Weller WSB 80 Bedienungsanleitung
Weller
Lötmaschine
WSB 80
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Weller WSB 80 (4 Seiten) in der Kategorie Lötmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
ОСТОРОЖНО
Опасность для жизни в связи с ударом
электрическим током или пожаром!
• Монтаж должен производиться исключительно
силами квалифицированных электриков!
• Перед монтажом/демонтажом отключить сетевое
Allgemene info
• Analoge schakelklok
• Weekprogramma
• (1 kanaal) Kortste schakeltijd 2 uur
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 110 – 230 V AC
Frequentie: 50–60 Hz
Eigen verbruik: max. 1 VA
Ontwerpstootspanning: 4 kV
Contact: omschakelaar
Openingswijdte: < 3 mm (µ)
Schakelvermogen: 16 A, 250 V~, cos = 1 ϕ
4 A, 250 V~, cos = 0,6ϕ
Schakelvermogen min.: 24 V / 100 mA AC
Gloeilampbelasting: 1100 W
Bedrijfstemperatuur: –20 °C ... +55 °C
Beschermingsklasse: II volgens EN 60730-1 bij
bedoelde montage
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Gangnauwkeurigheid: ≤ ±1s/dag (20 °C)
Gangreserve: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Vervuilingsgraad: 2
Type: 1 BSTU
Compacte tl-lampen: 25 W
TL-lampen (EVG): 100 W
LED-lampen (<2 W): 5 W
LED-lampen (>2 W < 8 W): 15 W
LED-lampen (>8 W): 18 W
Generelle informationer
• Analoge Kontaktur
• Ugeprogram
• (1-kanal) korteste kontakttid 2 timer
Tekniske data
Driftsspænding: 110 – 230 V AC
Frekvens 50–60 Hz:
Egenforbrug: maks. 1 VA
Mærkestødspænding: 4 kV
Kontakt. veksler
Åbningsbredde: < 3 mm (µ)
Koblingseffekt: 16 A, 250 V~, cos = 1 ϕ
4 A, 250 V~, cos = 0,6ϕ
Koblingseffekt min.: 24 V / 100 mA AC
Glødepærebelastning: 1100 W
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Beskyttelsesklasse: II iht. EN 60730-1 i overens-
stemmelse med angiven installation
Beskyttelsesart: IP 20 iht. EN 60529
Gangnøjagtighed: ±1s/dag (20 °C)
Gangreserve: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Forureningsgrad: 2
Typen: 1 BSTU
Kompakte lysstoamper: 25 W
Lysstoamper (EVG): 100 W
LED-pærer (<2 W): 5 W
LED-pærer (>2 W < 8 W): 15 W
LED-pærer (>8 W): 18 W
Allmän info
• Analog timer
• Veckoprogram
• (1 kanal) kortaste kopplingstid 2 timmar
Tekniska data
Driftspänning: 110 – 230 V AC
Frekvens: 50–60 Hz
Egenförbrukning: max. 1 VA
Mätimpulsspänning: 4 kV
Kontakt: Växlare
Öppningsbredd: < 3 mm (µ)
Kopplingseffekt: 16 A, 250 V~, cos = 1 ϕ
4 A, 250 V~, cos = 0,6ϕ
Kopplingseffekt min.: 24 V / 100 mA AC
Glödlampslast: 1100 W
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Skyddsklass: II II enligt EN 60730-1 vid korrekt
montering
Kapslingsklass: IP 20 enligt EN 60529
Gångnoggrannhet: ≤ ±1s/dag (20 °C)
Gångreserv: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Nedsmutsningsgrad: 2
Typ: 1 BSTU
Kompakta lysrörslampor: 25 W
Lysrörslampor (EVG): 100 W
LED-lampor (<2 W): 5W
LED-lampor (>2 W < 8 W): 15 W
LED-lampor (>8 W): 18 W
Yleistä tietoa
• Kytkinkello vastaava
• Viikko-ohjelmalla
• (1 kanava) lyhyin kytkentäaika 2 tuntia
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 110 – 230 V AC
Taajuus 50–60 Hz:
Laitteen kulutus: enintään 1 VA
Nimellissyöksyjännite: 4 kV
Kosketin: vaihto
Aukon leveys: < 3 mm (µ)
Kytkentäteho: 16 A, 250 V~, cos = 1 ϕ
4 A, 250 V~, cos = 0,6ϕ
Kytkentäteho minimi: 24 V / 100 mA AC
Polttimon kuormitus: 1100 W
Käyttölämpötila: –20 °C ... +55 °C
Suojausluokka: Määräystenmukaisessa asen-
nuksessa II standardin EN60730-1 mukaan
Kotelointiluokka: IP 20 standardin EN 60529
mukaan
Toimintatarkkuus: ±1s/päivä (20 °C)
Varakäyntiaika: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Likaantumisaste: 2
Tyyppi: 1 BSTU
Kompaktit loisteputket: 25 W
Loistelamput (EVG): 100 W
LED-lamput (<2 W): 5 W
LED-lamput (>2 W < 8 W): 15 W
LED-lamput (>8 W): 18 W
Generell informasjon
• Koblingsur analog
• Ukeprogram
• (1 kanal) korteste koplingstid 2 timer
Tekniske data
Driftsspenning: 110 – 230 V AC
Frekvens: 50–60 Hz
Egetforbruk: maks 1 VA
Nominell impulsspenning: 4 kV
Contact: omkopplingskontakt
Inngangsverdi: < 3 mm (µ)
Utløsningseffekt: 16 A, 250 V~, cos = 1 ϕ
4 A, 250 V~, cos = 0,6ϕ
Utløsningseffekt min.: 24 V / 100 mA AC
Glødelampelast: 1100 W
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Beskyttelsesgrad: II iht. EN 60730-1 ved for-
skriftsmessig montering
Beskyttelsesklasse: IP 20 iht. EN 60529
Tidspresisjon: ±1s/dag (20 °C)
Gangreserve: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Forurensningsgrad: 2
Typen: 1 BSTU
Kompaktlysstofamper: 25 W
Lysstoffrør
(elektroniske seriekoblingsapparater): 100 W
LED-pærer (<2 W): 5 W
LED-pærer (>2 W < 8 W): 15 W
LED-pærer (>8 W): 18 W
Общая информация
• аналогичный таймер
• недельной программой
• (1 канал) минимальное время
переключения 2часа
Технические характеристики
Рабочее напряжение: 110 – 230 В пер. тока
Частота: 50—60Гц
Собственное энергопотребление: макс. 1 Вольт ампер
Номинальное импульсное напряжение: 4кВ
Контакт: переключающий
Раствор контактов: < 3мм (µ)
Коммутационная способность:16A (при 250В, cos ϕ = 1)
4A (при 250В, cos ϕ = 0,6)
Коммутационная способность мин.:
100мА/24В перем.
Нагрузка ламп накаливания: 1100Вт
Рабочая температура: –20 °C ... +55 °C
Класс защиты: II по EN 60730-1 при правильном монтаже
Степень защиты: IP 20 по EN 60529
Точность хода ≤ ±1 с/сут. (20°C)
Резерв продолжительности хода: к 200h (230 В), к 100 h (110 В)
Степень загрязнения: 2
тип: 1 BSTU
Компактные люминесцентные лампы: 25 Вт
Люминесцентные лампы (EVG): 100 W
Светодиодные лампы (<2Вт): 5 Вт
Светодиодные лампы (>2Вт < 8Вт): 15 Вт
Светодиодные лампы (>8Вт): 18 Вт
SUL 191 w 1910011
307106 00 14. 04. 2015
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken ofbrand!
• Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
• Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
NL ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
• Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
• Kobl spændingen fra før montering/afmon-
tering!
DA VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
• Montering får endast utföras av behörig
elektriker!
• Koppla från strömmen innan montering/
SV VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
• Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
• Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
FI ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller brann!
• Montasje må kun utføres av autorisert elek-
troinstallatør!
• Koble fra strømmen før montering/demon-
tering!
NO RU
click
8 mm
45°
DuoFix® screw-
less terminal
Test tap
Plug-in screw-
less terminal
1
C1
2 3 L N
N
L1
L1/L2/L3
Bedoeld gebruik
• De schakelklok worth gebruikt voor verlich-
tingen, ventilatoren, fonteinen, reclame etc.
• Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
• Montage op DIN-hoedrail (volgens
DIN EN 60715)
• Het schakelen van willekeurige faseleidingen
is toegestaan; het schakelen van SELV is niet
toegestaan
Montage
¾De schakelklok wordt op de DIN-hoedrail
gemonteerd (volgens EN 60715)
¾Spanning uitschakelen
¾Kabel tot 8 mm (max. 9 mm) afstrippen
¾Kabel onder een hoek van 45 ° in de geopen-
de klem steken
L2 kabels per klempositie mogelijk
¾Alleen bij exibele draden: Om de verende
stekkerklem te openen, moet de schroeven-
draaier omlaag worden gedrukt
Kabel losmaken
¾Opener van de verende stekkerklem met de
schroevendraaier omlaag drukken
Aansluiting
¾Aansluittekening in acht nemen
LKwartswerk start bij aangesloten spanning
pas na enkele minuten.
LDe volledige gangreserve wordt na onge-
veer in 5 dagen bereikt.
Beschrijving
Schakelvoorselektie/handmatige schakeling
Schakelschijf voor Programmering
Schakelsegmenten SUL 191 w (1 = 2 h)
Weergave ochtend/middag (AM/PM) voor tijd
Wijzer voor tijd (uur en minuut) linksom en
rechtsom draaibaar; daarvoor de minutenwijzer
krachtig naar links draaien
Driestandenschakelaar:
Continu AAN – AUTO Continu UIT
Anvendelsesområde
• Tidsuret anvendes til belysning, ventilationer,
brønde, reklame osv.
• Må kun anvendes i lukkede, tørre rum
• Apparatet er beregnet til montering på DIN-
skinner (efter EN 60715)
• Kobling af vilkårlige yderledere er tilladt, ikke
egnet til kobling af SELV.
Montering
¾Tidsuret monteres på DIN-skinnen (efter EN
60715)
¾Afbryd spændingen
¾Asolér ledningen til 8 mm (maks. 9 mm)
¾Sæt ledningen med 45 ° ind i den åbne
klemme
L2 ledninger muligt pr. klemmeposition
¾Kun ved eksible ledninger: Tryk skruetræk-
keren ned for at åbne fjederstik-klemmen
Ledningen løsnes
¾Tryk fjederstik-klemmeåbneren ned med
skruetrækkeren
Tilslutning
¾Overhold tilslutningsbilledet
LKvartsværket starter først efter nogle minut-
ter, når spændingen er sluttet til.
LDen fulde gangreserve opnås efter 5 dage.
Beskrivelse
Koblingsforvalg/manuel kobling
Koblingsskive til programmering
Koblingssegmenter SUL 191 w (1 = 2 h)
Visning formiddag/eftermiddag (AM/PM) for
klokkeslæt
Viseren til klokkeslæt (time og minut) kan
drejes med og mod urets retning; drej kraftigt
på minutviseren til venstre.
Tre-stillingskontakt:
Vedvarende ON – AUTO – vedvarende OFF
Föreskriftsenlig användning
• Detta tidur används för belysningar, ventilati-
oner, brunnar, reklam etc.
• Endast för användning i slutna, torra lokaler
• Enheten är avsedd för montering på DIN-
skenor med hattprol (enligt EN 60715)
• Det går att koppla valfri ytterledare, inte
lämpat för koppling av SELV.
Montering
¾Timern monteras på en DIN-hattskena (enligt
EN 60715)
¾Slå ifrån spänningen
¾Avisolera ledningen till 8 mm (max. 9 mm)
¾För in ledningen i 45° vinkel i den öppna
klämman
L2 ledningar per klämposition är möjligt
¾Vid exibla trådar: Tryck ned skruvmejseln för
att öppna fjäderklämman
Lossa ledning
¾Tryck ned fjäderklämman med skruvmejseln
Anslutning
¾Observera anslutningsbilden
LKvartsverk startar vid applicerad spänning
först efter ett par minuter.
LDen fulla gångreserven uppnås efter 5 dagar.
Beskrivning
Kopplingsförval/manuell styrning
Kopplingsskiva för programmering
Kopplingssegment SUL 191 w (1 = 2 h)
Visning förmiddag/eftermiddag (AM/PM) för
klockslag
Visare för klockslag (timme och minut) som
kan vridas med- och moturs; vrid då kraftigt på
minutvisaren åt vänster.
Treställningsbrytare:
Permanent PÅ – AUTO – Permanent AV
Määräystenmukainen käyttö
• Kytkinkellon käyttökohteita ovat valaistus,
tuuletus, kaivot, mainokset, jne.
• Käyttö on sallittu vain suljetuissa, kuivissa
tiloissa.
• Laite on tarkoitettu asennettavaksi DIN-
kiskoon (EN 60715:n mukaan).
• Minkä tahansa ulkojohtimen kytkentä on
sallittu, SELV kytkentä ei ole sallittu.
Asennus
¾Kellokytkin asennetaan DIN-hattukiskoon
(normin EN 60715 mukaan)
¾Kytke jännite pois päältä
¾Poista johdon eristystä 8 mm (enintään 9 mm)
¾Aseta johto asteeseen 45° avattuun liittimeen
LYhteen liittimeen sopii kaksi johtoa
¾Koskee vain joustavia johtimia: Jousipistoliitin
avataan painamalla ruuvitalttaa alaspäin
Johdon irrottaminen
¾Paina jousiliittimen avaajaa ruuvitaltalla
alaspäin.
Liitäntä
¾Ota huomioon liitäntäkaavio.
LKvartsikello käynnistyy jännitteen alaisena
vasta muutaman minuutin jälkeen.
LTäysi käyntiaika saavutetaan 5 päivän
kuluttua.
Kuvaus
Kytkennän esivalinta/manuaalinen kytkentä
Kytkinlevy ohjelmointia varten
Kytkentäsegmentit SUL 191 w (1 = 2 h)
Kellonajan näyttö aamupäivä/iltapäivä (AM/PM)
Kellonajan osoitin (tunti ja minuutti),
voidaan kääntää vastapäivään; käännä tässä
minuuttiosoitinta voimakkaasti vasemmalle.
Kolmivaiheinen kytkin:
kesto ON – AUTO – kesto OFF
Tiltenkt bruk
• Koplingsuret brukes til belysning, ventilasjon,
brønner, reklame etc.
• Det må kun brukes i lukkede, tørre rom
• Apparatet er beregnet for montering på DIN-
skinner (iht. EN 60715)
• Det er tillatt å kople ytterledere, det er ikke
tillatt å bryte fra SELV.
Montering
¾Tidsuret monteres på DIN-skinne (iht. EN
60715)
¾Koble fra spenning
¾Avisoler 8 mm av ledningen (maks. 9 mm)
¾Stikk ledningen i 45° vinkel inn i den åpne
klemmen
LDet er mulig med 2 ledninger per klemme-
posisjon
¾Kun for bøyelige ledninger: Trykk skrutrekke-
ren ned for å åpne fjærinnstikksklemmen
Løsne leding
¾Trykk fjeærklemme-åpneren ned med skrut-
rekkeren
Tilkobling
¾Følg tilkoplingsskjema
LKvartsurverk starter ved tilkoblet spenning
først etter noen minutter.
LDen fulle gangreserven oppnås etter 5 dager.
Beskrivelse
Koplingsforvalg/manuell kopling
Indekseringsskive for programmering
Koplingssegmenter SUL 191 w (1 = 2 t)
Visning formiddag/ettermiddag (AM/PM) for
klokkeslett
Visere for klokkeslett (time og minutt) er
dreibare med og mot urviserens retning; hertil
dreies det kraftig til venstre på minuttviseren.
Tre-posisjons bryter:
Varig PÅ – AUTO – Varig AV
Использование по назначению
• Таймер используется для систем освещения,
вентиляции, фонтанов, рекламы и т.п.
• Использование только в закрытых, сухих
помещениях
• Прибор предназначен для монтажа на DIN-
рейках (в соответствии с EN60715)
• допускается включение любых внешних линий,
Переключение БСНН недопустимо.
Монтаж
¾Устанавливать на монтажную рейку DIN
(согласно EN 60715)
¾Отключить напряжение
¾Снять изоляцию на участке провода длиной
8мм (макс. 9мм)
¾Вставить провод на 45° в открытый зажим
LВозможно подключение 2 проводов к одному
зажиму
¾Только для гибких проводов: чтобы открыть
пружинную клемму, прижать отверткой
штепсельный зажим
Отключение провода
¾Прижать отверткой штепсельный зажим
Подключение
¾Соблюдать схему соединений
LКварцевый механизм начинает работать
при приложении напряжения лишь через
несколько минут.
LПолный запас хода достигается через 5дней.
описание
Выбор переключения/ручное переключение
Диск для установки времени переключений
для программирования
Переключающие сегменты SUL191w (1 = 2ч)
Индикация «До полудня/после полудня» (AM/
PM) для указания времени
Стрелки для указания времени (час и минута)
вращаются по часовой стрелке и против нее; для
этого с усилием вращайте минутную стрелку влево.
Трехпозиционный выключатель:
Длит. ВКЛ – АВТО – Длит. ВЫКЛ.
NL DA SV FI NO RU
307106 00 14. 04. 2015
Weekdag instellen
• weekdag (3 = woensdag)
Tijd instellen
• bijv. 3:00 (´s morgens)
• bijv. 15:00 (´s middags)
Schakeltijden instellen
• bijv. maandag–vrijdag 10:00–20:00 AAN
Handmatige schakeling/
schakelvoorselectie instellen
• vooraf 3:00 AAN (= 1)
→De schakelklok voert de geprogram-meer-
de schakelingen uit, d.w.z. zij keert terug
naar het programma.
Permanente schakeling 1 – – 0 instellen
→Programma wordt niet uitgevoerd.
1 = continu AAN
0 = continu UIT
Indstilling af aktuel ugedag
• Ugedag (3 = onsdag)
Indstilling af klokkeslæt
• Klokkeslæt f.eks. 3:00 (om formiddagen)
• f. eks. 15:00 (om eftermiddagen)
Indstilling af kontakttider
• f. eks. mandag–fredag 10:00–20:00 ON
Indstilling af manuel kobling/koblingsfor-
valg
• forindstilling 3:00 ON (= 1)
→Tidsuret udfører de programmerede kob-
linger, dvs. det vender tilbage til program-
met.
Indstilling af permanent kobling 1 – – 0
→Programmet udføres ikke.
1 = Vedvarende ON
0 = Vedvarende OFF
Ställa in aktuell veckodag
• Veckodag (3 = onsdag)
Ställ in klockslag
• Klockslag t.ex. 3:00 (förmiddag)
• t.ex. 15:00 (eftermiddag)
Ställa in kopplingstider
• t.ex. måndag - fredag 10:00 - 20:00 PÅ
Ställa in manuell styrning/kopplingsförval
• i förväg 3:00 PÅ (= 1)
→Kopplingsuret utför de programmerade
kopplingarna, dvs. det går tillbaka till
programmet.
Ställa in permanent koppling 1 – – 0
→Program utförs inte.
1 = Permanent PÅ
0 = Permanent AV
Viikonpäivän asettaminen
• Viikonpäivä (3 = keskiviikko)
Kellonajan asettaminen
• Kellonaika esim. 3:00 (aamupäivä)
• esim. 15:00 (iltapäivä)
Kytkentäaikojen asettaminen
• esim. maanantai-perjantai 10:00–20:00 ON
Manuaalisen kytkennän/kytkennän esiva-
linnan asettaminen
• ennakkoon 3:00 ON (= 1)
→Kytkinkello suorittaa ohjelmoituja kyt-
kentöjä, ts. se palaa takaisin ohjelmaan.
Jatkuvan kytkennän 1 – – 0 asettami-
nen
→Ohjelmaa ei suoriteta.
1 = kesto ON
0 = kesto OFF
Stille inn aktuell ukedag
• Ukedag (3 = Onsdag)
Stille inn klokkeslett
• Klokkeslett f. eks. 3:00 (formiddag)
• f. eks. 15:00 (ettermiddag)
Stille inn koplingstider
• f. eks. Mandag–Fredag 10:00–20:00 PÅ
Stille inn manuell kopling/koplingsforvalg
• på forhånd 3:00 PÅ (= 1)
→Koplingsuret utfører den programmerte
koplingen, dvs. den går tilbake til program-
met.
Stille inn permanentkopling 1 – – 0
→Program blir ikke utført.
1 = Varig PÅ
0 = Varig AV
Настройка текущего дня недели
• День недели (3 = среда)
Настройка времени
• Время суток, например 3:00 часа (до полудня)
• например 15:00 часов (после полудня)
Настройка времени переключения
• например с понедельника по пятницу с 10:00 до
20:00 часов ВКЛ.
Настройка ручн го переключения/выбора
переключения
• предварительно 3:00 часа ВКЛ. (= 1)
→Таймер выполняет запрограммированные
переключения, т.е. он возвращается к
выполнению программы.
Настройка постоянного переключения
1 – – 0
→Программа не выполняется.
1 = Длит. ВКЛ
0 = Длит. ВЫКЛ.
307106 00 14. 04. 2015
= 1
1
(1 = 2 h)
NL DA SV FI NO RU
Produktspezifikationen
Marke: | Weller |
Kategorie: | Lötmaschine |
Modell: | WSB 80 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Weller WSB 80 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lötmaschine Weller
13 Oktober 2024
17 September 2024
2 September 2024
30 August 2024
29 August 2024
29 August 2024
19 August 2024
14 August 2024
13 August 2024
13 August 2024
Bedienungsanleitung Lötmaschine
- Lötmaschine CFH
- Lötmaschine Basetech
- Lötmaschine Nedis
- Lötmaschine Parkside
- Lötmaschine Velleman
- Lötmaschine Cocraft
- Lötmaschine FERM
- Lötmaschine Ryobi
- Lötmaschine Trotec
- Lötmaschine Maestro
- Lötmaschine Einhell
- Lötmaschine Güde
- Lötmaschine Fieldmann
- Lötmaschine Silverline
- Lötmaschine Holzmann
- Lötmaschine GYS
- Lötmaschine Telwin
- Lötmaschine Toolcraft
- Lötmaschine Craftsman
- Lötmaschine Powerplus
- Lötmaschine Ozito
- Lötmaschine Ridgid
- Lötmaschine Mercury
- Lötmaschine Steren
- Lötmaschine Epcom
- Lötmaschine Truper
- Lötmaschine Cigweld
- Lötmaschine Edsyn
- Lötmaschine Ersa
- Lötmaschine UNIMIG
- Lötmaschine Uten
- Lötmaschine Portasol
- Lötmaschine JBC
- Lötmaschine Hakko
- Lötmaschine Stamos
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024