Turmix Just Touch Bedienungsanleitung

Turmix Kaffeemaschine Just Touch

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Turmix Just Touch (28 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/28
Macchina da cae automatica
Fully automatic coee machine
Kaeevollautomat
Machine à café automatique
2
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
GerÀt nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter
Spannung betreiben. Keine VerlÀngerungskabel verwenden. Nie
unter Spannung stehende Teile berĂŒhren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique. Ne jamais toucher des piÚces se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare
i componenti sotto tensione.
Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables. Never
touch live parts.
Netzkabel nie herunterhÀngen lassen, am Stecker / mit nassen
HĂ€nden herausziehen, ĂŒber heisse FlĂ€chen legen / hĂ€ngen, mit
Ölen in BerĂŒhrung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina /
non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superïŹci
calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor
lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
GerĂ€t nie in Wasser / andere FlĂŒssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, nĂ© immergerlo
in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other ïŹ‚uids. Danger of short-
circuiting!
BeschĂ€digte GerĂ€te (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualiïŹzierten Fachleuten repa-
rieren / ersetzen lassen. GerĂ€t nie selber Ă¶î˜nen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris
cordons Ă©lectriques) – les faire rĂ©parer / remplacer par le fabricant,
son service aprĂšs-vente ou par des spĂ©cialistes qualiïŹĂ©s. Ne
jamais ouvrir l’appareil soi-mĂȘme – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) –
far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da
tecnici qualiïŹcati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have
repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the
manufacturer’s service point or from qualiïŹed experts. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
GerÀt am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de prĂ©fĂ©rence l’appareil sur une prise sĂ©curitĂ© FI (max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
3
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrÀnkten physischen,
sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten, mangelnder Erfahrung
und Kenntnisse dĂŒrfen das GerĂ€t nur gebrauchen oder Reinigungs-
und Wartungsarbeiten durchfĂŒhren, wenn sie von einer fĂŒr ihre
Sicherheit zustÀndigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des GerÀtes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants ùgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité
physique, sensorielle ou mentale rĂ©duite ou manquant d’expĂ©-
rience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou
rĂ©aliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sĂ©curitĂ© ou aprĂšs
avoir reçu au prĂ©alable des instructions relatives Ă  l’utilisation
sĂ»re de l’appareil et aprĂšs avoir compris les risques y associĂ©s.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o
non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’appa-
recchio, cosĂŹ come i soggetti aetti da infermitĂ  ïŹsiche o mentali
possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di
pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una
persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il
sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli
derivanti.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory
or mental abilities, and insucient knowledge and experience
should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if
supervised by someone responsible for their safety or if they have
already been shown how to use the appliance safely and have
understood the risks involved.
GerÀt immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage /
Demontage, der Reinigung und wenn GerÀt unbeaufsichtigt ist oder
nicht normal funktioniert.
Toujours Ă©teindre l’appareil et le dĂ©brancher avant: le montage /
dĂ©montage, nettoyage et lorsque l’appareil est sans surveillance
ou ne fonctionne pas normalement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima di:
montaggio / smontaggio, pulizia e se l’apparecchio ù incustodito o
non funziona correttamente.
Always switch o the appliance and disconnect from power supply
before: assembling / dismantling attachment or parts, cleaning and
when the appliance is left unattended or does not work normally
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. GerĂ€t und Netzkabel
von Kindern unter 8Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le
cĂąble d’alimentation hors de la portĂ©e des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio
ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged under 8.
4
GerÀt nie auf unebenen FlÀchen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inĂ©gales et / ou en
plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superïŹci irregolari e / o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the outdoors.
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Wassertank vor lÀngerem Nichtgebrauch leeren.
Vider le rĂ©servoir d’eau si l’appareil reste inutilisĂ© longtemps.
Svuotare il serbatoio dell’acqua se non si utilizza l’apparecchio per
lunghi periodi di tempo.
Empty the water tank when not used for a longer period.
Das GerÀt gibt WÀrme ab. Achten Sie die SicherheitsabstÀnde:
mind. 3 cm von den SeitenwĂ€nden und der RĂŒckwand entfernt und
mind. 15 cm ĂŒber der Kaeemaschine.
L’appareil Ă©met de la chaleur. Les distances de sĂ©curitĂ© doivent
ĂȘtre respectĂ©es : 3 cm min. des parois latĂ©rales et arriĂšre et 15 cm
min. au-dessus de la machine à café.
L’apparecchio emette calore. Osservare le distanze di sicurezza:
3 cm min. dalle pareti laterali e dal retro e 15 cm min. al di sopra
della macchina da caù.
The appliance emits heat. Pay attention to the safety distances:
min. 3 cm away from the side walls and rear wall and min. 15 cm
above the coee machine.
GerĂ€t ist ausschliesslich fĂŒr den Hausgebrauch oder fĂŒr Ă€hnliche
Anwendungen bestimmt.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à une utilisation
similaire.
Questo apparecchio ù destinato per l’uso domestico o similare.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications.
Keine GegenstĂ€nde und / oder Finger in GerĂ€teĂ¶î˜nungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Do not insert any objects and / or ïŹngers in the appliance apertures.
GerÀt nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Keines der Kaeemaschinen-Bestandteile darf im GeschirrspĂŒler
gereinigt werden.
Aucune partie de la machine ne peut ĂȘtre lavĂ©e au lave-vaisselle.
Nessun componente dell’apparecchio puĂČ essere lavato in lavas-
toviglie.
None of the components can be washed in a dishwasher.
5
GerĂ€t vor dem Herausnehmen des Tankes vollstĂ€ndig abkĂŒhlen
lassen.
Laisser refroidir complùtement l’appareil avant de retirer le
réservoir.
Far rareddare l’apparecchio prima di rimuovere il serbatoio.
Allow appliance to cool down completely before removing the tank.
Nur kaltes Wasser in den Wassertank fĂŒllen. Warmes Wasser oder
andere FlĂŒssigkeiten könnten das GerĂ€t beschĂ€digen
Ne remplir que de l’eau froide dans le rĂ©servoir. L’eau chaude ou
tout autre liquide pourraient endommager l’appareil.
Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fredda. Dell’acqua
calda o altri liquidi potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Only ïŹll the water tank with cold water. Warm water or other
liquids could damage the appliance.
Das GerĂ€t entwickelt hohe Aufguss- und Dampftemperaturen –
VerbrĂŒhungsgefahr.
L’appareil chaue Ă  tempĂ©rature Ă©levĂ©e le liquide et la vapeur qui
s’écoulent – Risque de brĂ»lures.
L’apparecchio puĂČ emettere spruzzi d’acqua e vapore a tempera-
ture elevate – Pericolo di ustione..
Appliance develops high spout and steam temperatures – Danger
of scalding..
Brennende GerÀte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en ïŹ‚ammes pour
éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in ïŹamme solo con la coperta d’amianto.
Use only ïŹre blankets to extinguish ïŹres on appliances.
GerÀte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur oziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge,
couper les cordons électriques et apporter les appareils en
déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica uciale.
Disable appliances prior to disposal, cut o mains cable and bring
to an ocial refuse site.
6
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produk-
tions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind BeschÀdigungen durch hydro-
chemische EinïŹ‚ĂŒsse (z.B. Verkalkung) sowie sĂ€mtliche Verschleissteile und un-
sachgemĂ€sse Benutzung oder PïŹ‚ege sowie Eingrie von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfÀltig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions lĂ©gales Ă  l’échelle locale pen-
dant au minimum 2 ans Ă  compter de la date d’achat. Elle couvre les dĂ©fauts
de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes
hydrochimiques (par ex. dĂ©pĂŽts calcaires) et Ă  l’usure de l’ensemble des piĂšces,
une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers
sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une
preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto Ăš conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma
almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione,
lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad eetti idro-chimici (es.
depositi calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono eettuate
riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regula-
tions and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers faults in con-
struction, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage
from hydro-chemical inïŹ‚uences (e.g. owing to calciïŹcation), damage to all wear
parts, damage from inappropriate use or maintenance, as well as damage from
modiïŹcations or repairs carried out by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guarantee.
7
GerĂ€teĂŒbersicht ....................................................................................................................10
PrĂ©sentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Vor dem Erstgebrauch .........................................................................................................12
Avant la premiĂšre utilisation
Prima del primo impiego
Before ïŹrst use
Kaee beziehen .....................................................................................................................14
Préparer un café
Erogazione di caù
Dispense coee
Mahlgrad einstellen.............................................................................................................. 12
RĂ©gler la ïŹnesse de mouture
Impostazione del grado di macinatura
Set grind ïŹneness
MilchgetrÀnk beziehen ........................................................................................................14
Préparer une boisson lactée
Erogazione di bevande al latte
Dispense milk beverage
Heisswasser beziehen .........................................................................................................16
Chauer de l’eau
Erogazione di acqua calda
Dispense hot water
Heisse Milch beziehen .........................................................................................................16
Préparer du lait chaud
Erogazione di latte caldo
Dispense hot milk
Milchsystem spĂŒlen ..............................................................................................................17
Nettoyer le systĂšme du lait
Lavaggio del gruppo latte
Rinse milk system
BrĂŒhgruppe reinigen ............................................................................................................17
Nettoyer l’unitĂ© d’infusion
Pulizia del gruppo bollitore
Clean brewing unit
Reinigung ................................................................................................................................18
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
System leeren ........................................................................................................................22
Vider le systĂšme
Svuotamento del sistema
Empty system
GetrÀnkeeinstellungen ........................................................................................................22
Sélection de la boisson
Impostazioni bevanda
Beverage settings
GerÀteeinstellungen .............................................................................................................24
Paramùtres de l’appareil
Impostazioni apparecchio
Appliance settings
Was tun, wenn 
 ....................................................................................................................26
Que faire lorsque 

Cosa fare se 

What to do, if 

Störungsanzeigen/Handlungsanweisungen ..................................................................27
Achage des pannes/DĂ©pannages
Segnalazioni anomalie/Come procedere
Fault displays/instructions
Entkalken ................................................................................................................................20
Détartrage
DecalciïŹcazione
Descaling
Sicherheitshinweise ...............................................................................................................2
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions
9
Touchscreen-Display:
Kaeegenuss per Fingertipp
Achage Ă  Ă©cran tactile:
le plaisir du café au bout du doigt
Display con touch screen:
il piacere del caù premendo un solo tasto
Touchscreen display:
Coee pleasure at your ïŹngertips
Caù Cappuccino und Latte Macchiato ïŹx-
fertig mit perfekter, dichter Schaumkrone
Cappuccino et latte macchiato en un clin
d’oeil, avec mousse gĂ©nĂ©reuse et parfaite
Cappuccino e latte macchiato subito pronti,
con una schiuma densa e perfetta
Cappuccino and latte macchiato
ready-to-drink with perfect, thick foam
Funktionell und hygienisch ĂŒberzeugende
Lösung fĂŒr die Milchzufuhr
Solution fonctionnelle et hygiénique pour le lait
Soluzione funzionale e igienica per
l’erogazione del latte
Functionally and hygienically convincing
solution for the milk supply
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
ChĂšre cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses GerĂ€tes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger PïŹ‚ege wĂ€hrend Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme
bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor
allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Be-
dienungsanleitung nicht vertraut sind, dĂŒrfen dieses GerĂ€t nicht benutzen. Bewahren
Sie die Verpackung fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf, vernichten Sie aber sĂ€mtliche
Plastikbeutel, da diese fĂŒr Kinder zu einem gefĂ€hrlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues annĂ©es. Lisez attentivement la notice d’uti-
lisation avant la premiùre mise en service de l’appareil et respectez les instructions
de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation
ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont
trĂšs dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risul-
terĂ  assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare
l’apparecchio.
Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque
tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years
service if you take proper care of it. However, before using appliance for the ïŹrst time,
we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the
safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions
must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all
plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
■Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment ïŹnden Sie unter:
■Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
■Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.turmix.ch
www.turmix.at
■Visit our homepage for further information about our products and assortment:
10
Pulvereinwurf
Réservoir de café moulu
Powder slot
Bocchetta caù in polvere
BohnenbehÀlter mit Mahlgradverstellung
RĂ©servoir de grains avec rĂ©glage de la ïŹnesse de mouture
Contenitore grani con regolazione del grado di macinatura
Bean container with grind ïŹneness adjustment
Abnehmbarer Wassertank
RĂ©servoir d’eau amovible
Serbatoio dell’acqua estraibile
Removable water tank
Beheizte Tassenablage
Porte-tasse chauant
Portatazze riscaldato
Heated cup tray
Anzeige- / Bedienfeld
Écran d’achage / panneau de commande
Pannello spie e comandi
Display / control panel
Verstellung Milchschaum-Konsistenz
Réglage de la consistance de la mousse de lait
Regolazione di consistenza della schiuma di latte
Milk foam consistency adjustment
Aufbewahrung Milchschlauch
Rangement du tuyau Ă  lait
Vano per ïŹ‚essibile latte
Milk hose storage
Anzeige Restwasserschale voll
Indicateur plateau récolte-gouttes plein
Spia vaschetta di raccolta acqua piena
Indicator drip tray full
Kaeeauslauf – höhenverstellbar (90 – 120 mm)
Écoulement du cafĂ© – hauteur rĂ©glable (90 – 120 mm)
Erogatore di caù – regolabile in altezza (90 – 120 mm)
Coee outlet – height-adjustable (90 – 120 mm)
ServicetĂŒr zu BrĂŒhgruppe / SatzbehĂ€lter
Porte d’accĂšs Ă  l’unitĂ© d’infusion / bac Ă  marc
Porte di servizio bollitore / contenitore fondi di caù
Service door for brewing unit / grounds container
230 V / 50 Hz 1350 W 9.5 kg 2 l 1.25 m 250 g18 BAR
Abtropfgitter entfernen
Enlever la grille
Remove the grill
Rimuovere la griglia
Drehteller (entfernbar)
Plateau pivotant (amovible)
Piatto rotante (rimovibile)
Turntable (removable)
Restwasserschale mit Gitter
Plateau récolte-gouttes avec grille
Drip tray with grill
Vaschetta di gocciolamento con griglia
–135 mm
–120 mm
11
Produktwahl Anzeigen
SĂ©lection Achage
Selezione prodotto Spie
Product selection Displays
Eingabe bestÀtigen
ConïŹrmer la sĂ©lection
Conferma input
ConïŹrm entry
ZurĂŒck /Abbrechen
Retour /Annuler
Indietro / Interrompi
Back / cancel
Wahl von 2 Tassen
Sélection 2 tasses
Selezione di 2 tazze
Selection of 2 cups
WeiterblÀttern
Suivant
Avanti
Turn page
Wahl von vorgemahlenem Pulver
Sélection de café prémoulu
Selezione di caù premacinato
Selection of pre-ground powder
Werte einstellen
Régler la valeur
Imposta valori
Set values
Ein/Aus-Schalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
On / O button
Einstellungen aufrufen
Acher les paramùtres
Richiama impostazioni
Select settings
Vorgemahlenes Pulver
Café prémoulu
Caù premacinato
Pre-ground powder
Bezug Heisswasser
Eau chaude
Erogazione di acqua calda
Hot water dispensing
Bezug heisse Milch
Lait chaud
Erogazione di latte caldo
Hot milk dispensing
Wassermenge
QuantitĂ© d’eau
Quantità d’acqua
Water quantity
Kaeemenge
Quantité de café
Quantità di caù
Coee quantity
Kaeetemperatur
Température du café
Temperatura del caù
Coee temperature
Ristretto
Espresso
CAFÈ LUNGO
CAPUCCHINO
LATTE MACCHIATO
13
Keine karamelisierten oder kandierten Kaeebohnen verwenden
Ne pas utiliser de grains de cafĂ© caramĂ©lisĂ©s ou conïŹts
Evitare l’uso di chicchi di caù caramellizzati o canditi
Do not use any caramelised or candied coee beans
Filterkartusche min. 10 Min. in Wasser einlegen
Laisser la cartouche ïŹltrante 10 minutes min. dans l’eau
Immergere la cartuccia ïŹltro per min. 10 minuti in acqua
Place ïŹlter cartridge into water for a minimum of 10 min.
2 – 3 Tassen beziehen, weggiessen
PrĂ©parer 2 – 3 tasses, jeter
Riscaldare 2 – 3 tazze, quindi gettare via
Dispense 2 – 3 cups, pour away
Mahlgrad nur in kleinen Schritten verstellen
ModiïŹer la ïŹnesse de mouture graduellement
Regolare il grado di macinatura solo a piccoli passi
The grind ïŹneness can only be adjusted in small steps
Filterkartusche bei GerÀteeinstellungen selektieren (s. S. 24)
SĂ©lectionner la cartouche ïŹltrante dans les paramĂštres
de l’appareil (voir page 24)
Selezionare la cartuccia ïŹltro tra le impostazioni
della macchina (v. pag. 24)
Select ïŹlter cartridge in appliance settings (see page 24)
1)
Zum Einschalten Taste ca. 1 Sek. berĂŒhren
Pour mettre sous tension, appuyer environ 1 sec. sur la touche
Per accendere, sïŹorare il tasto per ca. 1 sec
To switch on, touch key for approx. 1 sec
2)
Mahlgrad nur bei laufender MĂŒhle verstellen!
ModiïŹer la ïŹnesse de mouture uniquement lorsque le moulin tourne!
Regolare il grado di macinatura solo con macinacaù in funzione!
Only adjust grind ïŹneness while mill is running!
8
Einschalten
Mettre sous tension
Accendere
Switch on
2)
2 Kaees beziehen, testen
Préparer 2 cafés, tester
Eroga 2 caù, provare
Dispense 2 coees, test
4
Wassertank fĂŒllen (MAX beachten)
Remplir le rĂ©servoir d’eau
(attention au niveau MAX)
Riempire il serbatoio dell’acqua (non oltre MAX)
Fill water tank (pay attention to MAX)
4
Mahlgrad verstellen
RĂ©gler la ïŹnesse de mouture
Impostare il grado di macinatura
Adjust grind
fein
ïŹn
ïŹne
ïŹne
grob
grossier
coarse
grossa
Filterkartusche einsetzen / aktivieren
Introduire / activer la cartouche ïŹltrante
Inserire / attivare la cartuccia ïŹltro
Insert / activate ïŹlter cartridge
oder
ou
or
o
1)
3)
3)
Mit 

Avec 

With 

Con 

bis klares Wasser ausïŹ‚iesst (s. S. 16)
jusqu’à obtention d’eau claire
(voir page 16)
ïŹno a osservare l’erogazione
di acqua pulita (vedi pag. 16)
until clear water ïŹ‚ows out
(see page 6)
5
INFO:
INFO:
INFO:
14
Kaee beziehen
Préparer un café
Erogazione di caù
Dispense coee
Tasse(n) unterstellen
Placer la/les tasse(s)
Posizionare la/le tazza/e
Position cup(s) underneath
1
Bei Bedarf Tassenrost wechseln
Si nécessaire remplacer la grille à tasse
Se occorre, cambiare la griglia portatazza
Change cup grill if necessary
1
Milch vorbereiten
Préparer du lait
Preparare il latte
Prepare milk
2
Tasse unterstellen
Placer la tasse
Posizionare la tazza
Position cup underneath
GerÀt muss eingeschaltet sein
L’appareil doit ĂȘtre branchĂ©
L’apparecchio deve essere acceso
Appliance must be switched on
Schlauch im Aufbewahrungsfach (spitzes
Schlauchende in die Milch tauchen)
Tuyau dans le rangement prévu (plonger
l’extrĂ©mitĂ© pointue du tuyau dans le lait)
Flessibile conservato nel suo vano
(Immergere l’estremità appuntita nel latte)
Hose in storage compartment (insert
pointed end of hose into the milk)
MilchgetrÀnk beziehen
Préparer une boisson lactée
Erogazione di bevande al latte
Dispense milk beverage
Wahl innert 4 Sek.
Scegliere entro 4 sec.
Selection within 4 sec.
Sélection dans délai de 4 s.
Produkt wÀhlen
Sélectionner le produit
Selezionare il prodotto
Select product
2 3
Bei Bedarf: 2 Tassen wÀhlen
Si nécessaire:
sélectionner 2 tasses
Se necessario,
selezionare 2 tazze
If required: Select 2 cups
1) 1)
Reserve
Réserve
Reserve
Riserva
3
SchaumqualitÀt variieren
Régler la consistance
de la mousse
Variare la qualitĂ 
della schiuma
Vary foam quality
6
Bei Bedarf sofort weiter zu Kaeebezug
Si nécessaire continuer directement
avec préparation de café
Se necessario, passare subito
all’erogazione del caù
If required, immediately proceed to
coee dispensing
7
Milchsystem spĂŒlen (s. S. 17)
Nettoyer le systĂšme de
préparation de lait (voir page 17)
Lavare il gruppo latte (v. pag. 17)
Rinse milk system (see page 17)
wenig, feinporig
peu, ïŹne
less, ïŹne-pored
poca, densa
Schaum:
Mousse:
Foam:
Schiuma:
viel, luftig
beaucoup, aérée
more, airy
molta, spumosa
15
4 5
Kaeepulver einwerfen, bestĂ€tigen
Rajouter du cafĂ© moulu, conïŹrmer
Aggiungere polvere, confermare
Add coee powder, conïŹrm
Max. 1 LĂ¶î˜žel Kaeepulver einwerfen
Rajouter 1 cuillÚre max. de café moulu
Aggiungere max. 1 cucchiaio di polvere
Add max. 1 spoonful of coee powder
Nach 10 Kaees: ServicetĂŒr Ă¶î˜žnen, SatzbehĂ€lter leeren
AprĂšs 10 cafĂ©s: ouvrir la porte d’accĂšs, vider le bac Ă  marc
Dopo 10 caù: aprire il portellino di servizio,
svuotare il contenitore dei fondi di caù
After 10 coees: Open service door, empty grounds container
Der Tassenrost fĂŒr hohe GlĂ€ser ist beigelegt
Une grille Ă  tasse pour verres hauts est jointe
La griglia per recipienti alti Ăš acclusa
The cup grill for tall glasses is included
FĂŒr perfekten Kaeegenuss:
Pour un café exquis:
Per gustare un perfetto caù:
For perfect coee enjoyment:
Der Kaee entfaltet sein Aroma am vollsten, wenn die Tassen vorgewĂ€rmt werden
Le cafĂ© libĂšre mieux son arĂŽme lorsque les tasses sont prĂ©chauî˜žĂ©es
Il caù sviluppa al meglio il suo aroma se le tazze vengono preriscaldate
The coee develops its aroma most fully when the cups are pre-heated
Bei gleichzeitiger Zubereitung von zwei Tassen, mahlt die Mahlgruppe zweimal – fĂŒr noch mehr Geschmack
Lors de la prĂ©paration simultanĂ©e de deux tasses, le moulin tourne deux fois – pour un goĂ»t encore meilleur
Preparando due tazze contemporaneamente, il gruppo di macinatura lavora due volte: per ancora piĂč gusto
When two cups are being prepared at the same time, the grinding unit grinds twice – for even more ïŹ‚avour
GekĂŒhlte Milch mit einem Fettanteil von weniger als 3 % ergibt den besten Milchschaum
Le lait froid avec une teneur en matiÚre grasse inférieure à 3 % fournit la meilleure mousse
latte freddo con meno del 3 % di grassi dĂ  la schiuma di latte migliore
Chilled milk with fat content of less than 3 % provides the best milk foam
Bei Bedarf: Kaeepulver wĂ€hlen
Si nécessaire: sélectionner
Ajout de café moulu
Se occorre, selezionare PiĂč polvere
If required: Select coee powder
5
Bei Bedarf: 2 Tassen / Kaeepulver wĂ€hlen
Si nécessaire: sélectionner
2 tasses / Ajout de café moulu
Se occorre, selezionare 2 tazze / PiĂč polvere
If required: Select 2 cups / coee powder
4
Produkt wÀhlen
Sélectionner le produit
Selezionare il prodotto
Select product
Zubereitung stoppt automatisch oder mit Druck auf
La prĂ©paration s’arrĂȘte automatiquement ou en appuyant sur
La preparazione si arresta automaticamente o aprire premendo
Preparation stops automatically or with a press on
Zubereitung stoppt automatisch oder mit Druck auf
La prĂ©paration s’arrĂȘte automatiquement ou en appuyant sur
La preparazione si arresta automaticamente o aprire premendo
Preparation stops automatically or with a press on
INFO:
INFO:
oder
ou
or
o
16
Heisse Milch beziehen
Préparer du lait chaud
Erogazione di latte caldo
Dispense hot milk
2
Schlauch in Milch eintauchen
Insérer le tuyau dans le lait
Inserire il tubo nel latte
Insert hose into the milk
Heisswasser beziehen
PrĂ©parer de l’eau chaude
Preparazione dell’acqua calda
Preparing hot water
2
Funktion Heisswasser aufrufen
Fonction Eau chaude
Richiamare la funzione Acqua calda
Select hot water function
Starten /stoppen
DĂ©marrer/arrĂȘter
Avvio/Arresto
Start/stop
3
Tasse unterstellen
Placer la tasse
Posizionare la tazza
Position cup underneath
1
5
Starten /stoppen
DĂ©marrer/arrĂȘter
Avvio/Arresto
Start/stop
6
Milchsystem spĂŒlen
Nettoyer le systĂšme de
préparation de lait
Lavare il gruppo latte
Rinse milk system
3
DĂŒse nach links drehen
Tourner la buse Ă  gauche
Girare l’ugello a sinistra
Turn nozzle to the left
Funktion Milch aufrufen
Sélectionner la fonction lait
Richiamare la funzione latte
Select milk function
4
1
Tasse mit Milch unterstellen
Placer une tasse avec du lait
Mettere la tazza con il latte
Place cup with milk underneath
1)
2)
1)
2)
Schlauch im Aufbewahrungsfach (spitzes
Schlauchende in die Milch tauchen)
Tuyau dans le rangement prévu (plonger
l’extrĂ©mitĂ© pointue du tuyau dans le lait)
Flessibile conservato nel suo vano
(immergere l’estremità appuntita nel latte)
Hose in storage compartment (insert
pointed end of hose into the milk)
Empfehlung: Erste Tasse weggiessen
Conseil: jeter la premiĂšre tasse
Consiglio: gettare via la prima tazza
Recommandation: Pour away the ïŹrst cup
Milch solange durchlaufen lassen, bis
gewĂŒnschte Temperatur erreicht ist
Laisser passer le lait jusqu’à obtenir
la température souhaitée
Lasciare passare il latte ïŹno ado
tenere la temperatura desiderata
Let milk go through until desired
temperature is reached
2
/
3
17
1 grossen Kaee wĂ€hlen
Sélectionner 1 grand café
Selezionare 1 caù grande
Select 1 large coee
Select pre-ground powder
Vorgemahlenes Pulver wÀhlen
Sélectionner le café prémoulu
Selezionare Caù premacinato
Reinigungstablette in den Pulvereinwurf geben
Placer une pastille de nettoyage dans le
réservoir de café en poudre
Gettare la pastiglia detergente nella bocchetta
caù in polvere
Place cleaning tablet into the powder slot
Art. A11456
BrĂŒhgruppe entfernen, reinigen, wieder einsetzen
Retirer l’unitĂ© d’infusion, la nettoyer et la remettre
en place
Togliere il gruppo bollitore, pulire, rimontare
Remove brewing unit, clean, re-insert
BrĂŒhgruppe reinigen
Nettoyer l’unitĂ© d’infusion
Pulire il gruppo bollitore
Clean brewing unit
■1 x pro Monat
■1 x par mois
■1 x al mese
■1 x per month
Grosses AuanggefĂ€ss (min. 2 dl) unterstellen
Placer un grand bac de collecte (min. 2 dl)
Posizionare un raccoglitore grande (min 2 dl)
Position a large collection container (min. 2 dl) underneath
SpĂŒlprogramm starten
Démarrer le programme de nettoyage
Avviare il programma di lavaggio
Start rinsing programme
GefÀss mit 2 dl warmem Wasser unterstellen
Placer un rĂ©cipient de 2 dl d’eau chaude
Posizionare un recipiente con 2 dl di acqua calda
Position a container with 2 dl of warm water underneath
Milchsystem spĂŒlen
Lavare il gruppo latte
Rinse milk system
■Nach jedem Milchbezug
■AprĂšs chaque prĂ©paration
de lait
■Dopo ogni erogazione di latte
■After each milk dispensing
■Nach Beendigung GefĂ€sse entfernen
■À la ïŹn du programme, retirer les bacs
■Al termine, togliere i recipienti
■After completion, remove containers
Search for rinsing programme
SpĂŒlprogramm suchen
Rechercher le programme
de nettoyage
Cercare il programma
di lavaggio
wenn nicht automatisch aufgefordert 

si ce n’est pas demandĂ© automatiquement 

if not automatically requested 

se non automaticamente richiesto 

Nettoyer le systĂšme du lait
Wahl innert 4 Sek.
Scegliere entro 4 sec.
Selection within 4 sec.
Sélection dans délai de 4 s.


Produktspezifikationen

Marke: Turmix
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: Just Touch

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Turmix Just Touch benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Turmix

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-