Wiko View Prime Bedienungsanleitung

Wiko Smartphone View Prime

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Wiko View Prime (308 Seiten) in der Kategorie Smartphone. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/308
user guide
Guide d’utilisateur
Manuale d’uso
GuĂ­a de usuario
Guia de utilização
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsƂugi
Upute za uporabu
Navodilo za uporabo
Uputstvo za koriơćenje
îˆ…î„Żîˆ˜îˆ–îˆ©îˆąî€ƒîˆ€îˆĄîˆ’î„±îˆ˜îˆą
Manual de utilizare
User guide
The contents of this manual may differ in certain
respects from the description of your phone depending on its
software version and your telephone operator.
CONGRATULATIONS !
You have just purchased your WIKO VIEW PRIME mobile
phone. This guide contains all the information needed
to use the phone so that you can quickly familiarise
yourself, we hope, with the world of WIKO.
A complete version of the guidelines, safety instructions
and your device user guide is available on our website
www.wikomobile.com. You can request a printed version
via email or printed letter at the address listed at the end
of the user guide.
Copyright © 2017 WIKO
The information contained in this manual may not be
disclosed to third parties or reproduced in any form
whatsoever without the express written consent of WIKO.
Trademarks
WIKO is a registered trademark of WIKO SAS.
Disclaimer
This manual has been prepared with the utmost care
and attention and is designed to guide you through the
functions and features of your device. However, the
information and recommendations contained herein
do not constitute a guarantee under the Applicable
law. WIKO reserves the right to change or modify the
information contained in this manual at any time
Limitation of Liability
All content and services accessible through this
device are the exclusive property of third parties and
are protected by the relevant laws (copyright, patent,
licence and/or other intellectual property laws). These
services are for your own personal non-commercial
use. It is not permitted to use any content or services
without prior written permission of the content owner.
You may not copy, publish, transfer, sell, create
derivative works or exploit in any manner or medium
any content or services displayed through this device.
THIRD PARTY CONTENT AND SERVICES ARE PROVIDED
“AS IS.” WIKO DOES NOT GUARANTEE THE CONTENT
OR SERVICES SO PROVIDED, EITHER EXPRESSLY
OR IMPLIEDLY, FOR ANY PURPOSE WHATSOEVER.
WIKO EXPRESSLY DISCLAIMS ANY WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. WIKO DOES NOT GUARANTEE THE
ACCURACY, VALIDITY, LEGALITY, OR COMPLETENESS
OF ANY CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE
THROUGH THE DEVICE.
WIKO has no control over the content and services
provided by third parties via networks or transmission
devices. Moreover, third-party services may be
terminated or interrupted any time without notice.
Therefore, WIKO makes no representation or
warranty whatsoever as to the availability of any third
party content or service and expressly declines any
responsibility for such termination or interruption.
WIKO cannot in any way be held responsible for the
processing and/or monitoring of third party content
and services accessible through this device. Any
question or request relating to the content or services
should be addressed directly to the respective content
or service provider.
An independent third party operator provides the SIM
card and the network or system (mobile or other) on
which this device operates. WIKO expressly declines
any responsibility in respect of the function, availability,
coverage, services, or network or system capacity
(mobile or other). The responsibility of WIKO and its
authorised after-sales service is limited only to the
cost of repair and/or replacement of the unit during
the warranty period.
WIKO IS NOT LIABLE IN THE CASE OF
NEGLIGENCE, WHETHER CONTRACTUAL OR
BASED ON TORT, FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGE, LEGAL
FEES, EXPENSES, OR ANY OTHER DAMAGES
RESULTING FROM THE USE BY YOU OR ANY
THIRD PARTY OF THE CONTENT OR SERVICES
ACCESSIBLE THROUGH THIS DEVICE.
SOME JURISDICTIONS MAY NOT ALLOW THE
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES OR
THE LIMITATION OF THE CONSUMER’S LEGAL
RIGHTS, THEREFORE THIS STATEMENT MAY NOT
APPLY TO YOU.
What’s in the Box :
1. WIKO VIEW PRIME mobile phone
2. AC adaptor
3. Micro USB cable
4. Hands-free kit
5. Quick start guide and Safety book
6. Non-removable battery
!
Getting to Know Your Phone
X 2
~ The buttons on your phone
Button
On/Off
Home
Overview
Return
Volume
Press and hold the button to turn the phone on or off.
Press the button lightly to lock the touch screen.
Returns to the home screen.
Opens the list of recent applications.
Returns to the previous screen. Closes the onscreen keyboard.
Increases or decreases the call volume, the ringtone, music,
games and other audio functions.
Switch the ringtone to silent mode when the phone rings.
Press and hold on Volume- to enable the meeting proïŹle.
Function
Getting Started
~ Inserting the SIM cards
In order to use your telephone, you need to insert your
SIM Card. Insert the SIM cards following the diagrams
below.
~ Installing Memory Card
Your phone takes a MicroSD memory card of up to
128 GB.
Insert the microSD memory card following the diagram
below.
~ Charging the Battery
A ïŹ‚ashing red light indicates that the battery level is
very low: the battery should be recharged because, if
the level is too low, it may shorten the life of the battery.
Connect the charger to a power outlet and the micro
USB connector to the phone’s USB port.
The phone’s status indicator changes to red, indicating
that the device is charging.
Once the phone has ïŹnished charging, the status indica-
tor changes to green and you should unplug the charger.
For more information, refer to the Safety Information
section.
~ Turning the Phone On and Off
To turn the phone on, press on the ON/OFF button and
hold it down until the phone begins to vibrate.
If your SIM card is locked, you must enter the correct PIN
code to unlock the SIM card when the phone is powered
up. Your PIN is supplied by your operator; if you did not
receive it or have lost it, please contact them.
When the PIN is entered incorrectly three times, the mo-
bile phone is blocked and has to be unblocked using your
PUK (this is supplied with the SIM card; if this is not the
case, you should contact your phone operator). To turn
the phone off, press and hold the ON-OFF button until the
menu opens, then press on
Power Off
.
Now press
OK
to conïŹrm.
The phone vibrates when it is shut down completely.
Basic Operations
~ SIM Management
When you turn on your phone for the ïŹrst time, various
items of information about the SIM card(s) are displayed.
You are asked whether you want to modify the settings
for calls, messages and the internet data connection.
SIM1 is conïŹgured as the default SIM card for data
connection.
Now you can:
1. Set the default SIM for voice and video calls, SMS/
MMS and internet data connection. The background
color serves to differentiate the two SIMs
2. You can still choose a different SIM when performing
an action, such as before making a call or sending a
SMS/MMS by selecting «Ask every time».
~ Network Connection
‱ APN Not Available
If your operator does not appear in the list or the list
is empty, ask your operator how to conïŹgure the APN
manually. To do this, go to Settings > More > Cellular
networks > SIM1 or SIM2 > Access Point Names,
press on the button and enter the information
provided by your operator. Return to the previous menu,
then choose the APN that you have just saved.
‱ Enabling Data Connection
To check your data connection settings:
1. Go to Settings > More > Cellular networks > SIM 1
or SIM 2 > Access Point Names, then enable the access
point according to your operator/package.
2. To activate Mobile data, drag the notiïŹcation panel
downward with two ïŹngers and enable data connection
by clicking on .
3. You can choose with which SIM card you will enable
data connection in Settings > SIM cards > Preferred
SIM for Cellular data, then press on the SIM card you
want to activate.
When you activate Data Connection for one SIM card,
the 4G network can only be activated for this SIM card.
‱ Data Roaming
Note that for roaming SIM cards, you must enable the data
roaming in the Settings > More > Cellular networks >
Data Roaming. Otherwise, the internet connection will be
disabled by default.
~ NotiïŹcations
NotiïŹcation icons on the status bar Connected to Wi-Fi
Bluetooth enabled
GPS in use
Voice call in progress
Call waiting
Missed call
Synchronising
New mail
Alarm on
Silent mode on
New voicemail
Signal strength
Connected to 4G
Connected to HSPA+ (3G++)
Connected to HSPA (3G+)
Connected to 3G
Connected to EDGE
Connected to GPRS
No signal
Roaming
Wi-Fi available
3G
4G
Depending on the application, notiïŹcations may be
accompanied by a beep, vibration or a ïŹ‚ashing LED.
NotiïŹcations Panel
Drag the status bar downwards to see details of all
your notiïŹcations. Information about new messages
received, upcoming calendar events, download status,
etc. will then be displayed.
Drag a notiïŹcation to the left or right to clear it.
To close the panel, drag it upwards or press on
RETURN .
To access the settings panel, press on .
Shortcut: pull the notiïŹcation downwards with
two ïŹngers.
Downloading
Connected to computer
Battery level
New SMS or MMS
Airplane mode on
SIM card modiïŹed
No SIM card
Safety Information
Please read this safety information carefully so that you
can use your phone in complete safety:
1. Prolonged listening to the music player at
full power may damage the user’s hearing.
To avoid possible hearing damage, do not listen to sounds
or music at an excessive volume using the earphones
(headsets, headphones) for a long period of time.
Exposure to high volumes while driving may cause
distraction and increase the risk of an accident.
2. Emergency call: Sometimes the emergency
numbers are not accessible on all mobile networks,
check ïŹrst with your operator.
The option to make emergency phone calls depends on
local laws and regulations in place. Never rely on your
mobile phone to make important calls, such as in the
event of a medical emergency.
3. Do not use your mobile phone in certain locations such
as aircraft, hospitals, service stations and professional
garages.
4. Children. Be very careful. A portable device is not
designed for use by children. The phone contains small
parts that could be swallowed or cause choking.
5. Driving safety: Using your mobile phone while driving
is prohibited. It is your responsibility to respect the laws
and regulations on the use of mobile phones in the
country where you drive.
Having a telephone conversation or using the other
features of a mobile phone (text messaging, internet,
etc.) when driving may be a distraction and a contributing
factor in serious accidents.
6. Flying: Turn your phone off when ïŹ‚ying.
Remember to turn your phone off when you are in a
plane (GSM + Bluetooth) as it may cause interference.
7. Hospitals: Turn your phone off near any medical
devices. It is extremely dangerous to leave a phone
switched on near medical devices as it may cause
interference. You must observe any instructions or
warnings in hospitals and treatment centres.
8. Remember to turn your phone off in service stations.
Do not use your device in a petrol station near fuel.
It is dangerous to use your phone inside a professional
garage.
9. A It is recommended to consult your doctor and the
device manufacturer to determine if your mobile phone
may interfere with your medical device.
A minimum distance of 15cm between a mobile
phone and a pacemaker is advised to avoid potential
interference with the pacemaker. Hold the device on
the opposite side to the implant as a precaution when
making a call. If you notice that your device is causing
interference with a pacemaker, switch it off immediately
and contact a doctor for advice on what action to take.
Respect the rules and regulations of the hospital and
medical centers. Do not use mobile phone in areas
where this is forbidden. Wireless equipment can affect
the performance of hearing aids and pacemakers. For
more information, contact your Internet or service
provider.
10. Fire hazard: Do not leave your device near heat
sources. Do not leave your device charging near
ïŹ‚ammable materials.
11. Contact with liquid: Do not expose the device to
liquid or touch it with wet hands: any damage caused
by water may be irreparable.
12. Use only WIKO-approved in box accessories.
The use of unauthorised accessories may damage your
phone or cause a safety risk.
13. Batteries must be used with caution.Do not attempt
to disassemble the battery yourself. Do not destroy
the batteries and chargers. Never use a battery or
charger that has been damaged. Keep batteries away
from electronic objects.You should not expose the
batteries to very low or very high temperatures (below
0°C or above 45°C). It is recommended to recharge the
battery at a room temperature between 5°C and 25°C.
To optimise battery life, only use the WIKO battery and
charger supplied in the box. Incorrect use of the battery
or replacement with an incorrect type of battery may
cause ïŹre, explosion or other risks. Dispose of used
batteries according to the instructions.
14. Shocks and impact: Handle and use your phone with
the utmost care.Protect your phone: shocks and impact
may damage it. Some parts of your phone are made
from glass and might break if the phone is dropped or
is subject to severe impact. Avoid dropping your phone.
Do not touch the screen with sharp objects.
15. Electric shock: Do not try to dismantle your device
as there is a very real risk of electric shock.
16. Maintenance: If you want to clean your handset,
use a dry cloth (do not use a solvent, such as benzene,
or alcohol).
17. Recharge your phone in a well ventilated area. Do
not recharge your device when it is resting on a soft
surface.
18. Damage to magnetic strips: Keep your phone away
from credit cards as they may damage the data on the
magnetic strips.
19. Do not use the mobile phone in an environment
at too high or too low temperature, never expose
your mobile phone to direct sunlight or too wet an
environment. The suitable temperature for the phone
is -10°c to +45°c, the maximum charging temperature
declared by the manufacturer is +40°c.
20. Due to the used enclosure material, the GSM mobile
phone should only be connected to a USB Interface of
version 2.0 or higher. The connection to so called power
USB is prohibited.
21. The socket-outlet should be near the equipment and
easily accessible.
22. This charger is for indoor use only, the charger type
is TN-050155E1, output voltage/current is 5.0V/1.55A.
~ Directions for uses
As a preventive mesure, we recommend you use your
mobile telephone under optimal signal conditions.
This means when you have a full signal, as indicated
by the signal reception bar. A hands-free kit can reduce
radiation exposure. Pregnant women should keep the
mobile phone away from their abdomen and teenagers
should keep the mobile phone away from their lower
abdomen.
~ Important operating guidelines
Batteries - SIM - Emergency calls - SAR - Repairs
1. To increase the life of your battery, only use WIKO
chargers and batteries. Replacing the battery with a
non-compliant model may result in the latter exploding.
2. Never throw batteries on a ïŹre and follow the
guidelines in force for recycling used batteries and
phones.
3. Be careful not to crush or damage the battery, as this
could cause an internal short circuit and overheating.
4. Do not take the battery apart.
5. The battery can be recharged several hundred times
before needing to be replaced. When it shows signs of
losing its power, it can be replaced.
6. If you do not use your mobile phone for an extended
period, remember to recharge the battery to optimise
its use time.
7. Do not throw batteries away with household waste:
recycle them in accordance with the manufacturer’s
guidelines. If the battery is damaged, contact the after-
sales service or the nearest authorised WIKO dealer.
8. Unplug the charger from the wall socket when the
battery is fully charged in order to reduce your energy
consumption.
9. Do not leave the battery being charged for more than
a week as this might result in an overload and reduce
the life of the product.
10. Handle the SIM cards with care: wipe them with a
soft cloth if they appear dirty.
11. Emergency calls: the emergency numbers may
not be accessible on all mobile telephone networks,
in isolated areas or areas where there is no coverage;
check ïŹrst with your operator.
12. Radio Frequency Exposure:
Your device has been designed and produced to comply
with international norms (ICNIRP) for exposure to
radiofrequencies. The safety instructions related to
exposure to radio frequencies use a measuring unit
called SAR (SpeciïŹc Absorption Rate). The SAR limit
adopted by the European Directive 2014/53/EU is
2.0 W/ kg.
The highest reported SAR value for your device
when tested for use at the ear is 0.189 W/kg, and
1.62 W/kg when it is kept 0.5 cm from your body.
Tips for Reducing Exposure Levels
We recommend that you use your phone in good
reception conditions in order to reduce the amount of
radiation received. It is advisable to limit the amount of
time you use the phone in underground car parks and
when travelling by car or train, etc.
Reception conditions are indicated by the bars that are
displayed on your phone: the more bars there are, the
better the reception quality.
We recommend that you use the hands-free kit to
reduce exposure to radiation.
To reduce the adverse effects of prolonged radiation
exposure, we advise teenagers to hold the phone away
from their lower abdomen, and that pregnant women
hold the phone at a distance from their stomach.
13. Only qualiïŹed service personnel should repair your
device. If you give your device to non-qualiïŹed personnel
for repair, the phone will not be covered by WIKO’s warranty.
14. The IMEI code is the serial number used to identify
your device and for After-Sales support. There are
several ways of ïŹnding your IMEI code:
‱ Type * # 06 # on your mobile telephone’s keypad.
‱ Refer to the packaging box that your telephone came
in.
‱ Remove the battery from your device: on the back, you
will see a label with your IMEI code. (For non-removable
batteries, refer to the IMEI engraved on the telephone’s
rear casing).
~ Radio frequencies Band information
WWAN
Frequency Band Maximum output power(dBm)
GSM 850/900 35
GSM 1800/1900 32
UMTS B1/2/5/8 25
FDD LTE B1/B3/B7/B20 25
WLAN
Standard Frequency Avg.Power(dBm)
802.11b 2.4~2.4835GHz 14.62
802.11g 2.4~2.4835GHz 14.13
802.11n 2.4~2.4835GHz 14.32
BLUETOOTH
Bluetooth Version Frequency Range Avg.Power(dBm)
BT 2.1+EDR 2.4~2.48GHz 5.34
BT 4.0 2.4~2.48GHz -0.54
~ Recycling
This product is subject to European Directive
(WEEE Directive 2012/19/EU) and batteries
(Directive 2006/66/EC). Electrical, electronic
equipment, batteries, storage batteries
and their accessories must always undergo
selective waste management. Therefore, these
elements must be reported to an authorised collection
point for appropriate reprocessing or recycling.
~ Dangerous substances
This device complies with the requirements resulting
from the REACH regulation (Regulation (EC)
N°1907/200) and those of the revised RoHS Directive
(Directive 2011/65/EU).
~ Responsibility
Within the limits set by the legislation in force in
your country, in case of negligence on your part or
on the part of a third party in the use of your device
or third party services accessible through it, WIKO
will not be responsible for any damages whatsoever,
arising from the said negligence. You remain solely
responsible for the use of the device in accordance
with all regulations applicable to and in effect in your
country.These recommendations, safety instructions
and use of your device can vary depending on the
country in which you reside. To ïŹnd out more regarding
the recommendations, additional safety instructions
and usage tips speciïŹc to your country, please visit
www.wikomobile.com
In case of failure or defect of your product, please
contact your seller to be informed of the warranty
process to be followed.
NOTE
WIKO’s warranty does not cover normal wear and tear
(batteries, screens, keyboards, camera lenses, etc.).
Data Use Agreement
Registering your WIKO phone is a free service offered
by WIKO that allows our engineers to connect to your
phone’s physical data so that they can tell what your
model and hardware speciïŹcations are in real time. In
return, the engineers can keep you informed of updates
that are available for your system and warn you in case
of a recognised technical failure on a model or series.
In addition, this service allows us to alert you instantly if
there is a malfunction so that we can provide a technical
solution as soon as possible. It is necessary to gather
this data in order for WIKO to propose appropriate
updates for your mobile phone.
By registering your phone, you acknowledge that WIKO
and its engineers are able to collect, store, analyse and
use diagnostic, technical and usage data (and related
data) including, without limitation, data regarding
your WIKO device, your software system and your
applications. We will collect this information on a
regular basis to facilitate the provision of software
updates and product support and miscellaneous
services offered to customers (where applicable)
relating to the software on your device.
WIKO may use this information without revealing the
identity of the customer in order to offer and improve
its products or services for the user.
This service will not give us access to your content and
personal ïŹles.
You need to be connected to the mobile internet network
for a short time to register your WIKO phone. This may
result in connection costs, at your expense, depending
on the nature of your contract with your mobile operator.
We recommend that you use a Wi-Fi connection, as
with this type of connection there is no data limit (if
your phone service limits the exchange of data) and the
connection is quicker.
The information obtained is processed electronically in
order to access the physical data on your phone. They
will be kept by WIKO in a dedicated, secure location for
a maximum of three years from the date of collection,
depending on the nature of the data.
The data recipient is WIKO SAS.
You have the right to access, modify, rectify or delete
your personal data submitted upon registration. You
may exercise this right by writing to WIKO SAS, 1 rue
Capitaine Dessemond, 13007 MARSEILLE, FRANCE.
STATEMENT OF COMPLIANCE
We, WIKO SAS – 1, rue Capitaine Dessemond – 13007 Marseille – FRANCE, hereby declare that the radio equipment
type VIEW PRIME is in compliance with Directive 2014/53/EU.
Software version: View Prime-V01
The procedure for the Statement of Compliance, set out by Directive 2014/53/EU, was conducted under the
supervision of the following organisation:
TELEFICATION B.V.
Edisonstraat 12A 6902 PK Zevenaar-The Netherlands
www.teleïŹcation.com
The full text of the device’s Statement of Compliance is available on written request to the following address or
www.wikomobile.com/certiïŹcation: WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANCE
Michel ASSADOURIAN / CEO
31/08/2017
Guide d’utilisateur
Le descriptif de ce guide peut contenir certaines différences
avec celui de votre téléphone en fonction de la version du
logiciel ou de votre opérateur.
FÉLICITATIONS !
Vous venez d’acquĂ©rir votre mobile WIKO VIEW PRIME.
Vous trouverez dans ce guide toutes les informations
relatives Ă  l’utilisation de ce tĂ©lĂ©phone portable aïŹn,
nous le souhaitons, de vous familiariser rapidement
avec l’univers WIKO.
Une version exhaustive des recommandations,
consignes de sĂ©curitĂ© et conseils d’utilisation de
votre appareil est disponible sur le site Internet
www.wikomobile.com et pourra Ă©galement vous ĂȘtre
communiquée sur simple demande écrite postale ou
Ă©lectronique Ă  l’adresse indiquĂ©e Ă  la ïŹn de ce guide.
Copyright © 2017 WIKO
www.wikomobile.com
Les informations contenues dans ce manuel ne
peuvent ĂȘtre en aucun cas transmises ou reproduites
sous quelque forme que ce soit et sans l’autorisation
Ă©crite de WIKO.
Marques commerciales
WIKO est une marque déposée de WIKO SAS.
Avis
Ce manuel a été réalisé avec la plus grande attention
et a pour but de vous guider dans l’utilisation de cet
appareil. Les informations et recommandations qui
y ïŹgurent ne constituent cependant pas une garantie
au sens des articles L211-4 et suivants du Code de la
Consommation.
WIKO se rĂ©serve le droit de modiïŹer Ă  tout moment les
informations contenues dans ce manuel.
Limite de responsabilité
L’intĂ©gralitĂ© des services et contenus accessibles
depuis cet appareil sont la propriété exclusive
de tiers et sont donc protégés par des lois (Droit
d’auteur, brevet, licence, et autres lois sur la
propriété intellectuelle). Ces services sont réservés
Ă  votre usage personnel et non pour une utilisation
commerciale. Il est impossible d’utiliser ces contenus
ou services sans demande écrite au propriétaire du
contenu. Vous ne pouvez en aucune maniĂšre copier,
publier, transférer, vendre ou exploiter sur quelque
support que ce soit, des contenus ou des services
Ă©ditĂ©s par le biais de cet appareil ou d’en produire des
formes dérivées.
LES SERVICES ET CONTENUS DES TIERS SONT
DELIVRÉS EN L’ÉTAT. WIKO NE GARANTIT PAS LES
CONTENUS OU SERVICES AINSI DÉLIVRÉS, QUE
CE SOIT DE MANIÈRE EXPRESSE OU IMPLICITE, À
QUELQUE FIN QUE CE SOIT ; IL NE GARANTIT PAS NON
PLUS LA QUALITÉ MARCHANDE ET L’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER. WIKO N’ASSURE PAS
L’EXACTITUDE, LA VALIDITÉ, LA LÉGALITE OU
L’EXHAUSTIVITÉ DES CONTENUS OU SERVICES
FOURNIS PAR LE BIAIS DE CET APPAREIL.
WIKO n’a aucun contrîle sur les contenus et services
qui sont transmis par des tiers via des réseaux ou des
dispositifs de transmission. Par ailleurs, les services de
tiers peuvent ĂȘtre interrompus ou rĂ©siliĂ©s Ă  tout moment.
À ce titre, WIKO n’assure aucune reprĂ©sentation ou
garantie concernant la disponibilité de tout contenu ou
service tiers et décline expressément toute responsabilité
en lien avec une telle interruption ou suspension.
WIKO ne peut ĂȘtre en aucune maniĂšre tenu pour
responsable du traitement et suivi des contenus et
services tiers accessibles par le biais de cet appareil.
Toute question ou requĂȘte concernant lesdits contenus
ou services doit ĂȘtre transmise directement au
fournisseur des contenus ou des services concernés.
Un opérateur tiers, indépendant, fournit la carte SIM
et le réseau ou systÚme (cellulaire ou autre) sur lequel
cet appareil fonctionne. WIKO rejette expressément
toute responsabilité relative au fonctionnement, à
la disponibilité, à la couverture, aux services ou à la
capacité du réseau ou systÚme (cellulaire ou autre). La
responsabilité de WIKO et de son service aprÚs-vente
agréé se limite uniquement au coût de la réparation
et/ou du remplacement de l’unitĂ© pendant la pĂ©riode
de garantie.
WIKO NE SERA PAS RESPONSABLE EN CAS
DE NÉGLIGENCE, QUE CE SOIT AU NIVEAU DE
LA RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU
DÉLICTUELLE, DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, DES
HONORAIRES D’AVOCAT, DES FRAIS OU DE TOUT
AUTRE DOMMAGE RÉSULTANT DE L’UTILISATION
PAR VOUS-MÊME OU PAR UN TIERS DES CONTENUS
OU SERVICES ACCESSIBLES PAR LE BIAIS DE CET
APPAREIL.
CERTAINS PAYS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION
DES GARANTIES IMPLICITES OU LA LIMITATION DES
DROITS LÉGAUX DU CONSOMMATEUR, IL SE PEUT QUE
CES EXCLUSIONS ET LIMITATIONS NE VOUS SOIENT
PAS APPLICABLES.
Contenu du coffret :
1. Mobile WIKO VIEW PRIME
2. Adaptateur secteur
3. CĂąble micro USB
4. Kit piéton
5. Guide de démarrage rapide et Consignes de
sécurité
6. Batterie non amovible
!
Découvrir votre téléphone
Marche-ArrĂȘt/
Verrouillage
X 2
~ Les boutons du téléphone
Boutons
Marche/
ArrĂȘt
Accueil
Aperçu
Retour
Volume
Maintenir le bouton enfoncĂ© : Allumer / arrĂȘter le tĂ©lĂ©phone.
Appuyer lĂ©gĂšrement : verrouiller l’écran tactile.
Revenir Ă  l’écran d’accueil.
Ouvrir la liste des applications récentes.
Revenir Ă  l’écran prĂ©cĂ©dent. Fermer le clavier Ă  l’écran.
Augmenter ou rĂ©duire le volume de l’appel, sonnerie, musique,
jeux et d’autres fonctions audio.
Lorsque le téléphone sonne, passer la sonnerie en mode
silencieux. Activer le mode réunion en appuyant longuement sur
Volume-.
Fonction
~ Insertion des cartes SIM
L’utilisation de votre tĂ©lĂ©phone nĂ©cessite l’insertion
de votre carte SIM. Insérez les cartes SIM selon les
schémas ci-dessous.
Préparer la mise en route
~ Installation de la carte mémoire
Votre téléphone prend en charge une carte mémoire
jusqu’à 128 Go. InsĂ©rez la carte mĂ©moire en suivant le
schéma ci-dessous.
~ Chargement de la batterie
Votre téléphone est alimenté par une batterie rechar-
geable.
Le rouge clignotant indique que la batterie est trĂšs
faible, veuillez rechargez la batterie, un trop faible ni-
veau de charge risque de réduire sa durée de vie.
Branchez le chargeur à une prise de courant et l’embout
micro USB au port USB du téléphone.
Le voyant d’état du tĂ©lĂ©phone passe au rouge, indiquant
qu’il est en charge.
Une fois que le chargement est terminĂ©, le voyant d’état
passe au vert, débranchez-le du chargeur.
Pour plus d’information, reportez-vous à la section
«Consignes de sécurité».
~ DĂ©marrage et arrĂȘt
Pour allumer le téléphone, appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT de maniĂšre prolongĂ©e jusqu’à ce que
le téléphone vibre.
Si votre carte SIM est verrouillée, vous devrez saisir le
code PIN correct pour déverrouiller la carte SIM lors de
la mise sous tension du téléphone.
Au bout de trois mauvaises saisies du code PIN, le por-
table se bloque et il faut le dĂ©bloquer Ă  l’aide de votre
code PUK (fourni avec la carte SIM, si ce n’est pas le cas,
contactez votre opérateur téléphonique).
Pour mettre le téléphone hors tension, appuyez de ma-
niĂšre prolongĂ©e sur le bouton MARCHE/ARRÊT jusqu’à
l’ouverture du menu, appuyez sur
Éteindre
. Appuyez
ensuite sur
OK
pour conïŹrmer.
Le téléphone vibre légÚrement quand il est complÚte-
ment Ă©teint.
Opérations basiques
~ Gestion SIM
Lorsque vous allumez votre téléphone pour la
premiĂšre fois, diverses informations sur la/les cartes
SIM s’affichent, vous ĂȘtes invitĂ© Ă  modifier ou non
les paramĂštres liĂ©s Ă  l’appel, message et connexion
internet. La carte SIM1 est conïŹgurĂ©e comme carte SIM
par défaut pour la connexion des données.
Maintenant vous pouvez :
1. Régler la SIM par défaut pour les Appels vocaux, les
Appel vidéos, les SMS/MMS, et la Connexion de données
pour internet. La couleur d’arriùre-plan permet de
différencier les deux cartes SIM.
2. Vous pouvez choisir la SIM avant chaque action, par
exemple, avant d’émettre un appel ou d’envoyer un
SMS/MMS en sélectionnant «Toujours demander».
~ Connexion réseau
‱ APN non disponible
Si votre opĂ©rateur ne ïŹgure pas sur la liste ou que la liste
est vide, renseignez-vous auprÚs de votre opérateur pour
conïŹgurer les APN manuellement. Pour ce faire, accĂ©dez
aux ParamĂštres > Plus > RĂ©seaux mobiles > SIM1 ou
SIM2 > Noms des points d’accùs, appuyez sur le bouton
et saisissez les informations fournies par votre opérateur.
Revenez sur le menu prĂ©cĂ©dent, choisissez l’APN que vous
venez d’enregistrer.
‱ Activer la connexion des donnĂ©es
Pour vérifier votre configuration de connexion des
données :
1. Accédez aux ParamÚtres > Réseaux mobiles > SIM1
ou SIM2> Noms des points d’accùs, activez le point
d’accĂšs suivant votre opĂ©rateur/forfait.
2. Pour activer la connexion des données, faites
glisser le panneau des notifications jusqu’en bas
de l’écran et activez la connexion des donnĂ©es en
cliquant sur .
3. Vous pouvez choisir pour quelle carte SIM vous
souhaitez activer la connexion des données dans
ParamÚtres > Cartes SIM > Carte SIM préférée pour
les Données Mobiles, puis appuyez sur la carte SIM que
vous souhaitez activer.
Quand vous choisissez la connexion de données pour
une carte SIM, le rĂ©seau 4G ne peut ĂȘtre activĂ© que pour
cette carte SIM.
‱ ItinĂ©rance des donnĂ©es
Notez que pour les cartes SIM en itinérance, vous
devez activer son Itinérance des données dans le menu
ParamÚtres > Plus > Réseaux mobiles > Itinérance
des données. Autrement la connexion internet sera
désactivée par défaut.
~ Wi-Fi
Pour activer / désactiver le Wi-Fi, faites glisser le panneau
des notiïŹcations vers le bas et cliquez sur l’icĂŽne /
signiïŹe que le Wi-Fi est activĂ©.
signiïŹe que le Wi-Fi est dĂ©sactivĂ©.
~ Mode Avion
Pour activer / désactiver le mode avion, faites glisser
le panneau des notiïŹcations vers le bas et cliquez sur
l’icîne / .
signiïŹe que le mode avion est activĂ©.
signiïŹe que le mode avion est dĂ©sactivĂ©.
Lorsque le mode avion est activĂ©, l’ensemble des
connexions et services sans ïŹl (donnĂ©es cellulaires,
Wi-Fi, Bluetooth, GPS et service de localisation)
est désactivé et les fonctionnalités et applications
utilisant ces connexions et services peuvent ĂȘtre
totalement ou partiellement indisponibles.
~ NotiïŹcations
IcĂŽnes de notiïŹcation sur la barre d’état
Puissance du signal
RĂ©seau 4G
HSPA+ (3G++) connecté
HSPA (3G+) connecté
Réseau 3G connecté
Réseau EDGE connecté
Réseau GPRS connecté
Aucun signal
En itinérance
Wi-Fi disponibles
Wi-Fi connecté
Bluetooth activé
GPS en service
Appel vocal en cours
Appel en attente
Appel manqué
Synchronisation
Nouvel e-mail
Alarme activée
Mode silencieux activé
Nouveau message vocal
3G
4G
Selon les applications, les notiïŹcations peuvent ĂȘtre
accompagnĂ©es d’un signal sonore, d’une vibration ou
du clignotement de voyants.
Le panneau de notiïŹcations
Pour connaßtre le détail de toutes vos notifications,
glissez la barre d’état vers le bas de l’écran. Les infor-
mations concernant l’arrivĂ©e de nouveaux messages,
d’évĂšnements d’agenda Ă  venir, l’état des tĂ©lĂ©charge-
ments etc. seront alors afïŹchĂ©es.
Appuyez sur pour effacer toutes les notiïŹcations
ponctuelles, les applications en cours sont conservées
dans la liste. Glissez une notiïŹcation vers la gauche ou
la droite pour l’effacer. Pour fermer le panneau, faites
glisser vers le haut ou appuyez sur RETOUR .
Pour accéder au panneau des réglages, appuyez sur
.
Pour y arriver plus rapidement, tirez la barre
de notiïŹcations avec deux doigts vers le bas.
Téléchargement
ConnectĂ© Ă  l’ordinateur
Niveau de charge de la batterie
Nouveau SMS ou MMS
Mode avion activé
Carte SIM modiïŹĂ©e
Pas de carte SIM
Consignes de sécurité
AïŹn d’utiliser ce tĂ©lĂ©phone en toute sĂ©curitĂ©. Veuillez
lire attentivement les consignes de sécurité:
1. À pleine puissance, l’écoute prolongĂ©e du
baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
AïŹn d’éviter des dommages auditifs Ă©ventuels, ne pas
Ă©couter de son ou musique Ă  un volume sonore trop Ă©le-
vĂ© provenant d’écouteurs (oreillettes, casques) pendant
une longue durée.
Il est rappelé que l'exposition à des volumes sonores
élevés pendant la conduite peut entrainer des distrac-
tions et entrainer des risques d'accidents.
2. Appel d’urgence: Il peut arriver que les numĂ©ros
d’urgence ne soient pas accessibles sur tous les rĂ©-
seaux de téléphonie mobile, renseignez-vous au pré-
alable auprÚs de votre opérateur.
La possibilité d'effectuer des appels d'urgence dépend
des lois et réglementations en vigueur. Ne vous reposez
jamais sur votre téléphone mobile pour effectuer des
appels importants comme en cas d'urgence médicale.
3. N'utilisez pas votre téléphone mobile dans les avions,
les hĂŽpitaux, les stations essence et les garages pro-
fessionnels.
4. Enfants: Soyez trĂšs vigilants. Un appareil portable
n’est pas conçu pour un usage par des enfants. Le
produit contient des petites piĂšces qui peuvent ĂȘtre
ingĂ©rĂ©es ou entraĂźner la suffocation en cas d’ingestion.
5. Sécurité au volant: Téléphoner au volant est interdit.
Il vous appartient de respecter les lois et rĂšglements
en vigueur en matiĂšre d’utilisation des tĂ©lĂ©phones por-
tables dans le pays oĂč vous conduisez.
La distraction provoquée par la conversation télépho-
nique ou par d'autres usages du mobile (SMS, internet
mobile...) au volant est un réel facteur d'accident grave.
6. En avion : Éteignez votre tĂ©lĂ©phone dans l’avion.
Pensez Ă  Ă©teindre votre tĂ©lĂ©phone lorsque vous ĂȘtes
dans un avion (GSM + Bluetooth). Celui-ci peut provo-
quer des interférences.
7. Milieu hospitalier : Éteignez votre tĂ©lĂ©phone Ă  proxi-
mité de tout appareil médical. Il est trÚs dangereux de
laisser allumĂ© un tĂ©lĂ©phone Ă  proximitĂ© d’un appareil
médical. Celui-ci peut créer des interférences avec
des appareils médicaux. Il faut donc respecter toutes
les consignes et avertissements dans les hĂŽpitaux ou
centres de soin.
8. Pensez à éteindre votre téléphone dans les
stations-service. N'utilisez pas votre appareil dans une
station-essence, à proximité de carburants.
Il est dangereux d’utiliser votre tĂ©lĂ©phone Ă  l’intĂ©rieur
d’un garage professionnel.
9. Il est fortement recommandé de consulter un méde-
cin et le fabricant de l'appareil médical pour savoir si le
fonctionnement du téléphone peut interférer avec vos
appareils médicaux.
Il est recommandé de maintenir une distance minimale
de 15 cm entre un téléphone portable et un stimulateur
cardiaque aïŹn d’éviter toute interfĂ©rence avec ce der-
nier. Par prĂ©caution, positionner l’appareil sur le cĂŽtĂ©
opposĂ© Ă  l’implant lors d’un appel. Si vous remarquez
que votre appareil provoque des interférences avec un
stimulateur cardiaque, Ă©teignez immĂ©diatement l’ap-
pareil et contactez un mĂ©decin pour ĂȘtre informĂ© de la
conduite Ă  tenir.
Respectez les rÚgles ou les réglementations dans les
hĂŽpitaux et les centres de soins. N'utilisez pas votre
appareil dans un endroit oĂč cela est interdit.
Les appareils sans fils peuvent affecter les perfor-
mances des appareils auditifs ou des simulateurs car-
diaques. Consultez votre fournisseurs d’accùs internet
pour de plus amples informations.
10. Risques d’incendie: Ne laissez pas votre appareil à
proximité de sources de chaleur. Ne mettez pas votre
appareil en charge à proximité de matiÚres inflam-
mables.
11. Contact avec des liquides: Ne mettez pas l’appareil
en contact avec des liquides, ni avec les mains mouil-
lĂ©es, tous les dĂ©gĂąts provoquĂ©s par l’eau peuvent ĂȘtre
irrémédiables.
12. N’utilisez que les accessoires dans la boite homo-
loguĂ© par WIKO. L’utilisation d’accessoires non homo-
logués peut détériorer votre téléphone ou provoquer
des risques.
13. Les batteries doivent ĂȘtre utilisĂ©es de maniĂšre
prĂ©cautionneuse et sĂ©curitaire. N’essayez pas de
dĂ©monter la batterie vous-mĂȘme. N’utilisez jamais
une batterie ou un chargeur endommagé. Ne pas
mettre en contact des batteries avec des objets
Ă©lectroniques. Il ne faut pas exposer les batteries Ă  des
températures trÚs basses ou trÚs élevées (inférieures
à 0°C ou supérieures à 45°C).
Il est recommandé de recharger la batterie à une
température ambiante comprise entre 5 °C et
25 °C. Afin d’augmenter la durĂ©e de vie de votre
batterie, utilisez uniquement des chargeurs et des
batteries WIKO. Une utilisation incorrecte de la batterie,
ou si la batterie est remplacée par un mauvais type de
modĂšle, peut provoquer un incendie, une explosion ou
tout autre risque. Mettez les batteries usagées au rebut
en respect avec les instructions.
14. Chocs ou impacts : Utilisez et manipulez votre télé-
phone avec le plus grand soin.
Protégez votre téléphone: des chocs ou impacts
pourraient l’endommager. Certaines parties de votre
téléphone sont en verre, et pourraient donc se briser
en cas de chute ou de gros impacts. Ă©vitez de laisser
tomber votre appareil. Ne touchez pas l’écran avec un
objet pointu.
15. Décharge électrique: Ne cherchez pas à démon-
ter votre appareil, les risques de décharge électriques
sont réels.
16. Entretien : Si vous voulez nettoyer votre combiné,
utilisez un chiffon sec (pas de solvant, tel que du ben-
zùne, ou de l’alcool).
17. Rechargez votre téléphone dans une zone bien
aĂ©rĂ©e. Ne pas recharger votre appareil s’il est posĂ©
sur du tissu.
18. Altération des bandes magnétiques : Ne placez
pas votre téléphone à cÎté de carte de crédit, cela peut
endommager les données des bandes magnétiques.
19. Ne pas utiliser le téléphone mobile dans un
environnement à température trop élevée ou trop
basse, ne jamais exposer le téléphone portable sous
un fort ensoleillement ou environnement trop humide.
La température appropriée pour le téléphone est de
-10°c à +45°c, la température maximale pendant le
chargement indiquée par le fabricant est +40°c.
20. Le matériau dont est fait le boßtier du téléphone
mobile exige une connexion Ă  une interface USB
de version 2.0 ou supérieure. La connexion à une
alimentation dite «Power USB» est interdite.
21. L’adaptateur doit ĂȘtre installĂ© Ă  proximitĂ© de
l’appareil et doit ĂȘtre facile d’accĂšs.
22. Le chargeur est conçu pour un usage en intérieur
uniquement. Le chargeur est de type TN-050155E1,
la tension de sortie/courant est de 5.0V/1.55A.
~ Conseils d'utilisation
A titre préventif, il est recommandé d'utiliser le
téléphone portable dans de bonnes conditions de
réception lorsque les paramÚtres d'indication du signal
de réception affichent un signal complet de bonne
réception. L'usage d'un kit mains libres peut réduire le
niveau d'exposition au rayonnement. Il est Ă©galement
recommandé d'éloigner les téléphones portables du
ventre des femmes enceintes et du bas ventre des
adolescents.
~ Consignes d’utilisation importantes
Batteries - SIM - Appel d’urgence - DAS - RĂ©paration
1. AïŹn d’augmenter la durĂ©e de vie de votre batterie,
utilisez uniquement les chargeurs et batteries WIKO.
Le remplacement de la batterie par un modĂšle non-
conforme peut entraĂźner une explosion de cette
derniĂšre.
2. Ne jetez jamais les batteries au feu et veillez Ă 
respecter les consignes en vigueur en matiĂšre de
recyclage des batteries et des téléphones usagés.
3. Veillez Ă  ne pas endommager et Ă©craser la batterie.
Cela risquerait de provoquer un court-circuit interne
et une surchauffe.
4. Ne démontez pas la batterie.
5. La batterie peut ĂȘtre rechargĂ©e des centaines de fois
avant de devoir ĂȘtre remplacĂ©e. Lorsque la batterie
présente des signes de faiblesse, vous pouvez procéder
Ă  son remplacement.
6. Si vous n’utilisez pas votre tĂ©lĂ©phone portable
pendant une durée prolongée, pensez à recharger la
batterie aïŹn d’optimiser sa durĂ©e d’utilisation.
7. Ne vous débarrassez pas des batteries avec les
déchets ménagers, pensez au recyclage et suivez
les consignes du fabriquant. Si la batterie est
endommagée, veuillez la rapporter au service aprÚs-
vente ou au revendeur WIKO agréé le plus proche.
8. Afin de rĂ©duire votre consommation d’énergie,
débranchez le chargeur de la prise murale lorsque le
chargement de la batterie est terminé.
9. Ne pas laisser la batterie se charger pendant plus
d’une semaine, cela pourrait crĂ©er une surcharge et
réduire la durée de vie du produit.
10. Manipulez les cartes SIM avec précaution, essuyez
les cartes avec un chiffon doux si elles semblent sales.
11. Appel d’urgence : Il peut arriver que les numĂ©ros
d’urgence ne soient pas accessibles sur tous les
réseaux de téléphonie mobile, dans les zones isolées
ou non couvertes, renseignez-vous au préalable auprÚs
de votre opérateur.
12. Exposition aux radiofréquences :
Votre appareil a été conçu et construit de façon à
respecter les normes internationales (ICNIRP) en
matiĂšre d’exposition aux frĂ©quences radioĂ©lectriques.
Les consignes de sĂ©curitĂ© relatives Ă  l’exposition aux
ondes radio utilisent une unité de mesure appelée DAS
(DĂ©bit d’Absorption SpĂ©ciïŹque). La limite DAS adoptĂ©e
par la Directive européenne 2014/53/UE est de 2.0 W/kg.
La valeur DAS la plus élevée signalée pour votre
appareil lorsqu’il est testĂ© en utilisation Ă  l'oreille est
de 0.189 W/kg, et de 1.62 W/kg lorsqu’il est tenu à 0.5
cm du corps.
Conseils pour rĂ©duire le niveau d’exposition
Afin de diminuer la quantité de rayonnements reçus,
nous vous recommandons d’utiliser votre tĂ©lĂ©phone
dans de bonnes conditions de réception. Il est conseillé
d’en limiter l’utilisation notamment dans : les parkings
souterrains, lors de déplacements en voiture ou en
train, etc.
Les conditions de réception sont indiquées par
l’intermĂ©diaire de barrettes apparaissant sur votre
téléphone. Plus il y a de barrettes de réception indiquées
sur votre téléphone, plus la qualité de réception est
bonne.
Afin de limiter l’exposition aux rayonnements, nous
vous recommandons l’usage du kit mains libres.
Afin de limiter les mauvaises conséquences de
l’exposition Ă  un rayonnement prolongĂ©, nous conseillons
aux adolescents de tenir le téléphone éloigné de leur bas
ventre, et aux femmes enceintes de tenir le téléphone
éloigné du ventre.
Vous pouvez Ă©galement empĂȘcher toute Ă©mission et
rĂ©ception d’ondes Ă©lectromagnĂ©tiques par le tĂ©lĂ©phone
en activant le mode avion.
13. La rĂ©paration de votre appareil doit ĂȘtre effectuĂ©e
par un technicien agrĂ©Ă©. Si vous conïŹez la rĂ©paration
de votre appareil à des personnes non habilitées, WIKO
n’assure pas la garantie du tĂ©lĂ©phone.
14. Le code IMEI est le numéro de série qui permet
l’identiïŹcation de votre appareil et le suivi de SAV. Il y a
plusieurs façons pour retrouver votre code IMEI :
‱ Taper * # 06 # sur le clavier numĂ©rique de votre
téléphone mobile.
‱ Consulter la boite d’emballage de votre tĂ©lĂ©phone.
‱ Retirer la batterie de votre appareil: sur le dos, vous
verrez une Ă©tiquette avec votre code IMEI.
(Pour les batteries non-amovibles, consulter l’IMEI
gravé sur la coque arriÚre du téléphone)
~ Information sur les bandes
de fréquences radio
WWAN
Frequency Band Maximum output power(dBm)
GSM 850/900 35
GSM 1800/1900 32
UMTS B1/2/5/8 25
FDD LTE B1/B3/B7/B20 25
WLAN
Standard Frequency Avg.Power(dBm)
802.11b 2.4~2.4835GHz 14.62
802.11g 2.4~2.4835GHz 14.13
802.11n 2.4~2.4835GHz 14.32
BLUETOOTH
Bluetooth Version Frequency Range Avg.Power(dBm)
BT 2.1+EDR 2.4~2.48GHz 5.34
BT 4.0 2.4~2.48GHz -0.54
~ Recyclage
Ce produit est soumis aux Directives européennes
DEEE (Directive 2012/19/UE), et Batteries
(Directive 2006/66/CE). Les produits Ă©lectriques,
Ă©lectroniques, les batteries, les accumulateurs
et leurs accessoires doivent impérativement faire
l’objet d’un tri sĂ©lectif. Par consĂ©quent, ces Ă©lĂ©ments doivent
ĂȘtre rapportĂ©s dans un point de collecte agrĂ©e pour ĂȘtre
retraitĂ©s ou ĂȘtre recyclĂ©s de maniĂšre appropriĂ©e.
~ Substances dangereuses
Cet appareil est conforme aux exigences issue de la
réglementation REACH (RÚglement (CE) n°1907/200) et à
celles de la Directive RoHS remaniée (Directive 2011/65/UE)
~ Responsabilité
Dans les limites prévues par la législation en vigueur dans
votre pays, en cas de négligence de votre part ou de la part
d’un tiers dans l’utilisation de votre appareil ou des services
tiers accessibles par son biais, WIKO ne sera pas responsable
de tout dommage, quel qu’il soit, pouvant rĂ©sulter de ladite
nĂ©gligence. Vous restez seul responsable de l’utilisation de
votre appareil en conformité avec toutes les rÚglementations
lui Ă©tant applicables et en vigueur dans votre pays.
Les présentes recommandations, consignes de sécurité
et conseils d’utilisation de votre appareil peuvent varier
sensiblement suivant le pays dans lequel vous résidez. Afin
de connaitre les recommandations, consignes de sécurité
et conseils d’utilisation additionnelles propres à votre pays,
rendez-vous sur le site www.wikomobile.com.
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre
produit, veuillez contacter votre vendeur pour
connaßtre les modalités de prise en charge en
garantie.
ATTENTION
WIKO ne garantit pas l’usure normale du produit
(batteries, Ă©crans, claviers, objectifs d’appareil photo,
etc.).
Accord sur l’utilisation de donnĂ©es
L’enregistrement de votre tĂ©lĂ©phone WIKO est un
service gratuit qui permet aux techniciens de WIKO
d’ĂȘtre connectĂ©s aux donnĂ©es matĂ©rielles de votre
téléphone, afin de connaßtre en temps réel vos
spĂ©ciïŹcations matĂ©rielles, votre modĂšle et, en retour,
de vous tenir informé des mises à jour disponibles
pour votre systĂšme, de vous alerter en cas de
défaillance technique reconnue sur un modÚle ou une
série. Par ailleurs, ce service permet de nous alerter
instantanĂ©ment en cas d’anomalie aïŹn d’y apporter une
solution technique dans les meilleurs délais. La collecte
de ces informations est nécessaire pour permettre à
WIKO de proposer les mises à jour appropriées pour
votre téléphone.
Par l’enregistrement de votre tĂ©lĂ©phone, vous
reconnaissez à WIKO ainsi qu’à ses techniciens la
possibilité de recueillir, conserver, analyser et utiliser
des informations de diagnostic, techniques, d’utilisation
et afférentes, incluant, sans limites, des informations
concernant votre appareil WIKO, vos logiciels systĂšme
et vos applications; nous recueillerons réguliÚrement ces
informations pour faciliter la mise Ă  disposition de mises Ă 
jour de logiciels, d’assistance sur les produits et de services
divers proposés au client (le cas échéant) relatifs aux logiciels
de votre appareil. WIKO peut utiliser ces informations, sans
dĂ©voiler l’identitĂ© du client, afin de lui proposer et d’amĂ©liorer
ses produits ou ses services à l’utilisateur.
Ce service ne nous donnera pas accĂšs Ă  vos contenus et
fichiers personnels.
L’enregistrement de votre tĂ©lĂ©phone WIKO nĂ©cessite une
courte connexion au réseau internet mobile. Cela pourrait
entraĂźner des frais de communication, Ă  votre charge, en
fonction de l’abonnement souscrit auprĂšs de votre opĂ©rateur
de tĂ©lĂ©phonie mobile. Nous vous recommandons d’utiliser
une connexion Wi-Fi.
Avec le Wi-Fi, vous n’avez pas de limitation de data (si votre
abonnement tĂ©lĂ©phonique limite l’échange de Data) et la
connexion est plus rapide.
Les informations recueillies font l’objet d’un traitement
informatique destiné à accéder aux données matérielles de
votre téléphone. Elles seront conservées par WIKO dans un
espace dédié et sécurisé, pour une durée maximale de trois
ans à compter de leur collecte, selon la nature des données.
Le destinataire des données est WIKO SAS.
Conformément à la loi « informatique et libertés » du
6 janvier 1978 modifiĂ©e en 2004, vous bĂ©nĂ©ficiez d’un droit
d’accùs de rectification ou de suppression des informations
personnelles transmises lors de l’enregistrement qui vous
concernent, que vous pouvez exercer en vous adressant Ă 
WIKO SAS, 1, rue Capitaine Dessemond, 13007 MARSEILLE,
FRANCE.
31/08/2017
(Date)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Nom et signature du responsable dûment habilité)
Nous, WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - France, déclarons par la présente que le type
d’équipement radio VIEW PRIME est conforme Ă  la Directive 2014/53/EU.
Version du logiciel : View Prime-V01
La procĂ©dure de dĂ©claration de conformitĂ©, dĂ©ïŹnie dans la directive 2014/53/EU a Ă©tĂ© conduite sous contrĂŽle
de l’organisme suivant :
TELEFICATION B.V.
Edisonstraat 12A 6902 PK Zevenaar-The Netherlands
www.teleïŹcation.com
Le texte intĂ©gral de la dĂ©claration de conformitĂ© de l’appareil est disponible sur simple demande par voie postale Ă  l’adresse
suivante ou www.wikomobile.com/certiïŹcation : WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
I contenuti del presente manuale potrebbero variare dal
prodotto ïŹnale, dal software fornito dal produttore o dal gestore
telefonico.
Manuale d’uso
CONGRATULAZIONI !
Hai appena acquistato un dispositivo WIKO VIEW
PRIME. Nella presente guida sono elencate le
informazioni relative all’uso del tuo smartphone allo
scopo di aiutarti a familiarizzare con l’universo WIKO.
La versione completa delle linee guida, delle istruzioni
di sicurezza e del manuale d’uso del vostro dispositivo
sono disponibili sul nostro sito www.wikomobile.com.
È possibile richiedere una versione stampata tramite
e-mail o lettera stampata inviata all’indirizzo indicato
alla fine del manuale d’uso.
Copyright © 2017 WIKO
Le informazioni contenute in questo manuale non
possono essere né trasmesse né riprodotte in nessuna
forma, senza l’autorizzazione scritta di WIKO.
Marchi commerciali
WIKO Ăš un marchio depositato di WIKO SAS.
Avvertenza
Il presente manuale Ăš stato realizzato con la massima
attenzione e ha l’obiettivo di guidarvi nell’utilizzo di
questo dispositivo. Tuttavia, le informazioni e i consigli
d’uso che vi figurano non costituiscono una garanzia ai
sensi del codice del consumo (D.Lgs.206/2005). WIKO si
riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le
informazioni contenute in questo manuale.
Limitazione di responsabilitĂ 
L’integralità dei servizi e dei contenuti accessibili da
questo dispositivo sono di proprietĂ  esclusiva di terzi e
pertanto sono protetti da leggi (diritto d’autore, brevetto,
licenza, e altre leggi sulla proprietĂ  intellettuale). Tali
servizi sono riservati al vostro uso personale e non
per un uso commerciale. Non Ăš possibile utilizzare
tali contenuti o servizi senza previa richiesta scritta
al proprietario del contenuto. Non Ăš possibile in alcun
modo copiare, pubblicare, trasferire, vendere o sfruttare
con qualsiasi supporto contenuti o servizi modificati
tramite questo dispositivo o di crearne forme derivate.
I SERVIZI E I CONTENUTI DI TERZI SONO FORNITI
“COME TALI”. WIKO NON GARANTISCE I CONTENUTI
O I SERVIZI IN TAL MODO FORNITI, ESPRESSAMENTE
O TACITAMENTE, PER QUALSIASI FINE; INOLTRE NON
GARANTISCE LA QUALITÀ COMMERCIALE E L’IDONEITÀ
AD UN USO PARTICOLARE. WIKO NON GARANTISCE
L’IDONEITÀ, VALIDITÀ, LEGALITÀ O ESAUSTIVITÀ DEI
CONTENUTI O SERVIZI FORNITI TRAMITE QUESTO
DISPOSITIVO.
WIKO non ha alcun controllo sui contenuti e i
servizi che sono trasmessi da terzi tramite reti o
dispositivi di trasmissione. Inoltre i servizi di terzi
possono essere interrotti o rescissi in qualsiasi
momento. A questo titolo, WIKO non rilascia nessuna
dichiarazione o garanzia riguardante la disponibilitĂ 
di contenuti o servizi terzi e declina espressamente
qualsiasi responsabilitĂ  relativa a tale interruzione o
sospensione.
WIKO non puĂČ in alcun modo essere ritenuta
responsabile del trattamento e controllo dei contenuti
e servizi terzi accessibili tramite questo dispositivo.
Qualsiasi domanda o richiesta riguardante tali contenuti
o servizi deve essere trasmessa direttamente al
fornitore dei contenuti o dei servizi coinvolti.
Un operatore terzo e indipendente fornisce la SIM e
la rete o sistema (cellulare o altro) sul quale questo
dispositivo funziona. WIKO rifiuta espressamente
qualsiasi responsabilitĂ  relativa al funzionamento,
disponibilitĂ , copertura, servizi o capacitĂ  della rete o
sistema (cellulare o altro). La responsabilitĂ  di WIKO
e del suo servizio post-vendita autorizzato si limita al
costo della riparazione e/o della sostituzione dell’unità
durante il periodo di garanzia.
WIKO NON È RESPONSABILE IN CASO DI
NEGLIGENZA, INDIPENDENTEMENTE DAL LIVELLO
DI RESPONSABILITÀ CONTRATTUALE O EXTRA-
CONTRATTUALE, DEI DANNI DIRETTI O INDIRETTI,
ACCESSORI, SPECIALI, DEGLI ONERI LEGALI, DELLE
SPESE O DI QUALSIASI ALTRO DANNO RISULTANTE
DALL’UTILIZZO DEI CONTENUTI O SERVIZI
ACCESSIBILI TRAMITE QUESTO DISPOSITIVO DA PARTE
DELL’UTENTE O DI TERZI.
ALCUNI PAESI NON AUTORIZZANO L’ESCLUSIONE
DELLE GARANZIE IMPLICITE O LA LIMITAZIONE
DEI DIRITTI LEGALI DEL CONSUMATORE, E PUÒ
ACCADERE CHE TALI ESCLUSIONI E LIMITAZIONI NON
SIANO A VOI APPLICABILI.
Contenuto della confezione :
1. Dispositivo WIKO VIEW PRIME
2. Adattatore
3. Cavo micro USB
4. Auricolare
5. Guida rapida e Manuale di sicurezza
6. Batteria non removibile
!
Componenti del dispositivo
Accensione-
spegnimento/
blocco
X 2
~ I tasti del dispositivo
Tasti
Accensione/
spegnimento
Home
Applicazioni
recenti
Tasto
indietro
Tenere premuto il tasto per accendere/spegnere il telefono.
Premere brevemente per bloccare/sbloccare il touch screen.
Consente di ritornare alla schermata principale.
Consente di aprire l’elenco delle applicazioni recenti.
Consente di ritornare alla schermata precedente.
Consente di chiudere la tastiera della schermata.
Consente di regolare il volume della suoneria della chiamata,
della musica, dei
giochi e delle altre funzioni audio. Quando il telefono squilla,
consente di mettere il dispositivo in modalitĂ  silenziosa. Per
attivare la modalità «riunione» premere a lungo il tasto Volume -
Funzione
Volume
Operazioni preliminari
~ Installazione SIM
L’utilizzo del telefono necessita l’inserimento delle SIM.
Inserire le schede SIM in base agli schemi qui sotto.
~ Installazione della Micro SD
Il dispositivo Ăš predisposto per schede Micro SD ïŹno a
128 GB.
Inserire la Micro SD come indicato nella ïŹgura sotto.
~ Caricamento della batteria
Il dispositivo Ăš alimentato da una batteria ricaricabile.
La luce rossa intermittente indica che il livello di
carica della batteria Ăš basso. Inserire il caricabatterie
in una presa di corrente e collegare il connettore micro
USB alla porta USB del dispositivo.La spia di stato del
dispositivo diventerĂ  rossa per indicare che la batteria
Ăš in carica. Al termine del caricamento, la spia diven-
terĂ  verde e sarĂ  possibile scollegare il caricatore dalla
presa di corrente.
Per maggiori informazioni consultare il capitolo
«Precauzioni di sicurezza».
~ Accensione e spegnimento
Per accendere il dispositivo, tenere premuto per qualche
secondo il tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ïŹno a
quando il dispositivo vibra.
Se la SIM Ăš protetta, inserire il codice PIN per sbloccarla
al momento dell’accensione del dispositivo. Il PIN viene
fornito dal gestore telefonico; in caso di smarrimento
contattare il gestore telefonico.
Se per tre volte consecutive si inserisce il PIN sbagliato,
il dispositivo si blocca e per sbloccarlo Ăš necessario
inserire il codice PUK (fornito insieme alla SIM; in
caso contrario richiedere il PUK al gestore telefonico
prescelto).
Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il tasto di
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ïŹno all’apertura del menu,
premere
Spegni
.Premere
OK
per confermare.
Il telefono vibra un secondo prima del completo
spegnimento.
Operazioni di base
~ Gestione delle SIM
Quando si accende il dispositivo per la prima volta oppure
se si cambia la SIM, vengono visualizzate numerose in-
formazioni che suggeriscono il cambiamento o il mante-
nimento dei parametri relativi alla chiamata, ai messaggi
o alla connessione internet. La SIM1 Ăš configurata come
SIM predefinita per la connessione dei dati.
È possibile :
1. Impostare la SIM predefinita per le Chiamate vocali, le
Videochiamate, gli SMS/MMS, e la Connessione dei dati
per internet. Il colore di fondo permette di distinguere
le due SIM.
2. Potete scegliere quale SIM utilizzare prima di ogni
azione, per esempio, prima di fare una chiamata o inviare
un SMS/ MMS scegliendo “Chiedi ogni volta”.
~ Connessione Internet
‱ APN non disponibile
Se l’operatore di servizi internet desiderato non ù pre-
sente nell’elenco oppure se l’elenco ù vuoto, chiedere
informazioni al proprio operatore per configurare ma-
nualmente gli APN. Per eseguire questa operazione, vai su
Impostazioni > Altro > Reti Cellulari > Slot della SIM 1
- Slot della SIM 2 > Nomi punti di accesso, premere il
comando , e inserire le informazioni ottenute
dall’operatore di rete.
Ritornare al menu precedente e selezionare quindi
l’APN salvato.
‱ Attivare la connessione dati
Per controllare le impostazioni della connessione dati:
1. Vai su Impostazioni > Altro > Reti Cellulari > Slot della
Sim 1 o Slot della sim 2 > Nomi punti di accesso, quindi
attiva il punto di accesso relativo al tuo operatore/offerta.
2. Per attivare i dati mobili, trascina verso il basso il
pannello delle notifiche e attiva la connessione dati
cliccando .
3. Puoi scegliere con quale scheda SIM attivare la con-
nessione dati andando su Impostazioni > Schede SIM
> SIM preferita per rete dati, quindi premendo sulla SIM
che desideri attivare.
Quando attivi la connessione dati per una scheda SIM,
la rete 4G potrĂ  essere attivata solo per questa SIM.
‱ Roaming
Per le SIM in roaming Ăš necessario attivare il roaming
nel menu Impostazioni > Altro > Reti cellulari >
Roaming dati
.
In caso contrario la connessione internet
in roaming sarĂ  disattivata.
~ NotiïŹca
Icone di notiïŹca sulla barra di stato Wi-Fi connesso
Bluetooth attivato
GPS in servizio
Chiamata vocale in corso
Chiamata in attesa
Chiamata persa
Sincronizzazione
Nuova e-mail
Allarme attivato
ModalitĂ  silenziosa attivata
Nuovo messaggio vocale
Potenza del segnale
Rete 4G connessa
HSPA (3G++) connessa
HSPA (3G+) connessa
Rete 3G connessa
Rete EDGE connessa
Rete GPRS connessa
Nessun segnale
In roaming
Reti Wi-Fi disponibili
3G
4G
In base alle applicazioni, le notiïŹche possono essere
accompagnate da un segnale acustico, da una vibrazio-
ne oppure da un lampeggiamento della spia.
Il pannello delle notiïŹche
Consente di conoscere il dettaglio di tutte le notiïŹche che
saranno visualizzate all’arrivo di nuovi messaggi, eventi
futuri in agenda e lo stato dei download.
Premere per cancellare tutte le notiïŹche, le appli-
cazioni in corso vengono mantenute nell’elenco. Trasci-
nare una notiïŹca verso sinistra o destra per eliminarla.
Per chiudere il pannello, trascinarlo verso l’alto oppure
premere il tasto Indietro .
Per accedere al menu piĂč velocemente,
scorrere con due dita la barra delle notiïŹche
verso il basso.
Download
Connesso al computer
Livello di carica della batteria
Nuovo SMS o MMS
ModalitĂ  aereo attivata
SIM modiïŹcata
Nessuna scheda SIM
Precauzioni di sicurezza
Prima di utilizzare il presente dispositivo, si prega di
leggere attentamente le informazioni sulla sicurezza :
1. A volume alto, l’ascolto prolungato
dell’auricolare puĂČ danneggiare l’udito dell’utente.
Per evitare possibili danni all’udito, non riprodurre
l’audio a un volume elevato utilizzando gli auricolari o
le cufïŹe per un periodo di tempo prolungato.
2. Chiamata d’emergenza: A volte i numeri di
emergenza non sono accessibili su tutte le reti di
telefonia mobile, veriïŹcare prima con il proprio
operatore.
3. Bambini: Prestare attenzione. Il dispositivo non Ăš
stato progettato per l’utilizzo da parte dei bambini. Il
telefono contiene piccole parti che potrebbero essere
ingerite o causare soffocamento.
4. Sicurezza alla guida: È vietato utilizzare il telefono
cellulare durante la guida. È vostra responsabilità
rispettare le disposizioni di legge vigenti in materia di
utilizzo dei telefoni cellulari durante la guida.
5. In aereo : Si raccomanda di spegnere il dispositivo
durante la permanenza in un aereo , poiché potrebbe
causare interferenze.
6. Ambiente ospedaliero : Spegnere il dispositivo in
presenza di qualsiasi strumentazione medica, poiché
potrebbe interferire con quest’ultima. E’ necessario
perciĂČ rispettare tutte le precauzioni e le avvertenze
presenti negli ospedali o nei centri di cura.
7. Spegnere il dispositivo quando si Ăš fermi in una
stazione di servizio. Non utilizzare il dispositivo in un
distributore di benzina, in vicinanza di carburanti.
È pericoloso utilizzare il dispositivo all’interno di
un’ofïŹcina meccanica.
8. Impianti elettronici e pacemaker: Si consiglia di
tenere una distanza minima di 15 cm tra il telefono
cellulare e il pacemaker per evitare possibili
interferenze con il pacemaker. I portatori devono
tenere il telefono sul lato opposto al loro impianto
come precauzione quando si effettua una chiamata.Se
notate che il telefono sta causando interferenze con il
pacemaker, spegnetelo immediatamente e contattate
un medico per avere informazioni sulle precauzioni da
osservare.
9. Pericolo di incendio: Non lasciare il dispositivo in
prossimitĂ  di fonti di calore. Non lasciare il cellulare
sotto carica vicino ai materiali inïŹammabili.
10. Contatto con liquidi: Evitare che il dispositivo entri
in contatto con liquidi o di toccarlo con le mani bagnate:
eventuali danni causati dall’acqua possono essere
irreparabili.
11. È necessario utilizzare solo accessori approvati
da WIKO. L’uso di accessori non autorizzati puĂČ
danneggiare il vostro cellulare o causare un rischio
per la sicurezza.
12. Le batterie devono essere usate con cautela. Non
tentare di smontare la batteria. Non usare mai una
batteria o un caricabatterie danneggiato. Tenere
le batterie lontano da oggetti elettronici. La regola
generale Ăš che non si devono esporre le batterie a
temperature molto basse o molto alte (inferiori a
0 ° C o superiori a 45 ° C). Si raccomanda di ricaricare
la batteria in ambienti con temperatura compresa tra i
5°c e i 25°c. Per aumentare il ciclo di vita della batteria,
utilizzare solo la batteria e il caricabatterie in dotazione
nella confezione. L’utilizzo improprio della batteria
in caso di sostituzione della batteria con un tipo non
corretto, potrebbe causare incendi, esplosioni o altri
rischi. Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.
13. Urti o impatti : Utilizzare e maneggiare il dispositivo
con grande attenzione e cura.Proteggere il dispositivo
da urti o impatti che potrebbero danneggiarlo.
Alcune parti del dispositivo sono di vetro e potrebbero
quindi rompersi in caso di caduta o di impatti violenti.
Non lasciare cadere il dispositivo. Non toccare lo
schermo con oggetti appuntiti.
14. Scosse elettriche: Non smontare il telefono in
quanto vi Ăš un reale rischio di scosse elettriche.
15. Manutenzione : Per pulire il dispositivo, utilizzare
un panno asciutto (senza solventi quali benzene o alcol).
16. Ricaricare il dispositivo in un ambiente ben aerato.
Non ricaricare il dispositivo se Ăš appoggiato su una
superficie morbida.
17. Alterazione delle bande magnetiche : Non
posizionare il dispositivo vicino a carte di credito per
evitare di danneggiare i dati delle bande magnetiche.
18. Non usate il telefono cellulare in un ambiente con
temperature troppo alte o troppo basse, non esponete il
telefono cellulare ad un elevato calore o ad un ambiente
troppo umido. La temperatura adatta per il cellulare Ăš
tra -10°c e +45°c, la temperatura massima di ricarica
dichiarata dal costruttore Ú +40°c.
19. Il telefono deve essere collegato ad un’interfaccia
USB versione 2.0 o superiore.
20. Durante la ricarica della batteria assicurarsi che la
presa di corrente sia vicina al cellulare e in un punto
di facile accesso.
21. Il caricabatterie puĂČ essere utilizzato esclusivamente
al chiuso. Di seguito il tipo di caricabatterie
TN-050155E1, tensione di uscita/corrente Ăš 5.0V/1.55A.
~ Importanti precauzioni d’uso
Batterie - SIM - Chiamata d’emergenza - SAR -
Riparazione
1. Per aumentare la durata della batteria, utilizzare
unicamente i caricabatterie e le batterie WIKO.
Sostituire la batteria con un modello non conforme puĂČ
provocare un’esplosione di quest’ultima.
2. Non gettare mai le batterie nel fuoco e rispettare le
disposizioni in vigore in materia di smaltimento delle
batterie e dei dispositivi obsoleti.
3. Non danneggiare o distruggere la batteria. CiĂČ
rischierebbe di provocare un cortocircuito interno e
surriscaldare la batteria.
4. Non smontare la batteria.
5. La batteria puĂČ essere ricaricata moltissime volte
prima di essere sostituita. Procedere alla sostituzione
della batteria quando questa dĂ  segni di peggioramento
dell’autonomia.
6. Se il dispositivo non Ăš utilizzato per un lungo
periodo, si consiglia di ricaricare la batteria al fine di
ottimizzarne la durata di utilizzo.
7. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici, ma
seguire le indicazioni del produttore in materia
di smaltimento. Nel caso in cui la batteria fosse
danneggiata, riportarla all’assistenza post vendita.
8. Per ridurre il consumo di energia, scollegare il
caricatore dalla presa di alimentazione dopo aver
caricato completamente la batteria.
9. Non lasciare la batteria sotto carica per oltre una
settimana. Questa operazione potrebbe provocare un
sovraccarico e ridurre la durata della vita del prodotto.
10. Maneggiare le SIM con attenzione; pulire le schede
con un panno morbido se dovessero sporcarsi.
11. Chiamate d’emergenza: ù possibile che i numeri
di emergenza non siano accessibili su tutte le reti
di telefonia mobile, nelle aree isolate o scoperte dal
servizio; si consiglia di verificare la copertura presso
il proprio operatore.
12. Esposizione alle radiofrequenze :
Il dispositivo Ăš stato progettato e realizzato in
conformitĂ  alle linee guida internazionali (ICNIRP)
sull’esposizione alle radiofrequenze. Le istruzioni di
sicurezza relative all'esposizione a radiofrequenze
utilizzano un'unitĂ  di misura denominata SAR (tasso
d'assorbimento specifico). Il limite SAR adottato dalla
Direttiva Europea 2014/53/EU Ăš di 2.0 W/ kg.
Il piĂč alto valore SAR registrato per questo dispositivo
durante il test per l’uso vicino all’orecchio ù
0.189 W/kg e 1.62 W/kg quando usato ad una distanza
di 0.5 cm dal corpo.
Consigli per ridurre il livello d’esposizione
Al fine di diminuire la quantitĂ  di radiazioni ricevute, si
consiglia di utilizzare il dispositivo in buone condizioni
di ricezione. Si consiglia di limitarne l’uso in particolare :
nei parcheggi sotterranei, durante gli spostamenti in
automobile o in treno, ecc.
Le condizioni di ricezione sono indicate dalle
barre visualizzate sul dispositivo. PiĂč il numero di
barre della ricezione Ăš elevato, piĂč la qualitĂ  della
ricezione Ăš buona.
Al fine di limitare l’esposizione a radio frequenza, si
consiglia di utilizzare un kit viva voce.
Per limitare le conseguenze negative dell’esposizione
prolungata alle onde radio, gli adolescenti e le donne
in gravidanza dovrebbero tenere il dispositivo lontano
dalla pancia.
13. L’eventuale riparazione del dispositivo deve essere
eseguita da un tecnico autorizzato. Nel caso in cui il
dispositivo fosse riparato da tecnici non autorizzati,
WIKO non riconoscerebbe la garanzia del dispositivo.
14. Il codice IMEI Ăš il numero di serie che permette
l’identificazione del tuo apparecchio e il controllo del
servizio post-vendita. Vi sono diversi modi per rilevare
il codice IMEI:
‱ Digitare * # 06 # sul tastierino numerico del cellulare.
‱ Consultare la confezione del telefono.
‱ Rimuovere la batteria dell’apparecchio: sul retro, si
trova un’etichetta con il codice IMEI. (Per le batterie non
rimovibili, consultare l’etichetta sul guscio posteriore
del telefono)
~ Informazioni sulle bande di
radiofrequenza
WWAN
Frequency Band Maximum output power(dBm)
GSM 850/900 35
GSM 1800/1900 32
UMTS B1/2/5/8 25
FDD LTE B1/B3/B7/B20 25
WLAN
Standard Frequency Avg.Power(dBm)
802.11b 2.4~2.4835GHz 14.62
802.11g 2.4~2.4835GHz 14.13
802.11n 2.4~2.4835GHz 14.32
BLUETOOTH
Bluetooth Version Frequency Range Avg.Power(dBm)
BT 2.1+EDR 2.4~2.48GHz 5.34
BT 4.0 2.4~2.48GHz -0.54
~ Riciclaggio
Questo prodotto Ăš soggetto alla Direttiva
Europea (WEEE Direttiva 2012/19/EU) e
Direttiva relativa alle batterie (Direttiva
2006/66/EC). Apparecchiature elettriche ed
elettroniche, batterie, accumulatori e loro
accessori devono sempre essere soggetti alla gestione
differenziata dei riïŹuti. Pertanto, questi elementi
devono essere segnalati ad un punto di raccolta
autorizzato per il trattamento o il riciclaggio adeguato.
~ Sostanze pericolose
Questo dispositivo Ăš conforme ai requisiti derivanti dal
regolamento REACH (regolamento (CE) n 1907/200) e
quelli della modiïŹcata Direttiva RoHS (direttiva 2011/65
/ UE).
~ ResponsabilitĂ 
Entro i limiti stabiliti dalla legislazione in vigore nel
vostro paese, in caso di negligenza da parte vostra o da
parte di un terzo in relazione all’utilizzo del dispositivo
o dei servizi di terzi accessibili attraverso di esso,
WIKO non sarĂ  responsabile per eventuali danni di
qualsiasi natura, derivanti da detta negligenza. Voi
rimanete responsabili per l’uso del dispositivo in
conformitĂ  a tutte le normative applicabili e in vigore
nel vostro paese. Queste raccomandazioni, e istruzioni
di sicurezza sull’uso del dispositivo possono variare a
seconda del paese in cui vi trovate. Per saperne di piĂč
per quanto riguarda le raccomandazioni, e istruzioni
di sicurezza aggiuntive e suggerimenti di utilizzo
speciïŹco al vostro paese, si prega di visitare il sito
www.wikomobile.com.
In caso di guasto del dispositivo, invitiamo a rivolgervi
al vostro rivenditore per ricevere informazioni sulla
procedura di garanzia da seguire.
ATTENZIONE
WIKO non ù responsabile dell’usura del prodotto (batte-
rie, schermo, tastiera, obiettivo fotografico, ecc.).
Consenso sull’uso dei dati
La registrazione del tuo dispositivo WIKO Ăš un servizio
gratuito che consente ai nostri tecnici di connettersi
ai dati hardware del tuo smartphone. E’ un modo per
gestire in tempo reale tutte le informazioni riguardanti
il modello da te acquistato, le specifiche, gli aggiorna-
menti disponibili. Sarai informato in caso di anomalie
individuate in un modello o per offrirti una soluzione
tecnica efficace nel minor tempo possibile. La raccol-
ta di queste informazioni Ăš essenziale per permettere
a WIKO di proporre gli aggiornamenti adeguati al tuo
telefono.
Per la registrazione del tuo dispositivo, Ăš necessario
autorizzare Wiko e i suoi tecnici a raccogliere, conser-
vare, analizzare e utilizzare informazioni di diagnostica,
tecniche, d’uso e afferenti, comprese senza limitazio-
ne, informazioni riguardanti il tuo dispositivo WIKO, i
software di sistema e le applicazioni; raccoglieremo re-
golarmente le informazioni sopra indicate per rendere
piĂč facilmente disponibili gli aggiornamenti di software,
l’assistenza sui prodotti e i diversi servizi proposti alla
clientela relativi ai software del tuo dispositivo.
WIKO puĂČ utilizzare queste informazioni, senza rivelare
l’identità del cliente, per migliorare i suoi prodotti o i
suoi servizi per l’utente.
Questo servizio non ci consente di avere accesso ai tuoi
contenuti e file personali.
Per registrare il tuo dispositivo WIKO avrai bisogno di
connetterti alla rete Internet mobile. Per questa opera-
zione potrebbero essere addebitati dei costi di connes-
sione in funzione dell’abbonamento che hai sottoscritto
con il tuo gestore di telefonia mobile. Ti consigliamo di
utilizzare una connessione Wi-Fi per non avere limita-
zioni di dati scaricati (se il tuo abbonamento telefonico
limita lo scambio di dati) e usufruire di una connessione
piĂč veloce.
Le informazioni raccolte saranno elaborate da un
sistema informatico utilizzato per accedere ai dati har-
dware del tuo dispositivo. Saranno conservate da WIKO
in uno spazio dedicato e protetto, per un tempo massi-
mo di tre anni a partire dal momento della loro raccolta,
in base alla natura dei dati.
Il destinatario dei dati e WIKO SAS.
Beneficiate di un diritto di accesso e rettifica o cancel-
lazione dei dati personali trasmessi durante l’iscrizio-
ne, diritto che potete esercitare rivolgendovi a WIKO
SAS, 1, rue Capitaine Dessemond, 13007 MARSEILLE,
FRANCE.
31/08/2017
(Data)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Nome e ïŹrma del responsabile autorizzato)
Noi, WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANCE, Con il presente si dichiara che
l’apparecchiatura radio tipo VIEW PRIME ù conforme alla Direttiva 2014/53/EU.
Versione software : View Prime-V01
La procedura per la dichiarazione di conformitĂ , prevista alla direttiva 2014/53/ EU, Ăš stata condotta sotto la
supervisione della seguente organizzazione:
TELEFICATION B.V.
Edisonstraat 12A 6902 PK Zevenaar-The Netherlands
www.teleïŹcation.com
Il testo integrale della dichiarazione di conformitĂ  del dispositivo Ăš disponibile su richiesta scritta, inviata al seguente
indirizzo o www.wikomobile.com/certiïŹcation: WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANCE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
GuĂ­a de usuario
El contenido de esta guĂ­a podrĂĄ diferir de las funcionalida-
des de tu teléfono en función de la versión del software o
de tu operador telefĂłnico
ÂĄ ENHORABUENA !
Acabas de adquirir tu teléfono móvil WIKO VIEW PRIME.
En esta guĂ­a encontrarĂĄs toda la informaciĂłn relativa
a la utilizaciĂłn de este telĂ©fono mĂłvil para que, segĂșn
deseamos, te familiarices rĂĄpidamente con el universo
WIKO.
PodrĂĄs encontrar una versiĂłn completa de las
instrucciones de manejo y recomendaciones de
seguridad en nuestra pĂĄgina web www.wikomobile.com.
Puedes solicitar una versiĂłn impresa por correo postal
o electrĂłnico dirigiĂ©ndote a la direcciĂłn indicada al ïŹnal
de esta guĂ­a.
Copyright © 2017 WIKO
es.wikomobile.com
La informaciĂłn que contiene esta guĂ­a no se puede
transmitir ni reproducir en ningĂșn formato ni en ningĂșn
caso sin la autorizaciĂłn por escrito de WIKO.
Marcas comerciales
WIKO es una marca registrada de WIKO SAS .
Nota
WIKO se reserva el derecho de modiïŹcar en cualquier
momento la informaciĂłn de esta guĂ­a, la cual se
ha elaborado con el mayor cuidado, si bien toda la
informaciĂłn y recomendaciones que aquĂ­ constan no
constituyen garantĂ­a alguna.
LimitaciĂłn de la responsabilidad
Todos los servicios y contenidos a los que puedes
acceder desde este aparato son de propiedad exclusiva
de terceros y por consiguiente estĂĄn protegidos por
las leyes (Derechos de Autor, patente, licencia y otras
leyes de propiedad intelectual). Estos servicios son
solo para su uso personal y no para un uso comercial.
No es posible utilizar estos contenidos o servicios sin
solicitarlo previamente por escrito al propietario del
contenido. De ninguna manera puedes copiar, publicar,
transferir, vender o explotar utilizando cualquier medio,
los contenidos o servicios editados utilizando este
aparato, ni producir formas derivadas de los mismos.
LOS SERVICIOS Y CONTENIDOS DE TERCEROS SE
ENTREGAN “TAL CUAL”. WIKO NO GARANTIZA LOS
CONTENIDOS NI LOS SERVICIOS ASÍ ENTREGADOS, YA
SEA DE MANERA EXPRESA O IMPLÍCITA, y SEA CUAL
FUERE SU PROPÓSITO; NO GARANTIZA TAMPOCO
LA CALIDAD COMERCIAL Y LA ADECUACIÓN PARA
UN USO EN PARTICULAR. WIKO NO GARANTIZA
LA EXACTITUD, LA VALIDEZ, LA LEGALIDAD NI LA
EXHAUSTIVIDAD DE LOS CONTENIDOS O SERVICIOS
SUMINISTRADOS POR MEDIO DE ESTE APARATO.
WIKO no tiene ningĂșn control sobre los contenidos
y servicios que son proporcionados por terceros a
través de redes o dispositivos de transmisión. Ademås,
los servicios de terceros pueden interrumpirse o
cancelarse en cualquier momento. En este sentido,
WIKO no garantiza ninguna representaciĂłn o garantĂ­a
en cuanto a la disponibilidad del contenido de cualquier
servicio de terceros y expresamente renuncia a
cualquier responsabilidad en relaciĂłn con dicha
interrupciĂłn o suspensiĂłn.
WIKO no puede ser considerado de ninguna forma
responsable del tratamiento y seguimiento de los
contenidos y los servicios de terceros accesibles por
medio de este aparato. Cualquier pregunta o solicitud
relacionada con tales contenidos o servicios debe
dirĂ­gete directamente al proveedor de los contenidos
o servicios en cuestiĂłn.
Un tercero independiente, el operador, proporciona
la tarjeta SIM y la red o sistema (telefĂłnico u otro)
en el que funciona este aparato. WIKO renuncia
expresamente a cualquier responsabilidad relativa
al funcionamiento, la disponibilidad, la cobertura,
los servicios o la capacidad de la red o del sistema
(telefĂłnico u otro). La responsabilidad de WIKO y su
servicio post-venta autorizado se limita Ășnicamente
al coste de reparaciĂłn y/o de sustituciĂłn del equipo
durante el periodo de garantĂ­a.
WIKO NO SE HACE RESPONSABLE EN CASO
DE NEGLIGENCIA, YA SEA EN RELACION CON
LA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL, DE NINGÚN DAÑO DIRECTO,
INDIRECTO, ACCIDENTAL, ESPECIAL, HONORARIOS
DE ABOGADOS, GASTOS O CUALQUIER OTRO DAÑO
QUE RESULTEN DEL USO POR EL USUARIO O POR
UN TERCERO DE LOS CONTENIDOS O SERVICIOS
ACCESIBLES POR MEDIO DE ESTE APARATO.
ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O LAS
LIMITACIONES DE LOS DERECHOS LEGALES DE
LOS CONSUMIDORES, ES POSIBLE QUE ESTAS
RENUNCIAS Y LIMITACIONES NO SE APLIQUEN EN
TU CASO.
Contenido de la caja :
1. MĂłvil WIKO VIEW PRIME
2. Adaptador de corriente
3. Cable micro USB
4. Auriculares
5. GuĂ­a de inicio rĂĄpido y InformaciĂłn al cliente
6. BaterĂ­a recargable no extraĂ­ble
!
IntroducciĂłn
On-Off/
Bloqueo
X 2
~ Teclas del teléfono
Teclas
On / Off /
Bloqueo
Inicio
MenĂș
Volver
Volumen
Al mantener pulsada esta tecla se enciende o apaga el
teléfono. Al pulsarla ligeramente se bloquea la pantalla tåctil.
Al pulsar esta tecla ligeramente se muestra la pantalla de inicio.
Al pulsar esta tecla se abre el listado de aplicaciones
recientes/activas.
Pulsa esta tecla para volver a la pantalla anterior o para que
desaparezca el teclado.
Pulsa para aumentar o disminuir el volumen de la llamada, el
tono, la mĂșsica, juegos y de otras funciones de audio. Al sonar el
teléfono, permite pasarlo a modo silencio. Para activar el modo
“reuniĂłn”, mantĂ©n pulsada la tecla Volumen.
FunciĂłn
Antes de empezar
~ InstalaciĂłn de tarjetas SIM
Inserta las tarjetas SIM siguiendo los esquemas
siguientes.
~ InstalaciĂłn de la tarjeta de memoria
Tu telefono admite una tarjeta de memoria Micro SD
de hasta 128 Gigas.
Inserta la tarjeta de memoria siguiendo los esquemas
siguientes.
~ Recarga de la baterĂ­a
Este teléfono estå alimentado por una batería recarga-
ble no extraĂ­ble.
El indicador parpadearĂĄ en rojo si es muy bajo el nivel
de la baterĂ­a. Procede entonces a su recarga, ya que
un nivel demasiado bajo podrĂ­a reducir su vida de fun-
cionamiento.
Conecta el cargador a una toma de corriente y el extre-
mo micro USB al conector USB del teléfono.
El indicador pasarĂĄ a iluminarse en rojo, lo que indica
que el teléfono estå recargåndose.
Una vez terminada la carga, el indicador se iluminarĂĄ
en verde : desconecta entonces el cargador del teléfono.
Para más información, consulta la sección “Seguridad”.
~ Puesta en marcha y desconexiĂłn
Para encender el teléfono, mantén pulsada la tecla ON/
OFF.
Si tu tarjeta SIM estĂĄ bloqueada por PIN, introduce el
cĂłdigo PIN correspondiente para desbloquearla al
poner en funcionamiento el teléfono. El código PIN es
suministrado por tu operador telefĂłnico, si no dispones
del mismo o lo has extraviado, ponte en contacto con
tu operador.
Tras tres intentos fallidos de introducir el cĂłdigo PIN,
el mĂłvil se bloquearĂĄ y solicitarĂĄ para su uso el cĂłdigo
PUK (suministrado con la tarjeta SIM, y de no ser asĂ­
ponte en contacto con tu operador telefĂłnico).
Para apagar el teléfono, mantén pulsada la tecla ON-
OFF hasta que se muestre el menĂș. A continuaciĂłn,
pulsa Apagar. DespuĂ©s, pulsa OK para conïŹrmar.
Antes de apagarse completamente, el teléfono vibrarå.
Funciones bĂĄsicas
~ AdministraciĂłn de las tarjetas SIM
Al poner en marcha el teléfono por primera vez, se
mostrarĂĄn diferentes mensajes acerca de la tarjeta o
tarjetas SIM, los cuales te invitarĂĄn a modiïŹcar o no los
ajustes propios del smartphone, asĂ­ como los mensajes
y la conexiĂłn a internet. PodrĂĄs:
1. DeïŹnir la SIM predeterminada para las Llamadas de
voz, las Llamadas de vĂ­deo, los mensajes SMS/ MMS,
y la ConexiĂłn de datos para Internet. El color de fondo
permite diferenciar las tarjetas SIM.
2. Se puede elegir la SIM antes de cada acciĂłn, por ejem-
plo, antes de hacer una llamada o de enviar un mensaje
SMS/MMS seleccionando «Preguntar siempre».
~ ConexiĂłn de datos
‱ APN (Nombre del Punto de Acceso)
no disponible
Si tu operador telefonico no ïŹgura en la lista o si la
lista esta vacia, ponte en contacto con tu operador
para conïŹgurar los APN manualmente. Para ello,
accede a Ajustes > MĂĄs > Redes mĂłviles >
Ranura de SIM 1 - SIM 2 > APN, pulsa el boton
y completa la informacion proporcionada por tu
operador. Al pasar al menĂș anterior, elige el APN
que acabas de guardar.
‱ Activar la conexión de datos
Para veriïŹcar la conïŹguraciĂłn de la conexiĂłn de datos:
1. Accede a Ajustes > MĂĄs > Redes mĂłviles > Ranura
de SIM 1 o SIM 2 > APN, activa el punto de acceso se-
gĂșn tu operador/paquete.
2. Para activar la conexiĂłn de datos, desliza hacia abajo
el panel de notiïŹcaciones y activa la conexiĂłn de datos
haciendo clic .
3. Puedes elegir con qué tarjeta SIM deseas activar la
conexiĂłn de datos en Ajustes> Tarjetas SIM > SIM
preferida para Datos mĂłviles, pulsando luego la tarjeta
SIM que deseas activar.
Cuando elijas la conexiĂłn de datos para una tarjeta
SIM, la red 4G solo puede activarse para esta tarje-
ta SIM.
‱ Itinerancia de datos
Ten en cuenta que para las tarjetas SIM en itinerancia
debes activar su Itinerancia de datos en el menĂș Ajustes
> MĂĄs > Redes mĂłviles > Itinerancia de datos. De
lo contrario la conexiĂłn a internet se desactivarĂĄ de
manera predeterminada. Si usas conexiĂłn de datos
de una operadora virtual, puede que necesites activar
esta opciĂłn.
~ Barra de estado
Iconos de notiïŹcaciĂłn en la barra de estado Red Wi-ïŹ conectada
Bluetooth activado
GPS en servicio
Llamada en curso
Llamada en espera
Llamada perdida
SincronizaciĂłn
Nuevo e-mail
Alarma activada
Modo silencio activado
Nuevo mensaje de voz
Potencia de la señal
Red 4G conectada
HSPA+ (3G++) conectada
HSPA (3G+) conectada
Red 3G conectada
Red EDGE conectada
Red GPRS conectada
Sin señal
En itinerancia
Red Wi-Fi disponible
3G
4G
Dependiendo de las aplicaciones, las notiïŹcaciones
pueden venir acompañadas de una señal sonora, de
una vibraciĂłn o del parpadeo de indicadores.
Panel de notiïŹcaciones
Para conocer las notiïŹcaciones. La informaciĂłn rela-
tiva a la llegada de nuevos mensajes, de futuros acon-
tecimientos de la agenda, el estado de las descargas
se mostrarĂĄn de esta manera.
Pulsa para borrar todas las notiïŹcaciones pun-
tuales. Las aplicaciones en curso se mantendrĂĄn en
la lista. Para borrar una notiïŹcaciĂłn, deslĂ­zala hacia
la izquierda o la derecha. Para cerrar el panel, desliza
hacia arriba o pulse VOLVER .
Para acceder al panel de ajustes, pulsa .
Para conseguirlo con mayor rapidez, desliza hacia
abajo con dos dedos la barra de notiïŹcaciĂłn.
Descarga en curso
Conectado al ordenador
Nivel de carga de la baterĂ­a
Nuevo SMS o MMS
Modo aviĂłn activado
Tarjeta SIM modiïŹcado
No tarjeta SIM
Seguridad
Para utilizar este teléfono en plenas condiciones
de seguridad, lee atentamente las siguientes
recomendaciones :
1. La escucha prolongada a fuerte potencia a
través de cascos o auriculares puede provocar daños en
la audiciĂłn.
Para evitar posibles daños auditivos, se recomienda
no escuchar mĂșsica u otros sonidos a un volumen
excesivamente alto con auriculares o cascos durante
un periodo de tiempo prolongado.
2. Llamada de emergencia: En ocasiones, los
nĂșmeros de emergencia no estĂĄn disponibles en las
redes mĂłviles. ConfĂ­rmalo antes con tu operadora de
telefonĂ­a.
3. Niños: Presta especial atención. Un dispositivo
portåtil no es apto para niños. Este producto contiene
pequeñas piezas que pueden ser ingeridas o provocar
la asïŹxia en caso de ingestiĂłn accidental.
4. Conducción segura: Estå prohibido usar tu teléfono
mĂłvil mientras conduces.
Respetar las leyes y la legislaciĂłn vigente en materia del
uso de teléfonos móviles es tu responsabilidad.
5. En un avión: Apaga tu teléfono en el avión.
No olvides apagar tu teléfono cuando te encuentres en
un aviĂłn (GSM + Bluetooth), ya que podrĂ­an producirse
interferencias.
6. En hospitales : Apaga tu teléfono cuando haya cerca
cualquier dis positivo médico.
Es muy peligroso poner en marcha un teléfono en
las proximidades a un dispositivo médico.Esto puede
provocar interferencias con dichos dispositivos. Por
consiguiente, han de respetarse todas las y avisos en
hospitales o centros de salud.
7. No olvides apagar tu teléfono en las estaciones de
servicio. No utilices tu mĂłvil en una gasolinera ni en la
proximidad de combustibles.
Es peligroso utilizar tu teléfono en el interior de un
taller de reparaciĂłn.
8. Implantes electrĂłnicos y marcapasos: Se
recomienda una distancia mĂ­nima de 15 cm. entre
el telĂ©fono mĂłvil y el marcapasos con el ïŹn de evitar
posibles interferencias entre ambos dispositivos.
Las personas deben adoptar la precauciĂłn de
colocar el dispositivo en el costado opuesto al implante
durante una llamada. Si percibes que tu dispositivo
provoca interferencias con un marcapasos, apaga
inmediatamente el dispositivo y ponte en contacto con
tu mĂ©dico con el ïŹn de informarte sobre quĂ© conducta
adoptar.
9. Riesgos de incendio: No dejes tu dispositivo prĂłximo
a fuentes de calor. No recargues tu dispositivo cerca de
materias inïŹ‚amables.
10. Contacto con lĂ­quidos: Evita todo contacto del
dispositivo con lĂ­quidos o con manos mojadas. El agua
puede provocar daños irreparables.
11. Utiliza exclusivamente los accesorios de la caja
homologados por WIKO. La utilizaciĂłn de accesorios
no homologados puede deteriorar tu teléfono o provocar
riesgos.
12. Has de usar la baterĂ­a con cuidado: no intentes
desmontarla. Nunca utilices una baterĂ­a o cargador
dañados. No pongas en contacto con las baterías objetos
electrónicos. En términos generales, no expongas
las baterĂ­as a temperaturas muy bajas o muy
elevadas (inferiores a 0°C o superiores a 45°C).
Te recomendamos que cargues la baterĂ­a de tu
smartphone a una temperatura ambiente de entre 5
y 25ÂșC. Para mejorar la autonomĂ­a de la baterĂ­a usa
sĂłlo la baterĂ­a y el cargador WIKO que vienen en la
caja. Un uso incorrecto de la baterĂ­a o, si la baterĂ­a es
remplazada por una de tipo incorrecto, puede ser causa
de riesgo o de incendio. Gestiona las baterĂ­as usadas
segĂșn las instrucciones.
13. Caídas o impactos : Utiliza y maneja tu teléfono con
el mayor cuidado.
Protege tu teléfono de caídas o impactos que pudieran
dañarlo. Algunos elementos de tu teléfono son de vidrio,
por lo que podrĂ­an romperse en caso de caĂ­da o de
fuertes impactos. Evita que se pueda caer tu teléfono.
Nunca toques la pantalla con objetos puntiagudos.
14. Descarga eléctrica: No intentes desmontar tu
dispositivo, podría darte una descarga eléctrica.
15. Mantenimiento: Si deseas limpiar tu teléfono, utiliza un
trapo seco (nunca disolventes, como el benceno, ni alcohol).
16. Recarga tu teléfono en una zona bien ventilada. No lo
recargues si estĂĄ apoyado sobre una tela.
17. Alteración de las bandas magnéticas: No coloques tu
teléfono al lado de tarjetas de crédito, ya que las bandas
magnéticas de éstas podrían resultar dañadas y por tanto,
sus datos.
18. Temperatura del teléfono: No hagas uso de tu
móvil en condiciones atmosféricas de temperaturas
demasiado altas o bajas. Tampoco lo expongas a una
fuerte radiaciĂłn directa del sol o a situaciones de
humedad elevada. La temperatura Ăłptima para tu
terminal oscila entre los -10°C y +45°C, la temperatura
mĂĄxima que indica el fabricante durante la carga es
de +40°C.
19. Debido al material utilizado para la fabricaciĂłn de
la carcasa del teléfono móvil, es necesario utilizar una
conexiĂłn a una interfaz USB de versiĂłn 2.0 o superior.
Una conexiĂłn a una alimentaciĂłn como la denominada
Power USB estĂĄ prohibida.
20. El adaptador de alimentaciĂłn es el dispositivo
de desconexiĂłn del equipo. La base de toma
de corriente debe estar cerca del equipo y ser
fĂĄcilmente accesible.
21. Este cargador ha sido concebido para una utilizaciĂłn
en interior Ășnicamente. El cargador es de tipo
TN-050155E1, la tensiĂłn de salida/corriente es de
5.0V/1.55A.
~ Avisos de utilizaciĂłn importantes
1. Con objeto de aumentar la vida de funcionamiento
de tu baterĂ­a, utiliza Ășnicamente cargadores y baterĂ­as
WIKO. Sustituir la baterĂ­a original por una baterĂ­a no
conforme puede provocar que Ă©sta explote.
2. Nunca arrojes las baterĂ­as al fuego. Respeta las
normas en vigor en materia de reciclaje de baterĂ­as y
de teléfonos usados.
3. Presta atención a no dañar ni aplastar la batería.
Ello provocarĂ­a el riesgo de cortocircuito interno y de
sobrecalentamiento.
4. No desmontes la baterĂ­a.
5. La baterĂ­a admite ser cargada centenas de veces
antes de proceder a su sustituciĂłn. Cuando el
rendimiento de la baterĂ­a disminuya, contacta con el
servicio técnico para su sustitución.
6. Si no vas a utilizar tu teléfono móvil durante un largo
perĂ­odo, no olvides recargar la baterĂ­a y asĂ­ optimizar su
vida de funcionamiento.
7. No te deshagas de las baterĂ­as indiscriminadamente
junto con desechos domésticos. Considera su reciclaje
y sigue las pautas del fabricante.
Si la batería estå dañada, llévala al servicio postventa o
al distribuidor WIKO mĂĄs prĂłximo.
8. Con objeto de reducir el consumo de energĂ­a,
desconecta el cargador de la toma de corriente una vez
haya terminado la recarga de la baterĂ­a.
9. No dejes la baterĂ­a durante dĂ­as ya que podrĂ­a
generarse una sobrecarga y reducir la vida de
funcionamiento del producto.
10. Maneja con precauciĂłn las tarjetas SIM, si necesitas
limpiarlas påsales un paño seco suavemente.
11. Llamadas de emergencia : Puede ocurrir que los
nĂșmeros de emergencia no estĂ©n accesibles en todas
las redes de telefonĂ­a mĂłvil, como en zonas aisladas
o sin cobertura, consĂșltalo previamente a tu operador
telefĂłnico.
12. ExposiciĂłn a radiofrecuencias :
Tu equipo se ha diseñado y producido conforme a
la normativa internacional (ICNIRP) en materia de
exposiciĂłn a radiofrecuencias. Las instrucciones de
seguridad referidas a la exposiciĂłn a radiofrecuencias
emplean una unidad de medida denominada SAR (Tasa
de AbsorciĂłn EspecĂ­ïŹca). Los lĂ­mites de SAR aceptados
en la Directiva Europea 2014/53/EU son de 2.0 W/ kg.
El valor mĂĄs alto de SAR detectado en los tests de
uso de tu dispositivo es de 0.189 W/kg cuando se usa
pegado a la oreja y de 1.62 W/kg a una distancia de 0.5
cm de tu cuerpo.
Consejos para reducir el nivel de exposiciĂłn
Para disminuir la cantidad de radiaciĂłn recibida, te
recomendamos que utilices tu teléfono en buenas
condiciones de recepciĂłn. Se aconseja limitar su
utilizaciĂłn principalmente en : parkings subterrĂĄneos
o al desplazarse en coche, tren, etc.
Las condiciones de recepciĂłn se visualizan en el
teléfono mediante un conjunto de barras verticales.
Cuantas mĂĄs barras se muestran, mejor es la calidad
de la recepciĂłn.
Para limitar la exposiciĂłn a la radiaciĂłn, te
recomendamos la utilizaciĂłn de un kit de manos libres.
13. La reparación de tu teléfono ha de efectuarla
un técnico autorizado. Si se confía la reparación del
teléfono a una persona no habilitada, WIKO no asumirå
la garantía del teléfono.
14. El cĂłdigo IMEI es el nĂșmero de serie que sirve para
identiïŹcar el terminal y para gestionar el seguimiento
del servicio posventa. Hay varias maneras de encontrar
tu cĂłdigo IMEI:
‱ Marcar *#06# en el teclado de tu telĂ©fono.
‱ Consultar la caja del telĂ©fono.
‱ Retirar la baterĂ­a de tu telĂ©fono (en caso de que Ă©sta
sea extraĂ­ble), en la parte posterior encontrarĂĄs una
etiqueta con tu cĂłdigo IMEI.
(Para las baterĂ­as no extraĂ­bles, consulta la etiqueta en
la parte trasera del teléfono)
~ InformaciĂłn de banda de
frecuencias de radio
WWAN
Frequency Band Maximum output power(dBm)
GSM 850/900 35
GSM 1800/1900 32
UMTS B1/2/5/8 25
FDD LTE B1/B3/B7/B20 25
WLAN
Standard Frequency Avg.Power(dBm)
802.11b 2.4~2.4835GHz 14.62
802.11g 2.4~2.4835GHz 14.13
802.11n 2.4~2.4835GHz 14.32
BLUETOOTH
Bluetooth Version Frequency Range Avg.Power(dBm)
BT 2.1+EDR 2.4~2.48GHz 5.34
BT 4.0 2.4~2.48GHz -0.54
~ Reciclaje
Este producto estĂĄ sujeto
a la Directiva Europea
(Directiva WEEE 2012/19/
EU) y a la Directiva Europea
sobre baterĂ­as (2006/66/
EC). Los equipos eléctricos
y electrĂłnicos, las baterĂ­as y las pilas, asĂ­ como sus
accesorios, deben ser sometidos a un tratamiento
especĂ­ïŹco para residuos. Por lo tanto, estos elementos
deberĂĄn depositarse en un punto de recogida
autorizado, para un adecuado reprocesamiento o
reciclado.
~ Sustancias Peligrosas
Este dispositivo cumple con los requerimientos de la
normativa REACH (Normativa CE NÂș 1907/200) y con
los de la Directiva RoHS revisada (Directiva 2011/65/
EU).
~ Responsibildad
Dentro de los lĂ­mites ïŹjados por la legislaciĂłn de tĂș
paĂ­s, en caso de negligencia por tu parte o por la de
un tercero en el uso del dispositivo o de los servicios
de terceros accesibles a través del mismo, WIKO no
serĂĄ responsable de ningĂșn tipo de daños causados
por dicha negligencia. El usuario serĂĄ el Ășnico
responsable del uso del dispositivo, de acuerdo con
cualquier ley vigente y aplicable en tu paĂ­s. Estas
instrucciones y recomendaciones de seguridad para
tu dispositivo pueden variar dependiendo del paĂ­s en
el que residas. Si deseas consultar mĂĄs instrucciones,
recomendaciones de seguridad y consejos de
uso especĂ­ïŹcos para tu paĂ­s, visita nuestro sitio
www.wikomobile.com.
En caso de anomalĂ­a o defecto en tu producto, por
favor, contacta con el distribuidor para que te ofrezca
la informaciĂłn relacionada con la tramitaciĂłn de la
garantĂ­a.
ATENCIÓN
El desgaste por uso normal del producto (baterĂ­as,
pantallas, teclados, objetivos de cĂĄmara de fotos) no
estĂĄ cubierto por la garantĂ­a WIKO.
Acuerdo de utilizaciĂłn de los datos
WIKO registra tu teléfono de forma gratuita. Este servicio
le permite a los técnicos de WIKO estar conectados con
los datos de tu teléfono para conocer en tiempo real
tus especificaciones, tu modelo y, al mismo tiempo,
mantenerte informado sobre las actualizaciones
disponibles para tu sistema y de posible fallos que
pudiera haber en tu terminal y/o modelo. AdemĂĄs, este
servicio nos advierte al instante en caso de anomalĂ­a
para poder así, aportarte una solución técnica lo antes
posible. Es necesario obtener esta informaciĂłn para
que WIKO pueda ofrecer las actualizaciones adecuadas
para tu teléfono.
Al mismo tiempo que registras tu teléfono, reconoces
que WIKO, así como sus técnicos, pueden recoger,
guardar, analizar y utilizar la informaciĂłn de diagnĂłstico,
información técnica, de utilización y relacionadas;
incluyendo, sin lĂ­mites, informaciĂłn sobre tu aparato
WIKO, el software de sistema y tus aplicaciones. Re
cogemos con frecuencia estas informaciones para que
sea mĂĄs fĂĄcil poner a tu disposiciĂłn las actualizaciones
de software, la asistencia de los productos y diferentes
servicios propuestos al cliente (si esto fuera
necesario) relacionados con el software de tu aparato.
WIKO puede utilizar esta informaciĂłn, sin revelar la
identidad del cliente, para proponer mejoras de sus
productos o de sus servicios para el usuario.
Este servicio no nos da acceso a tus contenidos y archivos
personales.
Para registrar tu teléfono WIKO se necesita una
conexiĂłn a la red de datos mĂłvil. Esto puede acarrear
gastos de comunicaciĂłn que quedan a tu cargo segĂșn
la suscripciĂłn que tengas con tu operador de telefonĂ­a
mĂłvil. Te recomendamos utilizar una conexiĂłn Wi-Fi
para este proceso.
Con Wi-Fi no tienes limitaciĂłn de datos (si tu suscripciĂłn
telefĂłnica limita el intercambio de datos) y la conexiĂłn
es mĂĄs rĂĄpida.
A la informaciĂłn vertida por tu terminal se le hace un
tratamiento informĂĄtico para acceder a los datos de tu
teléfono.
WIKO las conservara en un espacio especiïŹco y seguro,
por una duracion maxima de tres anos desde el dia en
que se obtengan; segun la naturaleza de los datos.
Tiene derecho de acceso, rectiïŹcacion o eliminacion de
su informacion personal obtenida durante el registro,
derecho que puede ejercer escribiendo a WIKO SAS, 1,
rue Capitaine Dessemond, 13007 MARSELLA, FRANCIA.
31/08/2017
(Fecha)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Nombre y ïŹrma de la persona responsable debidamente habilitada)
Nosotros, WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marsella – FRANCIA , por la presente declaramos
que el equipo radioeléctrico tipo VIEW PRIME estå en conformidad con la Directiva 2014/53/UE.
VersiĂłn de software : View Prime-V01
El procedimiento para la DeclaraciĂłn de Cumplimento, dispuesto en la Directiva 2014/53/EU, se llevĂł a cabo bajo
la supervisiĂłn de la siguiente entidad:
TELEFICATION B.V.
Edisonstraat 12A 6902 PK Zevenaar-The Netherlands
www.teleïŹcation.com
El texto completo de la DeclaraciĂłn de Cumplimento del dispositivo puede solicitarse por escrito a la siguiente
direcciĂłn o www.wikomobile.com/certiïŹcation: WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marsella - FRANCIA
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO
Guia de utilização
A descrição deste manual pode conter algumas diferenças
em relação ao seu telemóvel em função da versão do sof-
tware ou do seu operador mĂłvel
PARABÉNS !
Acabou de adquirir o seu telemĂłvel WIKO VIEW PRIME.
Este guia contém toda a informação necessåria para
a utilização deste telemóvel para que se familiarize
rapidamente, nĂłs esperamos, com o universo Wiko.
A versão completa das diretrizes, normas de segurança
e instruçÔes para a utilização do seu dispositivo estão
disponĂ­veis no nosso website: www.wikomobile.com.
Pode solicitar a versão impressa através de e-mail
ou carta para o endereço indicado no final do guia de
utilização.
Copyright © 2017 WIKO
A informação contida neste manual não pode, de forma
alguma, ser transmitida a terceiros ou reproduzida sob
quaisquer formas sem a autorização escrita de Wiko.
Marcas comerciais
WIKO Ă© uma marca registada de WIKO SAS.
Advertencia
Este manual foi preparado com muito cuidado e atenção
para o guiar nas funçÔes do seu aparelho. No entanto,
a informação e recomendaçÔes contidas neste manual
nĂŁo constituem uma garantia. Wiko reserva o direito de
modificar em qualquer momento a informação contida
neste manual.
Limite de responsabilidade
A integralidade dos serviços e conteĂșdos acessĂ­veis a partir
deste aparelho sĂŁo de propriedade exclusiva de terceiros e
protegidos pelas leis inerentes (direitos de autor, patente,
licença e demais leis acerca da propriedade intelectual).
Tais serviços são reservados ao seu uso pessoal e não são
destinados ao uso comercial. É impossível utilizar tais con-
teĂșdos ou serviços sem que haja uma solicitação expressa
e escrita ao proprietĂĄrio do conteĂșdo. Lembre-se que nĂŁo
pode, de maneira alguma, copiar, publicar, transferir,
vender ou explorar em quaisquer suportes, os conteĂșdos
ou serviços editados por meio deste aparelho ou produzir
formas derivadas do mesmo.
OS SERVIÇOS E CONTEÚDOS DE TERCEIROS SÃO
FORNECIDOS “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM”.
DESSA FORMA, WIKO NÃO GARANTE TAIS SERVIÇOS
OU CONTEÚDOS, QUER SEJA EXPRESSA OU IMPLICI-
TAMENTE E INDEPENDENTEMENTE DOS FINS AOS
QUAIS SE DESTINAM. IGUALMENTE, WIKO TAMBÉM
NÃO GARANTE A QUALIDADE COMERCIAL NEM A
ADEQUAÇÃO DOS MESMOS A UM USO ESPECÍFICO.
ADEMAIS, WIKO NÃO GARANTE A EXACTIDÃO, A VA-
LIDADE, A LEGALIDADE OU A EXAUSTIVIDADE DOS
CONTEÚDOS OU SERVIÇOS FORNECIDOS POR MEIO
DESTE APARELHO.
WIKO nĂŁo controla, de modo algum, os conteĂșdos e
serviços que são transmitidos por terceiros, por meio
de redes ou dispositivos de transmissĂŁo. Ademais, os
serviços de terceiros podem ser interrompidos ou res-
cindidos a todo momento. Dessa forma, WIKO nĂŁo as-
segura quaisquer representaçÔes ou garantias quanto à
disponibilidade de todo e qualquer conteĂșdo ou serviço
de terceiros e declina expressamente toda responsa-
bilidade relacionada a tal interrupção ou suspensão.
WIKO nĂŁo pode, de modo algum, ser responsabilizada
pelo tratamento e monitoramento dos conteĂșdos e ser-
viços de terceiros acessíveis por meio deste aparelho.
Toda e qualquer pergunta ou pedido relacionado a tais
conteĂșdos ou serviços devem ser transmitidos direc-
tamente ao fornecedor dos conteĂșdos ou dos serviços
em questĂŁo.
Um operador terceiro, independente, fornece o cartĂŁo
SIM e a rede ou o sistema (mĂłvel ou outro) sob o qual
funciona o presente aparelho. WIKO rejeita expressa-
mente toda e qualquer responsabilidade relativa ao
funcionamento, Ă  disponibilidade, Ă  cobertura, aos
serviços ou à capacidade da rede ou do sistema (móvel
ou outro). A responsabilidade de WIKO e do seu serviço
pĂłs-venda certificado limita-se exclusivamente ao cus-
to dos reparos e/ou da substituição da unidade durante
o perĂ­odo de garantia.
WIKO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL EM CASO DE NE-
GLIGÊNCIA, QUER SEJA EM TERMOS DE RESPON-
SABILIDADE CONTRATUAL OU DELITUAL, DE DANOS
DIRECTOS OU INDIRECTOS, ACESSÓRIOS, ESPECIAIS,
DE HONORÁRIOS DE ADVOGADO, DE CUSTOS OU DE
QUAISQUER OUTROS DANOS RESULTANTES DO USO
PRÓPRIO OU DE TERCEIROS DOS CONTEÚDOS OU
SERVIÇOS ACESSÍVEIS POR MEIO DESTE APARELHO.
ALGUNS PAÍSES NÃO AUTORIZAM A EXCLUSÃO DAS
GARANTIAS IMPLÍCITAS OU A LIMITAÇÃO DOS DIREI-
TOS LEGAIS DO CONSUMIDOR, ASSIM, É POSSÍVEL
QUE TAIS EXCLUSÕES E LIMITAÇÕES NÃO LHE SEJAM
APLICÁVEIS.
ConteĂșdo da embalagem :
1. TelemĂłvel WIKO VIEW PRIME
2. Carregador
3. Cabo micro USB
4. Kit de mĂŁos livres
5. Guia råpido de utilização e Manual de Segurança
6. Bateria recarregĂĄvel nĂŁo extraĂ­vel
!
Descubra o seu telemĂłvel
On-Off/Bloqueio
X 2
~ Os botÔes do telemóvel
BotÔes
Ligar/
Desligar
InĂ­cio
Menu
Voltar
Volume
Pressionar o botĂŁo de maneira contĂ­nua : Ligar/desligar o tele-
fone. Pressionar ligeiramente/bloquear.
Volta ao ecrĂŁ principal.
Abrir a lista das aplicaçÔes recentes.
Voltar ao ecrĂŁ anterior. Fechar o teclado do ecrĂŁ.
Aumentar ou diminuir o volume da chamada, toque, mĂșsica,
jogos e outras funçÔes de åudio.
Altera o toque para modo silĂȘncioso quando o telemĂłvel toca.
Activa o modo reuniĂŁo ao pressionar de maneira contĂ­nua
o botĂŁo Volume-.
Função
Preparar a instalação
~ Inserção dos cartÔes SIM
Insira os cartÔes SIM conforme indicado nos esquemas
abaixo.
~ Instalação do cartão de memória
O seu telemĂłvel estĂĄ preparado para um cartĂŁo de me-
mória MicroSD até 128 GB.
Insira o cartĂŁo de memĂłria no lugar previsto.
~ Carregamento da bateria
O seu telemĂłvel Ă© alimentado por uma bateria recarregĂĄvel.
A luz vermelha intermitente indica que a bateria estĂĄ muito
fraca. Um nĂ­vel de carga demasiado fraco pode reduzir o
seu tempo de vida.
Ligue o carregador a uma tomada e o adaptador micro USB,
na entrada USB do telemĂłvel.
O sinal do estado do telefone torna-se vermelho, indicando
que estĂĄ a ser carregado.
Quando o carregamento estiver terminado, o sinal do estado
do telemĂłvel torna-se verde. Desligue-o do carregador.
Para mais informaçÔes, consulte a secção “IndicaçÔes de
segurança”.
~ Ligar e desligar
Para ligar o telemĂłvel, pressione o botĂŁo ON/OFF de
forma prolongada até que o telefone vibre.
Se o seu cartĂŁo SIM estiver bloqueado, deve digitar o
cĂłdigo PIN correcto para desbloquear o cartĂŁo SIM du-
rante a colocação em tensão do telefone.
Depois de trĂȘs tentativas erradas de introdução do cĂł-
digo PIN, o telemĂłvel bloqueia e Ă© necessĂĄrio desblo-
queĂĄ-lo com o seu cĂłdigo PUK (fornecido com o cartĂŁo
SIM, se nĂŁo for o caso, contacte o seu operador).
Para desligar o telemĂłvel, pressione de maneira pro-
longada o botão LIGAR-DESLIGAR até à abertura do
menu, pressione em
Desligar
, de seguida em
OK
para
conïŹrmar.
O telefone vibra quando estĂĄ completamente desligado.
OperaçÔes de båsicas
~ GestĂŁo SIM
Quando ligar o seu telemĂłvel pela primeira vez, ou
mudar de cartão SIM, aparecerão informaçÔes diver-
sas relativas ao(s) cartão(Ôes) SIM. Serå questionado
se pretende modificar os parĂąmetros das chamadas,
mensagens e conexĂŁo de dados. O cartĂŁo SIM1 estĂĄ
configurado, por defeito, como cartĂŁo SIM para a co-
nexĂŁo dos dados. PoderĂĄ:
1. Configurar o cartĂŁo SIM padrĂŁo para as Chamadas
de voz, Chamadas de vĂ­deo, SMS/MMS e ConexĂŁo de
dados para a Internet. A cor de fundo permitirĂĄ dife-
renciar ambos os cartÔes SIM.
2. Pode escolher o cartĂŁo SIM antes de realizar cada
acção, por exemplo, antes de ligar para alguém ou
de enviar um SMS/MMS selecionando «sempre
perguntar».
~ Ligação à rede
‱ APN não disponível
Se o seu operador nĂŁo constar na lista ou se a lista
estiver vazia, informe-se junto do seu operador para
configurar manualmente os APN. Para isso, vå até
DefiniçÔes > Mais> Redes móveis> Ranhura para
cartao SIM 1 - SIM 2 > Nomes de Pontos de Acesso
(APN), carregue no botão , insira as informaçÔes
fornecidas pelo seu operador. Volte ao menu anterior
e escolha entĂŁo o APN que acabou de guardar.
‱ Activar a ligação dos dados
Para verificar sua configuração de conexão de dados:
1- Vå até DefiniçÔes > Mais> Redes móveis > Ranhu-
ra para cartao SIM 1 ou SIM 2 > Nomes de Pontos de
Acesso (APN). EntĂŁo, ative o ponto de acesso desejado,
consoante o seu operador/plano mĂłvel.
2- Para ativar a ConexĂŁo dos dados, deslize o painel de
notificaçÔes para baixo do ecrã, com dois dedos, e ative
a conexĂŁo de dados clicando .
3- Pode escolher para qual dos cartÔes SIM deseja ativar
a conexĂŁo dos dados. Para fazĂȘ-lo, vĂĄ atĂ© DefiniçÔes >
CartÔes SIM > SIM preferencial para Dados celulares.
EntĂŁo, selecione o cartĂŁo SIM que deseja ativar.
Ao ativar a ConexĂŁo de Dados para um cartĂŁo SIM, a
rede 4G poderĂĄ somente ser ativada para o cartĂŁo SIM
em questĂŁo.
‱ Itinerñncia dos dados
Repare que, em relação aos cartÔes SIM itinerantes,
deverĂĄ activar a sua ItinerĂąncia de dados no menu
DefiniçÔes > Mais > Redes móveis > Roaming de
dados
.
Caso contrårio, a ligação à internet serå desactivada
por defeito.
~ NotiïŹcação
SĂ­mbolos de notiïŹcação na barra de estado Wi-Fi ligado
Bluetooth ativado
GPS em serviço
Chamada verbal em curso
Chamada em espera
Chamada nĂŁo atendida
Sincronização
Novo e-mail
Alarme activado
Modo Silencioso activado
Novo correio de voz
PotĂȘncia do sinal
Rede 4G ligada
HSPA+ (3G++) ligado
HSPA (3G+) ligado
Rede 3G ligada
Rede EDGE ligada
Rede GPRS ligada
Sem sinal
Em itinerĂąncia
Wi-Fi disponĂ­vel
3G
4G
Segundo as aplicaçÔes, as notiïŹcaçÔes podem estar
acompanhadas de um sinal sonoro, uma vibração ou
luzes intermitentes.
O painel de notiïŹcaçÔes
Para visualizar os detalhes de todas as suas notiïŹ-
caçÔes. As informaçÔes relativas ao recebimento de
novas mensagens, de futuros eventos da agenda, o
estado dos descarregamentos
 serão então mostrados.
Pressione em para apagar todas as notiïŹcaçÔes
pontuais. As aplicaçÔes em curso serão conservadas na
lista. Faça deslizar uma notiïŹcação para a esquerda ou
para a direita para a apagar. Para fechar o painel, faça-o
deslizar para a parte superior do ecrĂŁ ou pressione em
VOLTAR .
Para aceder ao painel das conïŹguraçÔes, pressione
em .
Para fazer isto mais rapidamente, puxe a barra
de notiïŹcaçÔes com dois dedos para baixo.
Descarregamento
Ligado ao computador
NĂ­vel de carga da bateria
Novo SMS ou MMS
Modo aviĂŁo ativado
CartĂŁo SIM modiïŹcado
Sem cartĂŁo SIM
InstruçÔes de segurança
Por favor, leia estas instruçÔes de segurança para
poder utilizar com toda a segurança o seu telemóvel:
1. Quando o som estĂĄ na potĂȘncia mĂĄxima, a
utilização prolongada do leitor de mĂșsica pode provocar
danos de audição no utilizador.
De forma a evitar possíveis danos na audição, não oiça
sons ou mĂșsica a um volume excessivo com auriculares
durante um longo perĂ­odo de tempo.
2. Chamada de emergĂȘncia: Por vezes os nĂșmeros
de emergĂȘncia nĂŁo sĂŁo acessĂ­veis em todas as redes
mĂłveis, primeiro veriïŹque com o seu operador.
3. Crianças: Tenha muito cuidado. O equipamento
não foi desenhado para ser utilizado por crianças. O
telemóvel contém peças pequenas que podem ser
engolidas e causar sufocação.
4. Segurança na condução: Utilizar o telemóvel durante
a condução e proibido. É da sua responsabilidade
respeitar as leis e regulamentos acerca do uso do
telemĂłvel no paĂ­s onde conduz.
5. No aviĂŁo: Desligue o seu telemĂłvel no aviĂŁo.
Lembre-se de desligar o seu telemĂłvel quando
estiver num aviĂŁo (GSM + Bluetooth). PoderĂĄ provocar
interferĂȘncias.
6. Meio hospitalar : Desligue o seu telemĂłvel se estiver
perto de um aparelho médico.
É muito perigoso ligar um telemóvel perto de um
aparelho mĂ©dico. Pode provocar interferĂȘncias com
aparelhos médicos. Por isso, convém respeitar todas as
instruçÔes e avisos nos hospitais ou centros de saĂșde.
7. Pense em desligar o seu telemóvel nas estaçÔes de
serviço. Não utilize o seu aparelho numa estação de
serviço, perto de combustíveis. É perigoso utilizar o seu
telemĂłvel no interior de uma garagem profissional.
8. Implantes eletrĂłnicos e estimuladores cardĂ­acos:
A distĂąncia mĂ­nima de 15cm entre o telemĂłvel e o
estimulador cardĂ­aco Ă© aconselhĂĄvel de forma a evitar
potencial interferĂȘncia com o estimulador. As pessoas
devem, por precaução, posicionar o equipamento no
lado oposto ao do implante durante uma chamada.
Se veriïŹcar que o seu aparelho provoca interferĂȘncias
com o estimulador cardĂ­aco, desligue imediatamente o
telemóvel e contacte um médico para se informar sobre
os comportamentos a adotar.
9. Riscos de incĂȘndio: NĂŁo deixe o seu aparelho perto de
fontes de calor. NĂŁo carregue o seu equipamento perto
de matĂ©rias inïŹ‚amĂĄveis.
10. Contacto com lĂ­quidos: NĂŁo coloque o equipamento
em contacto com lĂ­quidos, nem com as mĂŁos molhadas.
Todos os danos provocados pela ĂĄgua podem ser
irremediĂĄveis.
11.Utilize exclusivamente acessĂłrios na caixa
homologados pela WIKO. A utilização de acessórios
nĂŁo homologados pode deteriorar o seu telemĂłvel ou
provocar riscos.
12. As baterias tĂȘm que ser utilizadas com cuidado.
NĂŁo tente desmontar a bateria por si mesmo. Nunca
utilize uma bateria ou um carregador daniïŹcado.
NĂŁo coloque as baterias em contacto com objectos
electrĂłnicos. De uma maneira geral, nĂŁo deve expor
as baterias a temperaturas muito baixas ou muito
elevadas (inferiores a 0°C ou superiores a 45°C).
Recomendamos que a bateria seja carregada num
ambiente com uma temperatura entre os 5 e os 25°C.
Para melhorar a autonomia da bateria use apenas a
bateria e carregador WIKO que vĂȘm na caixa. O uso
incorrecto da bateria, o se a bateria for substituĂ­da por
outra de tipo incorrecto, pode causa incĂȘndio, explosĂŁo
ou outro risco. Faça a gestão das baterias usadas de
acordo com as instruçÔes.
13. Choques ou impactos : Utilize e manuseie o seu
telemĂłvel com o mĂĄximo cuidado.
Proteja o seu telemĂłvel de choques ou impactos, que
podem danificå-lo. Algumas peças do seu telemóvel
sĂŁo de vidro e podem quebrar-se em caso de queda ou
de fortes impactos. NĂŁo toque no ecrĂŁ com um objeto
pontiagudo.
14. Descarga elétrica: Não tente desmontar o seu
equipamento. Os riscos de descarga elétrica são reais.
15. Conservação e limpeza : Se quiser limpar o seu
aparelho, utilize um pano seco (sem dissolventes, como
o benzeno, ou ĂĄlcool).
16. Carregue o seu telemĂłvel numa zona bem arejada.
NĂŁo carregue o seu aparelho se ele estiver em cima
de um tecido.
17. Alteração das bandas magnéticas. Não coloque
o seu telemóvel ao lado de um cartão de crédito, pois
pode danificar os dados das bandas magnéticas.
18. Não utilize o telemóvel em condiçÔes atmosféricas
com temperaturas demasiado elevadas ou baixas. NĂŁo
o exponha a uma forte radiação solar direta ou em
situaçÔes de humidade elevada. A temperatura ótima
para este terminal varia entre -10 °C e +45 °C, sendo a
temperatura mĂĄxima indicada pelo fabricante durante
o carregamento de +40°C.
19. Devido aos materiais utilizados para o revestimento
do telemĂłvel, os telemĂłveis GSM sĂł podem ser ligados
com uma versĂŁo de interface USB 2.0 ou mais recentes.
A ligação a uma alimentação tipo «Power USB» é
proibida.
20. A tomada elétrica deverå estar perto do aparelho e
ser facilmente acessĂ­vel.
21. O carregador do seu telemĂłvel Ă© destinado
exclusivamente para uso em interiores, o tipo de
carregador Ă© TN-050155E1, a tensĂŁo/corrente de saĂ­da
Ă© de 5.0V/1.55A.
~ InstruçÔes de utilização importantes
Baterias - SIM - Chamada de urgĂȘncia - SAR -
Reparação
1. Para aumentar o tempo de vida da sua bateria, utilize
apenas carregadores e baterias WIKO. A substituição
de uma bateria por um modelo nĂŁo conforme pode
provocar uma explosĂŁo desta Ășltima.
2. Nunca deite as baterias no fogo e respeite as
instruçÔes em vigor em termos de reciclagem das
baterias e dos telemĂłveis usados.
3. NĂŁo danifique nem esmague a bateria. Isto
pode provocar um curto-circuito interno e um
sobreaquecimento.
4. NĂŁo desmonte a bateria.
5. A bateria pode ser carregada muitas vezes antes de
ter de ser substituĂ­da. Quando a bateria apresentar
sinais de enfraquecimento, pode proceder Ă  sua
substituição.
6. Se nĂŁo utilizar o seu telemĂłvel durante um perĂ­odo
prolongado, pense em carregar a bateria para optimizar
o seu tempo de utilização.
7. NĂŁo deite fora as baterias com os resĂ­duos
domésticos. Pense na reciclagem e siga as instruçÔes
do fabricante. Se a bateria estiver danificada, leve-a ao
serviço pós-venda ou ao revendedor WIKO autorizado
mais perto de si.
8. Para reduzir o seu consumo de energia, desligue
o carregador da tomada quando o carregamento da
bateria estiver terminado.
9. NĂŁo deixe a bateria a carregar durante mais de
uma semana. Isso poderĂĄ provocar uma sobrecarga e
reduzir o tempo de vida do produto.
10. Manuseie os cartÔes SIM com cuidado. Limpe os
cartÔes com um pano suave se estiverem sujos.
11. Chamada de urgĂȘncia : pode dar-se o caso dos
nĂșmeros de urgĂȘncia nĂŁo estarem acessĂ­veis em
todas as redes de mĂłveis em zonas isoladas ou com
pouca cobertura. Informe-se previamente junto do seu
operador.
12. Exposição Ă s radiofrequĂȘncias :
O seu equipamento foi desenhado e produzido de
acordo com a normativa internacional (ICNIRP) sobre
a exposição Ă  radiofrequĂȘncia. As instruçÔes de
segurança referentes Ă  exposição Ă  radiofrequĂȘncia
empregam uma unidade de medida chamada SAR (Taxa
de Absorção Especifica). Os limites de SAR aceitados na
Directiva Europeia 2014/53/EU sĂŁo de 2.0 W/ Kg.
O valor mais alto de SAR detectado nos testes de
utilização do seu dispositivo são de 0.189 W/kg
quando Ă© utilizado junto Ă  orelha Ă© de 1.62 W/kg a uma
distĂąncia de 0.5 cm do corpo.
Conselhos para reduzir o nível de exposição
Para diminuir a quantidade de radiação recebida,
recomendamos-lhe que utilize o seu telefone em
boas condiçÔes de receção. Aconselha-se a limitar
a sua utilização especialmente em : parques de
estacionamento subterrĂąneos, durante os trajectos de
carro ou de comboio, etc.
As condiçÔes de receção estão indicadas através de
barrinhas que aparecem no seu telemĂłvel. Quanto
mais barrinhas aparecerem, melhor Ă© a qualidade de
recepção.
Para limitar a exposição às radiaçÔes, recomendamos-
lhe a utilização do kit de mãos livres.
Para limitar as consequĂȘncias negativas da exposição
a uma radiação prolongada, aconselhamos os
adolescentes a manter o telemĂłvel afastado do baixo-
ventre e Ă s mulheres grĂĄvidas a manter o telemĂłvel
afastado do ventre.
13. A reparação do seu aparelho deve ser realizada
por um técnico autorizado. Se confiar a reparação do
seu aparelho a pessoas nĂŁo habilitadas, a WIKO nĂŁo
assegura a garantia do telefone.
14. O cĂłdigo IMEI Ă© o nĂșmero de sĂ©rie que identifica
o equipamento e para o seguimento do serviço pós-
venda. Existem vĂĄrias maneiras de encontrar o cĂłdigo
IMEI:
‱ Digitar *#06# no teclado do seu telemóvel.
‱ Consultar a embalagem do telemóvel.
‱ Retirar a bateria do telemóvel (se for extraível): na
parte de dentro, verĂĄ uma etiqueta com o cĂłdigo IMEI
correspondente.
(Para as baterias nĂŁo extraĂ­veis, consulte a etiqueta na
parte traseira do telemĂłvel)
~ Informação Faixa de FrequĂȘncias
de RĂĄdio
WWAN
Frequency Band Maximum output power(dBm)
GSM 850/900 35
GSM 1800/1900 32
UMTS B1/2/5/8 25
FDD LTE B1/B3/B7/B20 25
WLAN
Standard Frequency Avg.Power(dBm)
802.11b 2.4~2.4835GHz 14.62
802.11g 2.4~2.4835GHz 14.13
802.11n 2.4~2.4835GHz 14.32
BLUETOOTH
Bluetooth Version Frequency Range Avg.Power(dBm)
BT 2.1+EDR 2.4~2.48GHz 5.34
BT 4.0 2.4~2.48GHz -0.54
~ Reciclagem
Este produto Ă© abrangido pela Directiva
Europeia (A directiva relativa aos resĂ­duos
eléctricos e electrónicos 2012/19/UE) e
as baterias (pela Directiva 2006/66/CE).
Os equipamentos elétricos, eletrónicos,
as baterias e os seus equipamentos devem ser
sempre eliminados de forma seletiva. Portanto, estes
componentes devem ser apresentadas a um centro
de recolha, autorizado, para ïŹns de transformação
adequada ou reciclagem.
~ SubstĂąncias Perigosas
Este aparelho estĂĄ em conformidade com o REACH
(Regulamento (CE) nÂș. 1907/2000) e as exigĂȘncias da
Directiva RoHS revista (Directiva 2011/65 / UE ).
~ Responsabilidade
Dentro dos limites estipulados por leis que sĂŁo
aplicĂĄveis no seu paĂ­s, no caso de negligĂȘncia por
sua parte ou por terceiros ao usar este aparelho ou
serviços de terceiros que são acessíveis através deste
aparelho, a empresa WIKO nĂŁo serĂĄ responsĂĄvel por
quaisquer danos decorrentes de tal negligĂȘncia. É a
Ășnica pessoa responsĂĄvel pela utilização do aparelho
de acordo com todos os regulamentos aplicĂĄveis a ele
que estão em vigor no seu país. Estas recomendaçÔes,
as instruçÔes de segurança e o método de usar o
aparelho podem depender do paĂ­s em que reside. Para
mais informaçÔes sobre as recomendaçÔes, instruçÔes
de segurança e conselhos para o uso no seu país visite
o nosso website em www.wikomobile.com.
Em caso de anomalia do seu produto, contacte por
favor com o seu vendedor para que lhe indique o que
tem de fazer para tramitar a garantĂ­a.
ATENÇÃO
A WIKO nĂŁo garante o desgaste normal do produto
(baterias, ecrĂŁs, teclados, objectivas de mĂĄquina
fotogrĂĄfica, etc.).
Acordo sobre a utilização de dados
O registo do seu telemóvel WIKO é um serviço gratuito
que permite aos técnicos da WIKO estarem conectados
aos dados materiais do seu telemĂłvel, para conhecer
em tempo real as suas especificaçÔes materiais, o
seu modelo e, em retorno, mantĂȘ-lo informado das
atualizaçÔes disponíveis para o seu sistema, alertå-
lo em caso de deficiĂȘncia tĂ©cnica reconhecida sobre
um modelo ou uma série. Por outro lado, este serviço
permite-nos alertar instantaneamente em caso
de anomalia de modo a proporcionar uma solução
técnica dentro dos melhores prazos. A recolha destas
informaçÔes é necessåria para que a WIKO possa
propor as atualizaçÔes adequadas ao seu telemóvel.
Com o registo do seu telemĂłvel, estĂĄ permitindo
deste modo à WIKO assim como aos seus técnicos a
possibilidade de recolher, guardar, analisar e utilizar
informaçÔes de diagnóstico, informaçÔes técnicas,
informaçÔes de utilização e aferentes, incluindo, e sem
limites, informaçÔes a respeito do seu aparelho WIKO,
os seus softwares de base e as suas aplicaçÔes;
nós recolheremos essas informaçÔes para facilitar
a disponibilização das atualizaçÔes de softwares, da
assistĂȘncia relativamente aos produtos e serviços
vĂĄrios propostos ao cliente (se for caso disso)
relativamente aos softwares do seu aparelho.
WIKO pode utilizar essas informaçÔes, sem desvendar
a identidade do cliente, para propor e melhorar os seus
produtos ou serviços ao utilizador.
Este serviço nĂŁo nos dĂĄ acesso aos seus conteĂșdos e
ficheiros pessoais.
O registo do seu telefone WIKO necessita de uma curta
ligação à rede internet móvel. Isso pode conduzir a
despesas de comunicação, a seu cargo, em função da
assinatura subscrita junto do seu operador de rede
móvel. Recomendamos-lhe que utilize uma ligação
Wi-Fi. Com o Wi-Fi, não terå limitação de dados (se a
sua assinatura telefĂłnica limita a troca de dados) e a
ligação é mais råpida.
As informaçÔes recolhidas são objeto de um
processamento informĂĄtico destinado a aceder aos
dados materiais do seu telemĂłvel. Estes dados serĂŁo
mantidos pela WIKO num espaço dedicado e seguro, por
um perĂ­odo mĂĄximo de trĂȘs anos a partir da data da sua
recolha, conforme a natureza dos mesmos.
O destinatĂĄrio dos dados Ă© WIKO SAS.
Beneficia de um direito de acesso, retificação ou
eliminação dos seus dados pessoais transmitidos
aquando do registo, podendo exercer tal direito através
de uma comunicação enviada para WIKO SAS, 1, rue
Capitaine Dessemond, 13007 Marselha, FRANCE.
31/08/2017
(Data)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Nome e assinatura do responsĂĄvel devidamente habilitado)
DECLARAÇÃO SOBRE A HARMONIZAÇÃO
Nós, empresa WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marsilha - FRANÇA, abaixo assinados, declara-
mos que o equipamento de rĂĄdio do tipo VIEW PRIME estĂĄ em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU.
VersĂŁo do software : View Prime-V01
O procedimento de declaração de conformidade, deïŹnida no da directiva 2014/53/EU, foi realizado sob o controlo
do seguinte organismo :
TELEFICATION B.V.
Edisonstraat 12A 6902 PK Zevenaar-The Netherlands
www.teleïŹcation.com
O texto integral da Declaração de Conformidade do aparelho estå disponível a pedido por via postal ao seguinte
endereço ou www.wikomobile.com/certiïŹcation: WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marselha - FRANCE
Bedienungsanleitung
Die Beschreibung dieses Handbuchs kann in einigen Punk-
ten, je nach Software-Version oder Telefonanbieter, leicht von
Ihrem GerÀt abweichen.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH !
Herzlichen GlĂŒckwunsch zum Kauf Ihres Mobiltelefons
WIKO VIEW PRIME. In dieser Anleitung ïŹnden Sie alle
notwendigen Informationen zur Benutzung des Mobil-
telefons, um sich möglichst schnell mit dem WIKO-Um-
feld vertraut machen zu können.
Eine komplette Version der Richtlinien, Sicherheits-
anweisungen und Ihr Benutzerhandbuch gibt es auf
unserer Homepage www.wikomobile.com. Falls Sie
ein gedrucktes Exemplar haben möchten, schicken Sie
bitte eine E-Mail oder einen Brief an die Adresse am
Ende dieses Bedienungsanleitung.
Copyright © 2017 WIKO
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
dĂŒrfen unter keinen UmstĂ€nden in irgendeiner Form
weiterverbreitet oder reproduziert werden, es sei denn
mit ausdrĂŒcklicher Genehmigung von WIKO.
Handelsmarken
WIKO ist eine eingetragene Marke der WIKO SAS.
Hinweis
Dieses Handbuch wurde mit grĂ¶ĂŸter Sorgfalt erstellt
und hat zum Ziel, Sie bei der Benutzung dieses GerÀts
anzuleiten. Die hierin enthaltenen Informationen und
Empfehlungen unterliegen nach anwendbarem Recht
keiner Garantie. WIKO behÀlt sich das Recht vor, die
in diesem Handbuch aufgefĂŒhrten Informationen zu
verÀndern.
HaftungsbeschrÀnkung
Alle ĂŒber dieses GerĂ€t verfĂŒgbaren Dienstleistungen
und Inhalte sind ausschließliches Eigentum Dritter und
folglich gesetzlich geschĂŒtzt (Urheberrechte, Patente,
Lizenzen und andere gesetzliche Regelungen zum
Schutz geistigen Eigentums). Diese Dienstleistungen
sind auf Ihre persönliche Nutzung beschrĂ€nkt und dĂŒr-
fen nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke verwendet werden. Es
ist nicht möglich, diese Dienstleistungen oder Inhalte
ohne eine vorherige schriftliche Anfrage beim Eigen-
tĂŒmer des Inhalts zu benutzen. Sie haben keinesfalls
das Recht, die durch dieses GerĂ€t zur VerfĂŒgung ge-
stellten Dienstleistungen oder Inhalte auf irgendeine
Weise und mithilfe irgendeines Mediums zu kopieren,
zu veröffentlichen, zu ĂŒbertragen, zu verkaufen oder
geschÀftlich zu nutzen oder von ihnen abgeleitete
Versionen zu erstellen.
DIE DIENSTLEISTUNGEN ODER INHALTE DRITTER
WERDEN IN IHREM ORIGINALZUSTAND ZUR VER-
FÜGUNG GESTELLT. WIKO ÜBERNIMMT FÜR AUF
DIESE WEISE GELIEFERTE DIENSTLEISTUNGEN UND
INHALTE KEINE GARANTIE, WEDER IMPLIZIT NOCH
EXPLIZIT UND UNABHÄNGIG VON IHREM ZWECK;
WIKO GARANTIERT AUCH NICHT DEREN MARKTGÄN-
GIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK, NOCH DIE RICHTIGKEIT, DIE GÜLTIGKEIT, DIE
GESETZMÄSSIGKEIT ODER DIE VOLLSTÄNDIGKEIT DER
DURCH DIESES GERÄT ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN
DIENSTLEISTUNGEN ODER INHALTE.
WIKO verfĂŒgt ĂŒber keinerlei Kontrolle ĂŒber die Inhalte
und Dienstleistungen, die von Dritten ĂŒber Netzwerke
oder andere Übertragungswege ĂŒbertragen werden.
Außerdem können die Dienstleistungen Dritter jeder-
zeit unterbrochen oder gekĂŒndigt werden. Aus diesem
Grund leistet WIKO keine Vertretung oder Garantie
hinsichtlich der VerfĂŒgbarkeit aller Inhalte und Dienst-
leistungen Dritter und ĂŒbernimmt hinsichtlich einer
solchen Unterbrechung oder Aussetzung keinerlei
Haftung.
WIKO kann keinesfalls fĂŒr die Behandlung und Betreu-
ung der Inhalte und Dienstleistungen Dritter, die ĂŒber
dieses GerÀt zugÀnglich sind, haftbar gemacht werden.
Jede Frage oder Eingabe die genannten Inhalte oder
Dienstleistungen betreffend muss direkt an den Liefe-
ranten der entsprechenden Inhalte oder Dienstleistun-
gen gerichtet werden.
Die SIM-Karte und das Netz oder Übertragungssystem
(fĂŒr Mobiltelefone oder andere), mit dem das GerĂ€t
funktioniert, wird von einem dritten, unabhÀngigen
Dienstleister zur VerfĂŒgung gestellt. WIKO lehnt aus-
drĂŒcklich jede Haftung hinsichtlich der FunktionsfĂ€-
higkeit, VerfĂŒgbarkeit, Abdeckung, Dienste oder FĂ€-
higkeiten fĂŒr das Netz oder Übertragungssystem (fĂŒr
Mobiltelefone oder andere) ab. Die Haftung von WIKO
und seines anerkannten Kundendiensts beschrÀnkt
sich einzig auf die Reparaturkosten und/oder den Aus-
tausch des GerÀts innerhalb der Garantiezeit.
WIKO ÜBERNIMMT IN FÄLLEN VON FAHRLÄSSIGKEIT
KEINERLEI HAFTUNG, WEDER HINSICHTLICH DER
VERTRAGLICHEN HAFTUNG NOCH DER VERANTWOR-
TUNG FÜR KRIMINALDELIKTE, NOCH FÜR DIREKTE
ODER INDIREKTE, MITTELBARE ODER BESONDERE
SCHÄDEN, NOCH FÜR ANWALTSKOSTEN ODER JEGLI-
CHE ANDERE KOSTEN ODER SCHÄDEN, DIE AUS DER
NUTZUNG DER DURCH DIESES GERÄT ZUR VERFÜ-
GUNG GESTELLTEN INHALTE ODER DIENSTLEISTUN-
GEN DURCH SIE ODER EINEN DRITTEN ENTSTEHEN
KÖNNTEN.
IN EINIGEN LÄNDERN IST DER AUSSCHLUSS IMPLI-
ZITER GARANTIEN ODER DIE EINSCHRÄNKUNG DER
VERBRAUCHERRECHTE RECHTLICH NICHT MÖGLICH.
ES KANN DAHER SEIN, DASS DIE OBENSTEHENDEN
AUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN FÜR SIE
NICHT ZUTREFFEN.
Lieferumfang :
1. Mobiltelefon WIKO VIEW PRIME
2. Netzadapter
3. Micro-USB-Kabel
4. Kopfhörer mit Mikrofon
5. Anleitung Schnellstart und Sicherheitsanleitung
6. Nicht wechselbarer Akku
!
Beschreibung Ihres GerÀtes
Ein-Aus Taste
/ Sperre
X 2
~ Tasten auf dem Telefon
Tasten
Ein/
Aus-Taste
Home-
Taste
Funktion
Übersicht-
Taste
ZurĂŒck
Taste
LautstÀrke
Taste gedrĂŒckt halten : Ein-/Ausschalten des Telefons.
Leichtes Antippen : Sperren des Touchscreens
RĂŒckkehr zur Startseite.
Öffnen der Liste der letzten Anwendungen
RĂŒckkehr zum vorherigen MenĂŒ. Schließen der Bildschirm-
tastatur.
Erhöhung / Verminderung der LautstÀrke von Anrufen, Klin-
geltönen, von Musik, Spielen oder sonstigen Audio-Funktionen.
Stummschaltung bei Rufeingang. Aktivieren des Konfe-
renz-Modus durch lĂ€ngeres DrĂŒcken der Taste LautstĂ€rke-
Vor der Inbetriebnahme
~ Einlegen der SIM-Karten
Legen Sie die SIM-Karten gemĂ€ĂŸ dem untenstehenden
Schema ein.
~ Einsetzen der Speicherkarte
Ihr Telefon ist fĂŒr MicroSD-Speicherkarte bis zu 128 GB
ausgelegt.
Setzen Sie nun die Speicherkarte in die dafĂŒr vorgese-
hene Aussparung ein.
~ AuïŹ‚aden des Akkus
Ihr Telefon wird ĂŒber einen auïŹ‚adbaren Akku mit Strom
versorgt.
Ein rotes Blinklicht zeigt an, wenn der Akku schwach ist.
Laden Sie den Akku auf, denn ein zu niedriger Ladezustand
kann die Lebensdauer des Akkus verkĂŒrzen.
Schließen Sie das LadegerĂ€t an eine Steckdose und das
Micro-USB-Kabel an den USB-Anschluss des Telefons an.
WĂ€hrend des Ladevorgangs leuchtet die Zustandsanzeige
des GerÀts dauerhaft rot.
Nach vollstĂ€ndiger AuïŹ‚adung schaltet die Zustandsanzeige
auf grĂŒn um, das LadegerĂ€t kann nun getrennt werden.
Weitere Informationen sind dem Kapitel „Sicherheitshin-
weise“ zu entnehmen.
~ Ein- und Ausschalten des GerÀts
Halten Sie zum Einschalten des GerÀts die Ein/Aus-Tas-
te so lange gedrĂŒckt, bis das Telefon vibriert.
Wenn Ihre SIM-Karte gesperrt ist, mĂŒssen Sie diese
zunÀchst durch Eingabe des korrekten PIN-Codes
entsperren. Ihren PIN-Code erhalten Sie von Ihrem Te-
lefonanbieter. Wenden Sie sich an den Telefonanbieter,
wenn Sie den Code nicht bekommen haben oder ihn
nicht mehr ïŹnden.
Das Mobiltelefon wird nach drei fehlgeschlagenen
PIN-Eingabeversuchen gesperrt und kann ĂŒber die
Eingabe Ihres PUK-Codes wieder entsperrt werden (der
PUK-Code wird zusammen mit der SIM-Karte geliefert,
sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an
Ihren Telefonanbieter).
Halten Sie zum Ausschalten des GerÀts die EIN/
AUS-Taste gedrĂŒckt, bis das MenĂŒ erscheint und tippen
Sie auf
Ausschalten
. BestÀtigen Sie mit
OK
.
Das GerÀt vibriert, wenn es ganz ausgeschaltet ist.
‱ Aktivieren der Datenverbindung
ÜberprĂŒfen der Verbindungs-Einstellungen:
1. Gehen Sie zu Einstellungen > Mehr > Mobilfunknetze
> SIM 1 - SIM 2 > Zugangspunkte (APNs) und geben Sie
den Zugangspunkt fĂŒr Ihren jeweiligen Netzbetreiber/
Tarif ein.
2. Um die Mobile Datenverbindung zu aktivieren, ziehen
Sie das Meldungsfenster mit zwei Fingern nach unten und
stellen die Verbindung her durch Klicken auf .
3. Sie können auswÀhlen, mit welcher SIM-Karte Sie die
Verbindung herstellen möchten. Dazu gehen Sie zum
MenĂŒ Einstellungen > SIM- Karten > Bevorzugte SIM
fĂŒr Mobilfunkdaten und drĂŒcken dann auf die SIM-Karte,
die Sie aktivieren möchten.
Wenn Sie die Datenverbindung fĂŒr eine SIM-Karte
aktivieren, kann das 4G-Netzwerk nur fĂŒr diese SIM-Karte
wausgewÀhlt werden.
‱ Daten-Roaming
FĂŒr Roaming-SIM-Karten mĂŒssen Sie das Daten-
Roaming im MenĂŒ Einstellungen > Mehr >
Mobilfunknetze > Daten- Roaming.
~ Benachrichtigung
Benachrichtigungssymbole in der Statusleiste
SignalstÀrke
Mit 4G-Netz verbunden
Mit HSPA+ (3G++) verbunden
Mit HSPA (3G+) verbunden
Mit 3G-Netz verbunden
Mit EDGE-Netz verbunden
Mit GPRS-Netz verbunden
Kein Signal
Roaming
VerfĂŒgbare WLANs
Mit WLAN verbunden
Bluetooth aktiviert
GPS aktiviert
Laufender Anruf
Anklopfen
Anruf in Abwesenheit
Synchronisierung
Neue E-Mail
Alarm aktiviert
Stumm-Modus aktiviert
Neue Sprachnachricht
3G
4G
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie fĂŒr einen sicheren Gebrauch
Ihres GerÀts nachstehende Sicherheitshinweise
aufmerksam durch:
1. Es besteht die Gefahr eines dauerhaften
Hörverlustes, falls Ohr- oder Kopfhörer ĂŒber einen
lÀngeren Zeitraum bei hoher LautstÀrke eingesetzt werden.
Um ein Gehörschaden zu vermeiden, hören Sie
keine Musik ĂŒber die Kopfhörer mit extrem erhöhter
LautstĂ€rke ĂŒber einen langen Zeitraum.
2. Notruf: Manchmal sind die Notrufnummern nicht
ĂŒber das mobile Netzwerk erreichbar, prĂŒfen Sie dies
bei Ihrem Telefonanbieter.
3. Kinder: Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Mobiltelefon. Das GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Gebrauch durch Kinder konzipiert. Das Produkt
enthÀlt Kleinteile, die verschluckt werden und zu
Erstickungsgefahr fĂŒhren können.
4. Fahrsicherheit: Die Benutzung des Telefons
ist wÀhrend der Fahrt untersagt. Es liegt in Ihrer
Verantwortung, die Gesetze und Vorschriften fĂŒr den
Gebrauch des mobilen Telefons wÀhrend der Fahrt in
dem jeweiligen Land einzuhalten.
5. Im Flugzeug: Vergessen Sie nicht, Ihr Handy im
Flugzeug auszuschalten (GSM + Bluetooth + WLAN).
Es können Interferenzen hervorgerufen werden.
6. Im Krankenhaus : Schalten Sie Ihr Telefon in der
NÀhe von medizinischen GerÀten aus.
Ein in der NÀhe von medizinischen GerÀten
eingeschaltetes Telefon kann sich als gefÀhrlich
erweisen. Es können Interferenzprobleme auftreten.
In KrankenhÀusern und Gesundheitszentren sind
daher alle entsprechenden Vorschriften und Hinweise
unbedingt zu beachten.
7. Denken Sie auch daran, Ihr Handy an Tankstellen
auszuschalten. Benutzen Sie Ihr Handy nicht an
Tankstellen in der NĂ€he von Kraftstoffen. Auch in
AutowerkstÀtten kann sich die Benutzung Ihres
Telefons als gefÀhrlich erweisen.
8. Elektronische Implantate und Herzschrittmacher:
Ein Abstand von mindestens 15cm zwischen dem
Mobiltelefon und dem Schrittmacher wird empfohlen,
um mögliche Störungen zu vermeiden. Personen
sollten ihr GerÀt bei Rufeingang sicherheitshalber
auf der dem Implantat gegenĂŒber liegenden Seite
aufbewahren. Wenn Sie bemerken, dass Ihr GerÀt mit
Ihrem Herzschrittmacher interferiert, schalten Sie das
GerÀt sofort aus und wenden Sie sich an den Arzt, um
Informationen ĂŒber die erforderlichen Maßnahmen
einzuholen.
9. Brandgefahr: Halten Sie Ihr GerÀt fern von
WÀrmequellen. Laden Sie Ihr GerÀt nicht in der NÀhe
von entïŹ‚ammbaren Materialien auf.
10. Kontakt mit FlĂŒssigkeiten: Halten Sie Ihr GerĂ€t
fern von FlĂŒssigkeiten und benutzen Sie es nicht mit
feuchten HÀnden, durch Wasser verursachte SchÀden
sind vielfach irreparabel.
11. Benutzen Sie nur von WIKO zugelassene
Zubehörteile in der Box. Die Benutzung nicht
zugelassener Zubehörteile kann Ihr GerÀt beschÀdigen
oder Risiken bergen.
12. Der Akku muss mit Vorsicht behandelt werden.
Versuchen Sie nicht den Akku auseinanderzunehmen.
Benutzen Sie nie beschÀdigte Akkus oder LadegerÀte.
Halten Sie die Akkus von elektronischen GegenstÀnden
fern. Generell dĂŒrfen Akkus keinen extremen
Temperaturen (unter 0°C oder ĂŒber 45°C) ausgesetzt
werden. Es wird empfohlen das Telefon bei einer
Raumtemperatur von 5 bis 25° C zu laden. Um die
Lebensdauer der Batterie zu erhöhen, verwenden
Sie bitte nur die mitgelieferte WIKO Batterie und das
Netzteil. UnsachgemĂ€ĂŸe Benutzung der Batterie oder
die Batterie gegen ein inkorrekten Typen getauscht
wird, könnte Feuer, Explosionen oder andere Risiken
verursachen. Zur Entsorgen der benutzten Batterie
folgen sie der Anleitung.
13. Stoß- und Schlageinwirkung: Benutzen und
bedienen Sie Ihr GerĂ€t mit grĂ¶ĂŸter Sorgfalt.
SchĂŒtzen Sie Ihr Telefon vor schĂ€digender Stoß- oder
Schlageinwirkung. Manche Teile Ihres GerÀts sind aus
Glas, die beim Herunterfallen oder bei Stoßeinwirkung
zerbrechen können. Achten Sie darauf, dass Ihr GerÀt
nicht herunterfĂ€llt. BerĂŒhren Sie den Bildschirm nicht
mit spitzen GegenstÀnden.
14. Elektrische Entladung: Versuchen Sie nicht, Ihr
GerÀt in Einzelteile zu zerlegen, es besteht Strom-
schlaggefahr.
15. PïŹ‚ege: Reinigen Sie den Hörer nur mit einem
trockenen Tuch (keine Lösungsmittel wie Benzol oder
Alkohol benutzen).
16. Laden Sie Ihr Telefon in gut gelĂŒfteten Bereichen
auf. Laden Sie Ihr GerÀt nicht auf textilem Untergrund
auf.
17. BeeintrÀchtigung von Magnetstreifen: Legen Sie Ihr
Mobiltelefon nicht neben Ihre Kreditkarte, die Daten auf
den Magnetstreifen könnten dadurch beschÀdigt werden.
18. Benutzen Sie das Mobiltelefon nicht in einer zu
heißen oder zu kalten Umgebung, setzen Sie das
Mobiltelefon niemals starker Sonneneinstrahlung oder
zu hoher Feuchtigkeit aus. Die fĂŒr das Funktionieren
des Telefons angemessene Temperatur liegt zwischen
-10°C und +45°C, die vom Hersteller angegebene
Maximaltemperatur beim AuïŹ‚aden betrĂ€gt +40°C.
19. Aufgrund des verwendeten GehÀusematerials darf
das GSM-Mobiltelefon nur an USB-Schnittstellen,
Version 2.0 oder höher, angeschlossen werden.
20. Der Adapter sollte sich in der NÀhe des GerÀts
beïŹnden und leicht zugĂ€nglich sein.
21. Das LadegerÀt ist nur zumGebrauch in InnenrÀumen
vorgesehen, der Name des GerÀtetyps lautet TN-
050155E1, die Ausgangsspannung/StromstÀrke betrÀgt
5.0V/1.55A.
~ Wichtige Bedienungsanweisungen
Akku - SIM - Notruf - SAR - Reparatur
1. Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlÀngern,
sollten ausschließlich WIKO-Akkus und –LadegerĂ€te
verwendet werden.Wird der Akku durch ein nicht-kon-
formes Modell ausgetauscht, besteht Explosionsgefahr.
2. Werfen Sie Akkus nie ins Feuer und beachten Sie
die geltenden gesetzlichen Bestimmungen zur Ent-
sorgung/ zum Recycling von verbrauchten Akkus und
Alttelefonen.
3. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht beschÀdigt
oder gequetscht wird.Dadurch könnte ein interner
Kurzschluss und/oder Überhitzung entstehen.
4. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander.
5. Der Akku kann mehrere hundert Mal aufgeladen
werden, bevor er ausgetauscht werden muss. Wird
der Akku dauerhaft schwÀcher, muss er ausgetauscht
werden.
6. Werfen Sie Akkus nicht in den HausmĂŒll, fĂŒhren
Sie sie der Wiederverwertung zu und beachten Sie die
Herstelleranweisungen. Bringen Sie beschÀdigte Akkus
zum nÀchstgelegenen autorisierten Kundendienst oder
WIKO-Vertriebspartner.
7. Ziehen Sie das LadegerÀt aus der Wandsteckdose,
sobald der Akku aufgeladen ist, so können Sie Ihren
Stromverbrauch reduzieren.
8. Lassen Sie den Akku nie lÀnger als eine Woche am
LadegerÀt angeschlossen, die eventuell entstehende
Überlast könnte zu einer VerkĂŒrzung der Produktle-
bensdauer fĂŒhren.
9. Gehen Sie mit den SIM-Karten vorsichtig um, wischen
Sie die Karten mit einem weichen Tuch ab, wenn Sie
schmutzig erscheinen.
10. Notruf : Es kann vorkommen, dass die Notrufnum-
mern nicht im gesamten Mobilfunknetz zugÀnglich oder
Notrufe in abgelegenen bzw. unerschlossenen Berei-
chen unmöglich sind, informieren Sie sich bei Ihrem
Telefonanbieter.
11. Belastung durch hochfrequente Strahlung :
Ihr GerÀt wurde nach internationalen Normen (ICNIRP)
entworfen und entwickelt.
Die Sicherheitshinweise bezĂŒglich der Absorption von
elektromagnetischen Feldern wird in der Maßeinheit
SAR angegeben. Der empfohlene oberste Grenzwert der
europÀischen Richtlinien 2014/53/EU liegt bei 2.0 W/ kg.
Der höchste gemessene SAR Wert fĂŒr Ihr GerĂ€t, bei
der Verwendung am Ohr, liegt bei 0.189 W/kg und 1.62
W/kg bei einer Nutzung von 0.5cm NÀhe zum Körper.
Hinweise zur Absenkung des Sous-exposition
Zur Herabsenkung der erhaltenen Strahlendosis emp-
fehlen wir Ihnen, Ihr GerÀt bei guten Empfangsbedin-
gungen zu benutzen. Eine Benutzung z. B. in Tiefga-
ragen oder wÀhrend einer Auto-oder Zugfahrt sollte
daher weitmöglich eingeschrÀnkt werden.
Die Empfangsbedingungen werden ĂŒber die auf Ihrem
Telefon erscheinenden SignalstÀrkebalken angezeigt.
Je mehr Balken auf Ihrem Telefon angezeigt werden,
desto besser ist die EmpfangsqualitÀt.
Zur EinschrÀnkung der Strahlenbelastung empfehlen
wir Ihnen die Benutzung einer Freisprecheinrichtung.
Um negative Auswirkungen durch anhaltende Strah-
lung zu vermeiden, empfehlen wir Teenagern, das
Telefon fern vom Unterleib und Schwangeren, es fern
vom Bauch zu halten.
12. Die Reparatur Ihres GerÀtes muss von einem zuge-
lassenen Fachspezialisten durchgefĂŒhrt werden.Wenn
Sie eine nicht zugelassene Person mit der Reparatur
beauftragen, ĂŒbernimmt WIKO keine Garantie mehr
fĂŒr das Telefon.
13. Der IMEI Code ist die Seriennummer, mit deren Hilfe
sich Ihr GerĂ€t identiïŹzieren lĂ€sst und ein reibungslose-
rer Ablauf des Kundendiensts möglich ist. Es gibt ver-
schiedene Möglichkeiten, den IMEI Code zu erfahren:
‱ Die Tastenkombination * # 06 # mit der digitalen
Tastatur Ihres Mobiltelefons eingeben.
‱ Auf der Verpackungsschachtel Ihres Telefons nach-
sehen.
‱ Den Akku aus Ihrem GerĂ€t nehmen: Auf dem GehĂ€u-
serĂŒcken beïŹndet sich ein Etikett mit dem IMEI Code
(Bei nicht herausnehmbaren Akkus sehen Sie bitte auf
dem Etikett am hinteren GehÀuseteil Ihres Telefons
nach).
~
Bandinformationen Frunkfrequenzen
WWAN
Frequency Band Maximum output power(dBm)
GSM 850/900 35
GSM 1800/1900 32
UMTS B1/2/5/8 25
FDD LTE B1/B3/B7/B20 25
WLAN
Standard Frequency Avg.Power(dBm)
802.11b 2.4~2.4835GHz 14.62
802.11g 2.4~2.4835GHz 14.13
802.11n 2.4~2.4835GHz 14.32
BLUETOOTH
Bluetooth Version Frequency Range Avg.Power(dBm)
BT 2.1+EDR 2.4~2.48GHz 5.34
BT 4.0 2.4~2.48GHz -0.54
~ Recycling
Dieses Produkt unterliegt der European
Directive (WEEE Directive 2012/19/EU)
and batteries (Directive 2006/66/EC).
Elektrisches, elektronisches Equipment,
Batterien, Akkus und deren Zubehör mĂŒssen
sich immer einem ausgewÀhlten Abfallmanagement
unterziehen. Deshalb mĂŒssen diese Elemente bei den
entsprechenden autorisierten Abfallstationen entsorgt
werden, um standesgemĂ€ĂŸ wiederaufbereitet oder
recycelt zu werden.
~ GefÀhrliche Substanzen
Dieses GerÀt entspricht den Anforderungen, die
aus den REACH Regulationen (Regulation (EC) No
1907/200) und jenen aus den ĂŒberarbeiteten RoHS
Direktiven (Directive 2011/65/EU) resultieren.
~ Haftbarkeit
Innerhalb der Grenzen der gĂŒltigen Gesetzgebung
in Ihrem Land, ist WIKO im Fall von FahrlÀssigkeit
Ihrerseits oder seitens von Dritten bei Verwendung
Ihres GerÀtes oder Dienste von Dritten durch das
GerĂ€t nicht fĂŒr verursachte SchĂ€den verantwortlich,
die aus besagter FahrlÀssigkeit resultieren. Sie alleine
sind verantwortlich fĂŒr die Benutzung Ihres GerĂ€tes in
Übereinstimmung mit allen in Ihrem Land eingesetzten
und gĂŒltigen Vorschriften. Diese Empfehlungen,
Sicherheitsanweisungen und der Gebrauch Ihres
GerÀtes können variieren, je nachdem in welchem Land
Sie leben. Um mehr ĂŒber die Empfehlungen, zusĂ€tzliche
Sicherheitsanweisungen und Benutzertipps
speziell fĂŒr Ihr Land zu erfahren, besuchen
Sie bitte www.wikomobile.com.
Im Falle des Betriebsausfalls oder des Defektes
Ihres Produkts, treten Sie bitte mit Ihrem VerkÀufer
in Kontakt, um Informationen zum Ablauf des
Garantieprozesses zu erhalten.
ACHTUNG
WIKO haftet nicht fĂŒr normale Verschleißerscheinungen
des Produktes (Akkus, Displays, Tastaturen,
Kameraobjektive, usw.).
Vereinbarung ĂŒber die Nutzung von
Daten
Die Registrierung Ihres WIKO-Telefons ist ein
unentgeltlicher Kundendienst, ĂŒber den die WIKO-
Techniker Zugang zu den materiellen Daten Ihres
Telefons haben. Den Technikern sind dadurch Ihre
persönliche Hardware-SpeziïŹkation und Ihr Modell in
Echtzeit bekannt, so dass WIKO Sie ĂŒber fĂŒr Ihr System
verfĂŒgbare Updates oder eventuelle technische Probleme
eines Modells oder einer Serie sofort informieren kann.
Außerdem können Sie uns ĂŒber diesen Service im
Störungsfall unmittelbar benachrichtigen, damit wir
Ihnen so schnell wie möglich eine technische Lösung
anbieten können. Das Sammeln dieser Informationen
ist erforderlich, damit WIKO Ihnen die fĂŒr Ihr Telefon
geeigneten Aktualisierungen anbieten kann.
Mit Registrierung Ihres Telefons erkennen Sie an,
dass WIKO und seine Techniker berechtigt sind,
diagnoserelevante, technische,benutzungsspezi-
fische und zugehörige Informationen einschließlich
Informationen ĂŒber Ihr
WIKO-GerÀt, Ihre Systemsoftware und Ihre Anwendungen
unbegrenzt zu sammeln, speichern, analysieren und
nutzen; diese Informationen werden von uns regelmĂ€ĂŸig
erfasst, um die Bereitstellung von Software-Updates und
von technischer Hilfe fĂŒr Produkte und verschiedene,
dem Kunden fĂŒr gerĂ€tespeziïŹsche Softwareprogramme
(eventuell) gebotene Dienstleistungen zu erleichtern.
WIKO kann diese Informationen nutzen, ohne die IdentitÀt
des Kunden offen zu legen, um ihm Produkte und
Dienstleistungen anzubieten bzw. diese zu verbessern.
Mit diesem Service haben wir keinen Zugang auf Ihre
persönlichen Inhalte und Dateien.
Zur Registrierung Ihres WIKO-Telefons benötigen Sie
kurzzeitig eine mobile Internetverbindung. Je nach
Vertrag kann Ihnen Ihr Telefonanbieter dafĂŒr zusĂ€tzliche
Kosten in Rechnung stellen. Wir empfehlen Ihnen die
Nutzung einer WLAN-Verbindung. Mit WLAN besteht
keine DatenbeschrÀnkung (sofern in Ihrem Vertrag eine
BeschrÀnkung des Datenaustauschs vorgesehen ist) und
die Verbindung ist schneller.
Um auf das Datenmaterial Ihres Telefons zugreifen
zu können, werden die gesammelten Informationen
informationstechnisch verarbeitet. Sie werden von WIKO
an einem speziellen und gesicherten Ort aufbewahrt sowie
fĂŒr eine Dauer von maximal drei Jahren ab dem Zeitpunkt
ihrer Sammlung, je nach Datentyp.
EmpfÀnger dieser Daten ist die Firma WIKO SAS.
Besitzen Sie das Recht auf Zugang, Berichtigung
oder Löschung hinsichtlich Ihrer persönlichen Daten,
die Sie bei der Anmeldung ĂŒbermittelt haben.
Sie konnen von diesem Recht Gebrauch machen,
indem Sie sich an die WIKO SAS, 1, rue Capitaine
Dessemond, 13007 MARSEILLE, FRANCE.
31/08/2017
(Datum)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Name und Unterschrift der bevollmÀchtigten Person)
Hiermit erklÀren wir, WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANCE, dass das FunkgerÀt
vom Typ VIEW PRIME den Anforderungen der EU-Direktive 2014/53/EU entspricht.
Softwareversion: View Prime-V01
Die Prozedur fĂŒr die EntsprechenserklĂ€rung, festgelegt im Directive 2014/53/EU, wurde unter Aufsicht der
folgenden Organisation ausgefĂŒhrt:
TELEFICATION B.V.
Edisonstraat 12A 6902 PK Zevenaar-The Netherlands
www.teleïŹcation.com
Den kompletten Text der EntsprechenserklÀrung des GerÀtes können Sie schriftlich unter folgender Adresse
anfordern www.wikomobile.com/certiïŹcation: WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANCE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gebruikershandleiding
De beschrijving in deze handleiding kan verschillen met die
van uw telefoon afhankelijk van de softwareversie of uw te-
lefoonoperator.
GEFELICITEERD!
U hebt de mobiele telefoon WIKO VIEW PRIME gekocht.
In deze handleiding vindt u alle nodige informatie voor
het gebruik van deze mobiele telefoon en om snel
vertrouwd te raken met het WIKO universum.
Uitgebreide richtlijnen voor veilig en efïŹciĂ«nt gebruik,
kunt u vinden op internetpagina: www.wikomobile.com.
Voor het opvragen van een geprinte versie van de ge-
bruikershandleiding kunt u ons schriftelijk benaderen
via het vermelde adres of per e-mail.
Copyright © 2017 WIKO
De informatie in dit handboek mag in geen geval, in
welke vorm dan ook, worden overgebracht of gekopi-
eerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming
van WIKO.
Handelsmerken
WIKO is een gedeponeerd handelsmerk van WIKO SAS.
Voorwoord
Dit handboek is met de grootste zorg opgesteld en
heeft als doel u wegwijs te maken in het gebruik van
dit apparaat. Alle informatie en aanbevelingen die deze
bevat, vormen daarentegen geen garantie onder de wet
die van toepassing is. WIKO behoudt zich het recht voor
om op ieder moment de informatie in dit handboek te
wijzigen.
Aansprakelijkheidslimiet
Het geheel van diensten en inhoud toegankelijk vanaf
dit apparaat zijn exclusief eigendom van derden, en dus
door wetten beschermd (auteursrecht, octrooi, licentie,
en andere wetten betreffende intellectueel eigendom).
Deze diensten zijn gereserveerd voor persoonlijk en
niet voor commercieel gebruik. Er kan onmogelijk
van de inhoud of diensten gebruik gemaakt worden
zonder schriftelijke toestemming van de eigenaar van
deze inhoud. U mag op geen enkele wijze de inhoud of
diensten gepubliceerd via dit apparaat kopiëren, publi-
ceren, overbrengen, verkopen op welke drager dan ook,
of hiervan afgeleide producten vervaardigen.
DE DIENSTEN EN INHOUD VAN DERDEN WORDEN
“NAAR BEHOREN” GELEVERD. WIKO KAN DE ONDER
DEZE VOORWAARDE GELEVERDE INHOUD OF DIEN-
STEN NIET GARANDEREN; UITDRUKKELIJK OF IMPLI-
CIET, ONGEACHT VOOR WELK DOELEINDE. HIJ STAAT
OOK NIET GARANT VOOR DE HANDELSKWALITEIT
HIERVAN EN DE GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
GEBRUIK. WIKO STAAT OOK NIET GARANT VOOR DE
NAUWKEURIGHEID, GELDIGHEID, LEGALITEIT OF VOL-
LEDIGHEID VAN DE INHOUD OF DIENSTEN GELEVERD
VIA DIT APPARAAT.
WIKO heeft geen enkele controle over de inhoud en
diensten die door derden via sociale media of trans-
missieapparatuur overgedragen wordt. Daarbij kun-
nen diensten van derden willekeurig onderbroken of
ontbonden worden. Om deze redenen kan WIKO geen
vertegenwoordiging of garantie bieden betreffende de
beschikbaarheid van de gehele inhoud of dienst van der-
den, en weigert uitdrukkelijk iedere aansprakelijkheid
met betrekking tot deze onderbreking of ontbinding.
WIKO kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld
worden voor de verwerking en traceerbaarheid van deze
inhoud en diensten van derden, toegankelijk via dit ap-
paraat. Vragen of verzoeken betreffende deze inhoud of
diensten moeten direct aan de betreffende leverancier
van de inhoud of diensten gericht worden.
De simkaart en het netwerk of systeem (cellulair of
anders) waarop dit apparaat functioneert, wordt gele-
verd door een onafhankelijke, buitenstaande operator.
WIKO weigert uitdrukkelijk de aansprakelijkheid voor
problemen betreffende de werking, beschikbaarheid,
bereikbaarheid, diensten of capaciteit van het netwerk
of systeem (cellulair of anders). De verantwoordelijk-
heid van WIKO en zijn erkende klantenservice is beperkt
tot de reparatiekosten en/of vervanging van het appa-
raat tijdens de garantieperiode.
WIKO KAN NIET AANSPRAKELIJK GESTELD WORDEN
IN GEVAL VAN VERWAARLOZING, OF DIT NU DE CON-
TRACTUELE OF ONRECHTMATIGE VERANTWOORDE-
LIJKHEID IS, DIRECTE OF INDIRECTE SCHADE, AC-
CESSOIRES, ADVOCATENHONORARIUM, KOSTEN,
SPECIALE- OF IEDER ANDERE SCHADE VOORTKO-
MEND UIT HET GEBRUIK DOOR UZELF OF DOOR DER-
DEN VAN DE INHOUD OF DIENSTEN TOEGANKELIJK
VIA DIT APPARAAT.
IN ENKELE LANDEN ZIJN DE UITSLUITINGEN VAN
IMPLICIETE GARANTIES, OF BEPERKINGEN VAN
WETTELIJKE CONSUMENTENRECHTEN NIET TOE-
GESTAAN; HET IS DUS MOGELIJK DAT DEZE UIT-
SLUITINGEN EN BEPERKINGEN NIET VOOR U VAN
TOEPASSING ZIJN.
Inhoud van de doos :
1. Mobiele telefoon WIKO VIEW PRIME
2. Netspanningsadapter
3. Micro USB-kabel
4. Hoofdtelefoon
5. Snelstartgids en Veiligheidsboek
6. Niet verwijderbare batterij
!
Uw telefoon ontdekken
Aan-uit /
Vergrendelen
X 2
Eerste inbedrijfneming voorbereiden
~ Simkaarten invoegen
Plaats de Simkaarten volgens het onderstaande schema.
~ De geheugenkaart installeren
Uw telefoon kan een MicroSD geheugenkaart van maxi-
maal 128 GB bevatten.
Installeer de geheugenkaart in de hiervoor bestemde
sleuf.
~ De batterij opladen
Uw telefoon wordt gevoed door een oplaadbare batterij.
Het rode knipperlicht geeft aan dat de batterij bijna leeg is.
Gelieve de batterij op te laden. Een te laag batterijniveau kan
de levensduur verkorten.
Sluit de lader aan op een stopcontact en de USB-connector
van de microfoon op de USB-poort van de telefoon.
Het statuslampje van de telefoon wordt nu rood, wat aan-
geeft dat de batterij wordt geladen.
Zodra het laden is voltooid, wordt het statuslampje groen.
Koppel het apparaat los van de lader.
Raadpleeg het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies” voor
meer informatie.
~ Aan- en uitzetten
Om de telefoon in te schakelen, geeft u een lange druk
op de AAN/UIT knop, tot de telefoon vibreert.
Als uw simkaart vergrendeld is, moet u de juiste pincode
opgeven om de simkaart te ontgrendelen wanneer de
telefoon wordt ingeschakeld.
Na drie mislukte ingaven van de pincode wordt
de mobiele telefoon geblokkeerd en moet u hem
deblokkeren met uw pukcode (bij de simkaart
meegeleverd. Als dit niet het geval is, neemt u contact op
met uw telefoonoperator).Om de telefoon uit te zetten,
geeft u een lange druk op de AAN/UIT knop totdat het
menu verschijnt en drukt u vervolgens op
Uitschakelen
.
Druk vervolgens op
OK
om uw keuze te bevestigen.
De telefoon trilt wanneer deze volledig is uitgeschakeld.
Basisfuncties
~ Simbeheer
Wanneer u uw telefoon voor de eerste keer inschakelt
of van simkaart verandert, verschijnt er informatie
over de simkaarten. U wordt dan verzocht om de
instellingen verbonden aan de oproep, het bericht en
de internetverbinding al dan niet te wijzigen. Sim1
is geconïŹgureerd als de standaard simkaart voor
dataconnectie.
Nu kan u :
1.De standaardsim instellen voor spraakoproepen,
video-oproepen, sms/mms en dataverbinding
voor internet. De achtergrondkleur dient om een
onderscheid te maken tussen de twee sims.
2.De simkaart kiezen voor elke actie, bijvoorbeeld vóór
het starten van een gesprek of het sturen van een sms/
mms door te kiezen voor ‘Elke keer vragen’.
~ Netwerkverbinding
‱ APN niet beschikbaar
Als uw operator niet in de lijst staat of de lijst leeg is,
informeert u bij uw operator hoe u de APN handmatig
kunt instellen. Ga naar Instellingen > Meer > Mobiele
Netwerken > SIMKAARTSLEUF 1 - SIMKAARTSLEUF 2
> Namen toegangspunten. Hiervoor drukt u op de knop
, waar u de door uw provider opgegeven informatie
invoert.
U keert terug naar het vorige menu en kiest de APN die
u zojuist hebt opgeslagen.
‱ De dataverbinding activeren
Controleer uw instellingen voor gegevensverbinding:
1. Ga naar Instellingen > Meer > Mobiele Netwerken
> SIMKAARTSLEUF 1 - SIMKAARTSLEUF 2 > Namen
toegangspunten, schakel vervolgens het toegangspunt
in op basis van uw operator/pakket
2. Om Mobiele data te activeren, sleep het
meldingenvenster naar beneden met twee vingers en
schakel de gegevensverbinding in door te klikken op .
3. U kunt kiezen welke simkaart u verkiest voor een
dataverbinding in Instellingen > Simkaarten >
Verkozen SIM voor Gsm-gegevens, druk vervolgens op
de simkaart die u wilt activeren.
Wanneer u Gegevensverbinding activeert voor Ă©Ă©n
simkaart, kan het 4G-netwerk alleen worden
geactiveerd voor deze simkaart.
‱ Dataroaming
Op simkaarten met roaming moet u Gegevensroaming
activeren in het menu Instellingen > Meer> Mobiele
Netwerken > gegevensroaming. Anders wordt de
internetverbinding standaard uitgeschakeld.
~ Meldingen
Meldingspictogrammen op de statusbalk Wi-Fi verbinding
Bluetooth Aan
GPS in dienst
Spraakoproep in uitvoering
Oproep in de wachtrij
Gemiste oproep
Synchronisatie
Nieuwe e-mail
Alarm Aan
Geluid uit
Nieuw voicemailbericht
Signaalsterkte
Ingelogd op 4G
Ingelogd op HSPA+
Ingelogd op HSPA (3G)
Ingelogd op 3G-
Ingelogd op EDGE-
Ingelogd op GPRS-
Geen signaal
Roaming
Beschikbare Wi-Fi
3G
4G
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor veilig gebruik de volgende richtlijnen aan-
dachtig door:
1. Als men langere tijd met het volle geluidsvol-
ume naar de muziekspeler luistert, kan dit het gehoor van
de luisteraar beschadigen.
Om mogelijke gehoorschade te voorkomen, vermijd
gedurende lange tijd via koptelefoon (hoofdtelefoon, oor-
dopjes) naar geluiden of muziek te luisteren met een te
hoog volume.
2. Noodoproep: Soms zijn noodnummers niet altijd
bereikbaar via alle mobiele netwerken, controleer eerst
met uw operator.
3. Kinderen: Ga behoedzaam om met uw telefoon. Een
mobiele telefoon is niet ontworpen voor gebruik door kin-
deren. De telefoon bevat meerdere kleine onderdelen die,
indien ingeslikt, verstikking kunnen veroorzaken.
4. Rijveiligheid: Het gebruik van uw mobiele telefoon
tijdens het rijden is verboden. Het is uw verantwoor-
delijkheid om de wetten en voorschriften te respecteren
wat betreft het gebruik van mobiele telefoons in het land
waar u rijdt.
5. In het vliegtuig: Zet uw telefoon uit in het vliegtuig.
Vergeet niet om uw telefoon uit te schakelen wanneer u
zich in een vliegtuig bevindt (gsm + Bluetooth). Dit kan
namelijk interferentie veroorzaken.
6. In het ziekenhuis : Zet uw telefoon uit in de buurt van
medische apparatuur.
Het is heel gevaarlijk om een telefoon aan te laten staan in
de buurt van een medisch instrument. Dit kan interferen-
tie veroorzaken met medische instrumenten. De instruc-
ties en waarschuwingen in ziekenhuizen en zorgcentra
dienen daarom strikt te worden gevolgd.
7. Vergeet niet om uw telefoon uit te schakelen in benzine-
stations. Gebruik het apparaat niet in een benzinestation
in de buurt van brandstof. Het is gevaarlijk om uw telefoon
te gebruiken in een professionele garage.
8. Electronische implantaten en peacemakers: Een
minimumafstand van 15 cm tussen mobiele telefoon en
pacemaker wordt aangeraden om een mogelijke storing
van de pacemaker te voorkomen. Dragers dienen uit
voorzorg gedurende het telefoongesprek het toestel aan
de andere zijde vast te houden. Indien u merkt dat het
toestel de werking van uw pacemaker verstoort dient u
de telefoon onmiddellijk uit te schakelen en contact op te
nemen met uw dokter voor advies.
9. Brandgevaar: Gebruik de telefoon niet in de buurt van
warmtebronnen. Laadt vanwege brandgevaar een tele-
foon niet op in de nabijheid van een warmtebron.
10. Contact met vloeistoffen: Stel het toestel niet bloot
aan vloeistoffen en hanteer deze niet met natte handen:
het in aanraking komen met water kan leiden tot onher-
stelbare schade.
11. Gebruik enkel door WIKO goedgekeurde accessoires
uit de doos. Niet goedgekeurde accessoires kunnen de
telefoon beschadigen of uw veiligheid in gevaar brengen.
12. Batterijen moeten voorzichtig worden gebruikt. Haal
nooit zelf de batterij uit elkaar en verwijder geĂŻntegreerde
batterijen niet. Gebruik nooit een beschadigde batterij of
oplader. Bewaar batterijen niet in de buurt van elektron-
ische voorwerpen. In het algemeen dient u batterijen nooit
bloot te stellen aan lage of hoge temperaturen, (onder 0°C
of boven 45°C). Het wordt aanbevolen om de batterij op
te laden bij een kamertemperatuur van 5 tot 25 °C. Om
de levensduur van de batterij te verhogen, gebruik enkel
WIKO batterij en oplader meegeleverd in de doos. Ver-
keerd gebruik van de batterij of de batterij wordt vervan-
gen door een onjuist type, kan brand, ontplofïŹng of ander
gevaar veroorzaken. Ontdoe u van gebruikte batterijen in
overeenstemming met de instructies.
13. Schokken of stoten : Gebruik en behandel uw tele-
foon met de grootst mogelijke zorg.
Bescherm uw telefoon tegen schokken of stoten die
het zouden kunnen beschadigen. Sommige onderdelen
van de telefoon zijn van glas en kunnen daarom bre-
ken door een val of een grote schok. Laat het apparaat
niet vallen. Raak het scherm niet aan met een scherp
voorwerp.
14. Elektrische schokken: Probeer uw toestel vanwege
het gevaar voor elektrische schokken niet te demonteren.
15. Onderhoud : Als u uw handset wilt schoonmaken,
gebruikt u hiervoor een droge doek (geen oplosmidde-
len zoals benzeen of alcohol).
16. Laad de telefoon op in een goed geventileerde
plaats. Laad uw apparaat niet op als het zich op stof
bevindt.
17. Wissen van magneetbanden : Plaats uw telefoon
niet naast een creditcard, want dit kan gevolgen hebben
voor de gegevens op magneetbanden.
18. Stel uw mobiele telefoon niet bloot aan extreem hoge
of lage temperaturen, noch aan direct zonlicht of vochtige
ruimtes. Aanbevolen temperatuur ligt tussen de -10°C en
+45°C, de maximale laadtemperatuur goedgekeurd door
de producent is bepaald op +40°C.
19. Vanwege de materialen verwerkt in de behuizing van
het toestel, kunnen GSM toestellen enkel op USB ap-
paratuur, versie 2.0 of recentere versies, worden aang-
esloten. Het is verboden de telefoon op zogenaamde USB
stroomkabels aan te sluiten.
20. Het stopcontact dient makkelijk toegankelijk te zijn en
zich te bevinden in de nabijheid van de telefoon.
21. Deze oplader is enkel geschikt voor binnenshuis
gebruik, type TN-050155E1, uitgaand voltage/stroom
5.0V/1.55A.
~ Belangrijke gebruiksinstructies
Batterijen - sim - Noodoproepen - DAS - Reparaties
1. Gebruik alleen laders en batterijen van WIKO om
de levensduur van uw batterij te verlengen. Als u de
batterij vervangt met een niet-conform model kan dit
leiden tot een explosie van de batterij.
2. Gooi nooit batterijen weg in het vuur en neem de
geldende voorschriften in acht met betrekking tot het
recycleren van batterijen en gebruikte telefoons.
3. Let op dat de batterij niet wordt beschadigd of ver-
pletterd. Dit zou kunnen leiden tot een interne kortslui-
ting en tot oververhitting.
4. De batterij niet demonteren.
5. De batterij kan honderden keren worden opgeladen
voordat hij moet worden vervangen. Als de batterij
tekenen van zwakte vertoont, moet u hem vervangen.
6. Als u uw mobiele telefoon voor lange periode niet
gebruikt, moet de batterij worden opgeladen voor een
optimale gebruiksduur.
7. Gooi batterijen niet weg met huishoudelijk afval,
denk aan recyclagevoorschriften en volg de instructies
van de fabrikant. Als de batterij is beschadigd, brengt u
hem naar de klantenservice of naar de meest dichtbij-
gelegen erkende WIKO dealer.
8. Verminder uw energieverbruik en haal de lader uit
het stopcontact wanneer het opladen van de batterij is
voltooid.
9. Laat de batterij niet langer dan een week laden. Dit zou
overbelasting kunnen veroorzaken en de levensduur van
het product verminderen.
10. Behandel simkaarten voorzichtig. Veeg ze schoon met
een zachte doek als ze vuil lijken.
11. Alarmnummers : Het is mogelijk dat alarmnummers
niet beschikbaar zijn op alle mobiele telefoonnetwerken,
in geĂŻsoleerde of niet aangesloten gebieden. Informeer op
voorhand bij uw operator.
12. RF-blootstelling
Uw toestel is ontworpen en geproduceerd om te voldoen
aan de internationale (ICNIRP) normen betreffende
blootstelling aan radiogolven. Veiligheidsvoorschriften
voor blootstelling aan radiogolven worden gemeten in
SAR (SpeciïŹc Absorption Rate). De door de 2014/53/EU
Europese Richtlijn vastgestelde SAR-limiet bedraagt
2.0 W/ kg.
De hoogste SAR-waarde voor uw toestel bedraagt
0.189 W/kg bij gebruik naast het oor en 1.62 W/kg bij
gebruik op een minimale afstand van 0.5cm.
Tips om het niveau van blootstelling te verlagen
Om de hoeveelheid ontvangen straling te verminderen,
raden wij u aan uw telefoon te gebruiken in de condities
van een goede ontvangst. Het is raadzaam om het
gebruik van de telefoon te beperken in plaatsen zoals :
ondergrondse parkeerplaatsen, tijdens het reizen in
de auto of de trein enz. De ontvangstcondities worden
aangegeven door middel van het staafdiagram op uw
telefoon. Hoe meer ontvangststaven op het diagram van
uw telefoon, des te beter de kwaliteit van de ontvangst.
Om blootstelling aan straling te beperken, raden wij het
gebruik van een handsfree-kit aan.
Om de slechte gevolgen van blootstelling aan lang-
durige straling te beperken, raden wij adolescenten
aan om de telefoon uit de buurt van hun onderbuik te
houden en zwangere vrouwen om de telefoon van de
buik te houden.
13. Uw apparaat mag uitsluitend worden gerepareerd
door een erkende technicus. Als u de reparatie van uw
apparaat toevertrouwt aan onbevoegde personen, geeft
WIKO geen garantie op de telefoon.
14. De IMEI code is het serienummer die de identiïŹcatie
van uw apparaat mogelijk maakt en die gebruikt wordt
door de dienst na verkoop. Er zijn meerdere manieren
om uw IMEI code te vinden:
‱ * # 06 # intoetsen op het numerieke toetsenbord van
uw mobiele telefoon.
‱ Op de verpakking van uw telefoon kijken.
‱ Door de batterij uit het apparaat te halen: op de
achterkant zit een etiket met uw IMEI code. (voor niet
uitneembare batterijen moet u op het etiket van de te-
lefoonbehuizing kijken).
~ Radio frequentieband informatie
WWAN
Frequency Band Maximum output power(dBm)
GSM 850/900 35
GSM 1800/1900 32
UMTS B1/2/5/8 25
FDD LTE B1/B3/B7/B20 25
WLAN
Standard Frequency Avg.Power(dBm)
802.11b 2.4~2.4835GHz 14.62
802.11g 2.4~2.4835GHz 14.13
802.11n 2.4~2.4835GHz 14.32
BLUETOOTH
Bluetooth Version Frequency Range Avg.Power(dBm)
BT 2.1+EDR 2.4~2.48GHz 5.34
BT 4.0 2.4~2.48GHz -0.54
~ Recycling
Op dit product is de Europese richtlijn van
toespassing (Richtlijn betreffende Afval van
Elektrische en Elektronische Apparaten
2012/19/EU), terwijl op batterijen de Europese
richtlijn 2006/66/EG van toepassing is. Alle
elektronische apparaten, batterijen en toebehoren dienen
afzonderlijk van het huisafval te worden verwijderd via door
de overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten.
~ Gevaarlijke stoffen
Dit apparaat voldoet aan de REACH-voorschriften
(Richtlijn (EG) nr.1907/2000) en de RoHS- richtlijn (Richtlijn
2011/65/EU).
~ Verantwoordelijkheid
Binnen de in de wet vastgelegde grenzen van uw land,
aanvaardt de ïŹrma Wiko geen enkele verantwoordelijkheid
en is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
onzorgvuldig gebruik van dit apparaat uwerzijds of
wanprestaties geleverd door derden via dit apparaat.
U draagt de verantwoordelijkheid voor het gebruik van dit
apparaat conform alle in uw land geldende voorschriften.
Aanvullende aanbevelingen, veiligheidsinstructies
en gebruiksadviezen kunnen per land verschillen.
Nadere aanbevelingen, veiligheidsinstructies en
gebruiksadviezen in uw land, kunt u nalezen op onze
website: www.wikomobile.com.
In geval van een storing of defect van uw product,
neem contact op met het verkooppunt voor informatie
omtrent de garantie procedure.
LET OP
WIKO geeft geen garantie voor normale slijtage (batterijen,
schermen, toetsenborden, cameralenzen enz.).
Overeenkomst over het gebruik van
gegevens
De registratie van uw WIKO telefoon is een gratis service
die de technici van WIKO in staat stelt over de materiële
gegevens van uw telefoon te beschikken onmiddellijk te
weten welk model u heeft en welke materiĂ«le speciïŹca-
ties. Andersom kunnen zij u zo op de hoogte houden van
beschikbare updates voor uw systeem en u waarschuwen
in geval zich een algemeen bekend technisch mankement
voordoet met een model of een bepaalde serie. Boven-
dien maakt deze service het ons mogelijk u onmiddellijk
te waarschuwen bij problemen om daar zo snel mogelijk
een technische oplossing voor te bieden. De verzameling
van deze informatie is nodig om WIKO in staat te stellen de
voor uw telefoon bestemde updates te bieden.
Met de registratie van uw telefoon, kent u WIKO en zijn
technisch personeel het recht toe informatie te kunnen
verzamelen, bewaren, analyseren en gebruiken in
verband met technische diagnose, gebruik en daarmee
samenhangende zaken, daarbij onbeperkt inbegrepen
informatie over uw WIKO toestel, uw systeemsoftware en
uw applicaties. Wij verzamelen deze informatie regelmatig
om het eenvoudiger te maken updates van software en
productassistentie te verschaffen en u als klant (zo nodig)
diverse diensten te bieden met betrekking tot de software
van uw toestel.
WIKO kan deze informatie gebruiken, zonder de identiteit
van de klant openbaar te maken om zijn producten of dien-
sten aan de gebruiker aan te bieden of te verbeteren. Deze
service verschaft ons geen toegang tot uw persoonlijke
inhoud en bestanden.
Voor de registratie van uw WIKO telefoon is een korte
verbinding nodig met het mobiel internet netwerk. Dat
kan kosten met zich meebrengen die, afhankelijk van het
abonnement bij uw mobiele provider, voor uw rekening
zijn. Wij adviseren u een WiïŹ verbinding te gebruiken. Met
WiïŹ is de gegevensoverdracht onbeperkt (als uw tele-
foonabonnement slechts beperkte gegevensuitwisseling
toestaat) en is de verbinding sneller.
De verzamelde informatie wordt met de computer ver-
werkt om toegang te krijgen tot de materiële gegevens
van uw telefoon. Deze zullen voor een periode van maxi-
maal 3 jaar vanaf inzameling, en naar gelang de aard van
de gegevens door WIKO in een speciale, beveiligde ruimte
opgeslagen worden.
Indien u toegang wenst tot uw persoonlijke gegevens,
een wijziging ervan wil aanvragen of een
verzoek wil indienen om uit ons bestand verwijderd
te worden, kan u zich met een schrijven richten
tot WIKO SAS, 1, rue Capitaine Dessemond,
13007 MARSEILLE, FRANKRIJK.
31/08/2017
(Datum)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Naam en handtekening van de naar behoren gemachtigde manager)
Wij verklaren WIKO SAS - 1,rue Capitaine Dessemond-13007 Marseille - FRANCE, bij deze dat de radioappara-
tuur van het type VIEW PRIME in overeenstemming is met de 2014/53/EG-richtlijn.
Softwareversie: View Prime-V01
Richtlijn 2014/53/EU voorziet in de procedure voor het aïŹ‚eggen van de verklaring van overeenstem ming, welke
procedure is uitgevoerd onder toezicht van de volgende organisatie:
TELEFICATION B.V.
Edisonstraat 12A 6902 PK Zevenaar-The Netherlands
www.teleïŹcation.com
De volledige verklaring van overeenstemming betreffende dit apparaat is op verzoek beschikbaar via het volgende
adres of www.wikomobile.com/certiïŹcation: WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANCE
CONFORMITEITSVERKLARING
îîŽŽîŁîŒîŽ—îŽłî»îŽî€ƒîîłîŸîŽ©
îȘî§îłîŽ‘î€ƒîŽ•îŽŽî“îŒîŽ—îŽ§î»îŽî€ƒîŽœîŒîŽ‘î€ƒî°î î‹î€ƒîŽîłîŽ—î›îŸîŽî€ƒîŽîŽ«î«î€ƒîȘî§îŁîŽżîŽ—îłî€ƒî±îŽ«îŸîŽî€ƒî‘îŽ»î­îŸîŽî€ƒî±î­îŽ—îŽŁîłî€ƒîŽ©î—î€ƒ
î™îŽ‘î€ƒîŽ”îŽ»îŽŽîŽ§îŸîŽî€ƒîîŽî­îŽŸîŸîŽî€ƒîŽ”î›îŽ­îŽ·î€ƒî­îŽƒî€ƒîŽ”îłîŽŸîŁîŽ­îŽ‘îŸîŽî€ƒîŽ”îŽ§îŽłî§îŸî€ƒî‹±îŽŽîŒîŽ‘îŽ—î€ƒî™îŸîŽ«î­î€ƒî‹­î™î”îŽ—îŽŽî«î€ƒî„îłîŽ‘î­.


Produktspezifikationen

Marke: Wiko
Kategorie: Smartphone
Modell: View Prime

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Wiko View Prime benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Smartphone Wiko

Bedienungsanleitung Smartphone

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-