vindt
u op onze website www.aegtelephones.eu.
2 VEILIGHEIDS- EN VOOR-
ZORGSMAATREGELEN
Wanneer u uw telefoon gebruikt moeten altijd
de basis voorzorgsmaatregelen in acht worden
genomen om het risico op brand, elektrische
schokken en verwondingen te reduceren, met
het volgende inbegrepen:
1. Zet de telefoon uit in de buurt van chemische
fabrieken, benzinestations en andere locaties
met brandbare of explosieve materialen.
2. Wanneer u rijdt gebruik dan het handsfree
apparaat (wordt apart verkocht) om de vei-
ligheid te garanderen. Parkeer uw auto langs
de weg voor communicatie, behalve in nood-
gevallen.
2
NL
3. Zet de telefoon uit wanneer u aanboord stapt
van een vliegtuig en zet de telefoon niet aan
tijdens de vlucht.
4. Wees voorzichtig met het gebruik van de te-
lefoon in de buurt van apparaten zoals pace-
makers, gehooraapparaten en andere elek-
tronische medische apparaten, die kunnen
worden verstoord door de mobiele telefoon.
5. Probeer nooit zelf de telefoon uit elkaar te
halen.
6. Laad de telefoon niet op zonder een batterij
te hebben geplaatst.
7. Laad de telefoon op in een goed geventi-
leerde ruimte en houdt het uit de buurt van
brandbare en explosieve materialen.
8. Houd de telefoon uit de buurt van magneti-
sche materialen, zoals magnetische schijven
of credit cards, om demagnetisatie te voor-
komen.
9. Houdt de telefoon uit de buurt van vloei-
stoffen. Neem de batterij uit de telefoon en
neem contact op met de leverancier in geval
van onderdompeling of erosie.
10. Voorkom het gebruik van de telefoon in een
omgeving met extreem hoge of extreem
lage temperaturen. Stel de telefoon nooit
3
NL
bloot aan direct zonlicht, aan hoge vochtig-
heid of aan een stofge omgeving.
11. Gebruik geen vloeistoffen of iets dat nat is
met sterke schoonmaakmiddelen om de te-
lefoon schoon te maken.
2.1 Medische inrichtingen
Het gebruik van apparatuur dat radiosignalen
uitzendt, bijv. mobiele telefoons, kan storing
veroorzaken bij onvoldoende beschermde me-
dische apparatuur. Raadpleeg een arts of de
fabrikant van het apparaat om te bepalen of
deze voldoende is afgeschermd tegen externe
radiosignalen of als u vragen heeft. Waar aan-
gekondigt wordt dat het gebruik van mobiele
telefoons verboden is, moet u daaraan voldoen.
Ziekenhuizen en andere zorginstellingen gebru-
iken soms apparatuur die gevoelig is voor exter-
ne radiosignalen.
2.2 Pacemakers
Fabrikanten van pacemakers adviseren een mi-
nimale afstand van 15 cm. tussen een mobiele
telefoon en een pacemaker om het risico van
storing in de pacemaker te voorkomen. Deze
aanbevelingen zijn in overeenstemming met
onafhankelijk onderzoek en aanbevelingen van
4
NL
Wireless Technology Research. Mensen met een
pacemaker moeten:
•de telefoon niet in een borstzak dragen
•de telefoon tegen het oor aan de tegenover-
gestelde zijde van de pacemaker houden, om
de kans op storingen te verminderen.
Als u vermoedt dat er een risico bestaat voor
storing, zet het apparaat uit en plaats het uit de
buurt.
2.3 Omgevingen met explosiegevaar
Zet het apparaat altijd uit wanneer u in een omge-
ving
bent waar sprake is van explosiegevaar, en
volg alle aanwijzingen en instructies. Explosie-
gevaar bestaat in omgeving waar u gewoonlijk
wordt verzocht de motor van uw auto uit te zet-
ten. In dergelijke omgevingen kunnen vonken
explosies of brand veroorzaken, wat lichamelijk
letsel of zelfs de dood tot gevolg kan hebben.
Schakel het apparaat uit bij tankstations (in de
buurt van benzinepompen en garages). Volg de
richtlijnen die van kracht zijn op het gebruik van
radioapparatuur in omgevingen waar brandstof
wordt opgeslagen en verkocht, bij chemische
fabrieken en plaatsen waar met explosieven
wordt gewerkt.
Gebieden met explosiegevaar zijn vaak
5
NL
- maar niet altijd - duidelijk gemarkeerd. Dit
geldt ook voor ruimte benedendeks op sche-
pen; het vervoer of de opslag van chemicaliĂŤn;
voertuigen die vloeibare brandstof gebruiken
(zoals propaan of butaan); gebieden waar de
lucht chemicaliĂŤn of deeltjes bevat, zoals graan,
stof of metaalpoeder.
2.4 Noodoproepen
Belangrijk!
Mobiele telefoons maken gebruik van radio-
signalen en het mobiele telefoonnetwerk. Dit
betekent dat verbinding niet onder alle omstan-
digheden kan worden gegarandeerd.
Daarom moet u nooit alleen vertrouwen op een
mobiele telefoon voor zeer belangrijke oproepen,
zoals in medische noodgevallen.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Niet langdurig met hoog geluidsniveau luisteren
om mogeljke gehoorschade te voorkomen.
6
NL
3 DE TAAL INSTELLEN
•Druk op Menu (Menu) en /
om “Settings” (Instellingen) te
kiezen, druk daarna op OK.
•Druk op / om “Phone” (Tele-
foon) te kiezen, druk daarna op OK.
•Druk op / om “ Language ”
(Taal) te kiezen, druk daarna op OK.
•Druk op / om uw taal te kiezen, en druk
op OK om te bevestigen.
7
NL
4 KENNISMAKING MET UW TELE-
FOON
4.1 Toetsen en onderdelen
# Functie
1
Luidspreker
2Linker
Softkey
Voert de functie uit die op het
scherm boven deze toets
wordt getoond.
3Rechter
Softkey
Voert de functie uit die op het
scherm boven deze toets
wordt getoond.
4
Omhoog/
Omlaag
Enter-toets
•Indrukken om het volume
tijdens een gesprek aan te
passen.
•Indrukken om naar namen,
telefoonnummers, menu's
en instellingen te bladeren.
•Indrukken om een keuze te
bevestigen.
5 Spreektoets
•Indrukken om een oproep te
beantwoorden.
• Indrukken om de oproepen-
lijst te openen.
8
NL
6
Gesprek
beĂŤindigen /
Power Aan/
Uit-toets
•Indrukken om een oproep te
beĂŤindigen of te weigeren.
•Indrukken om terug te keren
naar de stand-by
•modus.
7 * toets
•In kiesmodus: Druk voor het
invoeren van "*". Druk
herhaaldelijk in te voeren
"+" / "P" / "W" dienovere-
enkomstig.
•In de bewerkingsmodus
Druk opom pictogrammen in
te voeren.
•In de standby-modus:
Ingedrukt houden om de
FM-radio in te schakelen.
8 # toets
•Ingedrukt houden om tussen
gebruikerproelen te
schakelen.
•In de bewerkingsmodus:
Indrukken op de invoeren-
methode te veranderen.
9
Zaklamptoets
•De “0”-toets ingedrukt
houden om de zaklamp in/
uit te schakelen.
9
NL
4.2 Scherm pictogrammen en symbolen
Het standaard standby-scherm toont de volgende
informatie:
Betekenis
Verbinding
Toont signaalsterkte wanneer
verbinding beschikbaar is.
Laadniveau van de accu
Oplaadsegmenten bewegen wanneer
de batterij wordt opgeladen.
Gesprek doorschakelen
U hebt doorschakelen geactiveerd.
Alarm
Beltoon
Geeft aan als alleen bellen is ingeschakeld.
Ring off (silent mode).
Nieuwe SMS
Geeft aan dat u nieuwe ongelezen
tekstberichten hebt.
Gemiste oproep
10
NL
5 INSTALLATIE EN CONFIGURATIE
5.1 De SIM/SD-kaart en batterij plaatsen
•Schakel de telefoon uit, koppel de lichtnetadap      -
ter los en verwijder de batterij.
•Verwijder de achterklep door deze vanaf de
linker onderkant los te maken.
•Verwijder de batterij door deze bovenaan in
het midden los te trekken.
•SchuifdeSIM/SD-kaartvoorzichtigindehouder,
met de gouden contactpunten naar beneden
gericht, zoals aangegeven op pagina 2.
•Debatterijterugplaatsen.Zorgervoordat de
goudkleurige contactpunten op de batterij uit-
gelijnd zijn met die op de telefoon, en duw de
batterij naar beneden totdat deze vastklikt.
•Plaatsdeachterklepterugdoordezeplatop
de achterkant van de telefoon te leggen en
naar beneden te duwen totdat deze vastklikt.
5.2 De batterij opladen
Waarschuwing:
Gebruik alleen de meegeleverde/goedgekeurde
batterij en lader. Het gebruik van andere batterijen en
opladers kan gevaarlijk zijn en maakt goedkeuringen
of garantie ongeldig. Een batterij moet zijn geplaatst.
Niet opladen terwijl de achterklep is verwijderd.
11
NL
•De lader stevig in de micro-USB-aansluiting
drukken.
•Steek de stekkeradapterin een AC-stopcon-
tact. Als de handset is ingeschakeld, verschijnt
“Opladen“ enkele seconden, en de oplaad-
segmenten van de batterij bewegen om aan te
geven dat de telefoon wordt opgeladen. Als
de telefoon is uitgeschakeld,
toont het scherm
de bewegende oplaadsegmenten
om aan te ge-
ven dat het laden is begonnen.
•Hetkantot5uuromdebatterijvolledigopte
laden.
•Als“Opladen“ niet wordt getoond, de stekker
los koppelen en weer aansluiten.
•De batterij is volledig opgeladen wanneer de      
oplaadsegmenten continu aan zijn. De lader
loskoppelen van de telefoon en het stopcon-
tact. “ ” verschijnt enkele Lader is losgekoppeld
seconden om aan te geven dat het opladen is
gestopt.
5.3 De telefoon aan- en uitschakelen
Om de telefoon aan en uit te schakelen:
•Alsdetelefoonuitis:drukop en houdt
ingedrukt totdat het scherm aan gaat.
•
Als de telefoon aan is: druk op en houdt inge -
drukt totdat het scherm wordt uitgeschakeld.
12
NL
Waarschuwing:
De telefoon niet inschakelen wanneer gebruik
van mobiele telefoons is verboden of als dit sto-
ring of gevaar zou kunnen opleveren.
6 GARANTIE EN SERVICE
De Telefoon valt onder een garantie van 24 maan-
den vanaf de datum van aankoop vermeld op uw
kassabon. Deze garantie dekt geen fouten of defec-
ten veroorzaakt door ongelukken, verkeerd gebru-
ik, normale slijtage, verwaarlozing, bliksem, knoeien
met de apparatuur, of een poging tot aanpassing of
reparatie anders dan via erkende agenten.
Bewaar uw aankoopbon; dit is uw garantiebewijs.
6.1 Tijdens de garantieperiode
•Pak alle onderdelen van uw telefoon systeem
in, met gebruik van de originele verpakking.
•Breng het apparaat terug naar de winkel waar
u het heeft gekocht, zorg ervoor dat u uw aan-
koopbon meeneemt.
•Vergeet niet om de netadapter bij te voegen.
6.2 Na de garantieperiode
Als het toestel niet meer onder de garantie valt,
neem dan contact met ons op via
www.aegtelephones.eu
13
NL
7 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Standaard GSM Mobile
Frequentieband GSM900/1800
Werktijd (met
volledig gela-
den batterij)
Standby: > 200 uren
Gesprekstijd: > 3 uren
Oplaadtijd < 3 uren
Temperatuur bereik In werking: 0°C tot 40°C
opslag: -20°C to 60°C
Batterij tyoe
BL-5BLi-ion
3.7V DC, 600mAh
Adapter type
UK charger: NB-0500500UK
EU charger: NB-0500500EU
Invoer 100-240V
AC 50/60Hz 0.2A
Uitvoer 5.0V DC:500mA
Adapter type
Max.
Hoofd:0.587W/Kg
Lichaam:1.040W/Kg
*Variaties in de gebruiksduur kunnen optreden afhan-
kelijk van de SIM-kaart, het netwerk, en gebruiksinstel-
lingen, de vorm van gebruik en de omgeving.
14
NL
8 CE-VERKLARING
Dit product voldoet aan de essentiĂŤle vereis-
ten en andere relevante voorschriften van de
R&TTE-richtlijn 1999/5/EG.
U vindt de conformiteitsverklaring op:
www.aegtelephones.eu
1313
9 HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU)
Aan het einde van de levensduur van het pro-
duct mag u dit product niet weggooien met
het normale huishoudafval, maar moet u het
product naar een inzamelingspunt voor de re-
cycling van elektrische en elektronische appa-
ratuur brengen. Dat wordt aangegeven met het
symbool op het product, in de gebruikershand-
leiding en/of op de verpakking. Sommige pro-
ductmaterialen kunnen worden hergebruikt als u
ze naar een inzamelingspunt brengt. Door som-
mige onderdelen of grondstoffen van gebruikte
producten aan te bieden voor hergebruik levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van het milieu. Neem contact op met de plaats-
15
NL
elijke autoriteiten voor meer informatie over de
inzamelingspunten in uw regio.
De batterijen moeten worden verwijderd voor-
dat het toestel wordt weggegooid. Gooi de
batterijen op een milieuvriendelijke manier weg,
volgens de voorschriften van uw land.


Produktspezifikationen

Marke: AEG
Kategorie: Telefon
Modell: Voxtel M1500

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit AEG Voxtel M1500 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Telefon AEG

Bedienungsanleitung Telefon

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-