Vango Tay 200 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vango Tay 200 (3 Seiten) in der Kategorie Zelt. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
TENT PITCHING INSTRUCTIONS TAY ( ) –EN
Inner First Pitching
Assemble poles and lay them parallel on the ground (3 poles - 2 longer poles and 1 shorter porch pole).
Open out inner and position in required direction.
Insert the two longer poles diagonally through pole sleeves on inner tent.
Locate one end of each diagonal pole onto pin system at groundsheet corners.
Push each diagonal pole into an arch from opposite end and locate pole ends onto corresponding pin syst em.
Attach all clips that connect inner tent to poles.
Peg each of the 4 corners of the inner tent through the ring of the ring and pin system.
Flysheet
Open out flysheet and position so that the inner doorway and the flysheet doorway correspond.
Pull flysheet over the inner tent and position seams to correspond with poles on inner.
A number of velcro strips are located on the underside of the flysheet. These must be secured around the poles of the inner tent.
Peg down each side of flysheet through the shock-cord pegging points, adjacent to the metal rings of the inner tent. Use the pin-pegs
supplied.
Insert remaining porch pole into the pole sleeve on the outside of flysheet.
Locate one end of the porch pole onto second pin at front pole of tent.
Push the opposite end of the pole into an arch and locate pole end onto the corresponding pin system.
Pull porch taut, away from main body of tent and peg down the corners of the porch through the shock-cord pegging points using pin-
pegs.
Peg out all remaining shock-cord pegging points on the base of the flysheet using pin-pegs.
Peg out ALL guy lines using pin-pegs ensuring that guy line fabric attachment points are evenly tensioned.
Open flysheet door and peg front corners of porch groundsheet
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
AUFBAUANLEITUNG TAY (DE) –
Innenzelt-zuerst-Aufbau
Stecken Sie die Stangen zusammen und legen Sie sie parallel zueinander auf den Boden (3 Stangen - 2 längere und 1 kürzere
Vorbaustange).
Innenzelt auslegen und korrekt ausrichten.
Stecken Sie die beiden längeren Stangen diagonal durch die Gestängekanäle des Innenzelts ein.
Befestigen Sie ein Ende jeder diagonalen Stange mit dem Stift-System an der Ecke der Bodenplane (Abbildung 1).
Drücken Sie jede diagonale Stange gewölbeförmig von der gegenüberliegenden Seite aus hoch und fixieren Sie die Stangenenden mit
dem passenden Stift-System.
Befestigen alle Halterungsklemmen, mit denen das Innenzelt am Gestänge befestigt wird.
Stecken Sie jede der 4 Ecken des Innenzelts durch die Ringe des Ring- -Stift-Systems (Abbildung 2). und
Außenzelt
Außenzelt ausfalten und so ausrichten, dass Inneneingang und Außenzelteingang übereinstimmen.
Ziehen Sie das Außenzelt über das Innenzelt und richten Sie die Nähte so aus, dass sie an den Stangen des Innenzelts verlaufen.
An den Unterseite des Außenzelts befinden sich eine Reihe von Klettverschlussstreifen. Diese müssen um die Stangen des Innenzelts
befestigt werden.
Befestigen Sie jede Seite des Außenzelts durch die mit Gummizug versehenen Befestigungspunkte, die sich neben den Metallringen
des Innenzelts befinden. Verwenden Sie die mitgelieferten Stiftheringe.
Stecken Sie die übrige Vorbaustange in den Gestängekanal auf der Außenseite des Außenzelts ein.
Stecken Sie ein Ende der Vorbaustange auf den zweiten Stift an der Vorderstange des Zeltes auf.
Schieben Sie das gegenüberliegende Ende der Stange in eine gewölbte Form und stecken Sie das Stangenende auf das zugehörige
Stiftsystem auf.
Ziehen Sie den Vorbau straff und vom Hauptzelt weg und fixieren Sie die Ecken des Vorbaus durch die mit Gummizug ausgestatteten
Befestigungspunkte mit Stiftheringen.
Befestigen Sie alle übrigen mit Gummizug versehenen Befestigungspunkte mithilfe der Stiftheringe an der Basis des Außenzelts.
Stecken Sie alle Spannschnüre mit den mitgelieferten Arretierstiften aus und stellen Sie sicher, dass die Befestigungspunkte der
Spannschnüre gleichmäßig unter Spannung sind.
Richten Sie die Bodenplane des Vorbaus aus und klippen/stecken Sie sie an Ihren Platz.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
INSTRUCTIONS DE MONTAGE TAY (FR) –
Montage en commençant par la tente intérieure
Réunir les arceaux et les poser parallèlement au sol (3 arceaux 2 plus longs et 1 arceau plus court, pour le porche) –
Déferler la tente intérieure et orienter dans le sens requis
Faire passer les deux mâts longs diagonalement par les manches de la tente intérieure
Placer une extrémité de chaque arceau diagonal à l'intérieur du système de verrouillage, au coin du tapis de sol.
Pousser chaque arceau diagonal à l'intérieur d'une arche, depuis l'extrémité opposée et placer les extrémités des arceaux dans leurs
systèmes de verrouillage respectifs.
Attacher tous les crochets qui rattachent les mâts à la tente intérieure
Attacher chacun des quatre coins de la tente intérieure, en les insérant dans l'anneau du système de verrouillage ring & pin.
Double Toit
Déferler le double toit et l'orienter de sorte que la porte intérieure et celle du double toit 'se correspondent'
Tirer le double toit pour couvrir la tente intérieure et positionner les coutures pour 'correspondre' avec les mâts à l'intérieur
Une quantité de bandes velcro se trouvent au dessous du tapis de sol, elles doivent s'attacher aux mâts de la tente intérieure
Piqueter chaque bord du double toit par les points indiqués au cordon de serrage, proches des anneaux de la tente intérieure. Se servir
des piquets fournis
Introduire le dernier mât extension dans sa manche qui se trouve à l'extérieur du double toit
Situer un bout du mât de l'extension dans la deuxième cheville du devant de la tente
Faire un arc en poussant l'autre bout du mât et en situer le bout dans la cheville correspondante
Tensionner l'extension en l'éloignant du reste de la tente, et attacher les coins en plantant des piquets par les points d'ancrage du
cordon de serrage
Piqueter tous les points indiqués du cordon de serrage en bas du double toit. Se servir des piquets fournis
Attacher toutes les cordes de tension à l'aides des piquets fournis, en s'assurant que les points d'attache des cordes de tension sont
uniformément tendus.
Aligner le tapis de sol du porche et le clipper/fixer.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO TAY (IT) –
Primo fissaggio interno
Montare i paletti e stenderli paralleli al suolo (3 paletti - 2 lunghi e 1 corto per la veranda)
Aprire la parte interna e posizionarla nella direzione richiesta
Inserire i due paletti più lunghi diagonalmente dentro i manicotti del paletto sulla tenda interna
Collocare un'estremità di ciascuno dei paletti diagonali nel sistema anello-perno nell'angolo del telo impermeabile.
Arcuare ognuno dei paletti diagonali spingendo dall'estremità opposta e collocare le estremità del paletto nel sistema anello-perno
corrispondente.
Attaccare tutte le clip che collegano la tenda interna ai palette
Fissare ciascuno dei 4 angoli sulla camera interna della tenda attraverso il sistema anello-perno.
Telo esterno
Aprire il telo esterno e posizionarlo in modo che l'entrata interna e quella del telo esterno corrispondano
Tirare il telo esterno sopra la tenda interna e posizionare le cuciture affinché corrispondano con i paletti all'interno
Ci sono alcune strisce di velcro sulla parte inferiore del telo esterno. Queste devono essere fissate attorno ai paletti della tenda interna
Piantare ogni lato del telo esterno mediante i punti di aggancio in corda resistente agli urti, adiacenti agli anelli metallici della tenda
interna. Usare per questo i picchetti di fissaggio a disposizione
Inserire il rimanente paletto della veranda nel manicotto sull'esterno del telo esterno
Fissare un'estremità del paletto della veranda al secondo perno presente sul paletto anteriore della tenda
Spingere l'estremità opposta del paletto in modo da creare un arco e fissare il capo del paletto al corrispondente sistema a perno
Tirare la veranda cosicché sia tesa e lontana dal corpo principale della tenda e, usando i picchetti di fissaggio, picchettare gli angoli
della veranda mediante i punti di aggancio in corda resistente agli urti
Usando i picchetti di fissaggio, picchettare sulla base del telo esterno tutti i rimanenti punti di aggancio in corda resistente agli urti
Fissare tutti i tiranti con i picchetti forniti, facendo in modo che i punti di attacco dei tiranti siano tutti tesi allo stesso modo
Allineare il telo impermeabile della veranda e agganciarla/fissarla nella posizione corretta.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
OPZETINSTRUCTIE TAY (NL) –
Binnenste Eerst Opzetten
Zet de stokken in elkaar en leg ze parallel op de grond 32 stokken - 2 lange en 1 kortere veranda stok)
Open de binnenkant en positioneer deze in de gewenste richting.
Plaats de twee langere stokken diagonaal door de stoksleuven aan de binnentent
Steen een uiteinde van elke paal in het pin systeem in de hoek van het grondzeil.
Duw elke diagonale stok vanaf de andere kant in een boog en steek het uiteinde in het overeenkomende pin systeem.
Bevestig alle klemmen die de binnentent aan de stokken vast maken
Zet alle 4 de hoeken van de binnentent vast met haringen door de ring van het ring en pin systeem.
Buitentent
Open de buitentent en positioneer deze zo dat de doorgangen van de binnen- en buitentent overeen komen
Trek buitentent over de binnentent en positioneer de zomen zodat deze overeenkomen met de stokken aan de binnenkant
Er bevinden zich verschillende haak & lus strips aan de onderkant van de buitentent. Deze dienen vast gezet te worden rond de stokken
van de binnentent
Zet elke kant van de buitentent vast door de schok-koord haringpunten, naast de metalen ringen van de binnentent. Gebruik de
bijgeleverde pin haringen
Steek de overgebleven veranda stok in de stoksleuf aan de buitenkant van de buitentent
Plaats een einde van de veranda stok in de tweede pin bij de voorste stok van de tent
Duw het andere einde van de stok in een boog en plaats het einde van de stok in het overeenkomende pin system
Trek de veranda strak, weg van de rest van de tent en zet de hoeken van de veranda vast door de schok-koord haringpunten met pin
haringen
Zet alle overgebleven Schok-koord haringpunten aan de onderkant van de buitentent vast met pin haringen
Zet alle scheerlijnen vast met de bijgeleverde pin haringen, let er op dat alle scheerlijnen even strak staan
Lijn het grondzeil van de veranda uit en zet deze vast met klemmen/haringen.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
NÁVOD KE STAVBĚ – TAY S) (C
První se staví ložnice
Poskládejte tyčky a položte je rovnoběžně na zem (3 tyčky 2 delší, 1 kratší tyč předsíňky)-
Otevřete vnitřní část a umístěte v požadovaném směru
Vložte dvě delší tyčky diagonálně skrz tunýlky na vnitřním stanu
Zapíchněte jeden konec každé diagonální tyčky do čepů v rohu podlážky
Ohněte kažkou diagonalní tyč do oblouku a zapíchněte konce tyčí do odpovídajícího čepu.
Připojte všechny sponky, které spojují stan s tyčemi.
Zakolíkujte všechny 4 rohy vnitřního stanu skrz kroužky čepů
Tropiko
Otevřete tropiko a umístěte jej tak, aby dvěře ložnice a tropika spolu korespondovaly
Vytáhněte tropiko přes vnitřní stan a umístěte jej tak, aby švy na tropiku korespondovaly s tyčemi vnitřního stanu
Řada suchých zipů je umístěna na spodní straně tropika. Tyto musí být zapnuty na tyčích vnitřního stanu
Dodanými kolíky přikolíkujte každou stranu tropika skrz fixační body sousedící s kovovými kroužky vnitřního stanu.
Vložte zbývající tyčku předsíňky do rukávků pro tyčky na vnější straně tropik a
Umístěte jeden konec tyčky předsíňky do druhé dírky u přední tyče stanu
Ohněte druhý konec tyčky do oblouku a umístěte konec tyčky do příslušného kolíkového system
Pevně natáhněte předsíňku, směrem od hlavní části stanu a zakolíkujte rohy předsíňky skrz elastické kolíkovací body
Zakolíkujte všechny zbývající elastické fixační body na spodní části tropika pomocí kolíků
Zakolíkujte všechny napínací šňůry pomocí kolíků. Ujistěte se, že připojovací body napínací šňůry jsou rovnoměrně napnuty.
Vyrovnejte podlážku předsíňky a zapíchněte na místo.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….....
Produktspezifikationen
Marke: | Vango |
Kategorie: | Zelt |
Modell: | Tay 200 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Vango Tay 200 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Zelt Vango
21 August 2024
19 August 2024
17 August 2024
17 August 2024
17 August 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
Bedienungsanleitung Zelt
- Zelt Crivit
- Zelt Philips
- Zelt Tchibo
- Zelt Thule
- Zelt Velleman
- Zelt IKEA
- Zelt Asaklitt
- Zelt Black Diamond
- Zelt Coleman
- Zelt Dometic
- Zelt Easy Camp
- Zelt Edges
- Zelt Eureka
- Zelt High Peak
- Zelt Hilleberg
- Zelt Jack Wolfskin
- Zelt McKinley
- Zelt Mountain Hardwear
- Zelt Nigor
- Zelt Nomad
- Zelt Obelink
- Zelt Outwell
- Zelt Robens
- Zelt Rocktrail
- Zelt Skandika
- Zelt Trimm
- Zelt Vaude
- Zelt Vrijbuiter
- Zelt Wechsel
- Zelt Wildfox
- Zelt Doréma
- Zelt Isabella
- Zelt Ventura
- Zelt Walker
- Zelt Perel
- Zelt Babymoov
- Zelt Holtkamper
- Zelt Raclet
- Zelt Trigano
- Zelt Wood's
- Zelt Kayoba
- Zelt Bestway
- Zelt SereneLife
- Zelt Dwt-Zelte
- Zelt Gerjak
- Zelt Chinook
- Zelt Kelty
- Zelt Sierra Designs
- Zelt OZtrail
- Zelt Sorara
- Zelt Wilderness Equipment
- Zelt TOOLPORT
- Zelt MSR
- Zelt Hamron
- Zelt Zempire
- Zelt Camp Master
- Zelt Black Wolf
- Zelt Big Agnes
- Zelt Casaria
- Zelt Robinhood
- Zelt San Hima
- Zelt Kathmandu
- Zelt Gazebo Penguin
- Zelt De Waard
- Zelt Wynnster
- Zelt Cabanon
- Zelt Aart Kok
- Zelt Goldcamp
- Zelt Brunner
- Zelt Carl Denig
- Zelt LECO
- Zelt Helsport
- Zelt Khyam
- Zelt Nordisk
- Zelt Grand Canyon
- Zelt Sojag
- Zelt Calima
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024