Acme PB101 Bedienungsanleitung

Acme powerbank PB101

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Acme PB101 (2 Seiten) in der Kategorie powerbank. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Product
Product purchase date
Product model
Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts
the product, rst name, last name and signature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when the
buyer acquires the product from the seller. Warranty period is
indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original document
of the product acquisition and this warranty sheet, which
includes name of the product model, product purchase date,
name and address of the seller.
If it is noticed during the warranty period that the product
has faults and these faults where not caused by any of the
reasons when the warranty is not applied as indicated in the
paragraphs belo
w, manufacturer undertakes to replace the product.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance
and repair or replacement of the parts which are worn out
naturally.
The warranty is not applied if damage or failures occurred due
to the following reasons:
• Inappropriate installation of the product, inappropriate
usage and/or operating the product without following the
manual, technical requirements and safety standards
as provided by the manufacturer, and additionally,
inappropriate warehousing, falling from heights as well as
hard strikes.
• Corrosion,mud,waterandsand.
• Repair works, modications or cleaning, which were
performed by a service not authorised by the manufacturer.
• Usage of the spare parts, software or consumptive
materials which do not apply to the product.
• Accidents or events or any other reasons which do not
depend on the manufacturer, which includes lightning,
water, re, magnetic eld and inappropriate ventilation.
• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecications
of a particular country, in which it was not bought. Any
attempt to adjust the product in order to meet technical
and safety requirements such as those in the other
countries withdraws all the rights to the warranty service.
If no failures are detected in the product, all the expenses in
relation to the service are covered by the buyer.
Warranty card
GB EU Declaration
ACME Europe hereby declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of:
Directive;EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU” Directive.
The declaration of conformity can be accessed at:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LT ES atitikties deklaracija
„ACME Europe“ pareiškia, kad ši įranga atitinka šius teisės
aktus:
EMC 2014/30/ES Direktyva
RoHS 2011/65/ES Direktyva
Atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LV ES Deklarācija
Ar šo ACME Europe apliecina, ka šī iekārta atbilst turpmāk
uzskaitīto direktīvu būtiskajām prasībām un citiem
saistītajiemnoteikumiem:
DirektīvaEMC 2014/30/ES
DirektīvaRoHS 2011/65/ES
Atbilstībasdeklarācijuvaratrast:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
EE ELi deklaratsioon
ACME Euroopa teatab, et antud seade vastab järgmiste
dokumentide põhinõuetele ja muudele asjaomastele
sätetele:
EMC 2014/30/EL direktiiv
RoHS 2011/65/EL direktiiv
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebisaidil
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
PL Deklaracja UE
ACME Europe niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi stosownymi
przepisami:
Dyrektywa EMC 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
Deklaracjazgodnościdostępnapodadresem:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RU Декларация о соответствии
нормам ЕС
ACME Europe настоящим заявляет, что данное
оборудование соответствует основным требованиям и
другимсоответствующимположениям:
ДирективыEMC 2014/30/EU;
ДирективыRoHS 2011/65/EU.
Декларацияосоответствиидоступнана:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
DE EU Erklärung
ACMEEuropeerklärt hiermit,dassdieseGeräte imEinklang
mit den wesentlichen Anforderungen und anderen
relevantenRegelungenstehen:
EMC-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
DieKonformitätserklärungkannhiereingesehenwerden:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
UA Декларація ЄС
Компанія«ACMEEurope»цимзасвідчує,щоцеобладнання
відповідає обов’язковим вимогам та іншим відповідним
положенням:
ДирективиEMC 2014/30/EU
ДирективиRoHS 2011/65/EU
Доступ до Декларації відповідності за наступним
посиланням:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RO Declarație UE
Prin prezenta, ACME Europe declară că acest echipament
respect cerințele esențiale ți alte prevederi relevante ale
următoarelordirectiveeuropene:
Directiva EMC 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declarațiadeconformitateapoateaccesatăla:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
BG Декларация на ЕС
ACME Europe декларира, че това оборудване е в
съответствие със съществените изисквания и другите
приложимиразпоредбина:
ДирективаEMC 2014/30/EC
ДирективаRoHS 2011/65/ЕС
Декларациятазасъответствиеможедабъденамеренана
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HU EU nyilatkozat
ACMEEurope ezútonkijelenti,hogy ez a készülékmegfelel
az alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseineka:
EMC 2014/30/EU irányelve
RoHS 2011/65/EU irányelve
Amegfelelőséginyilatkozatelérhetőitt:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HR EU izjava
ACMEEurope ovime izjavljujeda je ova opremau skladu s
osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
Izjavi o sukladnosti može se pristupiti na:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
SI Izjava EU o skladnosti
ACME Europe izjavlja, da je oprema v skladu z bistvenimi
zahtevami in drugimi ustreznimi določbami naslednjih
direktiv:
Direktiva EMC 2014/30/UE
Direktiva RoHS 2011/65/UE
Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
ES Declaración de la UE
ACME Europe declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
LaDeclaracióndeConformidadsepuedeconsultaren:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
FI EU vaatimustenmukaisuus
ACME Europe täten vakuuttaa, että laite täyttää keskeiset
vaatimuksetjamuutliittyvätehdot:
“EMC 2014/30/EU” Direktiivi;
“RoHS 2011/65/EU Direktiivi.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksetlöytyvätosoitteesta:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
OUTPUT1
OUTPUT2
Model: PB101
Power bank
GB User
GB User manual
POWER BANK
StatusLED
lights
Power check button
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Technical specications:
Battery:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Output capacity:Upto6500mAh
Input:DC5V,2A(MicroUSB)
Output 1:USBtype-A,DC5V,2.1A
Output 2:USBtype-A,DC5V,2,1A
Total output:DC5V/2.1A
Charging time:6–12h
Dimensions:140x63x22mm
Weight:280g
Cable type:MicroUSB
Charging the power bank
1. Connectthepowerbanktothe5VDCpoweradapterbyausing
micro USB cable to charge it. Forfaster recharging, we recom-
mendusinga5V/ 2A poweradapterandahigh-performance
cable.
2. Thepowerbankcanbechargedviaacomputer’sUSBport,butit
will take longer to charge.
3. Duringcharging,theLEDlightswillbeblinking.Fourcontinuously
glowingLEDsindicatethatpowerbankisfullycharged.
4. The power bank cannot charge other devices while it is charging.
Charging other devices
1. Connectyourdevicetothepowerbankwithincludedoranyoth-
ertypeofUSBchargingcable*.
 *PowerbankswithmorethanoneUSBportcanchargemorethan
one device at the same time.
2. Thechargingprocesswillstartautomatically.
3. Disconnectthedeviceafteritisfullycharged.
4. You can check the power bank battery level by pressing the power
check button:
• FourglowingLEDsindicatethatthepowerbankisfullycharged.
• Onefast-blinkingornoglowingLEDs meansthatthebattery is
empty.
General information
• Fullychargethepowerbankbeforeusingitforthersttime.
• Forbestchargingperformanceforotherdevices,usetheincluded
cable or other good-quality and short-length cables.
• Chargingperformancemaydierbetweendevices,becausetheir
powerinputspecicationsaredierent.
• Ifyoudonotusethepowerbankforalongperiodoftime,please
chargeitonceevery3monthstoavoidshorteningitsbatterylife.
• Avoidtotallydischarging thepowerbank, becauseit will cause
irreversible loss of battery capacity.
• Li-Ion/Pi-Pobatteriesexhibitagradualdecreaseinperformance
over their service life, so a reduction in initial battery capacity is
not an indication of a faulty battery or device.
• Thepowerbankmustbestoredinadry,coolplace.
Operating safety
1. It is normal for the device to become warm when charging.
2. Donotcoverthedevicewheninuse.
3. Keepthedeviceawayfromwater,re,humidity,directsunlightor
extremely hot environments.
4. Do not disassemble the device, and avoid dropping it.
5. DonotuseadamagedpoweradapterorUSBcabletochargethe
device.
6. Iftheproductappearstobebulgingorshowsotherundesirable
characteristics, stop using it.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
TheuseoftheWEEEsymbolindicatesthatthisproductmay
not be treated as household waste. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help protect
contact your local authority, your household waste disposal
service provider or the shop where you purchased the product.
GB User
LT Naudotojo vadovas
IŠORINĖ BATERIJA
Būsenos
šviesosdiodų
lemputėsEl.energijos
patikros mygtukas
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Techninės specikacijos
Baterija:Li-ion,10000mAh(37Wh)
vesties našumas:iki6500mAh
Įvestis:nuolatinėsrovė,5V,2A(mikroUSB)
vestis1:AtipoUSB,nuolatinėsrovė,5V,2,1A
vestis2:AtipoUSB,nuolatinėsrovė,5V,2,1A
Visa išvestis:nuolatinėsrovė,5V,2,1A
Įkrovimo trukmė:6–12val.
Matmenys:140x63x22mm
Svoris:280g
Laido rūšis:mikroUSB
Išorinės baterijos krovimas
1. Prijunkite išorinę bateriją prie 5 V nuolatinės srovės adapterio
mikroUSB,kadįkrautumėte.Greitesniamįkrovimuirekomenduo-
jamenaudoti5V,2Amaitinimoadapterįirnašųlaidą.
2.IšorinębaterijągalimaįkrautiirnaudojantkompiuterioUSBpriev -
adą,tačiauįkrovimastruksilgiau.
3. Įkrovimo metu mirksės šviesos diodų lemputės. Keturios de-
gančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė baterija
visiškaiįkrauta.
4.Kaiišorinė baterijaįkraunama, josnegalima naudotiįkrautikitų
prietaisų.
Kitų prietaisų krovimas
1. Prijunkitesavoprietaisą prieišorinėsbaterijosnaudodami kom-
plekteesantįarbabetkokįUSBįkrovimolaidą*.
 *IšorinėsbaterijossudaugiauneivienuUSBprievaduvienumetu
galiįkrautidaugiauneivienąprietaisą.
2. Įkrovimoprocesasprasidėsautomatiškai.
3. Atjunkiteprietaisą,kaivisiškaiįsikraus.
4. Išorinėsbaterijosel.energijoslikutįgalitesužinotinuspaudępa-
tikrosmygtuką:
• keturios degančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė
baterijavisiškaiįkrauta;*
• viena sparčiaimirksinti šviesosdiodų lemputė arbavisos nede -
gančiosreiškia,kadišorinėbaterijayratuščia.
Bendroji informacija
• Priešpirmąkartąnaudodamiišorinębateriją,jąvisiškaiįkraukite.
• Kadišorinėbaterijageriauįkrautųprietaisus,naudokitekomplek-
teesantįlaidąarbakitąkokybiškąirneilgąlaidą.
• Įkrovimonašumasgaliskirtisatsižvelgiantįprietaisą,nesmaitini-
moįvestiesspecikacijosyranevienodos.
• Jeiilgainenaudojateišorinėsbaterijos,įkraukitejąkartąper3mė -
nesius,kadnesutrumpintumėtebaterijoseksploatavimolaiko.
• Stenkitėsvisiškaineiškrautiišorinėsbaterijos,nesnegrįžtamaisu-
mažėsjostalpa.
• Ličiojonų(Pi-Po)baterijųtalpalaipsniškaimažėjaeksploatavimo
laikotarpiu,todėl sumažėjusitalpanereiškia,kadbaterija arpri-
etaisas yra brokuotas.
• Išorinębaterijąlaikykitesausojeirvėsiojevietoje.
Naudojimo sauga
1.Krovimometuprietaisasgalisušilti.Tainormalu.
2.Kainaudojateprietaisą,joneuždenkite.
3. Laikykite prietaisą atokiai nuo vandens, ugnies, drėgmės, tiesi-
oginiųsaulėsspinduliųaritinkarštosaplinkos.
4.Prietaisoneardykiteirnemėtykite.
5. Nenaudokite pažeisto maitinimo adapterio ar USB laido įkrauti
prietaisą.
6.Jeigaminyspradedapūstisarbapasireiškiakitųnepageidaujamų
savybių,jonebenaudokite.
Elektronin atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE)
ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti
panaudotaskaipnamųapyvokosatlieka.Užtikrindami,kad
šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite
aplinkai. Norėdamisužinoti daugiau informacijosapie šio
gaminio perdirbimą, susisiekite su savo vietinės valdžios
institucija, Jūsų namų ūkiui priklausančiu atliekų paslaugų teikėju
arbaparduotuve,iškuriospirkotešįgaminį.
LV Lietošanas instrukcija
ĀRĒJAIS AKUMULATORS
StatusaLED
gaismas
Akumulatora
uzlādeslīmeņa
pārbaudespoga
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tehniskā specikācija
Akumulators:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Izvades jauda:līdz6500mAh
Ievade:līdzstrāva5V,2A(mikroUSB)
Izvade 1:USB,Atips,5V,2,1Alīdzstrāva
Izvade 2:USB,Atips,5V,2,1Alīdzstrāva
Kopējā izvade:5V/2,1Alīdzstrāva
Uzlādes laiks:6–12h
Izmēri:140x63x22mm
Svars:280g
Kabeļa tips:mikroUSB
Ārējā akumulatora uzlāde
1.Savienojietārējoakumulatoruar5Vlīdzstrāvasstrāvasadapteru,
izmantojotmikroUSBkabelitāuzlādei.Ātrākaiuzlādeiieteicams
izmantot5V/2Astrāvasadapteruunaugstasveiktspējaskabeli.
2. Ārējo akumulatoru var uzlādēt, izmantojot datora USB
pieslēgvietu,betuzlādeaizņemsilgākulaiku.
3. Uzlādeslaikā LEDgaismas mirgo.Ārējais akumulators ir pilnībā
uzlādēts,kadčetrasLEDnepārtrauktispīd.
4. Ārējais akumulators nevar uzlādēt citas ierīces, kamēr tas tiek
uzlādēts.
Citu ierīču uzlāde
1. Savienojietierīciar ārējoakumulatoruarkomplektācijāiekļauto
vaijebkurucitaveidaUSBuzlādeskabeli*.
rējie akumulatori ar vairāk nekā vienu USB pieslēgvietu var
uzlādētvairākasierīcesvienlaicīgi.
2. Uzlādesprocesssākasautomātiski.
3. Kadierīceirpilnībāuzlādēta,atvienojietto.
4. Ārējā akumulatora uzlādes līmeni var pārbaudīt, nospiežot
uzlādeslīmeņapārbaudespogu.
• Ārējais akumulators ir pilnībā uzlādējies, kad četras LED
nepārtrauktispīd.
• JanevienaLEDnespīdvaivienaātrimirgo,akumulatorsirtukšs.
Vispārēja informācija
• Pirmsārējāakumulatorapirmāslietošanasreizespilnībāuzlādējiet
to.
• Lai iegūtu labāko uzlādes kvalitāti, izmantojiet komplektācijā
iekļautokabelivaicituslabaskvalitātesunīsagarumakabeļus.
• Uzlādes kvalitātevar atšķirties atkarībā noierīces, joatšķirasto
strāvasievadesspecikācija.
• Ja ārējais akumulators nav ilgi lietots, lūdzu, uzlādējiet to ik
pēc trim mēnešiem, lai nepieļautu akumulatora darbības laika
saīsināšanos.
• Pilnībā neizlādējietārējo akumulatoru, jo tāvar tikt samazināta
akumulatoraietilpība.
• Litijajonu/litijapolimēruakumulatoruveiktspējadarbmūžalaikā
pakāpeniskisamazinās,tādēļbaterijusākumajaudasmazināšanās
nenozīmē,kaakumulatorsvaiierīceirbojāti.
• Uzglabājietārējoakumulatorusausā,vēsāvietā.
Lietošanas drošība
1.Tasirnormāli,kaierīceuzlādeslaikāsakarst.
2.Lietošanaslaikā,neapklājietierīci.
3.Sargājietierīcinoūdens,uguns,mitruma,tiešassaulesgaismasvai
ļotikarstasvides.
4.Neizjaucietierīciuncentietiestonenomest.
5. Ierīces uzlādei neizmantojiet bojātu strāvas adapteru vai USB
kabeli.
6.Jašķiet,kaizstrādājumsizplešasvaiirredzamascitasnevēlamas
pazīmes,pārtrauciettolietot.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams
kopāar citiemmājsaimniecības atkritumiem. Likvidējotšo
izstrādājumupareizi,Jūspalīdzēsitaizsargātapkārtējovidi.
Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības
atkritumu transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecībasvietu, kur
izstrādājumuiegādājāties.
PL Instrukcja obsługi
POWER BANK
KontrolkiLED
statusu
Przycisk kontroli
naładowania
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Specykacja techniczna:
Akumulator:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Pojemność:do6500mAh
Wejście:DC5V,2A(microUSB)
Wyjście1:USBtype-A,DC5V,2,1A
Wyjście2:USBtype-A,DC5V,2,1A
Parametry wyjściowe:DC5V/2,1A
Czas ładowania:6–12godzin
Wymiary:140x63x22mm
Masa:280g
Typ przewodu:micro-USB
Ładowanie power banku
1.Podłączyćpowerbankdozasilacza5VDCzapomocąprzewodu
micro-USB, aby go naładować. W celu zapewnienia szybszego
ładowania zaleca się użycie zasilacza 5 V / 2 A i przewodu o
wysokich parametrach.
2.Powerbankmożna ładowaćz portuUSBkomputera,ale będzie
totrwaćdłużej.
3. Podczas ładowania kontrolki LED będą migać. Cztery stale
świecące diody LED wskazują, że power bank jest w pełni
naładowany.
4. Power bank nie może ładować innych urządzeń, gdy sam jest
ładowany.
Ładowanie innych urządzeń
1. Podłączyćurządzeniedopowerbankuza pomocądołączonego
lubinnegoprzewoduUSBdoładowania*.
* Power bank z więcej niż jednym portem USB może ładować
więcejniżjednourządzenienaraz.
2. Procesładowaniarozpoczniesięautomatycznie.
3. Popełnymnaładowaniuurządzenianależyjeodłączyć.
4. Poziomnaładowaniapowerbankumożnasprawdzić,naciskając
przycisk kontroli naładowania:
• czteryświecącediodyLEDwskazują,żepowerbankjestwpełni
naładowany;
• jeśli jednadioda szybko migalub wszystkiediody są zgaszone,
oznaczato,żeakumulatorjestrozładowany.
Informacje ogólne
• Przed pierwszym użyciem power bank należy całkowicie
naładować.
• Aby zapewnić najlepsze ładowanie innych urządzeń, należy
użyćdołączonegoprzewodulubinnych,dobrejjakości,krótkich
przewodów.
• Czasładowaniamożesięróżnićmiędzyurządzeniami,ponieważ
ichpobórmocyjestróżny.
• Jeśli power banku nie jest używany przez długi czas, należy
go ładować co 3 miesiące, aby uniknąć skrócenia żywotności
akumulatora.
• Należyunikaćcałkowitegorozładowaniapowerbanku,ponieważ
spowodujetonieodwracalnąutratępojemnościakumulatora.
• Wydajność akumulatorów litowo-jonowych/litowo-
polimerowych stopniowo spada w miarę użytkowania, więc
zmniejszenie ich początkowej pojemności nie jest objawem
uszkodzeniaakumulatoraaniurządzenia.
• Powerbanknależyprzechowywaćwsuchym,chłodnymmiejscu.
Bezpieczne użytkowanie
1. Tonormalne,żeurządzenienagrzewasiępodczasładowania.
2. Niezakrywaćurządzeniapodczasużytkowania.
3. Nie narażać urządzenia na oddziaływanie wody, ognia, wilgoci,
bezpośredniegonasłonecznieniaibardzowysokichtemperatur.
4. Niedemontowaćurządzeniaiunikaćupuszczeniago.
5. Nie używać uszkodzonego zasilacza ani przewodu USB do
ładowaniaurządzenia.
6. Jeśliurządzeniewydajesięwybrzuszonelubmainneniepożądane
cechy,nieużywaćgo.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego I
elektronicznego (WEEE)
SymbolWEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być
utylizowany jak odpady domowe. Aby pomoc chronić
środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy
produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na
temat recyklingu niniejszego produktu można uzyskać u
lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w ktorym
zakupiono ten produkt.
UA Посібник користувача
ПОРТАТИВНИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
стану
світлодіодних
індикаторів
Кнопкаперевірки
рівнязаряду
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Технічні характеристики:
Акумулятор:Li-ion,10000мАг(37Вт-г)
Вихідна потужність:До6500мАг
Вхідні дані:Постійнийструм5В,2А(MicroUSB)
Вихід 1:USBтипуA,постійнийструм5В,2.1А
Вихід 2:USBтипуA,постійнийструм5В,2.1А
Повна потужність:Постійнийструм5В/2.1А
Час зарядки:6–12годин
Розміри:140x63x22мм
Вага:280г
Тип кабелю:MicroUSB
Зарядження портативного зарядного пристрою
1. Щоб зарядити портативний зарядний пристрій, підключіть
йогодоадаптерапостійногоструму5Взадопомогоюкабелю
microUSB.Длябільшшвидкогозаряджання,мирекомендуємо
використовувати адаптер живлення 5 В / 2 А та кабель з
підвищенимихарактеристиками.
2.ПортативнийзаряднийпристрійможназаряджатичерезUSB-
порткомп’ютера,аледлязарядкибудепотрібнобільшечасу.
3.Підчас заряджання,світлодіоднііндикаторибудутьблимати.
Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
4. Портативний зарядний пристрій не може заряджати інші
пристроїпідчассвогозаряджання.
Заряджання інших пристроїв
1. Під’єднайте ваш пристрій до портативного зарядного
пристрою за допомогою USB кабелю, що включений в
комплект,абоіншоготипукабелю*.
ортативнізарядні пристрої, що мають більше одного USB
порту,можутьзаряджатиодночаснодекількапристроїв.
2. Процесзаряджанняпочнетьсяавтоматично.
3. Від’єднайтепристрійпісляповногозаряджання.
4. Виможетеперевіритирівеньзарядкипортативногозарядного
пристрою,натиснувшикнопкуперевіркирівнязаряду:
• Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
• Коли один світлодіодний індикатор швидко блимає або
світлодіоднііндикаторинегорять,цеозначає,щоакумулятор
розряджений.
Загальна інформація
• При першому використанні повністю зарядіть портативний
заряднийпристрій.
• Длянайкращогозаряджанняіншихпристроїв,використовуйте
кабель,щовходитьукомплект,абоіншівисокоякіснікороткі
кабелі.
• Заряджання різних пристроїв може відрізнятися, тому що
вонимаютьрізніхарактеристикивхідноїпотужності.
• Якщо вине використовуєтепортативнийзарядний пристрій
протягомдовгогоперіоду часу,будь ласка,заряджайте його
один раз кожні 3 місяці для уникнення скорочення терміну
роботийогоакумулятора.
• Уникайте повного розрядження портативного зарядного
пристрою, тому що це призведе до необоротної втрати
потужностійогоакумулятора.
• Літій-іонні/Pi-Po акумулятори демонструють поступове
зниження продуктивності протягом терміну їх служби, тому
зменшенняпочатковоїємностіакумуляторанеєпоказником
несправногоакумулятораабопристрою.
• Портативнийзаряднийпристрійнеобхіднозберігатиусухому,
холодномумісті.
Експлуатаційна безпека
1.Ценормально,колипристрійнагріваєтьсяпідчасзаряджання.
2.Ненакривайтепристрійпідчасвикористання.
3. Зберігайте пристрій подалі від води, вогню, вологості, дії
прямого сонячного світла та не тримайте у занадто жарких
кліматичнихумовах.
4.Нерозбирайтепристрійтауникайтейогопадіння.
5.Для заряджанняпристроюне використовуйтепошкоджений
адаптерживленняабоUSBкабель.
6. Якщо продукт здається роздутим або показує інші небажані
характеристики,припинітьйоговикористання.
Символ за бракувано електрическо и електронно
оборудване (WEEE)
ИзползванетонасимволаWEEEпоказва,четозипродукт
неможедасетретиракатобитовотпадък.Осигурявайки
правилнотобракуваненатозипродукт,Виещепомогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
BG Наръчник на потребителя
ВЪНШНО ЗАХРАНВАЩО УСТРОЙСТВО
статуснаLED
светлинните
индикатори
Бутонзапроверка
намощност
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Технически характеристики:
Батерия:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Изходен капацитет:До6500mAh
Вход:DC5V,2A(MicroUSB)
Изход 1:USBтип-A,DC5V,2.1A
Изход 2:USBтип-A,DC5V,2,1A
Общо изход:DC5V/2,1A
Време за зареждане:6–12ч.
Размери:140x63x22mm
Тегло:280г
Вид кабел:MicroUSB
Зареждане на устройството
1.Свържетеуредакъмзарядноустройство5VDCчрезmicroUSB
кабел за зареждане. За по-бързо зареждане препоръчваме
използването на 5 V / 2 A зарядно устройство и кабел с
повишенихарактеристики.
2.УредътможедасезареждачрезкомпютъренUSBпорт,нотова
щеотнемеповечевреме.
3. По време на зареждането LED индикаторите ще примигват.
Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват, че
уредътенапълнозареден.
4. Външното зарядно устройство не може да зарежда други
уредидокатоевпроцесназареждане.
Зареждане на други устройства
1. СвържетеВашетоустройствосуредаввключениливсякакъв
другвидзареждащUSBкабел*.
 *ВъншнизарядниустройствасповечеотединUSBпортмогат
дазареждатповечеотединуредпоедноисъщовреме.
2. Зарежданетозапочваавтоматично.
3. Изключетеустройството,следкатоенапълнозаредено.
4. Можедапроверитенивотонабатериятанавъншнотозарядно
устройствокатонатиснетебутоназапроверканамощността:
• Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват,че
уредътенапълнозареден.
• ЕднобързопримигванеилилипсанасветещиLEDиндикатори
означава,чебатериятаеизтощенанапълно.
Обща информация
• Заредетедокрай външнотозарядно устройство преди даго
използватезапървипът.
• Запо-добраефективностпризарежданенадругиустройства,
използвайтеприложениякабелилидругикачествениикъси
кабели.
• Ефективността на зареждане може да е различна според
устройствотопорадиразличнитевходнихарактеристики.
• В случай че не използвате външното зарядно устройство
за дълъг период от време, зареждайте го веднъж на всеки
3 месеца, за да избегнете скъсяване на жизнения цикъл на
батерията.
• Избягвайте пълното изтощаване на уреда тъй като това ще
доведедонеобратимазагубанакапацитетнабатерията.
• Литиево-йонните/литиево-полимерните батерии
демонстриратпостепеннонамаляваненаефективносттапрез
жизнения си цикъл, така че намаление на първоначалния
капацитет не е показател за неизправна батерия или
устройство.
• Външнотозарядноустройствотрябвадасесъхраняванасухо
ихладномясто.
Безопасност при функциониране
1.Заустройствотоенормалнодасенагреепризареждане.
2.Непокривайтеустройството,когатоеврежимнаработа.
3. Пазете устройството от вода, огън, влага, пряка слънчева
светлинаилипрекаленонагорещениповърхности.
4.Неразглобявайтеуредаивнимавайтеданегоизпускате.
5.НеизползвайтенеизправнозарядноустройствоилиUSBкабел
зазарежданенауреда.
6. В случай че продуктът изглежда раздут или показва други
нежелателнихарактеристики,преустановетеупотребатаму.
Символ за бракувано електрическо и електронно
оборудване (WEEE).
ИзползванетонасимволаWEEEпоказва,четозипродукт
неможедасетретиракатобитовотпадък.Осигурявайки
правилнотобракуваненатозипродукт,Виещепомогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
EE Kasutusjuhend
AKUPANK
LED-
olekutuled
Toite kontrollnupp
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tehnilised andmed:
Aku:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Tootmisvõimsus:kuni6500mAh
Sisendvõimsus:DC5V,2A(microUSBvõimsus)
Sisend 1:USBtüüpA,DC5V,2,1A
Sisend 2:USBtüüpA,DC5V,2,1A
Väljundvõimsus kokku:DC5V/2,1A
Laadimisaeg:6–12tundi
Mõõtmed:140x63x22mm
Kaal:280g
Kaabli tüüp:MicroUSB
Akupanga laadimine
1.Ühendageakupanktoiteadapteriga(alalisvool5V),kasutadesselle
laadimiseksmicroUSB-kaablit-kaablit.Laadimisekiirendamiseks
onsoovitatavkasutada5V/2Atoiteadapteritjasuurejõudlusega
kaablit.
2.AkupankaonvõimaliklaadidaarvutiUSB-pordikaudu,kuidsellisel
juhul kulub laadimiseks kauem aega.
3. Laadimise ajal vilguvad LED-tuled. Pidevalt põlevad LED-tuled
annavadmärku,etakupankontäislaetud.
4. Laadimise ajal ei ole akupanga kaudu võimalik teisi seadmeid
laadida.
Teiste seadmete laadimine
1. Ühendage laadimist vajav seade akupangaga, kasutades selleks
komplektisolevatvõiteistliikiUSB-laadimiskaablit*.
* Rohkem kui ühe USB-pordiga akupanga kaudu on võimalik
samal ajal laadida mitut seadet.
2. Laadimistalustatakseautomaatselt.
3. Kuiseadeontäislaetud,lahutageseeakupangaküljest.
4. Toite kontrollnupule vajutades on võimalik kontrollida akupanga
laetuse taset.
• NelipidevaltpõlevatLED-tuldannavadmärku,etakupankontäis
laetud.
• ÜkskiirestivilkuvtulivõikõikkustunudLED-tuledannavadmärku,
etakupankontühi.
Üldteave
• Enneesimestkasutuskordalaadigeakupanktäiestitäis.
• Teiste seadmete võimalikult tõhusaks laadimiseks kasutage
komplektisolevatkaablitvõimuudkvaliteetsetlühikestkaablit.
• Laadimisjõudlusvõiberinevateseadmetekorralvarieeruda,kuna
nendesisendvõimsusenäitajadonerinevad.
• Kuiteakupankapikemaajajooksuleikasuta,palunlaadigeseda
siiskikord3kuujooksul,etvältidaakukasutusealühenemist.
• Vältigeakupangatäielikkutühjenemist,kunaseepõhjustabaku
võimsusepöördumatutvähenemist.
• Liitiumioon-ja liitiumpolümeerakudestoimub nendekasutusea
jooksuljärkjärgulinejõudluslangus,niietalgseakumahutavuse
vähenemineeiviitadefektseleakuleegaseadmeleüldiselt.
• Akupankatulebhoiustadakuivasjajahedaskohas.
Käitamisohutus
1. Ontavapärane,etseademuutublaadimiseajalkuumaks.
2. Ärgekatkekasutuselolevatseadet.
3. Vältige seadme kokkupuudet vee, tule, niiskuse, otsese
päikesevalgusevõiäärmuslikultkuumakeskkonnaga.
4. Ärgevõtkeseadetosadekslahtijavältigesellemahakukkumist.
5. Ärge kasutage seadme laadimiseks kahjustunud toiteadapterit
võiUSB-kaablit.
6.Kuiseadenäibolevatpaisunudvõiilmnevadmuudsoovimatud
omadused, lõpetage selle kasutamine.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete (WEEE) sumbol
WEEE-sumbol tahendab, et seda toodet ei tohi visata
olmejaatmete hulka. Toote oigel korvaldamisel aitate kaitsta
keskkonda. Uksikasjalikuma teabe saamiseks selle  toote
umbertootlemise kohta poorduge kohalikku omavalitsusse,
jaatmekaitlusettevottesse voi kauplusesse, kust te toote ostsite.
RU   
 
LED
индикаторы
состояния
Кнопкапроверки
питания
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
 :
:Li-ion,10000mAh(37Wh)
 :до6500мА/ч
 :постоянныйток5В,2A(microUSB)
 1:USB-типA,постоянныйток5В,2,1A
 2:USB-типA,постоянныйток5В,2,1A
  :постоянныйток5В/2,1А
 :6–12ч
:140x63x22мм
:280г
 :microUSB
  
1.Для тогочтобы зарядитьвнешнийаккумулятор,подключите
его к адаптеру источника постоянного тока мощностью 5
В, используя кабель micro USB. Для ускорения процесса
рекомендуемиспользоватьадаптеристочникапитания5В/2
Аивысокопроизводительныйкабель.
2. Внешний аккумулятор можно заряжать от USB-порта
компьютера,однакодляэтогопотребуетсябольшевремени.
3. Во время зарядки LED-индикаторы будут мерцать. Четыре
постоянногорящихLED-индикаторасигнализируютотом,что
внешнийаккумуляторполностьюзаряжен.
4. Внешнийаккумуляторво время зарядкине можетзаряжать
другиеустройства.
  
1. Подключите свое устройство к внешнему аккумулятору,
используя входящий в комплект или любой другой USB-
кабельдлязарядки*.
 *Внешниеаккумуляторы,имеющиебольшеодногоUSB-порта,
могутзаряжатьбольшеодногоустройстваодновременно.
2. Процессзарядкиначнетсяавтоматически.
3. Когдабатареяполностьюзаряжена,отключитеустройство.
4. Для того чтобы узнать состояние батареи внешнего
аккумулятора,нажмитенакнопкупроверкипитания:
• четыре горящих LED-индикатора сигнализируют о том, что
внешнийаккумуляторполностьюзаряжен.
• Если один LED-индикатор быстро мерцает или ни один не
горит,этоозначает,чтобатареяразряжена.
 
• Перед первым использованием внешнего аккумулятора
полностьюзарядитеего.
• Для достижения наилучших результатов при заряде других
устройств используйте включенный в комплект кабель или
другиекачественныекороткиекабели.
• Эффективность зарядкиразныхустройствможетотличаться
из-заразныххарактеристиквходноймощности.
• Есливнешнийаккумулятордлительноевремянеиспользуется,
заряжайтеегокаждые3месяца,чтобысохранитьсрокслужбы
батареи.
• Старайтесь не разряжать внешний аккумулятор полностью,
посколькуэтонеобратимоснижаетемкостьбатареи.
• Производительность Li-Ion/Li-Po-аккумуляторов в течение
срокаихслужбыпостепенноснижается,поэтомууменьшение
первоначальной емкости аккумулятора не является
признакомнеисправностиаккумулятораилиустройства.
• Хранитевнешнийаккумуляторвсухом,прохладномместе.
   
1.Нагревустройствавовремязарядки—нормальноеявление.
2.Ненакрывайтеустройствововремяиспользования.
3. Храните устройство вдали от источников воды, огня,
влажности, прямых солнечных лучей или чрезвычайно
высокихтемператур.
4.Неразбирайтеустройствоистарайтесьегонеронять.
5.Непользуйтесьповрежденнымвнешнимаккумуляторомили
USB-кабелемдлязарядкиустройств.
6. При появлении вздутий или других нежелательных
особенностейпрекратитеиспользование.
   
    (WEEE)
Использование символа WEEE означает, что данный
продукт не относится к бытовым отходам. Убедитесь в
правильной утилизации продукта, таким образом Вы
позаботитесь об окружающей среде. Для получения
болееподробной информацииоб утилизациипродукта
обратитесьвместныеорганывласти,местнуюслужбуповывозу
иутилизации отходовили вмагазин,в которомВыприобрели
продукт.
DE Bedienungsanleitung
POWERBANK
StatusLEDs
Batterieprüftaste
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Technische Daten:
Batterie:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Ladekapazität:Biszu6500mAh
Eingang:DC5V,2A(MicroUSB)
Ausgang 1:USBTypA,DC5V,2,1A
Ausgang 2:USBTypA,DC5V,2,1A
Gesamtausgang:DC5V/2,1A
Ladezeit:6–12h
Abmessungen:140x63x22mm
Gewicht:280g
Kabeltyp:MicroUSB
Auaden der Powerbank
1.DiePowerbankandas5VDCLadegerätmiteinemmicroUSBKa-
belanschließenumsieaufzuladen.WirempfehleneinLadegerät5
V/2AundeinHochleistungskabel,damitdasAuadenschneller
erfolgt.
2.Die Powerbankkann auchüber denUSB Porteines Computers
aufgeladenwerden,wasjedochlängerdauert.
3.Währenddes Ladevorgangs blinkendie LEDs.Wennalle4 LEDs
ständigleuchten,istdiePowerbankvollgeladen.
4.DiePowerbankkann,hrendsieselbstaufgeladenwird,keine
anderenGeräteauaden.
Auaden anderer Geräte
1. VerbindenSie IhrGerät mitder Powerbank, entwedermit dem
beigelegtenKabeloderirgendeinemanderenUSB-Ladekabel*.
*Eine Powerbank mit mehreren USB-Ports kann auch mehrere
Gerätegleichzeitigauaden.
2. DerLadevorgangbeginntautomatisch.
3. TrennenSiedieVerbindung,nachdemdasGerätvollaufgeladen
ist.
4. SiekönnendenBatteriestatusderPowerbanküberprüfen,indem
SiedieBatterieprüftastedrücken:
• 4leuchtendeLEDssignalisieren,dassdiePowerbankvollgeladen
ist.
• eineschnellblinkendeLEDodergarkeineleuchtendeLEDbedeu-
tet,dassdieBatterieleerist.
Allgemeine Informationen
• LadenSiediePowerbankvollständigauf,bevorSiesiedaserste
Malbenutzen.
• Um diebeste Performancebeim Auadenzu erreichen,sollten
Sie das beiliegende Kabel oder ein anderes hochwertiges, kurzes
Kable benutzen.
• DasLaden kannbei verschiedenenGerätein Abhängigkeitvon
derSpezikationderenEingängevariieren.
• WennSiediePowerbankübereinelängereZeitnichtbenutzen,
sollten sie sie dennoch etwa alle 3 Monate auaden, um eine
VerkürzungderBatterielebensdauerzuvermeiden.
• VermeidenSiedasvollständigeEntladenderPowerbank,dadies
zu einer irreversiblen Reduzierung der Batteriekapazität führen
würde.
• Li-Ion/Pi-PoBatterienweisen eineallmählicheVerschlechterung
ihrerEigenschaftenmit der Lebensdauer auf, eineReduzierung
derursprünglichenBatteriekapazitätbedeutetnicht,dassBatterie
oderdasGerätfehlerbehaftetsind.
• DiePowerbankmusskühlundtrockengelagertwerden.
Betriebssicherheit
1.Esistnormal,dassdasGerätbeimLadenwarmwird.
2.DeckenSiedasGerätnichtab,wennesinBenutzungist.
3.HaltenSiedasGerätfernvonWasser,Feuer,Nässe,direkterSonne-
neinstrahlungoderextremerHitze.
4.NehmensiedasGerätnichtauseinanderundlassensieesnicht
fallen.
5. Verwenden sie zum Laden kein beschädigtes Ladegerät oder
Ladekabel.
6.WenndasErzeugnisaufquilltodersonstigeunerwünschteEigen-
schaften zeigt, sollten Sie es nicht mehr benutzen.
WEEE-Symbol (Richtlinie uber Elektro- und Elektronik
- Altgerate)
DasWEEE-SymbolzeigtIhnenan,dassdiesesProduktnicht
mit demnormalen Hausmullentsorgt werden darf.Durch
die korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zum
Umweltschutz bei. Weitere Informationen zur Entsorgung
dieses Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer ortlichen
Kommunalverwaltung, bei Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen
oderbeidemHandler,beidemSiedasProdukterworbenhaben.
RO Manual de utilizare
ACUMULATOR EXTERN
LED-uri
de stare
Butondevericare
alimentare
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Specicaii tehnice:
Acumulator:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Capacitate ieșire:pânăla6500mAh
Alimentare:5Vc.c.,2A(microUSB)
Putere de ieșire 1:USBdetipA,5Vc.c.,2,1A
Putere de ieșire 2:USBdetipA,5Vc.c.,2,1A
Putere de ieșire totală:5Vc.c./2,1A
Timp de încărcare:6–12h
Dimensiuni:140x63x22mm
Greutate:280g
Tip de cablu:microUSB
Încărcarea acumulatorului extern
1.Conectațiacumulatorulexternlaadaptoruldealimentarede5Vc.c.
utilizânduncablumicroUSBpentruîncărcareaacestuia.Pentruo
reîncărcaremai rapidă,recomandăm utilizareaunui adaptorde
alimentarede5V/2Așiaunuicabludeînaltăperformanță.
2. Acumulatorul extern se poate încărca prin portul USB al unui
computer,darîncărcareavaduramaimult.
3. În timpul încărcării, LED-urile vor clipi. Patru LED-uri care
lumineazăpermanentindică faptulcă acumulatorulextern este
încărcatcomplet.
4.Acumulatorulexternnupoateîncărcaaltedispozitivecâttimpse
încarcă.
Încărcarea altor dispozitive
1. Conectațidispozitivullaacumulatorulexternprincablulfurnizat
sauprinoricealttipdecabludeîncărcareUSB*.
 *AcumulatoriiexternicumaimulteporturiUSBpotîncărcamai
multedispozitiveînacelașitimp.
2. Procesuldeîncărcarevaporniautomat.
3. Deconectațidispozitivuldupăces-aîncărcatcomplet.
4. Nivelul bateriei acumulatorului extern se poate verica prin
apăsareabutonuluidevericarealimentare:
• PatruLED-uricarelumineazăindicăfaptulcăacumulatorulextern
esteîncărcatcomplet.
• UnLEDcareclipeștesaunulumineazădelocînseamnăcăbateria
estedescărcată.
Informaii generale
• Încărcațicompletacumulatorulexternînaintedeprimautilizare.
• Pentruceamaibunăperformanțălaîncărcareaaltordispozitive,
utilizați cablul inclus sau alte cabluri scurte, de calitate.
• Performanțadeîncărcarepoatesădifereînfuncțiededispozitive,
deoarece specicațiile puterilor de alimentare sunt diferite.
• Dacă nu utilizați acumulatorul extern pentru o perioadă lungă
de timp,încărcați-l la ecare 3 luni pentrua evita deteriorarea
bateriei.
• Evitați descărcareatotală a acumulatorului extern, deoareceva
cauzapierdereaireversibilăacapacitățiibateriei.
• Bateriile de tip Li-Ion și Li-Po prezintă o scădere graduală a
performanței de-a lungul duratei de utilizare, prin urmare,
scăderea capacității inițiale a bateriei nu este un indicator al
deteriorăriibateriei/dispozitivului.
• Acumulatorulexterntrebuiepăstratîntr-unlocuscatșirăcoros.
Utilizare în sigurană
1.Estenormalcadispozitivulsăseîncălzeascăîntimpulîncărcării.
2.Nuacoperițidispozitivulîntimpulutilizării.
3.Ținețidispozitivuldepartedeapă,foc,umiditate,luminădirectă
sau medii extrem de calde.
4.Nudemontațidispozitivulșinuîlscăpațipejos.
5.NuutilizațiunadaptordealimentaredeterioratsauuncabluUSB
pentruaîncărcadispozitivul.
6.Dacăprodusulparesăsebombezesauprezintăaltecaracteristici
nedorite,nuîlmaiutilizați.
Simbolul Deşeuri Electrice Electronice şi Electrocasnice
(DEEE)
UtilizareasimboluluiDEEEindicăfaptulcăacestprodusnu
poatetratatcaundeşeumenajer.Asigurandu-văcăacest
produs este corect eliminat, veţi ajuta la protejarea mediului.
Pentru mai multe informaţii referitoare la reciclarea acestui
produs,vărugămsăcontactaţiautoritatea.
HR Korisnički priručnik
USB PUNJ
LED-svjetla
za status
Gumbzaprovjeru
stanja baterije
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tehničke specikacije:
Baterija:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Izlazna snaga:do6500mAh
Ulaz:DC5V,2A(mikroUSB)
Izlaz 1:USBtipA,DC5V,2,1A
Izlaz 2:USBtipA,DC5V,2,1A
Ukupna izlazna snaga:DC5V/2,1A
Vrijeme punjenja:6–12h
Dimenzije:140x63x22mm
Težina:280g
Vrsta kabela:mikroUSB
Punjenje prijenosnog napajanja
1.Zapunjenjespojiteprijenosnonapajanjenaprilagodnikzanapa-
janjeod5VDCmikroUSBkabelom.Zabržepunjenjepreporuču-
jemoprilagodnikzanapajanjeod5V/2Aikabelsvisokimper-
formansama.
2. Prijenosno napajanje može se puniti putem USB priključka na
računalu, no tako će trebati duže da se napuni.
3.LED-svjetlatreperitćetijekompunjenja.ČetirisvjetlećaLED-svjet-
la pokazuju da je prijenosno napajanje potpuno napunjeno.
4. Prijenosno napajanje ne može puniti druge uređaje dok se puni.
Punjenje drugih uređaja
1. Spojite uređaj na prijenosno napajanje isporučenim kabelom ili
drugomvrstomUSBkabelazapunjenje*.
*Prijenosna napajanja s više USB priključaka mogu puniti više
uređaja u isto vrijeme.
2. Punjenjećepočetiautomatski.
3. Odspojiteuređajnakonštoseupotpunostinapuni.
4. Možeteprovjeritirazinubaterijeprijenosnognapajanjapritiskom
na gumb za provjeru stanja baterije:
• četirisvjetlećaLED-svjetlapokazujudajeprijenosnonapajanjeu
potpunosti napunjeno.
• AkojednoLED-svjetlobrzotreperiilinijednoLED-svjetlonijeukl-
jučeno, to znači da je baterija prazna.
Opće informacije
• Potpunonapuniteprijenosnonapajanjeprijeprveupotrebe.
• Zanajboljepunjenjedrugihuređajaupotrijebiteisporučenikabel
ili druge kvalitetne kratke kabele.
• Punjenje se može razlikovati ovisno o uređaju zato što uređaji
mogu imati različite specikacije ulazne snage.
• Akodugo ne upotrebljavate prijenosnonapajanje, napunitega
jednom svaka tri mjeseca da mu ne biste skratili vijek trajanja.
• Nemojtepotpunoispraznitiprijenosnonapajanjezatoštotouz-
rokuje nepovratni gubitak kapaciteta baterije.
• Baterije Li-Ion/Pi-Po pokazuju postupno smanjenje učinka tije-
kom vijeka trajanja, tako da smanjenje početnog kapaciteta bat-
erije ne ukazuje na neispravnu bateriju ili uređaj.
• Prijenosnonapajanječuvajtenasuhomihladnommjestu.
Smjernice za sigurnost prilikom upotrebe
1.Uobičajenojedaseuređajzagrijetijekompunjenja.
2.Nemojtepokrivatiuređajdokjeuupotrebi.
3.Držiteuređajdaljeodvode,vatre,vlage,izravnogsunčevogsvjetla
ili veoma vrućih okruženja.
4.Nemojterastavljatiuređajipripazitedavamuređajnepadne.
5.NemojteupotrebljavatioštećeniprilagodnikzanapajanjeiliUSB
kabel za punjenje uređaja.
6.Akosečinikaodaseuređajnapuhnuoilipokazujeneželjenasvo-
jstva, prestanite ga upotrebljavati.
Simbol odlaganja električnog i elektroničkog otpada
(WEEE)
Simbol WEEE označava da se s ovim uređajem ne smije
postupati kao s kućnim otpadom. Ispravnim odlaganjem
ovog proizvoda doprinijet ćete očuvanju okoliša. Za
pojedinosti o recikliranju proizvoda obratite se lokalnim
vlastima, pružatelju usluge odlaganja kućnog otpada ili
trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
ES Manual de usuario
BATERÍA EXTERNA
Botónde
comprobación
de energía /
LucesdeLED
de estado
Botónde
comprobación
de energía
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Datos técnicos:
Batería:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Capacidad de salida:Hasta6500mAh
Entrada:DC5V,2A(MicroUSB)
Salida 1:USBtipoA,CC5V,2,1A
Salida 2:USBtipoA,CC5V,2,1A
Salida total:CC5V/2,1A
Tiempo de carga:6–12h
Dimensiones:140x63x22mm
Peso:280g
Tipo de cable:MicroUSB
Cargar la batería externa
1. Conectelabateríaexternaaladaptadordecorrientede5VCCme-
dianteunmicroUSBparacargarla.Paraunarecargamásrápida,
recomendamosutilizarunadaptadordecorrientede5V/2Ayun
cable de alto rendimiento.
2. LabateríaexternasepuedecargaratravésdelpuertoUSBdeuna
computadora, pero tardará más en cargarse.
3. Durantelacarga,laslucesdelLEDparpadearán.CuatroLEDsque
brillan de forma continua indican que la batería externa está com-
pletamentecargada*.
4. La batería externa no puede cargar otros dispositivos mientras se
está cargando.
Carga de otros dispositivos
1. Conectesudispositivoalabateríaexternaconelcabledecarga
USBincluidoodecualquierotrotipo*.
 *LasbateríasexternasconmásdeunpuertoUSBpuedencargar
más de un dispositivo al mismo tiempo.
2. Elprocesodecargaseiniciaráautomáticamente.
3. Desconecteel dispositivodespués deque estécompletamente
cargado.
4. Puede comprobar el nivel de batería de la batería externa pulsan-
doelbotóndevericacióndealimentación:
• CuatroLEDquebrillanindicanquelabateríaexternaestácomple-
tamente cargada.
• UnLEDqueparpadearápidamenteonoseiluminasignicaquela
batería está vacía.
Información general
• Cargue completamente la batería externa antes de usarla por
primera vez.
• Paraobtenerelmejorrendimientodecargadeotrosdispositivos,
utilice el cable incluido u otros cables de buena calidad y de
longitud corta.
• El rendimiento decarga puede diferirentre losdispositivos, ya
que sus especicaciones de entrada de energía son diferentes.
• Sinousalabateríaexternaduranteunlargoperíododetiempo,
por favor, cargue una vez cada 3 meses para evitar acortar la
duracióndelabatería.
• Evitedescargartotalmentelabateríaexterna,yaquecausaráuna
pérdidairreversibledelacapacidaddelabatería.
• LasbateríasLi-Ion/Li-Popresentanunadisminucióngradualen
elrendimientodurantesuvidaútil,porloqueunareducciónenla
capacidadinicialdelabateríanoesunaindicacióndeunabatería
o dispositivo defectuoso.
• Labateríaexternadebealmacenarseenunlugarsecoyfresco.
Seguridad de funcionamiento
1.Esnormalqueeldispositivosecalientedurantelacarga.
2.Nocubraeldispositivocuandoestéenuso.
3. Mantenga el dispositivo alejado del agua, del fuego, de la
humedad, de la luz solar directa o de ambientes extremadamente
calientes.
4.Nodesmonteeldispositivoyevitedejarlocaer.
5.NoutiliceunadaptadordealimentaciónouncableUSBdañados
para cargar el dispositivo.
6. Si el producto parece abultado o muestra otras características
indeseables, deje de usarlo.
Símbolo de Equipos Electrónicos y Eléctricos de Residuos (RAEE)
El uso del símbolo RAEE indica que este producto no se
puedetratarcomoresiduodoméstico.Algarantizarqueeste
producto se desecha correctamente, ayudará a proteger el
medio ambiente. Paraobtener más información detallada
sobreelreciclajedeesteproducto,póngaseencontactocon
las autoridades locales, el proveedor de servicios de recogida de
basuradomésticaolatiendadondeadquirióelproducto.
SI Uporabniški priročnik
PRENOSNA BATERIJA
LED-lučke
stanja
Gumbzapreverjanje
napolnjenosti
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tehnične specikacije:
Baterija:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Kapaciteta:do6500mAh
Vhod:DC5V,2A(MicroUSB)
Izhod 1:USBtipaA,enosmernanapetost5V,2,1A
Izhod 2:USBtipaA,enosmernanapetost5V,2,1A
Skupni izhod:DC5V/2,1A
Čas polnjenja:6–12ure
Dimenzije:140x63x22mm
Teža:280g
Tip kabla:MicroUSB
Polnjenje prenosne baterije
1.Zapolnjenje prenosnebaterije le-topovežiteznapajalnikom (5
VDC)spomočjokablaMicroUSB.Zahitrejšepolnjenjevampr-
iporočamouporabonapajalnika(5V/2A)inkablavisokezmogl-
jivosti.
2.PrenosnobaterijojemogočepolnitiprekoračunalniškihvratUSB,
vendarjetakšnopolnjenjedaljše.
3.VčasupolnjenjautripajolučkeLED.ŠtiristalnosvetlečelučkeLED
pomenijo, da je prenosna baterija v celoti napolnjena.
4.Med polnjenjemprenosne baterijele-ta nemorepolniti drugih
naprav.
Polnjenje drugih naprav
1. Napravoinprenosnobaterijopovežitespomočjopolnilnegakab-
laUSB,kijepriložen,oziromaspomočjokateregakolipolnilnega
kablaUSBdrugačnegatipa*.
 *SprenosnimibaterijamizvečvratiUSBjemogočesočasnopolni-
ti več naprav.
2. Postopekpolnjenjaseaktivirasamodejno.
3. Konapravovcelotinapolnite,joodklopitesprenosnebaterije.
4. Stopnjo napolnjenosti prenosne baterije lahko preverite s
pritiskom gumba za preverjanje napolnjenosti:
• ŠtirisvetlečelučkeLEDpomenijo,dajeprenosnabaterijavceloti
napolnjena.
• KadarenaodlučkLEDhitroutripaoziromanesvetinobenalučka
LED,jebaterijaizpraznjena.
Splošne informacije
• Predprvouporaboprenosnobaterijo-vcelotinapolnite.
• Zanajučinkovitejšepolnjenjedrugihnapravuporabljajtepriložen
kabel oziroma druge kratke kable dobre kakovosti.
• Učinkovitostpolnjenja selahko med napravamirazlikujezaradi
različnih specikacij vhodne moči.
• Čeprenosnebaterijedaljšeobdobjeneuporabljate,jonapolnite
vsaketrimeseceinstempreprečitekrajšoživljenjskodobobateri-
je.
• Prenosnebaterijenikolineizpraznitevceloti,sajtopovzročinep-
opravljivozmanjšanjekapacitetebaterije.
• Zmogljivostbaterij Li-Ion/Pi-Po sev časuživljenjske dobepost-
opomazmanjša,karpomeni, dazmanjšanjeprvotnekapacitete
baterije ne pomeni okvare baterije ali naprave.
• Prenosnobaterijojetrebahranitivsuheminhladnemprostoru.
Operativna varnost
1.Medpolnjenjemjesegrevanjebaterijenekajobičajnega.
2.Napravemeduporabonepokrivajte.
3. Naprave ne izpostavljajte vodi, ognju, vlagi, neposredni sončni
svetlobi oziroma izjemno vročemu okolju.
4.Napravenerazstavljajteinpazite,davamnepadenatla.
5.Pripolnjenjunapraveneuporabljajtepoškodovaneganapajalnika
alikablaUSB.
6.Napravoprenehajteuporabljati,čenaizdelkuopaziteizboklineali
druge neželene značilnosti.
Simbol o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO)
UporabasimbolaOEEOpomeni,daizdelkanesmeteodvreči
medgospodinjskeodpadke.Stembosteohranili,zaščitiliin
izboljšaliokoljeterzaščitilizdravjeljudi.Zatojepomembno,
da se ga odve v zbirnem centeru ali pa se ga preda v zbirni
centerzaOEEO,kiimaobratezapredelavoelektričnihnaprav.
HU Felhasznaloi kezikonyv
KÜLAKKUMUTOR
Állapotjelző
LEDfények
Töltöttség
ellenőrző gomb
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Műszaki jellemzők:
Akkumulátor:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Kimeneti kapacitás:Legfeljebb6500mAh
Bemenet:DC5V,2A(MicroUSB)
Kimenet 1:USBA-típus,DC5V,2.1A
Kimenet 2:USBA-típus,DC5V,2,1A
Teljes kimenet:DC5V/2.1A
Töltési idő:6–12óra
Méretek:140x63x22mm
Súly:280g
Kábeltípus:MicroUSB
lső akkumulátor töltése
1.Atöltéshezcsatlakoztassaakülsőakkumulátortaz5VDChálóza-
ti adapterhez egy micro USB kábel segítségével. A gyorsabb
feltöltésérdekébenaztajánljuk,hogyhasználjon5V/2Ahálózati
adaptertésnagyteljesítményűkábelt.
2.AkülsőakkumulátortölthetőaszámítógépUSBportjánkeresztül
is,dehosszabbidőtfogigénybevenniatöltés.
3.Töltésközben aLED fényekvillogni fognak. Négyfolyamatosan
világítóLEDjelzi,hogyakülsőakkumulátorteljesenfeltöltődött.
4.Akülsőakkumulátornemtudmás eszközökettöltenimiközben
töltődik.
Más eszközök töltése
1. Csatlakoztassa készülékét a külső akkumulátorhoz a mellékelt
vagybármilyenmástípusúUSBtöltőkábellel*.
 *TöbbUSBporttalrendelkezőkülsőakkumulátoroktöbbeszközt
képesekegyszerretölteni.
2. Atöltésifolyamatautomatikusanelindul.
3. Húzzakiazeszköztmiutánteljesenfeltöltődött.
4. Ellenőrizhetiakülsőakkumulátortöltöttségiszintjétatöltöttség
ellenőrző gomb megnyomásával:
• Négy világító LED jelzi, hogy a külső akkumulátor teljesen
feltöltődött.
• EgygyorsanvillogóvagynemvilágítóLEDaztjelenti,hogyazak-
kumulátorlemerült.
Általános információk
• Teljesentöltsefelakülsőakkumulátortazelsőhasználatelőtt.
• A többi eszközhöz a legjobb töltési teljesítmény érdekében
használja a mellékelt kábelt vagy más jó minőségű és rövid
hosszúságúkábeleket.
• Azeszközöktöltésiteljesítményekülönbözhet,mertteljesítmény-
bevitelijellemzőikeltérnek.
• Ha hosszú ideig nem használja a külső akkumulátort, töltse
3 havonta, hogy elkerülje az akkumulátor élettartamának
rövidülését.
• Kerüljeelakülsőakkumulátorteljeslemerítését,mertezvissza-
fordíthatatlanul csökkenti az akkumulátor kapacitását.
• Li-ion/Pi-Poakkumulátorokateljesítményükfokozatosancsökken
az élettartamuk alatt, ígya kezdeti akkumulátorkapacitás csök-
kenésenemjelenthibásakkumulátortvagyeszközt.
• Akülsőakkumulátorszáraz,hűvöshelyentartandó.
Üzembiztonság
1. Normális,haazeszközfelmelegsziktöltésközben.
2. Netakarjaleazeszközthasználatközben.
3. Tartsatávolazeszköztvíztől,tűztől,párától,közvetlennapfénytől
vagyrendkívülforrókörnyezettől.
4. Neszereljeszétazeszközt,ésaleejtésekerülendő.
5. NehasználjonsérültkülsőakkumulátortvagyUSBkábeltazesz-
köztöltéséhez.
6. Haatermékúgytűnik,hogykidomborodik,vagymásnemkívána-
tosjellemzőklátszódnakrajta,hagyjaabbaahasználatát.
Az elektromos és elektronikus hulladékok jele (WEEE)
Ez a szimbólum (WEEE) arra utal, hogy a termék nem
ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A termék
megfelelő módon való ártalmatlanítása hozzájárul a
környezet védelméhez. A termék újrahasznosításával
kapcsolatbanahelyiönkormányzat,aháztartásihulladékok
szállításávalésártalmatlanításávalfoglalkozószolgáltató,valaminta
terméketárusítóüzletszolgálhattovábbitájékoztatással.
FI Käyttöohjeet
VIRTAPANKKI
StatusLED
lights
Varaustason
tarkastusnappi
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tekniset tiedot:
Akku:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Ulostulo kapasiteetti:Jopa6500mAh
Sisääntulo:DC5V,2A(MicroUSB)
Ulostulo 1:USBtype-A,DC5V,2.1A
Ulostulo 2:USBtype-A,DC5V,2,1A
Kokonaisulostulo:DC5V/2.1A
Latausaika:6–12tuntia
Mitat: 140x63x22mm
Paino:280g
Kaapelin tyyppi:MicroUSB
Virtapankin (power bank) lataaminen
1. Kytke virtapankki 5V DC porttiin laturissa käyttäen mikro
USB-kaapelia(kytkeMikroUSB-porttiin).Nopeaanlataukseensu-
osittelemme5V/2Alaturiajanopeaalataustatukevaakaapelia.
2. VirtapankkivoidaanladatamyöstietokoneenUSB-portista,mutta
sekestääkauemmin.
3. LEDvalotvilkkuvatlatauksenaikana.NeljäjatkuvastipalavaaLED-
valoakertoo,ettävirtapankkionladattutäyteen.
4. Virtapankillaeivoiladatamuitalaitteitakunsitäladataan.
Muiden laitteiden lataaminen
1. Kytkelaitteesivirtapankkiin(USBtype-A-porttiin)mukanatulleel-
lataitoisellakaapelilla.*
*VirtapankitjoissaonuseampikuinyksiUSB-portti,pystyvätlata -
amaanuseampaakuinyhtälaitettasamaanaikaan.
2. Latausalkaaautomaattisesti.
3. Irroitalaitelatauksesta,kunseonladattutäyteen.
4. Voit tarkastaa virtapankin akun tilanteen painamalla varaustason
tarkastusnappia (power check button).
• NeljäjatkuvastipalavaaLED-valoakertoo,ettävirtapankkionla-
dattutäyteen.
• Yksinopeastivilkkuvavalotaieivaloaollenkaankertoo,ettävir-
tapankkiontyhjä.
Yleistä tietoa
• Lataavirtapankkitäyteenennenensimmäistäkäyttöä.
• Saadaksesiparhaan lataustehon,käytämukana tulluttaimuuta
hyvälaatuistalyhyttäkaapelia.
• Latausominaisuudetsaattavatvaihdellalaitteestatoiseen,koska
niidenvirransisääntuloonerilainen.
• Josetkäytävirtapankkiapitkäänaikaan,lataasekerrankolmessa
kuukaudessa,jottaakunelinikäeilyhene.
• Vältäakuntyhjentämistätäysintyhjäksi,koskaseheikentääakun
lataustehoa
• Li-Ion/Pi-Poakkujen kapasiteetti heikkenee vähitellen käytössä,
kapasiteetin lasku ei tarkoita viallista akkua tai laitetta.
• Virtapankkiatuleesäilyttääkuivassa,viileässäpaikassa.
Käyttöturvallisuus
1. Onnormaalia,ettävirtapankkilämpeneeladattaessa.
2. Äläpeitävirtapankkiakunseonkäytössä.
3. Pidä kaukana vedestä, tulesta, kosteudesta, suorasta auringon -
paisteestajaerittäinkuumistaympäristöistä.
4. Äläpuravirtapankkiataipudotasitä.
5. ÄläkäytäviallistalaturiataiUSB-kaapelialataamiseen.
6. Josvirtapankkiturpoaataisiinänäkyyjoitainmuitaei-toivottavia
muutoksia,lopetakäyttöheti.
Sähkö- ja elektroniikkaromu (WEEE) Symboli
WEEE symbolin käyttö merkitsee, ettei virtapankkia saa
hävittäänormaalintalousjätteenmukana.Varmistathanettä
kierrätät laitteen asianmukaisesti kierrätyspisteessä.
Lisätietoja viranomaisilta, jäteyhtiöiltä tai kaupasta, josta
ostit laitteen.
DesignedinEUbyACMEEuropeUAB,
Raudondvariopl.131B,LT-47191,Kaunas,Lithuania
E-mail:support@acme.eu
Rev.3.0PrintedinChina


Produktspezifikationen

Marke: Acme
Kategorie: powerbank
Modell: PB101

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Acme PB101 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung powerbank Acme

Bedienungsanleitung powerbank

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-