Acme PB101 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Acme PB101 (2 Seiten) in der Kategorie powerbank. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Product
Product purchase date
Product model
Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts
the product, rst name, last name and signature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when the
buyer acquires the product from the seller. Warranty period is
indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original document
of the product acquisition and this warranty sheet, which
includes name of the product model, product purchase date,
name and address of the seller.
If it is noticed during the warranty period that the product
has faults and these faults where not caused by any of the
reasons when the warranty is not applied as indicated in the
paragraphs belo
w, manufacturer undertakes to replace the product.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance
and repair or replacement of the parts which are worn out
naturally.
The warranty is not applied if damage or failures occurred due
to the following reasons:
• Inappropriate installation of the product, inappropriate
usage and/or operating the product without following the
manual, technical requirements and safety standards
as provided by the manufacturer, and additionally,
inappropriate warehousing, falling from heights as well as
hard strikes.
• Corrosion,mud,waterandsand.
• Repair works, modications or cleaning, which were
performed by a service not authorised by the manufacturer.
• Usage of the spare parts, software or consumptive
materials which do not apply to the product.
• Accidents or events or any other reasons which do not
depend on the manufacturer, which includes lightning,
water, re, magnetic eld and inappropriate ventilation.
• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecications
of a particular country, in which it was not bought. Any
attempt to adjust the product in order to meet technical
and safety requirements such as those in the other
countries withdraws all the rights to the warranty service.
If no failures are detected in the product, all the expenses in
relation to the service are covered by the buyer.
Warranty card
GB EU Declaration
ACME Europe hereby declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of:
“ ” Directive;EMC 2014/30/EU
“RoHS 2011/65/EU” Directive.
The declaration of conformity can be accessed at:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LT ES atitikties deklaracija
„ACME Europe“ pareiškia, kad ši įranga atitinka šius teisės
aktus:
EMC 2014/30/ES Direktyva
RoHS 2011/65/ES Direktyva
Atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LV ES Deklarācija
Ar šo ACME Europe apliecina, ka šī iekārta atbilst turpmāk
uzskaitīto direktīvu būtiskajām prasībām un citiem
saistītajiemnoteikumiem:
DirektīvaEMC 2014/30/ES
DirektīvaRoHS 2011/65/ES
Atbilstībasdeklarācijuvaratrast:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
EE ELi deklaratsioon
ACME Euroopa teatab, et antud seade vastab järgmiste
dokumentide põhinõuetele ja muudele asjaomastele
sätetele:
EMC 2014/30/EL direktiiv
RoHS 2011/65/EL direktiiv
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebisaidil
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
PL Deklaracja UE
ACME Europe niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi stosownymi
przepisami:
Dyrektywa EMC 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
Deklaracjazgodnościdostępnapodadresem:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RU Декларация о соответствии
нормам ЕС
ACME Europe настоящим заявляет, что данное
оборудование соответствует основным требованиям и
другимсоответствующимположениям:
ДирективыEMC 2014/30/EU;
ДирективыRoHS 2011/65/EU.
Декларацияосоответствиидоступнана:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
DE EU Erklärung
ACMEEuropeerklärt hiermit,dassdieseGeräte imEinklang
mit den wesentlichen Anforderungen und anderen
relevantenRegelungenstehen:
EMC-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
DieKonformitätserklärungkannhiereingesehenwerden:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
UA Декларація ЄС
Компанія«ACMEEurope»цимзасвідчує,щоцеобладнання
відповідає обов’язковим вимогам та іншим відповідним
положенням:
ДирективиEMC 2014/30/EU
ДирективиRoHS 2011/65/EU
Доступ до Декларації відповідності за наступним
посиланням:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RO Declarație UE
Prin prezenta, ACME Europe declară că acest echipament
respect cerințele esențiale ți alte prevederi relevante ale
următoarelordirectiveeuropene:
Directiva EMC 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declarațiadeconformitateapoateaccesatăla:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
BG Декларация на ЕС
ACME Europe декларира, че това оборудване е в
съответствие със съществените изисквания и другите
приложимиразпоредбина:
ДирективаEMC 2014/30/EC
ДирективаRoHS 2011/65/ЕС
Декларациятазасъответствиеможедабъденамеренана
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HU EU nyilatkozat
ACMEEurope ezútonkijelenti,hogy ez a készülékmegfelel
az alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseineka:
EMC 2014/30/EU irányelve
RoHS 2011/65/EU irányelve
Amegfelelőséginyilatkozatelérhetőitt:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HR EU izjava
ACMEEurope ovime izjavljujeda je ova opremau skladu s
osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
Izjavi o sukladnosti može se pristupiti na:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
SI Izjava EU o skladnosti
ACME Europe izjavlja, da je oprema v skladu z bistvenimi
zahtevami in drugimi ustreznimi določbami naslednjih
direktiv:
Direktiva EMC 2014/30/UE
Direktiva RoHS 2011/65/UE
Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
ES Declaración de la UE
ACME Europe declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
LaDeclaracióndeConformidadsepuedeconsultaren:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
FI EU vaatimustenmukaisuus
ACME Europe täten vakuuttaa, että laite täyttää keskeiset
vaatimuksetjamuutliittyvätehdot:
“EMC 2014/30/EU” Direktiivi;
“RoHS 2011/65/EU” Direktiivi.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksetlöytyvätosoitteesta:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
OUTPUT1
OUTPUT2
Model: PB101
Power bank
GB User
GB User manual
POWER BANK
StatusLED
lights
Power check button
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Technical specications:
Battery:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Output capacity:Upto6500mAh
Input:DC5V,2A(MicroUSB)
Output 1:USBtype-A,DC5V,2.1A
Output 2:USBtype-A,DC5V,2,1A
Total output:DC5V/2.1A
Charging time:6–12h
Dimensions:140x63x22mm
Weight:280g
Cable type:MicroUSB
Charging the power bank
1. Connectthepowerbanktothe5VDCpoweradapterbyausing
micro USB cable to charge it. Forfaster recharging, we recom-
mendusinga5V/ 2A poweradapterandahigh-performance
cable.
2. Thepowerbankcanbechargedviaacomputer’sUSBport,butit
will take longer to charge.
3. Duringcharging,theLEDlightswillbeblinking.Fourcontinuously
glowingLEDsindicatethatpowerbankisfullycharged.
4. The power bank cannot charge other devices while it is charging.
Charging other devices
1. Connectyourdevicetothepowerbankwithincludedoranyoth-
ertypeofUSBchargingcable*.
*PowerbankswithmorethanoneUSBportcanchargemorethan
one device at the same time.
2. Thechargingprocesswillstartautomatically.
3. Disconnectthedeviceafteritisfullycharged.
4. You can check the power bank battery level by pressing the power
check button:
• FourglowingLEDsindicatethatthepowerbankisfullycharged.
• Onefast-blinkingornoglowingLEDs meansthatthebattery is
empty.
General information
• Fullychargethepowerbankbeforeusingitforthersttime.
• Forbestchargingperformanceforotherdevices,usetheincluded
cable or other good-quality and short-length cables.
• Chargingperformancemaydierbetweendevices,becausetheir
powerinputspecicationsaredierent.
• Ifyoudonotusethepowerbankforalongperiodoftime,please
chargeitonceevery3monthstoavoidshorteningitsbatterylife.
• Avoidtotallydischarging thepowerbank, becauseit will cause
irreversible loss of battery capacity.
• Li-Ion/Pi-Pobatteriesexhibitagradualdecreaseinperformance
over their service life, so a reduction in initial battery capacity is
not an indication of a faulty battery or device.
• Thepowerbankmustbestoredinadry,coolplace.
Operating safety
1. It is normal for the device to become warm when charging.
2. Donotcoverthedevicewheninuse.
3. Keepthedeviceawayfromwater,re,humidity,directsunlightor
extremely hot environments.
4. Do not disassemble the device, and avoid dropping it.
5. DonotuseadamagedpoweradapterorUSBcabletochargethe
device.
6. Iftheproductappearstobebulgingorshowsotherundesirable
characteristics, stop using it.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
TheuseoftheWEEEsymbolindicatesthatthisproductmay
not be treated as household waste. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help protect
contact your local authority, your household waste disposal
service provider or the shop where you purchased the product.
GB User
LT Naudotojo vadovas
IŠORINĖ BATERIJA
Būsenos
šviesosdiodų
lemputėsEl.energijos
patikros mygtukas
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Techninės specikacijos
Baterija:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Išvesties našumas:iki6500mAh
Įvestis:nuolatinėsrovė,5V,2A(mikroUSB)
Išvestis1:AtipoUSB,nuolatinėsrovė,5V,2,1A
Išvestis2:AtipoUSB,nuolatinėsrovė,5V,2,1A
Visa išvestis:nuolatinėsrovė,5V,2,1A
Įkrovimo trukmė:6–12val.
Matmenys:140x63x22mm
Svoris:280g
Laido rūšis:mikroUSB
Išorinės baterijos krovimas
1. Prijunkite išorinę bateriją prie 5 V nuolatinės srovės adapterio
mikroUSB,kadįkrautumėte.Greitesniamįkrovimuirekomenduo-
jamenaudoti5V,2Amaitinimoadapterįirnašųlaidą.
2.IšorinębaterijągalimaįkrautiirnaudojantkompiuterioUSBpriev -
adą,tačiauįkrovimastruksilgiau.
3. Įkrovimo metu mirksės šviesos diodų lemputės. Keturios de-
gančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė baterija
visiškaiįkrauta.
4.Kaiišorinė baterijaįkraunama, josnegalima naudotiįkrautikitų
prietaisų.
Kitų prietaisų krovimas
1. Prijunkitesavoprietaisą prieišorinėsbaterijosnaudodami kom-
plekteesantįarbabetkokįUSBįkrovimolaidą*.
*IšorinėsbaterijossudaugiauneivienuUSBprievaduvienumetu
galiįkrautidaugiauneivienąprietaisą.
2. Įkrovimoprocesasprasidėsautomatiškai.
3. Atjunkiteprietaisą,kaivisiškaiįsikraus.
4. Išorinėsbaterijosel.energijoslikutįgalitesužinotinuspaudępa-
tikrosmygtuką:
• keturios degančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė
baterijavisiškaiįkrauta;*
• viena sparčiaimirksinti šviesosdiodų lemputė arbavisos nede -
gančiosreiškia,kadišorinėbaterijayratuščia.
Bendroji informacija
• Priešpirmąkartąnaudodamiišorinębateriją,jąvisiškaiįkraukite.
• Kadišorinėbaterijageriauįkrautųprietaisus,naudokitekomplek-
teesantįlaidąarbakitąkokybiškąirneilgąlaidą.
• Įkrovimonašumasgaliskirtisatsižvelgiantįprietaisą,nesmaitini-
moįvestiesspecikacijosyranevienodos.
• Jeiilgainenaudojateišorinėsbaterijos,įkraukitejąkartąper3mė -
nesius,kadnesutrumpintumėtebaterijoseksploatavimolaiko.
• Stenkitėsvisiškaineiškrautiišorinėsbaterijos,nesnegrįžtamaisu-
mažėsjostalpa.
• Ličiojonų(Pi-Po)baterijųtalpalaipsniškaimažėjaeksploatavimo
laikotarpiu,todėl sumažėjusitalpanereiškia,kadbaterija arpri-
etaisas yra brokuotas.
• Išorinębaterijąlaikykitesausojeirvėsiojevietoje.
Naudojimo sauga
1.Krovimometuprietaisasgalisušilti.Tainormalu.
2.Kainaudojateprietaisą,joneuždenkite.
3. Laikykite prietaisą atokiai nuo vandens, ugnies, drėgmės, tiesi-
oginiųsaulėsspinduliųaritinkarštosaplinkos.
4.Prietaisoneardykiteirnemėtykite.
5. Nenaudokite pažeisto maitinimo adapterio ar USB laido įkrauti
prietaisą.
6.Jeigaminyspradedapūstisarbapasireiškiakitųnepageidaujamų
savybių,jonebenaudokite.
Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE)
ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti
panaudotaskaipnamųapyvokosatlieka.Užtikrindami,kad
šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite
aplinkai. Norėdamisužinoti daugiau informacijosapie šio
gaminio perdirbimą, susisiekite su savo vietinės valdžios
institucija, Jūsų namų ūkiui priklausančiu atliekų paslaugų teikėju
arbaparduotuve,iškuriospirkotešįgaminį.
LV Lietošanas instrukcija
ĀRĒJAIS AKUMULATORS
StatusaLED
gaismas
Akumulatora
uzlādeslīmeņa
pārbaudespoga
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tehniskā specikācija
Akumulators:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Izvades jauda:līdz6500mAh
Ievade:līdzstrāva5V,2A(mikroUSB)
Izvade 1:USB,Atips,5V,2,1Alīdzstrāva
Izvade 2:USB,Atips,5V,2,1Alīdzstrāva
Kopējā izvade:5V/2,1Alīdzstrāva
Uzlādes laiks:6–12h
Izmēri:140x63x22mm
Svars:280g
Kabeļa tips:mikroUSB
Ārējā akumulatora uzlāde
1.Savienojietārējoakumulatoruar5Vlīdzstrāvasstrāvasadapteru,
izmantojotmikroUSBkabelitāuzlādei.Ātrākaiuzlādeiieteicams
izmantot5V/2Astrāvasadapteruunaugstasveiktspējaskabeli.
2. Ārējo akumulatoru var uzlādēt, izmantojot datora USB
pieslēgvietu,betuzlādeaizņemsilgākulaiku.
3. Uzlādeslaikā LEDgaismas mirgo.Ārējais akumulators ir pilnībā
uzlādēts,kadčetrasLEDnepārtrauktispīd.
4. Ārējais akumulators nevar uzlādēt citas ierīces, kamēr tas tiek
uzlādēts.
Citu ierīču uzlāde
1. Savienojietierīciar ārējoakumulatoruarkomplektācijāiekļauto
vaijebkurucitaveidaUSBuzlādeskabeli*.
*Ārējie akumulatori ar vairāk nekā vienu USB pieslēgvietu var
uzlādētvairākasierīcesvienlaicīgi.
2. Uzlādesprocesssākasautomātiski.
3. Kadierīceirpilnībāuzlādēta,atvienojietto.
4. Ārējā akumulatora uzlādes līmeni var pārbaudīt, nospiežot
uzlādeslīmeņapārbaudespogu.
• Ārējais akumulators ir pilnībā uzlādējies, kad četras LED
nepārtrauktispīd.
• JanevienaLEDnespīdvaivienaātrimirgo,akumulatorsirtukšs.
Vispārēja informācija
• Pirmsārējāakumulatorapirmāslietošanasreizespilnībāuzlādējiet
to.
• Lai iegūtu labāko uzlādes kvalitāti, izmantojiet komplektācijā
iekļautokabelivaicituslabaskvalitātesunīsagarumakabeļus.
• Uzlādes kvalitātevar atšķirties atkarībā noierīces, joatšķirasto
strāvasievadesspecikācija.
• Ja ārējais akumulators nav ilgi lietots, lūdzu, uzlādējiet to ik
pēc trim mēnešiem, lai nepieļautu akumulatora darbības laika
saīsināšanos.
• Pilnībā neizlādējietārējo akumulatoru, jo tāvar tikt samazināta
akumulatoraietilpība.
• Litijajonu/litijapolimēruakumulatoruveiktspējadarbmūžalaikā
pakāpeniskisamazinās,tādēļbaterijusākumajaudasmazināšanās
nenozīmē,kaakumulatorsvaiierīceirbojāti.
• Uzglabājietārējoakumulatorusausā,vēsāvietā.
Lietošanas drošība
1.Tasirnormāli,kaierīceuzlādeslaikāsakarst.
2.Lietošanaslaikā,neapklājietierīci.
3.Sargājietierīcinoūdens,uguns,mitruma,tiešassaulesgaismasvai
ļotikarstasvides.
4.Neizjaucietierīciuncentietiestonenomest.
5. Ierīces uzlādei neizmantojiet bojātu strāvas adapteru vai USB
kabeli.
6.Jašķiet,kaizstrādājumsizplešasvaiirredzamascitasnevēlamas
pazīmes,pārtrauciettolietot.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams
kopāar citiemmājsaimniecības atkritumiem. Likvidējotšo
izstrādājumupareizi,Jūspalīdzēsitaizsargātapkārtējovidi.
Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības
atkritumu transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecībasvietu, kur
izstrādājumuiegādājāties.
PL Instrukcja obsługi
POWER BANK
KontrolkiLED
statusu
Przycisk kontroli
naładowania
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Specykacja techniczna:
Akumulator:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Pojemność:do6500mAh
Wejście:DC5V,2A(microUSB)
Wyjście1:USBtype-A,DC5V,2,1A
Wyjście2:USBtype-A,DC5V,2,1A
Parametry wyjściowe:DC5V/2,1A
Czas ładowania:6–12godzin
Wymiary:140x63x22mm
Masa:280g
Typ przewodu:micro-USB
Ładowanie power banku
1.Podłączyćpowerbankdozasilacza5VDCzapomocąprzewodu
micro-USB, aby go naładować. W celu zapewnienia szybszego
ładowania zaleca się użycie zasilacza 5 V / 2 A i przewodu o
wysokich parametrach.
2.Powerbankmożna ładowaćz portuUSBkomputera,ale będzie
totrwaćdłużej.
3. Podczas ładowania kontrolki LED będą migać. Cztery stale
świecące diody LED wskazują, że power bank jest w pełni
naładowany.
4. Power bank nie może ładować innych urządzeń, gdy sam jest
ładowany.
Ładowanie innych urządzeń
1. Podłączyćurządzeniedopowerbankuza pomocądołączonego
lubinnegoprzewoduUSBdoładowania*.
* Power bank z więcej niż jednym portem USB może ładować
więcejniżjednourządzenienaraz.
2. Procesładowaniarozpoczniesięautomatycznie.
3. Popełnymnaładowaniuurządzenianależyjeodłączyć.
4. Poziomnaładowaniapowerbankumożnasprawdzić,naciskając
przycisk kontroli naładowania:
• czteryświecącediodyLEDwskazują,żepowerbankjestwpełni
naładowany;
• jeśli jednadioda szybko migalub wszystkiediody są zgaszone,
oznaczato,żeakumulatorjestrozładowany.
Informacje ogólne
• Przed pierwszym użyciem power bank należy całkowicie
naładować.
• Aby zapewnić najlepsze ładowanie innych urządzeń, należy
użyćdołączonegoprzewodulubinnych,dobrejjakości,krótkich
przewodów.
• Czasładowaniamożesięróżnićmiędzyurządzeniami,ponieważ
ichpobórmocyjestróżny.
• Jeśli power banku nie jest używany przez długi czas, należy
go ładować co 3 miesiące, aby uniknąć skrócenia żywotności
akumulatora.
• Należyunikaćcałkowitegorozładowaniapowerbanku,ponieważ
spowodujetonieodwracalnąutratępojemnościakumulatora.
• Wydajność akumulatorów litowo-jonowych/litowo-
polimerowych stopniowo spada w miarę użytkowania, więc
zmniejszenie ich początkowej pojemności nie jest objawem
uszkodzeniaakumulatoraaniurządzenia.
• Powerbanknależyprzechowywaćwsuchym,chłodnymmiejscu.
Bezpieczne użytkowanie
1. Tonormalne,żeurządzenienagrzewasiępodczasładowania.
2. Niezakrywaćurządzeniapodczasużytkowania.
3. Nie narażać urządzenia na oddziaływanie wody, ognia, wilgoci,
bezpośredniegonasłonecznieniaibardzowysokichtemperatur.
4. Niedemontowaćurządzeniaiunikaćupuszczeniago.
5. Nie używać uszkodzonego zasilacza ani przewodu USB do
ładowaniaurządzenia.
6. Jeśliurządzeniewydajesięwybrzuszonelubmainneniepożądane
cechy,nieużywaćgo.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego I
elektronicznego (WEEE)
SymbolWEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być
utylizowany jak odpady domowe. Aby pomoc chronić
środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy
produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na
temat recyklingu niniejszego produktu można uzyskać u
lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w ktorym
zakupiono ten produkt.
UA Посібник користувача
ПОРТАТИВНИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
стану
світлодіодних
індикаторів
Кнопкаперевірки
рівнязаряду
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Технічні характеристики:
Акумулятор:Li-ion,10000мАг(37Вт-г)
Вихідна потужність:До6500мАг
Вхідні дані:Постійнийструм5В,2А(MicroUSB)
Вихід 1:USBтипуA,постійнийструм5В,2.1А
Вихід 2:USBтипуA,постійнийструм5В,2.1А
Повна потужність:Постійнийструм5В/2.1А
Час зарядки:6–12годин
Розміри:140x63x22мм
Вага:280г
Тип кабелю:MicroUSB
Зарядження портативного зарядного пристрою
1. Щоб зарядити портативний зарядний пристрій, підключіть
йогодоадаптерапостійногоструму5Взадопомогоюкабелю
microUSB.Длябільшшвидкогозаряджання,мирекомендуємо
використовувати адаптер живлення 5 В / 2 А та кабель з
підвищенимихарактеристиками.
2.ПортативнийзаряднийпристрійможназаряджатичерезUSB-
порткомп’ютера,аледлязарядкибудепотрібнобільшечасу.
3.Підчас заряджання,світлодіоднііндикаторибудутьблимати.
Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
4. Портативний зарядний пристрій не може заряджати інші
пристроїпідчассвогозаряджання.
Заряджання інших пристроїв
1. Під’єднайте ваш пристрій до портативного зарядного
пристрою за допомогою USB кабелю, що включений в
комплект,абоіншоготипукабелю*.
*Портативнізарядні пристрої, що мають більше одного USB
порту,можутьзаряджатиодночаснодекількапристроїв.
2. Процесзаряджанняпочнетьсяавтоматично.
3. Від’єднайтепристрійпісляповногозаряджання.
4. Виможетеперевіритирівеньзарядкипортативногозарядного
пристрою,натиснувшикнопкуперевіркирівнязаряду:
• Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
• Коли один світлодіодний індикатор швидко блимає або
світлодіоднііндикаторинегорять,цеозначає,щоакумулятор
розряджений.
Загальна інформація
• При першому використанні повністю зарядіть портативний
заряднийпристрій.
• Длянайкращогозаряджанняіншихпристроїв,використовуйте
кабель,щовходитьукомплект,абоіншівисокоякіснікороткі
кабелі.
• Заряджання різних пристроїв може відрізнятися, тому що
вонимаютьрізніхарактеристикивхідноїпотужності.
• Якщо вине використовуєтепортативнийзарядний пристрій
протягомдовгогоперіоду часу,будь ласка,заряджайте його
один раз кожні 3 місяці для уникнення скорочення терміну
роботийогоакумулятора.
• Уникайте повного розрядження портативного зарядного
пристрою, тому що це призведе до необоротної втрати
потужностійогоакумулятора.
• Літій-іонні/Pi-Po акумулятори демонструють поступове
зниження продуктивності протягом терміну їх служби, тому
зменшенняпочатковоїємностіакумуляторанеєпоказником
несправногоакумулятораабопристрою.
• Портативнийзаряднийпристрійнеобхіднозберігатиусухому,
холодномумісті.
Експлуатаційна безпека
1.Ценормально,колипристрійнагріваєтьсяпідчасзаряджання.
2.Ненакривайтепристрійпідчасвикористання.
3. Зберігайте пристрій подалі від води, вогню, вологості, дії
прямого сонячного світла та не тримайте у занадто жарких
кліматичнихумовах.
4.Нерозбирайтепристрійтауникайтейогопадіння.
5.Для заряджанняпристроюне використовуйтепошкоджений
адаптерживленняабоUSBкабель.
6. Якщо продукт здається роздутим або показує інші небажані
характеристики,припинітьйоговикористання.
Символ за бракувано електрическо и електронно
оборудване (WEEE)
ИзползванетонасимволаWEEEпоказва,четозипродукт
неможедасетретиракатобитовотпадък.Осигурявайки
правилнотобракуваненатозипродукт,Виещепомогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
BG Наръчник на потребителя
ВЪНШНО ЗАХРАНВАЩО УСТРОЙСТВО
статуснаLED
светлинните
индикатори
Бутонзапроверка
намощност
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Технически характеристики:
Батерия:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Изходен капацитет:До6500mAh
Вход:DC5V,2A(MicroUSB)
Изход 1:USBтип-A,DC5V,2.1A
Изход 2:USBтип-A,DC5V,2,1A
Общо изход:DC5V/2,1A
Време за зареждане:6–12ч.
Размери:140x63x22mm
Тегло:280г
Вид кабел:MicroUSB
Зареждане на устройството
1.Свържетеуредакъмзарядноустройство5VDCчрезmicroUSB
кабел за зареждане. За по-бързо зареждане препоръчваме
използването на 5 V / 2 A зарядно устройство и кабел с
повишенихарактеристики.
2.УредътможедасезареждачрезкомпютъренUSBпорт,нотова
щеотнемеповечевреме.
3. По време на зареждането LED индикаторите ще примигват.
Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват, че
уредътенапълнозареден.
4. Външното зарядно устройство не може да зарежда други
уредидокатоевпроцесназареждане.
Зареждане на други устройства
1. СвържетеВашетоустройствосуредаввключениливсякакъв
другвидзареждащUSBкабел*.
*ВъншнизарядниустройствасповечеотединUSBпортмогат
дазареждатповечеотединуредпоедноисъщовреме.
2. Зарежданетозапочваавтоматично.
3. Изключетеустройството,следкатоенапълнозаредено.
4. Можедапроверитенивотонабатериятанавъншнотозарядно
устройствокатонатиснетебутоназапроверканамощността:
• Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват,че
уредътенапълнозареден.
• ЕднобързопримигванеилилипсанасветещиLEDиндикатори
означава,чебатериятаеизтощенанапълно.
Обща информация
• Заредетедокрай външнотозарядно устройство преди даго
използватезапървипът.
• Запо-добраефективностпризарежданенадругиустройства,
използвайтеприложениякабелилидругикачествениикъси
кабели.
• Ефективността на зареждане може да е различна според
устройствотопорадиразличнитевходнихарактеристики.
• В случай че не използвате външното зарядно устройство
за дълъг период от време, зареждайте го веднъж на всеки
3 месеца, за да избегнете скъсяване на жизнения цикъл на
батерията.
• Избягвайте пълното изтощаване на уреда тъй като това ще
доведедонеобратимазагубанакапацитетнабатерията.
• Литиево-йонните/литиево-полимерните батерии
демонстриратпостепеннонамаляваненаефективносттапрез
жизнения си цикъл, така че намаление на първоначалния
капацитет не е показател за неизправна батерия или
устройство.
• Външнотозарядноустройствотрябвадасесъхраняванасухо
ихладномясто.
Безопасност при функциониране
1.Заустройствотоенормалнодасенагреепризареждане.
2.Непокривайтеустройството,когатоеврежимнаработа.
3. Пазете устройството от вода, огън, влага, пряка слънчева
светлинаилипрекаленонагорещениповърхности.
4.Неразглобявайтеуредаивнимавайтеданегоизпускате.
5.НеизползвайтенеизправнозарядноустройствоилиUSBкабел
зазарежданенауреда.
6. В случай че продуктът изглежда раздут или показва други
нежелателнихарактеристики,преустановетеупотребатаму.
Символ за бракувано електрическо и електронно
оборудване (WEEE).
ИзползванетонасимволаWEEEпоказва,четозипродукт
неможедасетретиракатобитовотпадък.Осигурявайки
правилнотобракуваненатозипродукт,Виещепомогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
EE Kasutusjuhend
AKUPANK
LED-
olekutuled
Toite kontrollnupp
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tehnilised andmed:
Aku:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Tootmisvõimsus:kuni6500mAh
Sisendvõimsus:DC5V,2A(microUSBvõimsus)
Sisend 1:USBtüüpA,DC5V,2,1A
Sisend 2:USBtüüpA,DC5V,2,1A
Väljundvõimsus kokku:DC5V/2,1A
Laadimisaeg:6–12tundi
Mõõtmed:140x63x22mm
Kaal:280g
Kaabli tüüp:MicroUSB
Akupanga laadimine
1.Ühendageakupanktoiteadapteriga(alalisvool5V),kasutadesselle
laadimiseksmicroUSB-kaablit-kaablit.Laadimisekiirendamiseks
onsoovitatavkasutada5V/2Atoiteadapteritjasuurejõudlusega
kaablit.
2.AkupankaonvõimaliklaadidaarvutiUSB-pordikaudu,kuidsellisel
juhul kulub laadimiseks kauem aega.
3. Laadimise ajal vilguvad LED-tuled. Pidevalt põlevad LED-tuled
annavadmärku,etakupankontäislaetud.
4. Laadimise ajal ei ole akupanga kaudu võimalik teisi seadmeid
laadida.
Teiste seadmete laadimine
1. Ühendage laadimist vajav seade akupangaga, kasutades selleks
komplektisolevatvõiteistliikiUSB-laadimiskaablit*.
* Rohkem kui ühe USB-pordiga akupanga kaudu on võimalik
samal ajal laadida mitut seadet.
2. Laadimistalustatakseautomaatselt.
3. Kuiseadeontäislaetud,lahutageseeakupangaküljest.
4. Toite kontrollnupule vajutades on võimalik kontrollida akupanga
laetuse taset.
• NelipidevaltpõlevatLED-tuldannavadmärku,etakupankontäis
laetud.
• ÜkskiirestivilkuvtulivõikõikkustunudLED-tuledannavadmärku,
etakupankontühi.
Üldteave
• Enneesimestkasutuskordalaadigeakupanktäiestitäis.
• Teiste seadmete võimalikult tõhusaks laadimiseks kasutage
komplektisolevatkaablitvõimuudkvaliteetsetlühikestkaablit.
• Laadimisjõudlusvõiberinevateseadmetekorralvarieeruda,kuna
nendesisendvõimsusenäitajadonerinevad.
• Kuiteakupankapikemaajajooksuleikasuta,palunlaadigeseda
siiskikord3kuujooksul,etvältidaakukasutusealühenemist.
• Vältigeakupangatäielikkutühjenemist,kunaseepõhjustabaku
võimsusepöördumatutvähenemist.
• Liitiumioon-ja liitiumpolümeerakudestoimub nendekasutusea
jooksuljärkjärgulinejõudluslangus,niietalgseakumahutavuse
vähenemineeiviitadefektseleakuleegaseadmeleüldiselt.
• Akupankatulebhoiustadakuivasjajahedaskohas.
Käitamisohutus
1. Ontavapärane,etseademuutublaadimiseajalkuumaks.
2. Ärgekatkekasutuselolevatseadet.
3. Vältige seadme kokkupuudet vee, tule, niiskuse, otsese
päikesevalgusevõiäärmuslikultkuumakeskkonnaga.
4. Ärgevõtkeseadetosadekslahtijavältigesellemahakukkumist.
5. Ärge kasutage seadme laadimiseks kahjustunud toiteadapterit
võiUSB-kaablit.
6.Kuiseadenäibolevatpaisunudvõiilmnevadmuudsoovimatud
omadused, lõpetage selle kasutamine.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete (WEEE) sumbol
WEEE-sumbol tahendab, et seda toodet ei tohi visata
olmejaatmete hulka. Toote oigel korvaldamisel aitate kaitsta
keskkonda. Uksikasjalikuma teabe saamiseks selle toote
umbertootlemise kohta poorduge kohalikku omavalitsusse,
jaatmekaitlusettevottesse voi kauplusesse, kust te toote ostsite.
RU
LED
индикаторы
состояния
Кнопкапроверки
питания
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
:
:Li-ion,10000mAh(37Wh)
:до6500мА/ч
:постоянныйток5В,2A(microUSB)
1:USB-типA,постоянныйток5В,2,1A
2:USB-типA,постоянныйток5В,2,1A
:постоянныйток5В/2,1А
:6–12ч
:140x63x22мм
:280г
:microUSB
1.Для тогочтобы зарядитьвнешнийаккумулятор,подключите
его к адаптеру источника постоянного тока мощностью 5
В, используя кабель micro USB. Для ускорения процесса
рекомендуемиспользоватьадаптеристочникапитания5В/2
Аивысокопроизводительныйкабель.
2. Внешний аккумулятор можно заряжать от USB-порта
компьютера,однакодляэтогопотребуетсябольшевремени.
3. Во время зарядки LED-индикаторы будут мерцать. Четыре
постоянногорящихLED-индикаторасигнализируютотом,что
внешнийаккумуляторполностьюзаряжен.
4. Внешнийаккумуляторво время зарядкине можетзаряжать
другиеустройства.
1. Подключите свое устройство к внешнему аккумулятору,
используя входящий в комплект или любой другой USB-
кабельдлязарядки*.
*Внешниеаккумуляторы,имеющиебольшеодногоUSB-порта,
могутзаряжатьбольшеодногоустройстваодновременно.
2. Процессзарядкиначнетсяавтоматически.
3. Когдабатареяполностьюзаряжена,отключитеустройство.
4. Для того чтобы узнать состояние батареи внешнего
аккумулятора,нажмитенакнопкупроверкипитания:
• четыре горящих LED-индикатора сигнализируют о том, что
внешнийаккумуляторполностьюзаряжен.
• Если один LED-индикатор быстро мерцает или ни один не
горит,этоозначает,чтобатареяразряжена.
• Перед первым использованием внешнего аккумулятора
полностьюзарядитеего.
• Для достижения наилучших результатов при заряде других
устройств используйте включенный в комплект кабель или
другиекачественныекороткиекабели.
• Эффективность зарядкиразныхустройствможетотличаться
из-заразныххарактеристиквходноймощности.
• Есливнешнийаккумулятордлительноевремянеиспользуется,
заряжайтеегокаждые3месяца,чтобысохранитьсрокслужбы
батареи.
• Старайтесь не разряжать внешний аккумулятор полностью,
посколькуэтонеобратимоснижаетемкостьбатареи.
• Производительность Li-Ion/Li-Po-аккумуляторов в течение
срокаихслужбыпостепенноснижается,поэтомууменьшение
первоначальной емкости аккумулятора не является
признакомнеисправностиаккумулятораилиустройства.
• Хранитевнешнийаккумуляторвсухом,прохладномместе.
1.Нагревустройствавовремязарядки—нормальноеявление.
2.Ненакрывайтеустройствововремяиспользования.
3. Храните устройство вдали от источников воды, огня,
влажности, прямых солнечных лучей или чрезвычайно
высокихтемператур.
4.Неразбирайтеустройствоистарайтесьегонеронять.
5.Непользуйтесьповрежденнымвнешнимаккумуляторомили
USB-кабелемдлязарядкиустройств.
6. При появлении вздутий или других нежелательных
особенностейпрекратитеиспользование.
(WEEE)
Использование символа WEEE означает, что данный
продукт не относится к бытовым отходам. Убедитесь в
правильной утилизации продукта, таким образом Вы
позаботитесь об окружающей среде. Для получения
болееподробной информацииоб утилизациипродукта
обратитесьвместныеорганывласти,местнуюслужбуповывозу
иутилизации отходовили вмагазин,в которомВыприобрели
продукт.
DE Bedienungsanleitung
POWERBANK
StatusLEDs
Batterieprüftaste
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Technische Daten:
Batterie:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Ladekapazität:Biszu6500mAh
Eingang:DC5V,2A(MicroUSB)
Ausgang 1:USBTypA,DC5V,2,1A
Ausgang 2:USBTypA,DC5V,2,1A
Gesamtausgang:DC5V/2,1A
Ladezeit:6–12h
Abmessungen:140x63x22mm
Gewicht:280g
Kabeltyp:MicroUSB
Auaden der Powerbank
1.DiePowerbankandas5VDCLadegerätmiteinemmicroUSBKa-
belanschließenumsieaufzuladen.WirempfehleneinLadegerät5
V/2AundeinHochleistungskabel,damitdasAuadenschneller
erfolgt.
2.Die Powerbankkann auchüber denUSB Porteines Computers
aufgeladenwerden,wasjedochlängerdauert.
3.Währenddes Ladevorgangs blinkendie LEDs.Wennalle4 LEDs
ständigleuchten,istdiePowerbankvollgeladen.
4.DiePowerbankkann,währendsieselbstaufgeladenwird,keine
anderenGeräteauaden.
Auaden anderer Geräte
1. VerbindenSie IhrGerät mitder Powerbank, entwedermit dem
beigelegtenKabeloderirgendeinemanderenUSB-Ladekabel*.
*Eine Powerbank mit mehreren USB-Ports kann auch mehrere
Gerätegleichzeitigauaden.
2. DerLadevorgangbeginntautomatisch.
3. TrennenSiedieVerbindung,nachdemdasGerätvollaufgeladen
ist.
4. SiekönnendenBatteriestatusderPowerbanküberprüfen,indem
SiedieBatterieprüftastedrücken:
• 4leuchtendeLEDssignalisieren,dassdiePowerbankvollgeladen
ist.
• eineschnellblinkendeLEDodergarkeineleuchtendeLEDbedeu-
tet,dassdieBatterieleerist.
Allgemeine Informationen
• LadenSiediePowerbankvollständigauf,bevorSiesiedaserste
Malbenutzen.
• Um diebeste Performancebeim Auadenzu erreichen,sollten
Sie das beiliegende Kabel oder ein anderes hochwertiges, kurzes
Kable benutzen.
• DasLaden kannbei verschiedenenGerätein Abhängigkeitvon
derSpezikationderenEingängevariieren.
• WennSiediePowerbankübereinelängereZeitnichtbenutzen,
sollten sie sie dennoch etwa alle 3 Monate auaden, um eine
VerkürzungderBatterielebensdauerzuvermeiden.
• VermeidenSiedasvollständigeEntladenderPowerbank,dadies
zu einer irreversiblen Reduzierung der Batteriekapazität führen
würde.
• Li-Ion/Pi-PoBatterienweisen eineallmählicheVerschlechterung
ihrerEigenschaftenmit der Lebensdauer auf, eineReduzierung
derursprünglichenBatteriekapazitätbedeutetnicht,dassBatterie
oderdasGerätfehlerbehaftetsind.
• DiePowerbankmusskühlundtrockengelagertwerden.
Betriebssicherheit
1.Esistnormal,dassdasGerätbeimLadenwarmwird.
2.DeckenSiedasGerätnichtab,wennesinBenutzungist.
3.HaltenSiedasGerätfernvonWasser,Feuer,Nässe,direkterSonne-
neinstrahlungoderextremerHitze.
4.NehmensiedasGerätnichtauseinanderundlassensieesnicht
fallen.
5. Verwenden sie zum Laden kein beschädigtes Ladegerät oder
Ladekabel.
6.WenndasErzeugnisaufquilltodersonstigeunerwünschteEigen-
schaften zeigt, sollten Sie es nicht mehr benutzen.
WEEE-Symbol (Richtlinie uber Elektro- und Elektronik
- Altgerate)
DasWEEE-SymbolzeigtIhnenan,dassdiesesProduktnicht
mit demnormalen Hausmullentsorgt werden darf.Durch
die korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zum
Umweltschutz bei. Weitere Informationen zur Entsorgung
dieses Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer ortlichen
Kommunalverwaltung, bei Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen
oderbeidemHandler,beidemSiedasProdukterworbenhaben.
RO Manual de utilizare
ACUMULATOR EXTERN
LED-uri
de stare
Butondevericare
alimentare
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Specicaii tehnice:
Acumulator:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Capacitate ieșire:pânăla6500mAh
Alimentare:5Vc.c.,2A(microUSB)
Putere de ieșire 1:USBdetipA,5Vc.c.,2,1A
Putere de ieșire 2:USBdetipA,5Vc.c.,2,1A
Putere de ieșire totală:5Vc.c./2,1A
Timp de încărcare:6–12h
Dimensiuni:140x63x22mm
Greutate:280g
Tip de cablu:microUSB
Încărcarea acumulatorului extern
1.Conectațiacumulatorulexternlaadaptoruldealimentarede5Vc.c.
utilizânduncablumicroUSBpentruîncărcareaacestuia.Pentruo
reîncărcaremai rapidă,recomandăm utilizareaunui adaptorde
alimentarede5V/2Așiaunuicabludeînaltăperformanță.
2. Acumulatorul extern se poate încărca prin portul USB al unui
computer,darîncărcareavaduramaimult.
3. În timpul încărcării, LED-urile vor clipi. Patru LED-uri care
lumineazăpermanentindică faptulcă acumulatorulextern este
încărcatcomplet.
4.Acumulatorulexternnupoateîncărcaaltedispozitivecâttimpse
încarcă.
Încărcarea altor dispozitive
1. Conectațidispozitivullaacumulatorulexternprincablulfurnizat
sauprinoricealttipdecabludeîncărcareUSB*.
*AcumulatoriiexternicumaimulteporturiUSBpotîncărcamai
multedispozitiveînacelașitimp.
2. Procesuldeîncărcarevaporniautomat.
3. Deconectațidispozitivuldupăces-aîncărcatcomplet.
4. Nivelul bateriei acumulatorului extern se poate verica prin
apăsareabutonuluidevericarealimentare:
• PatruLED-uricarelumineazăindicăfaptulcăacumulatorulextern
esteîncărcatcomplet.
• UnLEDcareclipeștesaunulumineazădelocînseamnăcăbateria
estedescărcată.
Informaii generale
• Încărcațicompletacumulatorulexternînaintedeprimautilizare.
• Pentruceamaibunăperformanțălaîncărcareaaltordispozitive,
utilizați cablul inclus sau alte cabluri scurte, de calitate.
• Performanțadeîncărcarepoatesădifereînfuncțiededispozitive,
deoarece specicațiile puterilor de alimentare sunt diferite.
• Dacă nu utilizați acumulatorul extern pentru o perioadă lungă
de timp,încărcați-l la ecare 3 luni pentrua evita deteriorarea
bateriei.
• Evitați descărcareatotală a acumulatorului extern, deoareceva
cauzapierdereaireversibilăacapacitățiibateriei.
• Bateriile de tip Li-Ion și Li-Po prezintă o scădere graduală a
performanței de-a lungul duratei de utilizare, prin urmare,
scăderea capacității inițiale a bateriei nu este un indicator al
deteriorăriibateriei/dispozitivului.
• Acumulatorulexterntrebuiepăstratîntr-unlocuscatșirăcoros.
Utilizare în sigurană
1.Estenormalcadispozitivulsăseîncălzeascăîntimpulîncărcării.
2.Nuacoperițidispozitivulîntimpulutilizării.
3.Ținețidispozitivuldepartedeapă,foc,umiditate,luminădirectă
sau medii extrem de calde.
4.Nudemontațidispozitivulșinuîlscăpațipejos.
5.NuutilizațiunadaptordealimentaredeterioratsauuncabluUSB
pentruaîncărcadispozitivul.
6.Dacăprodusulparesăsebombezesauprezintăaltecaracteristici
nedorite,nuîlmaiutilizați.
Simbolul Deşeuri Electrice Electronice şi Electrocasnice
(DEEE)
UtilizareasimboluluiDEEEindicăfaptulcăacestprodusnu
poatetratatcaundeşeumenajer.Asigurandu-văcăacest
produs este corect eliminat, veţi ajuta la protejarea mediului.
Pentru mai multe informaţii referitoare la reciclarea acestui
produs,vărugămsăcontactaţiautoritatea.
HR Korisnički priručnik
USB PUNJAČ
LED-svjetla
za status
Gumbzaprovjeru
stanja baterije
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tehničke specikacije:
Baterija:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Izlazna snaga:do6500mAh
Ulaz:DC5V,2A(mikroUSB)
Izlaz 1:USBtipA,DC5V,2,1A
Izlaz 2:USBtipA,DC5V,2,1A
Ukupna izlazna snaga:DC5V/2,1A
Vrijeme punjenja:6–12h
Dimenzije:140x63x22mm
Težina:280g
Vrsta kabela:mikroUSB
Punjenje prijenosnog napajanja
1.Zapunjenjespojiteprijenosnonapajanjenaprilagodnikzanapa-
janjeod5VDCmikroUSBkabelom.Zabržepunjenjepreporuču-
jemoprilagodnikzanapajanjeod5V/2Aikabelsvisokimper-
formansama.
2. Prijenosno napajanje može se puniti putem USB priključka na
računalu, no tako će trebati duže da se napuni.
3.LED-svjetlatreperitćetijekompunjenja.ČetirisvjetlećaLED-svjet-
la pokazuju da je prijenosno napajanje potpuno napunjeno.
4. Prijenosno napajanje ne može puniti druge uređaje dok se puni.
Punjenje drugih uređaja
1. Spojite uređaj na prijenosno napajanje isporučenim kabelom ili
drugomvrstomUSBkabelazapunjenje*.
*Prijenosna napajanja s više USB priključaka mogu puniti više
uređaja u isto vrijeme.
2. Punjenjećepočetiautomatski.
3. Odspojiteuređajnakonštoseupotpunostinapuni.
4. Možeteprovjeritirazinubaterijeprijenosnognapajanjapritiskom
na gumb za provjeru stanja baterije:
• četirisvjetlećaLED-svjetlapokazujudajeprijenosnonapajanjeu
potpunosti napunjeno.
• AkojednoLED-svjetlobrzotreperiilinijednoLED-svjetlonijeukl-
jučeno, to znači da je baterija prazna.
Opće informacije
• Potpunonapuniteprijenosnonapajanjeprijeprveupotrebe.
• Zanajboljepunjenjedrugihuređajaupotrijebiteisporučenikabel
ili druge kvalitetne kratke kabele.
• Punjenje se može razlikovati ovisno o uređaju zato što uređaji
mogu imati različite specikacije ulazne snage.
• Akodugo ne upotrebljavate prijenosnonapajanje, napunitega
jednom svaka tri mjeseca da mu ne biste skratili vijek trajanja.
• Nemojtepotpunoispraznitiprijenosnonapajanjezatoštotouz-
rokuje nepovratni gubitak kapaciteta baterije.
• Baterije Li-Ion/Pi-Po pokazuju postupno smanjenje učinka tije-
kom vijeka trajanja, tako da smanjenje početnog kapaciteta bat-
erije ne ukazuje na neispravnu bateriju ili uređaj.
• Prijenosnonapajanječuvajtenasuhomihladnommjestu.
Smjernice za sigurnost prilikom upotrebe
1.Uobičajenojedaseuređajzagrijetijekompunjenja.
2.Nemojtepokrivatiuređajdokjeuupotrebi.
3.Držiteuređajdaljeodvode,vatre,vlage,izravnogsunčevogsvjetla
ili veoma vrućih okruženja.
4.Nemojterastavljatiuređajipripazitedavamuređajnepadne.
5.NemojteupotrebljavatioštećeniprilagodnikzanapajanjeiliUSB
kabel za punjenje uređaja.
6.Akosečinikaodaseuređajnapuhnuoilipokazujeneželjenasvo-
jstva, prestanite ga upotrebljavati.
Simbol odlaganja električnog i elektroničkog otpada
(WEEE)
Simbol WEEE označava da se s ovim uređajem ne smije
postupati kao s kućnim otpadom. Ispravnim odlaganjem
ovog proizvoda doprinijet ćete očuvanju okoliša. Za
pojedinosti o recikliranju proizvoda obratite se lokalnim
vlastima, pružatelju usluge odlaganja kućnog otpada ili
trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
ES Manual de usuario
BATERÍA EXTERNA
Botónde
comprobación
de energía /
LucesdeLED
de estado
Botónde
comprobación
de energía
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Datos técnicos:
Batería:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Capacidad de salida:Hasta6500mAh
Entrada:DC5V,2A(MicroUSB)
Salida 1:USBtipoA,CC5V,2,1A
Salida 2:USBtipoA,CC5V,2,1A
Salida total:CC5V/2,1A
Tiempo de carga:6–12h
Dimensiones:140x63x22mm
Peso:280g
Tipo de cable:MicroUSB
Cargar la batería externa
1. Conectelabateríaexternaaladaptadordecorrientede5VCCme-
dianteunmicroUSBparacargarla.Paraunarecargamásrápida,
recomendamosutilizarunadaptadordecorrientede5V/2Ayun
cable de alto rendimiento.
2. LabateríaexternasepuedecargaratravésdelpuertoUSBdeuna
computadora, pero tardará más en cargarse.
3. Durantelacarga,laslucesdelLEDparpadearán.CuatroLEDsque
brillan de forma continua indican que la batería externa está com-
pletamentecargada*.
4. La batería externa no puede cargar otros dispositivos mientras se
está cargando.
Carga de otros dispositivos
1. Conectesudispositivoalabateríaexternaconelcabledecarga
USBincluidoodecualquierotrotipo*.
*LasbateríasexternasconmásdeunpuertoUSBpuedencargar
más de un dispositivo al mismo tiempo.
2. Elprocesodecargaseiniciaráautomáticamente.
3. Desconecteel dispositivodespués deque estécompletamente
cargado.
4. Puede comprobar el nivel de batería de la batería externa pulsan-
doelbotóndevericacióndealimentación:
• CuatroLEDquebrillanindicanquelabateríaexternaestácomple-
tamente cargada.
• UnLEDqueparpadearápidamenteonoseiluminasignicaquela
batería está vacía.
Información general
• Cargue completamente la batería externa antes de usarla por
primera vez.
• Paraobtenerelmejorrendimientodecargadeotrosdispositivos,
utilice el cable incluido u otros cables de buena calidad y de
longitud corta.
• El rendimiento decarga puede diferirentre losdispositivos, ya
que sus especicaciones de entrada de energía son diferentes.
• Sinousalabateríaexternaduranteunlargoperíododetiempo,
por favor, cargue una vez cada 3 meses para evitar acortar la
duracióndelabatería.
• Evitedescargartotalmentelabateríaexterna,yaquecausaráuna
pérdidairreversibledelacapacidaddelabatería.
• LasbateríasLi-Ion/Li-Popresentanunadisminucióngradualen
elrendimientodurantesuvidaútil,porloqueunareducciónenla
capacidadinicialdelabateríanoesunaindicacióndeunabatería
o dispositivo defectuoso.
• Labateríaexternadebealmacenarseenunlugarsecoyfresco.
Seguridad de funcionamiento
1.Esnormalqueeldispositivosecalientedurantelacarga.
2.Nocubraeldispositivocuandoestéenuso.
3. Mantenga el dispositivo alejado del agua, del fuego, de la
humedad, de la luz solar directa o de ambientes extremadamente
calientes.
4.Nodesmonteeldispositivoyevitedejarlocaer.
5.NoutiliceunadaptadordealimentaciónouncableUSBdañados
para cargar el dispositivo.
6. Si el producto parece abultado o muestra otras características
indeseables, deje de usarlo.
Símbolo de Equipos Electrónicos y Eléctricos de Residuos (RAEE)
El uso del símbolo RAEE indica que este producto no se
puedetratarcomoresiduodoméstico.Algarantizarqueeste
producto se desecha correctamente, ayudará a proteger el
medio ambiente. Paraobtener más información detallada
sobreelreciclajedeesteproducto,póngaseencontactocon
las autoridades locales, el proveedor de servicios de recogida de
basuradomésticaolatiendadondeadquirióelproducto.
SI Uporabniški priročnik
PRENOSNA BATERIJA
LED-lučke
stanja
Gumbzapreverjanje
napolnjenosti
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tehnične specikacije:
Baterija:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Kapaciteta:do6500mAh
Vhod:DC5V,2A(MicroUSB)
Izhod 1:USBtipaA,enosmernanapetost5V,2,1A
Izhod 2:USBtipaA,enosmernanapetost5V,2,1A
Skupni izhod:DC5V/2,1A
Čas polnjenja:6–12ure
Dimenzije:140x63x22mm
Teža:280g
Tip kabla:MicroUSB
Polnjenje prenosne baterije
1.Zapolnjenje prenosnebaterije le-topovežiteznapajalnikom (5
VDC)spomočjokablaMicroUSB.Zahitrejšepolnjenjevampr-
iporočamouporabonapajalnika(5V/2A)inkablavisokezmogl-
jivosti.
2.PrenosnobaterijojemogočepolnitiprekoračunalniškihvratUSB,
vendarjetakšnopolnjenjedaljše.
3.VčasupolnjenjautripajolučkeLED.ŠtiristalnosvetlečelučkeLED
pomenijo, da je prenosna baterija v celoti napolnjena.
4.Med polnjenjemprenosne baterijele-ta nemorepolniti drugih
naprav.
Polnjenje drugih naprav
1. Napravoinprenosnobaterijopovežitespomočjopolnilnegakab-
laUSB,kijepriložen,oziromaspomočjokateregakolipolnilnega
kablaUSBdrugačnegatipa*.
*SprenosnimibaterijamizvečvratiUSBjemogočesočasnopolni-
ti več naprav.
2. Postopekpolnjenjaseaktivirasamodejno.
3. Konapravovcelotinapolnite,joodklopitesprenosnebaterije.
4. Stopnjo napolnjenosti prenosne baterije lahko preverite s
pritiskom gumba za preverjanje napolnjenosti:
• ŠtirisvetlečelučkeLEDpomenijo,dajeprenosnabaterijavceloti
napolnjena.
• KadarenaodlučkLEDhitroutripaoziromanesvetinobenalučka
LED,jebaterijaizpraznjena.
Splošne informacije
• Predprvouporaboprenosnobaterijo-vcelotinapolnite.
• Zanajučinkovitejšepolnjenjedrugihnapravuporabljajtepriložen
kabel oziroma druge kratke kable dobre kakovosti.
• Učinkovitostpolnjenja selahko med napravamirazlikujezaradi
različnih specikacij vhodne moči.
• Čeprenosnebaterijedaljšeobdobjeneuporabljate,jonapolnite
vsaketrimeseceinstempreprečitekrajšoživljenjskodobobateri-
je.
• Prenosnebaterijenikolineizpraznitevceloti,sajtopovzročinep-
opravljivozmanjšanjekapacitetebaterije.
• Zmogljivostbaterij Li-Ion/Pi-Po sev časuživljenjske dobepost-
opomazmanjša,karpomeni, dazmanjšanjeprvotnekapacitete
baterije ne pomeni okvare baterije ali naprave.
• Prenosnobaterijojetrebahranitivsuheminhladnemprostoru.
Operativna varnost
1.Medpolnjenjemjesegrevanjebaterijenekajobičajnega.
2.Napravemeduporabonepokrivajte.
3. Naprave ne izpostavljajte vodi, ognju, vlagi, neposredni sončni
svetlobi oziroma izjemno vročemu okolju.
4.Napravenerazstavljajteinpazite,davamnepadenatla.
5.Pripolnjenjunapraveneuporabljajtepoškodovaneganapajalnika
alikablaUSB.
6.Napravoprenehajteuporabljati,čenaizdelkuopaziteizboklineali
druge neželene značilnosti.
Simbol o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO)
UporabasimbolaOEEOpomeni,daizdelkanesmeteodvreči
medgospodinjskeodpadke.Stembosteohranili,zaščitiliin
izboljšaliokoljeterzaščitilizdravjeljudi.Zatojepomembno,
da se ga odvrže v zbirnem centeru ali pa se ga preda v zbirni
centerzaOEEO,kiimaobratezapredelavoelektričnihnaprav.
HU Felhasznaloi kezikonyv
KÜLSŐ AKKUMULÁTOR
Állapotjelző
LEDfények
Töltöttség
ellenőrző gomb
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Műszaki jellemzők:
Akkumulátor:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Kimeneti kapacitás:Legfeljebb6500mAh
Bemenet:DC5V,2A(MicroUSB)
Kimenet 1:USBA-típus,DC5V,2.1A
Kimenet 2:USBA-típus,DC5V,2,1A
Teljes kimenet:DC5V/2.1A
Töltési idő:6–12óra
Méretek:140x63x22mm
Súly:280g
Kábeltípus:MicroUSB
Külső akkumulátor töltése
1.Atöltéshezcsatlakoztassaakülsőakkumulátortaz5VDChálóza-
ti adapterhez egy micro USB kábel segítségével. A gyorsabb
feltöltésérdekébenaztajánljuk,hogyhasználjon5V/2Ahálózati
adaptertésnagyteljesítményűkábelt.
2.AkülsőakkumulátortölthetőaszámítógépUSBportjánkeresztül
is,dehosszabbidőtfogigénybevenniatöltés.
3.Töltésközben aLED fényekvillogni fognak. Négyfolyamatosan
világítóLEDjelzi,hogyakülsőakkumulátorteljesenfeltöltődött.
4.Akülsőakkumulátornemtudmás eszközökettöltenimiközben
töltődik.
Más eszközök töltése
1. Csatlakoztassa készülékét a külső akkumulátorhoz a mellékelt
vagybármilyenmástípusúUSBtöltőkábellel*.
*TöbbUSBporttalrendelkezőkülsőakkumulátoroktöbbeszközt
képesekegyszerretölteni.
2. Atöltésifolyamatautomatikusanelindul.
3. Húzzakiazeszköztmiutánteljesenfeltöltődött.
4. Ellenőrizhetiakülsőakkumulátortöltöttségiszintjétatöltöttség
ellenőrző gomb megnyomásával:
• Négy világító LED jelzi, hogy a külső akkumulátor teljesen
feltöltődött.
• EgygyorsanvillogóvagynemvilágítóLEDaztjelenti,hogyazak-
kumulátorlemerült.
Általános információk
• Teljesentöltsefelakülsőakkumulátortazelsőhasználatelőtt.
• A többi eszközhöz a legjobb töltési teljesítmény érdekében
használja a mellékelt kábelt vagy más jó minőségű és rövid
hosszúságúkábeleket.
• Azeszközöktöltésiteljesítményekülönbözhet,mertteljesítmény-
bevitelijellemzőikeltérnek.
• Ha hosszú ideig nem használja a külső akkumulátort, töltse
3 havonta, hogy elkerülje az akkumulátor élettartamának
rövidülését.
• Kerüljeelakülsőakkumulátorteljeslemerítését,mertezvissza-
fordíthatatlanul csökkenti az akkumulátor kapacitását.
• Li-ion/Pi-Poakkumulátorokateljesítményükfokozatosancsökken
az élettartamuk alatt, ígya kezdeti akkumulátorkapacitás csök-
kenésenemjelenthibásakkumulátortvagyeszközt.
• Akülsőakkumulátorszáraz,hűvöshelyentartandó.
Üzembiztonság
1. Normális,haazeszközfelmelegsziktöltésközben.
2. Netakarjaleazeszközthasználatközben.
3. Tartsatávolazeszköztvíztől,tűztől,párától,közvetlennapfénytől
vagyrendkívülforrókörnyezettől.
4. Neszereljeszétazeszközt,ésaleejtésekerülendő.
5. NehasználjonsérültkülsőakkumulátortvagyUSBkábeltazesz-
köztöltéséhez.
6. Haatermékúgytűnik,hogykidomborodik,vagymásnemkívána-
tosjellemzőklátszódnakrajta,hagyjaabbaahasználatát.
Az elektromos és elektronikus hulladékok jele (WEEE)
Ez a szimbólum (WEEE) arra utal, hogy a termék nem
ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A termék
megfelelő módon való ártalmatlanítása hozzájárul a
környezet védelméhez. A termék újrahasznosításával
kapcsolatbanahelyiönkormányzat,aháztartásihulladékok
szállításávalésártalmatlanításávalfoglalkozószolgáltató,valaminta
terméketárusítóüzletszolgálhattovábbitájékoztatással.
FI Käyttöohjeet
VIRTAPANKKI
StatusLED
lights
Varaustason
tarkastusnappi
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tekniset tiedot:
Akku:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Ulostulo kapasiteetti:Jopa6500mAh
Sisääntulo:DC5V,2A(MicroUSB)
Ulostulo 1:USBtype-A,DC5V,2.1A
Ulostulo 2:USBtype-A,DC5V,2,1A
Kokonaisulostulo:DC5V/2.1A
Latausaika:6–12tuntia
Mitat: 140x63x22mm
Paino:280g
Kaapelin tyyppi:MicroUSB
Virtapankin (power bank) lataaminen
1. Kytke virtapankki 5V DC porttiin laturissa käyttäen mikro
USB-kaapelia(kytkeMikroUSB-porttiin).Nopeaanlataukseensu-
osittelemme5V/2Alaturiajanopeaalataustatukevaakaapelia.
2. VirtapankkivoidaanladatamyöstietokoneenUSB-portista,mutta
sekestääkauemmin.
3. LEDvalotvilkkuvatlatauksenaikana.NeljäjatkuvastipalavaaLED-
valoakertoo,ettävirtapankkionladattutäyteen.
4. Virtapankillaeivoiladatamuitalaitteitakunsitäladataan.
Muiden laitteiden lataaminen
1. Kytkelaitteesivirtapankkiin(USBtype-A-porttiin)mukanatulleel-
lataitoisellakaapelilla.*
*VirtapankitjoissaonuseampikuinyksiUSB-portti,pystyvätlata -
amaanuseampaakuinyhtälaitettasamaanaikaan.
2. Latausalkaaautomaattisesti.
3. Irroitalaitelatauksesta,kunseonladattutäyteen.
4. Voit tarkastaa virtapankin akun tilanteen painamalla varaustason
tarkastusnappia (power check button).
• NeljäjatkuvastipalavaaLED-valoakertoo,ettävirtapankkionla-
dattutäyteen.
• Yksinopeastivilkkuvavalotaieivaloaollenkaankertoo,ettävir-
tapankkiontyhjä.
Yleistä tietoa
• Lataavirtapankkitäyteenennenensimmäistäkäyttöä.
• Saadaksesiparhaan lataustehon,käytämukana tulluttaimuuta
hyvälaatuistalyhyttäkaapelia.
• Latausominaisuudetsaattavatvaihdellalaitteestatoiseen,koska
niidenvirransisääntuloonerilainen.
• Josetkäytävirtapankkiapitkäänaikaan,lataasekerrankolmessa
kuukaudessa,jottaakunelinikäeilyhene.
• Vältäakuntyhjentämistätäysintyhjäksi,koskaseheikentääakun
lataustehoa
• Li-Ion/Pi-Poakkujen kapasiteetti heikkenee vähitellen käytössä,
kapasiteetin lasku ei tarkoita viallista akkua tai laitetta.
• Virtapankkiatuleesäilyttääkuivassa,viileässäpaikassa.
Käyttöturvallisuus
1. Onnormaalia,ettävirtapankkilämpeneeladattaessa.
2. Äläpeitävirtapankkiakunseonkäytössä.
3. Pidä kaukana vedestä, tulesta, kosteudesta, suorasta auringon -
paisteestajaerittäinkuumistaympäristöistä.
4. Äläpuravirtapankkiataipudotasitä.
5. ÄläkäytäviallistalaturiataiUSB-kaapelialataamiseen.
6. Josvirtapankkiturpoaataisiinänäkyyjoitainmuitaei-toivottavia
muutoksia,lopetakäyttöheti.
Sähkö- ja elektroniikkaromu (WEEE) Symboli
WEEE symbolin käyttö merkitsee, ettei virtapankkia saa
hävittäänormaalintalousjätteenmukana.Varmistathanettä
kierrätät laitteen asianmukaisesti kierrätyspisteessä.
Lisätietoja viranomaisilta, jäteyhtiöiltä tai kaupasta, josta
ostit laitteen.
DesignedinEUbyACMEEuropeUAB,
Raudondvariopl.131B,LT-47191,Kaunas,Lithuania
E-mail:support@acme.eu
Rev.3.0PrintedinChina
Produktspezifikationen
Marke: | Acme |
Kategorie: | powerbank |
Modell: | PB101 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Acme PB101 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung powerbank Acme
11 August 2024
10 August 2024
6 August 2024
9 November 2023
Bedienungsanleitung powerbank
- powerbank Samsung
- powerbank Anker
- powerbank Approx
- powerbank Belkin
- powerbank Gembird
- powerbank Hama
- powerbank LogiLink
- powerbank Manhattan
- powerbank Nedis
- powerbank NGS
- powerbank Philips
- powerbank Sandberg
- powerbank SilverCrest
- powerbank Sweex
- powerbank Targus
- powerbank Trust
- powerbank Verbatim
- powerbank Clas Ohlson
- powerbank Voltcraft
- powerbank Maginon
- powerbank Schwaiger
- powerbank Technaxx
- powerbank Denver
- powerbank EMOS
- powerbank Intenso
- powerbank König
- powerbank Blaupunkt
- powerbank Aukey
- powerbank Einhell
- powerbank Pyle
- powerbank AudioSonic
- powerbank Lenco
- powerbank Krüger And Matz
- powerbank Skullcandy
- powerbank Vivanco
- powerbank Xiaomi
- powerbank GoGEN
- powerbank Livoo
- powerbank Tascam
- powerbank GOCLEVER
- powerbank Decoded
- powerbank Varta
- powerbank Goobay
- powerbank Icy Box
- powerbank Lindy
- powerbank Dell
- powerbank LC-Power
- powerbank Tripp Lite
- powerbank Ansmann
- powerbank GP
- powerbank Maglite
- powerbank Tecxus
- powerbank Avanca
- powerbank Scosche
- powerbank SBS
- powerbank Leitz
- powerbank Xoro
- powerbank Phoenix
- powerbank TP-Link
- powerbank Zipper
- powerbank 4smarts
- powerbank ADATA
- powerbank IGet
- powerbank Mophie
- powerbank PNY
- powerbank Urban Revolt
- powerbank Veripart
- powerbank Xtorm
- powerbank Adj
- powerbank Techly
- powerbank Brandson
- powerbank Cooler Master
- powerbank SilverStone
- powerbank Monoprice
- powerbank Ednet
- powerbank V-TAC
- powerbank Kogan
- powerbank Conceptronic
- powerbank Cobra
- powerbank Grixx
- powerbank Insignia
- powerbank Powerplus
- powerbank Celestron
- powerbank SereneLife
- powerbank Billow
- powerbank Prestigio
- powerbank Woxter
- powerbank APC
- powerbank Mediacom
- powerbank Auto Joe
- powerbank Projecta
- powerbank BlueBuilt
- powerbank CyberPower
- powerbank Deltaco
- powerbank Fresh 'n Rebel
- powerbank Speed-Link
- powerbank CAT
- powerbank Sven
- powerbank Cellular Line
- powerbank Hähnel
- powerbank Boompods
- powerbank Vorago
- powerbank Twelve South
- powerbank Emtec
- powerbank Energizer
- powerbank Gp Batteries
- powerbank GPX
- powerbank Iconbit
- powerbank Laser
- powerbank Leotec
- powerbank Maxell
- powerbank Maxfield
- powerbank Steren
- powerbank Sunstech
- powerbank Veho
- powerbank Voxx
- powerbank Zagg
- powerbank WAGAN
- powerbank Siig
- powerbank Best Buy
- powerbank Bauhn
- powerbank IOttie
- powerbank Iogear
- powerbank Monster
- powerbank Celly
- powerbank AgfaPhoto
- powerbank Zens
- powerbank Aluratek
- powerbank Atlantis Land
- powerbank Digipower
- powerbank Cygnett
- powerbank EcoFlow
- powerbank XLayer
- powerbank Duracell
- powerbank Brigmton
- powerbank Natec
- powerbank Vantec
- powerbank RAVPower
- powerbank Wentronic
- powerbank DreamGEAR
- powerbank Celltronix
- powerbank Goal Zero
- powerbank V7
- powerbank Valueline
- powerbank Promate
- powerbank I.Sound
- powerbank Raidsonic
- powerbank Satechi
- powerbank Majestic
- powerbank Hamlet
- powerbank Vakoss
- powerbank Vultech
- powerbank Goodis
- powerbank Waka Waka
- powerbank Lenmar
- powerbank Canyon
- powerbank Silicon Power
- powerbank Perfect Choice
- powerbank Klein Tools
- powerbank Busch + Müller
- powerbank Kanex
- powerbank Jackery
- powerbank Yoobao
- powerbank Bluetti
- powerbank Verico
- powerbank DCU
- powerbank Fontastic
- powerbank Zendure
- powerbank Techlink
- powerbank Jupio
- powerbank Ross
- powerbank TSST Global
- powerbank The Kase
- powerbank SACK It
- powerbank Case-mate
- powerbank Luxa2
- powerbank Urban Factory
- powerbank Renogy
- powerbank ToughTested
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024