Tronic TNMC 7.5A1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Tronic TNMC 7.5A1 (201 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/201
IAN 398123_2107
MAGNETISCHES LADEPAD /MAGNETIC
WIRELESS CHARGING PAD/
CHARGEUR MAGNÉTIQUE SANS FIL
TNMC 7.5A1
MAGNETISCHES LADEPAD
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MAGNETIC WIRELESS CHARGING
PAD
Operation and Safety Notes
CHARGEUR MAGNÉTIQUE SANS
FIL
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
MAGNETISCH LAADPAD
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MAGNETYCZNA PODKƁADKA
DO ƁADOWANIA
Uwagi dotyczące obsƂugi i bezpieczeƄstwa
MAGNETICKÁ NABÍJECÍ
PODLOĆœKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MAGNETICKÁ NABÍJAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostnĂ© pokyny
CARGADOR MAGNÉTICO
Instrucciones de utilizaciĂłn y de seguridad
MAGNETISK OPLADNINGSPAD
Betjenings- og sikkerhedsbemĂŠrkninger
TAPPETINO DI RICARICA
MAGNETICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
MÁGNESES TÖLTƐPAD
Kezelési és biztonsågi utalåsok
MAGNETNA POLNILNA
PODLOGA
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorilaopozorila
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 22
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ© Page 37
NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina 56
PL Uwagi dotyczące obsƂugi i bezpieczeƄstwa Strona 72
CZ NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ a bezpečnostnĂ­ pokyny Strana 89
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostnĂ© pokyny Strana 105
ES Instrucciones de utilizaciĂłn y de seguridad PĂĄgina 121
DK Betjenings- og sikkerhedsbemĂŠrkninger Side 137
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 152
HU Kezelési és biztonsågi utalåsok Oldal 168
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 184
1
2
5
34
A
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole .......................................................... Seite 6
Einleitung ................................................................. Seite 8
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung ........................................................... Seite 8
Markenhinweise ................................................... Seite 9
Sicherheitshinweise ............................................. Seite 9
Teilebeschreibung ................................................ Seite 12
Technische Daten .................................................. Seite 13
Lieferumfang .......................................................... Seite 14
Vor der Verwendung .......................................... Seite 14
Bedienung ............................................................... Seite 15
Fehlerbehebung .................................................... Seite 16
Lagerung bei Nichtbenutzung ........................ Seite 16
Reinigung ................................................................. Seite 16
Entsorgung .............................................................. Seite 17
Vereinfachte
EU-KonformitÀtserklÀrung ............................... Seite 18
Garantie und Service .......................................... Seite 19
Garantie Seite 19 ..................................................................
Abwicklung im Garantiefall Seite 20 ....................................
Service Seite 21 .....................................................................
V1.0
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole
und Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Gefahr“ bezeichnet eine GefĂ€hrdung mit einem
hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
GefÀhrdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zu Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Vorsicht“ bezeichnet eine GefĂ€hrdung mit
einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringe oder mĂ€ĂŸige
Verletzung zur Folge haben kann.
7 DE/AT/CH
ACHTUNG! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort „ACHTUNG“
auf einen möglichen Sachschaden hin.
HINWEIS : Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Hinweis“ bietet weitere nĂŒtzliche Informationen.
Gleichstrom / -spannung
Dieses Symbol bedeutet, dass vor
der Verwendung des Produkts die
Bedienungsanleitung beachtet werden muss.
Das CE-Zeichen bestĂ€tigt KonformitĂ€t mit den fĂŒr
das Produkt zutreïŹ€enden EU-Richtlinien.
8 DE/AT/CH
MAGNETISCHES LADEPAD
PEinleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit fĂŒr ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthÀlt
wichtige Hinweise fĂŒr Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen
Einsatzbereiche. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
P BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das MAGNETISCHES LADEPAD (nachfolgend als „Produkt“
bezeichnet) ist ein GerÀt der Informationselektronik. Dieses
Produkt dient ausschließlich zum AuïŹ‚aden von MobilgerĂ€ten,
welche die Drahtlosladetechnologie verwenden. Andere
GerÀte können mit dem Produkt nicht aufgeladen werden.
Das Produkt ist nur fĂŒr den privaten Einsatz und nicht fĂŒr
den gewerblichen Einsatz bestimmt. FĂŒr SchĂ€den aufgrund
ungefugter VerĂ€nderungen und nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸer
Verwendung ĂŒbernimmt der Hersteller keine Haftung.
10 DE/AT/CH
sensorischen oder mentalen FĂ€higkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dĂŒrfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgefĂŒhrt werden. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
ACHTUNG! Sachschaden
 ÜberprĂŒfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung!
Unterbrechen Sie die Verwendung, wenn SchÀden am
Produkt auftreten oder wenn das Anschlusskabel defekt ist!
 Dieses Produkt enthĂ€lt keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können.
 Halten Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser fern.
 Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere
oïŹ€ene Feuer auf oder neben das Produkt.
 Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche GerĂ€usche oder
GerĂŒche feststellen, trennen Sie sofort die USB-Verbindung.
 Plötzliche Temperaturschwankungen können
Kondenswasserbildung an der Innenseite des Produktes
verursachen. Lassen Sie das Produkt in diesem Fall einige
Zeit akklimatisieren, bevor Sie es erneut verwenden, um
KurzschlĂŒsse zu vermeiden!
11 DE/AT/CH
 Verwenden Sie das Produkt nicht in der NĂ€he von
WĂ€rmequellen, z.B. Heizkörpern oder anderen GerĂ€ten,
die WĂ€rme abstrahlen!
 Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer und setzen Sie es
keinen hohen Temperaturen aus.
 Ă–ïŹ€nen Sie niemals das Produkt. Es hat keine Innenteile, die
einer Wartung bedĂŒrfen.
 Das Produkt darf wĂ€hrend des Betriebs nicht abgedeckt
werden, es dĂŒrfen keine Fremdkörper in das Produkt
eingefĂŒhrt werden, es dĂŒrfen keine Fremdkörper wĂ€hrend
des Betriebs auf der AuïŹ‚adeïŹ‚Ă€che liegen.
 Auf Grund der hohen Stromaufnahme darf das Produkt
nicht an einem PC oder Notebook verwendet werden.
ACHTUNG! Funkstörungen
 Verwenden Sie niemals das Produkt in Flugzeugen,
KrankenhÀusern, BetriebsrÀumen oder in der NÀhe
medizinischer Elektroniksysteme aus. Die ĂŒbertragenen
drahtlosen Signale könnten Auswirkungen auf die
FunktionalitÀt sensibler ElektrogerÀte haben.
 Halten Sie das Produkt mindestens 20cm von
Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-
DeïŹbrillatoren fern, da die elektromagnetische Strahlung
die FunktionalitÀt von Herzschrittmachern beeintrÀchtigen
kann.
13 DE/AT/CH
PTechnische Daten
Abmessungen (B x H): ca. 65 x 7,5 mm
Gewicht: ca. 48 g
Betriebstemperatur: 5 – 35 °C
Lagerungstemperatur: 0 – 45 °C
Feuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 – 70 %
USB-LadekabellÀnge: ca. 1 m
Eingang: 5 V , 2,4 A
Ausgang: 5 W max.
ODER
Eingang: 9 V , 2,22 A
Ausgang: 7,5 W max.
Gesamtleistung: 7,5 W max.*
Frequenzband: 110,2-148,8 kHz
Übertragene maximale
Radiofrequenzleistung:
(H-Feld): -19.52 dBuA/m bei
10 m Entfernung
Maximaler Abstand
zwischen AuïŹ‚adeïŹ‚Ă€che
und MobilgerĂ€t: ≀ 5 mm
14 DE/AT/CH
* Um die maximale Ausgangsleistung von HINWEIS:
7,5 W zu erreichen, mĂŒssen Sie einen USB-Netzteil mit einer
Ausgangsspannung von 9V und einem Ausgangsstrom von
mindestens 2,22 A verwenden.
Ein solches USB-Netzteil ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Die SpeziïŹkationen und das Design können ohne AnkĂŒndigung
geÀndert werden.
PLieferumfang
1 Magnetisches Ladepad
1 Bedienungsanleitung
PVor der Verwendung
HINWEIS:
 ÜberprĂŒfen Sie vor Gebrauch, ob der Verpackungsinhalt
vollstÀndig und unbeschÀdigt ist!
 Alle Teile mĂŒssen ausgepackt und das Verpackungsmaterial
muss vollstÀndig entfernt werden.
 Falls Sie BeschĂ€digungen oder fehlende Teile feststellen,
wenden Sie sich an den HĂ€ndler, bei dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
15 DE/AT/CH
PBedienung
ACHTUNG! Auf Grund der hohen Stromaufnahme darf
das Produkt nicht an einem PC oder Notebook verwendet
werden.
Ihr MobilgerĂ€t auïŹ‚aden
1. Stecken Sie den USB Typ C-Stecker 1 des USB-Ladekabels
3 in den USB-Anschluss eines geeigneten USB-Netzteils
(nicht im Lieferumfang enthalten).
2. Stecken Sie das USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang
enthalten) in eine leicht zugÀngliche Steckdose.
3. Legen Sie das MobilgerĂ€t auf die AuïŹ‚adeïŹ‚Ă€che 2 .
Stellen Sie sicher, dass die Mitte des GerÀtes zur Mitte der
AuïŹ‚adeïŹ‚Ă€che ausgerichtet ist (Abb. A). Der Ladevorgang
beginnt bei Kontakt.
SchutzhĂŒllen, welche das MobilgerĂ€t schĂŒtzen, können
den Ladevorgang ggf. stören. In diesem Fall muss das
MobilgerĂ€t aus der SchutzhĂŒlle entnommen werden.
4. Stellen Sie den KlappstĂ€nder 5 an der RĂŒckseite des
Produkts aus, um den GerÀtestÀnder auf der stabilen und
waagerechten FlĂ€che abzustĂŒtzen (Abb. A).
* HINWEIS:
Die Ladeleistung betrÀgt bis zu 7,5 W, dies
ist abhÀngig vom verwendeten Netzteil.
16 DE/AT/CH
PFehlerbehebung
Was soll ich tun, falls das MobilgerÀt nicht
aufgeladen wird?
 PrĂŒfen Sie, ob das MobilgerĂ€t Drahtlosladetechnologie
unterstĂŒtzt.
 PrĂŒfen Sie, ob das MobilgerĂ€t horizontal in der Mitte des
Ladepads platziert ist.
 PrĂŒfen Sie, dass keine Fremdkörper die AuïŹ‚adung
blockieren.
 PrĂŒfen Sie, ob das MobilgerĂ€t von der SchutzhĂŒlle entfernt
ist.
PLagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum,
geschĂŒtzt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der
Originalverpackung.
PReinigung
 Es beïŹnden sich keine zu wartenden Teile im Inneren.
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer BeschÀdigung des
Produkts fĂŒhren.
 Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Produkt eindringt, um eine irreparable BeschÀdigung
des Produktes zu vermeiden.
17 DE/AT/CH
 Verwenden Sie keine Ă€tzenden, scheuernden oder
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die
OberïŹ‚Ă€chen des Produkts beschĂ€digen.
 Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch und einem milden SpĂŒlmittel.
PEntsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit AbkĂŒrzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 - 7:
KunststoïŹ€e / 20 - 22: Papier und Pappe / 80 - 98:
VerbundstoïŹ€e.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
MĂŒlltonne auf RĂ€dern zeigt an, dass dieses Produkt
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende
18 DE/AT/CH
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen
HaushaltsmĂŒll entsorgen dĂŒrfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, WertstoïŹ€höfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben mĂŒssen.
Diese Entsorgung ist fĂŒr Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer
erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
PVereinfachte EU-KonformitÀtserklÀrung
Hiermit erklĂ€rt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt
MAGNETISCHES LADEPAD HG09055A, HG09055B, den
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollstÀndige Text der EU-KonformitÀtserklÀrung ist unter der
folgenden Internetadresse verfĂŒgbar: www.owim.com
19 DE/AT/CH
PGarantie und Service
PGarantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprĂŒft. Im
Falle von MĂ€ngeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den VerkÀufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – fĂŒr Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfÀllt, wenn das Produkt beschÀdigt,
nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
BeschÀdigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
20 DE/AT/CH
P Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewÀhrleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 398123_2107) als Nachweis fĂŒr den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der RĂŒck- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige MĂ€ngel auftreten,
kontaktieren Sie zunÀchst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
BeifĂŒgung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, fĂŒr Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift ĂŒbersenden.
22 GB/IE
Warnings and symbols used ........................... Page 23
Introduction ............................................................ Page 25
Intended use ........................................................... Page 25
Trademark notices ............................................... Page 26
Safety notes............................................................ Page 26
Description of parts ............................................ Page 29
Technical data ....................................................... Page 29
Scope of delivery ................................................. Page 30
Before use ............................................................... Page 31
Operation ................................................................ Page 31
Troubleshooting .................................................... Page 32
Storage when not in use ................................... Page 32
Cleaning ................................................................... Page 33
Disposal .................................................................... Page 33
Simplied EU declaration
of conformity .......................................................... Page 34
Warranty and service ........................................ Page 35
Warranty Page 35 .................................................................
Warranty claim procedure Page 36 .....................................
Service Page 36 .....................................................................
23 GB/IE
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following symbols and
warnings:
DANGER! This symbol with the signal word
“DANGER“ indicates a hazard with a high level
of risk which, if not avoided, will result in serious
injury or death.
WARNING! This symbol with the signal word
“WARNING“ indicates a hazard with a medium
level of risk which, if not avoided, will result in
serious injury or death.
CAUTION! This symbol with the signal word
“CAUTION“ indicates a hazard with a low level
of risk which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury.
24 GB/IE
ATTENTION! This symbol with the signal
word“ ATTENTION“ indicates a potential
property damage, if not avoided, could result in
property damage.
NOTE: This symbol with the signal word
“NOTE“ provides additional useful information.
Direct current / voltage
This symbol means that the operating instructions
must be observed before using the product.
CE mark indicates conformity with relevant EU
directives applicable for this product.
25 GB/IE
MAGNETIC WIRELESS
CHARGING PAD
P Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described
and for the specied applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
P Intended use
The MAGNETIC WIRELESS CHARGING PAD (hereinafter
referred to as the „Product“) is an information electronics
device. This product is only for charging mobile devices that
use wireless technology. Other devices cannot be charged
with the product. The product is intended for private use only
and not for commercial use. The manufacturer accepts no
liability for damage resulting from unauthorised modications
or improper use.
26 GB/IE
P Trademark notices
 USB ¼ is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
 The TRONIC trademark and trade name is the property of
their respective owners.
 Any other names and products are trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Safety notes
Before using the product, please familiarize yourself with
all of the safety instructions and instructions for use! When
passing this product on to others, please also include all the
documents!
WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
DANGER! RISK OF SUFFOCATION!
Never leave
children unsupervised with the packaging material. The
packaging material poses a suïŹ€ocation hazard. Children
frequently underestimate the dangers. The packaging material is
not a toy.
 This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
27 GB/IE
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. The product is not a toy.
ATTENTION! Damage to property
 Check the product before every use! Discontinue use if any
damage to the product or the connection cable is detected!
 This product does not contain any parts which can be
serviced by the user.
 Keep the product away from moisture, dripping and splash
water!
 Do not place burning candles or other open re on or next
to the product.
 If you notice smoke or unusual noise or odour, immediately
disconnect the USB connection.
 Sudden temperature changes may cause condensation
inside the product. In this case, allow the product to
acclimate for some time before using it again to prevent
short circuits!
 Do not operate the product near heat sources, e.g.
radiators or other devices emitting heat!
 Do not throw the product into re and do not expose to
high temperatures.
28 GB/IE
 Never open the product. It has no internal parts requiring
maintenance.
 The product must not be covered during operation, no
foreign objects may be introduced into the product, no
foreign objects may lie on the charging surface during
operation.
 The product must not be charged at a PC or notebook due
to the high power consumption.
ATTENTION! Radio interference
 Do not use the product on aeroplanes, in hospitals, service
rooms, or near medical electronic systems. The wireless
signals transmitted could impact the functionality of sensitive
electronics.
 Keep the product at least 20 cm from pacemakers
or implantable cardioverter debrillators, as the
electromagnetic radiation may impair the functionality of
pacemakers.
 The radio waves transmitted could cause interference in
hearing aids.
 Never use the product near ammable gases or potentially
explosives areas (e.g. paint shops), as the radio waves
emitted can cause explosions and re.
 The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for
interference with radios or televisions due to unauthorised
modication of the product. The OWIM GmbH & Co KG
30 GB/IE
Output: 5 W max.
OR
Input: 9 V , 2.22 A
Output: 7.5 W max.
Total power: 7.5 W max.*
Frequency band: 110.2-148.8 kHz
Transmitted maximum radio
frequency power (H-ïŹeld): -19.52 dBuA/m at
10m distance
Maximum distance
between charging area
and mobile device: ≀ 5 mm
* NOTE: To achieve the maximum output power of
7.5 W, you must use a USB adapter with output voltage of 9 V
and output current of at least 2.22 A. Such USB adapter is not
included in delivery.
The speciïŹcation and design may be changed without
notiïŹcation.
PScope of delivery
1 Magnetic wireless charging pad
1 Instructions for use
31 GB/IE
PBefore use
NOTE:
 Before use, verify the package contents are complete and
undamaged!
 All parts have to be unpacked and the packaging material
has to be removed completely.
 If you notice any damage or missing parts, contact the
dealer who sold this product.
POperation
ATTENTION! The product must not be charged at a PC or
notebook due to the high power consumption.
Charge your mobile device
1. Plug the USB type C plug 1 of the USB charging cable 3
into the USB port on a suitable USB adapter (not included).
2. Plug the USB adapter (not included) into an easily
accessible mains socket.
3. Place the mobile device on the charging surface 2 . Make
sure the center of the device is aligned over the center of the
charging surface (Fig A). Charging will begin on contact.
Protective covers that protect the mobile device may
32 GB/IE
interfere with the charging process. In this case, the mobile
device must be removed from the protective cover.
4. Put out the folding stand 5 at back of the product for
support the device stand on the stable and horizontal
surface (Fig A).
* NOTE: The charging power is up to 7.5 W, depending
on the power adapter used.
PTroubleshooting
What should I do if the mobile device does not get
charging ?
 Check that the mobile device have wireless charging
technology.
 Check the mobile device is placed horizontally on the
center position of the charging pad.
 Check that no foreign object blocking the charging.
 Check whether the mobile device is removed from the
protective cover.
PStorage when not in use
Store the product in a dry interior, away from direct sunlight,
preferably in its original packaging.
33 GB/IE
PCleaning
 This product has no internal parts requiring maintenance.
Moisture entering the product may result in damage.
 Ensure no moisture enters the product during cleaning to
prevent damaging the product beyond repair.
 Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners.
These can damage the surface of the product.
 Only clean the product with a slightly damp cloth and mild
washing-up liquid.
PDisposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling
facilities.
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
ïŹbreboard / 80–98: composite materials.
34 GB/IE
Product:
Contact your municipality for information on how to
dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on
wheels indicates this product is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states at the end of the
life this product must not be disposed of through
regular household refuse but must be returned to
special collection sites, recycling depots or waste
management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended
manufacturer responsibility, and collected separately.
an be obtained from your local authority.
PSimpliïŹed EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product
MAGNETIC WIRELESS CHARGING PAD HG09055A,
HG09055B, is in compliance with Directives 2014/53/EU
and 2011/65/EU.
35 GB/IE
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: www.owim.com
PWarranty and service
PWarranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair
or replace it – at our choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
36 GB/IE
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
PWarranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN
398123_2107) available as proof of purchase.
You will ïŹnd the item number on the rating plate, an engraving,
on the front page of the instructions for use (bottom left), or as
a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
PService
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
37 FR/BE
Avertissements et symboles
utilisés ........................................................................ Page 38
Introduction ............................................................. Page 40
Utilisation prévue .................................................. Page 40
Avis relatifs aux marques ................................. Page 41
Consignes de sécurité .......................................... Page 41
Description des piĂšces ........................................ Page 44
Données techniques ............................................ Page 45
Contenu de la livraison ....................................... Page 46
Avant utilisation ..................................................... Page 46
Fonctionnement ...................................................... Page 46
DĂ©pannage .............................................................. Page 48
Rangez le produit lorsqu’il est
inutilisé ....................................................................... Page 48
Nettoyage ................................................................ Page 48
Mise au rebut .......................................................... Page 49
Déclaration UE de conformité
simpliïŹĂ©e ................................................................... Page 50
Garantie et service .............................................. Page 51
Garantie Page 51 ...................................................................
Faire valoir sa garantie Page 54 ............................................
Service aprĂšs-vente Page 55 ..................................................
39 FR/BE
ATTENTION ! Ce symbole signalé par le mot
«ATTENTION» indique un dĂ©gĂąt matĂ©riel
possible qui, s’il n’est pas Ă©vitĂ©, peut entrainer
des dégùts matériels.
REMARQUE : Ce symbole avec le terme
«REMARQUE» fournit des informations utiles
supplémentaires.
Courant / tension continu
Ce symbole signiïŹe que les instructions de
fonctionnement doivent ĂȘtre observĂ©es avant
d’utiliser le produit.
La marque CE indique la conformité aux
directives UE applicables Ă  ce produit.
40 FR/BE
CHARGEUR MAGNÉTIQUE SANS FIL
PIntroduction
Nous vous fĂ©licitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intĂ©grante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sĂ©curitĂ©, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sĂ©curitĂ© du produit. Ce produit doit
uniquement ĂȘtre utilisĂ© conformĂ©ment aux instructions et dans
les domaines d‘application spĂ©ciïŹĂ©s. Lors d‘une cession Ă  tiers,
veuillez Ă©galement remettre tous les documents.
P Utilisation prévue
Le CHARGEUR MAGNÉTIQUE SANS FIL (dĂ©nommĂ© ci-
aprĂšs «Produit») est un appareil Ă©lectronique informatique.
Ce produit est uniquement destiné à charger des appareils
mobiles dotĂ©es de la technologue sans ïŹl. Les autres
appareils ne peuvent pas ĂȘtre chargĂ©s avec le produit. Le
produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et
non à une utilisation commerciale. Le fabricant décline toute
responsabilitĂ© en cas de dommages rĂ©sultant de modiïŹcations
non autorisées ou d'une utilisation incorrecte.
41 FR/BE
PAvis relatifs aux marques
 USBÂź est une marque dĂ©posĂ©e de USB Implementers
Forum, Inc.
 La marque de commerce et le nom Tronic appartiennent à
leur propriétaire respectif.
 Tous les autres noms et produits sont des marques de
commerce ou marques déposées appartenant à leur
propriétaire respectif.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les instructions de sĂ©curitĂ© et d’utilisation ! Lorsque vous passez
ce produit Ă  d'autres, veuillez Ă©galement inclure tous les
documents !
AVERTISSEMENT ! DANGER POUR LA VIE ET
RISQUE D'ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES
ENFANTS !
DANGER ! RISQUE DE SUFFOCATION !
Ne
laissez jamais un enfant sans surveillance avec des matériaux
d’emballage. Les matĂ©riaux d’emballage induisent un risque de
suïŹ€ocation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Les
matĂ©riaux d’emballage ne sont pas des jouets.
42 FR/BE
 Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de 8 ans
et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités
physiques ou mentales sont dĂ©ïŹcientes ou bien qui manquent
d’expĂ©rience et de connaissance, sous rĂ©serve d’ĂȘtre
placĂ©s sous surveillance ou d’avoir reçu des instructions
sur l’utilisation de l’appareil d’une maniĂšre sĂ»re et d’avoir
compris les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de
l’appareil ne doivent pas ĂȘtre eïŹ€ectuĂ©s par des enfants sans
surveillance. Le produit n'est pas un jouet.
ATTENTION ! Dégùts matériels
 VĂ©riïŹez le produit avant chaque utilisation ! Cessez d’utiliser
le produit s’il est endommagĂ© ou si le cĂąble de connexion
est défectueux !
 Ce produit ne contient aucune piĂšce pouvant ĂȘtre rĂ©parĂ©e
par l'utilisateur.
 Placez le produit Ă  distance de l’humiditĂ© et des
Ă©claboussures d’eau !
 Ne placez pas de bougies allumĂ©es ni d’autre ïŹ‚amme nue
sur le produit ou à proximité.
 Si vous remarquez de la fumĂ©e ou un bruit ou une odeur
anormale, débranchez immédiatement le cùble USB.
 Les changements subits de tempĂ©rature peuvent provoquer
de la condensation Ă  l’intĂ©rieur du produit. Dans ce
cas, laissez le produit s’acclimater un certain temps à la
43 FR/BE
tempĂ©rature avant de l’utiliser de nouveau, ceci aïŹn de
prévenir les court-circuits !
 N’utilisez pas le produit Ă  proximitĂ© de sources de chaleur,
par exemple des radiateurs ou d'autres appareils Ă©mettant
de la chaleur !
 Ne jetez pas le produit au feu et ne l’exposez pas aux
hautes températures.
 N'ouvrez jamais le produit. Aucune de ses piùces internes
ne nécessite de maintenance.
 Le produit ne doit pas ĂȘtre couvert pendant le
fonctionnement, aucun objet Ă©tranger ne doit ĂȘtre introduit
dans le produit ni ne doit ĂȘtre placĂ© sur la surface de
chargement pendant le fonctionnement.
 Ce produit ne doit pas ĂȘtre chargĂ© via un PC ou un portable
en raison de sa forte consommation de courant.
ATTENTION ! Interférences radio
 N’utilisez pas le produit dans des avions, des hîpitaux,
des locaux de services ou prÚs de systÚmes médicaux
Ă©lectroniques. Les signaux sans ïŹl transmis peuvent impacter
la fonctionnalité des appareils électroniques sensibles.
 Tenez le produit à au moins 20 cm de distance des
pacemakers ou des dĂ©ïŹbrillateurs automatiques
implantables, car les radiations électromagnétiques peuvent
perturber la fonctionnalité des pacemakers.
44 FR/BE
 Les ondes radio transmises peuvent provoquer des
interfĂ©rences dans les dispositifs d’assistance auditive.
 N’utilisez jamais le produit prĂšs de gaz inïŹ‚ammables ou
dans les zones potentiellement explosives (par ex. Les
magasins de peinture), car les ondes radio Ă©mises peuvent
déclencher des explosions et des incendies.
 OWIM GmbH & Co KG n’est pas responsable pour les
interférences avec les postes de radio ou de télévision
consĂ©cutives Ă  des modiïŹcations non autorisĂ©es du produit.
OWIM GmbH & Co KG n’assume aucune responsabilitĂ©
ultĂ©rieure rĂ©sultant de l’usage ou du remplacement par des
cĂąbles et produits n’étant pas distribuĂ©s par OWIM.
 L’utilisateur du produit est seul responsable de la
rectiïŹcation des dysfonctionnements causĂ©s par les
changements non autorisés apportés au produit et du
remplacement de ces produits modiïŹĂ©s.
PDescription des piĂšces
Veuillez consulter la page dépliante.
1 Fiche USB type C
2 Surface de chargement
3 CĂąble de chargement USB
4 Instructions d‘utilisation
5 Support pliable
45 FR/BE
PDonnées techniques
Dimensions (L x H):
environ 65 x 7,5 mm
Poids : environ 48 g
Température de
fonctionnement: 5 – 35 °C
TempĂ©rature de rangement : 0 – 45 °C
Humidité
(sans condensation) : 10 – 70 %
Longueur du cĂąble USB
de chargement : environ 1 m
EntrĂ©e: 5 V , 2,4 A
Sortie : 5 W max.
OU
EntrĂ©e: 9 V , 2,22 A
Sortie : 7,5 W max.
Puissance totale : 7,5 W max.*
Bande de fréquences : 110,2-148,8 kHz
Puissance de
radiofréquence maximum
transmise(champ H) : -19,52 dBuA/m à 10 m de
distance
Distance maximum entre
la zone de chargement
et l’appareil mobile : ≀ 5 mm
46 FR/BE
* REMARQUE : Pour bĂ©nĂ©ïŹcier de la puissance de sortie
maximale de 7,5 W, vous devez utiliser un adaptateur USB
avec une tension de sortie de 9 V et un courant de sortie d'au
moins 2,22 A. Cet adaptateur USB n'est pas inclus dans la
boĂźte.
Les caractĂ©ristiques et la conception peuvent ĂȘtre modiïŹĂ©es
sans préavis.
PContenu de la livraison
1 Chargeur magnĂ©tique sans ïŹl
1 Instructions d'utilisation
PAvant utilisation
REMARQUE :
 Avant utilisation, vĂ©riïŹez que le contenu de l’emballage est
complet et intact !
 Toutes les piĂšces doivent ĂȘtre dĂ©ballĂ©es et le matĂ©riau
d’emballage doit ĂȘtre retirĂ© complĂštement.
 Si vous remarquez des dĂ©gĂąts ou piĂšces manquantes,
contactez le revendeur qui vous a vendu ce produit.
PFonctionnement
ATTENTION ! Ce produit ne doit pas ĂȘtre chargĂ© via
47 FR/BE
un PC ou un portable en raison de sa forte consommation de
courant.
Rechargez votre appareil mobile
1. Branchez la ïŹche USB type C 1 du cĂąble de chargement
USB 3 dans un port USB d‘un dans un adaptateur
correspondant USB (non inclus).
2. Branchez l'adaptateur USB (non inclus) sur une prise
secteur facilement accessible.
3. Placez l’appareil portable sur la surface de chargement 2
Assurez-vous que le centre de l‘appareil est alignĂ© sur le
centre de la surface de chargement (Fig A). Le chargement
commence au contact.
Les housses de protection qui protĂšgent l'appareil mobile
peuvent interférer avec le processus de chargement. Dans
ce cas, l'appareil mobile doit ĂȘtre retirĂ© de la housse de
protection.
4. Retirez le support pliable 5 situĂ© Ă  l’arriĂšre du produit
pour soutenir le support de l’appareil sur la surface stable
horizontale (Fig A).
* REMARQUE : La puissance de chargement est de
jusqu’à 7,5 W, selon l'adaptateur utilisĂ©.
49 FR/BE
 Assurez-vous que l’humiditĂ© ne puisse pas pĂ©nĂ©trer dans le
produit pendant le nettoyage pour Ă©viter d’endommager le
produit.
 N’utilisez pas de produit de nettoyage abrasif, agressif
ou Ă  base de solvant. Car cela pourrait endommager la
surface du produit.
 Nettoyez uniquement le produit avec un chiïŹ€on doux
légÚrement humide et un produit de nettoyage doux.
PMise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matiĂšres recyclables pouvant ĂȘtre
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identiïŹcation des matĂ©riaux
d‘emballage pour le tri sĂ©lectif, ils sont identiïŹĂ©s avec
des abbrĂ©viations (a) et des chiïŹ€res (b) ayant la
signiïŹcation suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matĂ©riaux composite.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprÚs de votre municipalité.
50 FR/BE
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée
ci-contre indique que ce produit est soumis aux
dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette
directive stipule que vous ne devez pas jeter ce
produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de
collecte désignés, des centres de recyclage ou des services
d’élimination des dĂ©chets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protĂ©ger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et collecté séparément.
PDéclaration UE de conformité
simpliïŹĂ©e
Le soussignĂ©, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit
CHARGEUR MAGNÉTIQUE SANS FIL HG09055A,
HG09055B, est conforme aux directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l‘adresse internet suivante: www.owim.com
51 FR/BE
PGarantie et service
PGarantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la rĂ©paration d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise Ă  disposition est postĂ©rieure Ă  la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles
L217-4 Ă  L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 Ă  1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
53 FR/BE
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donnĂ© qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibitoires doit ĂȘtre intentĂ©e
par l‘acquĂ©reur dans un dĂ©lai de deux ans Ă  compter de la
découverte du vice.
Les piĂšces dĂ©tachĂ©es indispensables Ă  l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critÚres de qualité stricts
et contrÎlé consciencieusement avant sa livraison. En cas
de dĂ©faillance, vous ĂȘtes en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă  compter de sa
date d’achat. La durĂ©e de garantie dĂ©bute Ă  la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera oïŹƒce de
preuve d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplĂ©mentaires. La garantie prend ïŹn si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux piĂšces du produit soumises Ă 
55 FR/BE
PService aprĂšs-vente
Service aprĂšs-vente France
TĂ©l.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service aprĂšs-vente Belgique
TĂ©l.: 080071011
TĂ©l.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
56 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen ............................................................... Pagina 57
Inleiding ................................................................. Pagina 59
Beoogd gebruik .................................................. Pagina 59
Verklaring met betrekking tot
handelsmerken ................................................... Pagina 60
Veiligheidsopmerkingen ................................. Pagina 60
Beschrijving van de onderdelen .................. Pagina 63
Technische gegevens ......................................... Pagina 64
Inhoud verpakking ............................................ Pagina 65
Voorafgaand aan het gebruik ..................... Pagina 65
Gebruik .................................................................. Pagina 65
Problemen oplossen ......................................... Pagina 66
Opbergen indien niet in gebruik ................. Pagina 67
Reinigen ................................................................. Pagina 67
Afvoer ..................................................................... Pagina 68
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring ............................ Pagina 69
Garantie en service ........................................... Pagina 70
Garantie Pagina 70 ................................................................
Afwikkeling in geval van garantie Pagina 71 ........................
Service Pagina 71 ...................................................................
57 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende symbolen en
waarschuwingen:
GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord
“GEVAAR” geeft een gevaar aan met een hoog
risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden,
ernstig letsel of de dood kan veroorzaken.
WAARSCHUWING! Dit symbool met het
signaalwoord “WAARSCHUWING” geeft
een gevaar met een middelmatig risiconiveau
aan dat, als hier geen aandacht aan wordt
besteed, ernstig letsel of de dood ten gevolge
kan hebben.
OPGELET! Dit symbool met het signaalwoord
“OPGELET” geeft een gevaar met een laag
risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht
aan wordt besteed, enig of matig letsel ten
gevolge kan hebben.
59 NL/BE
MAGNETISCH LAADPAD
PInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
P Beoogd gebruik
De MAGNETISCH LAADPAD (hierna “Product” genoemd) is een
apparaat voor informatietechnologie. Dit product is uitsluitend
bedoeld voor het laden van mobiele apparaten die gebruik
maken van draadloze technologie. Andere apparaten kunnen
met dit product niet worden geladen. Het product is bedoeld
voor priv'’egebruik en niet voor commerciĂ«le toepassingen. De
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als
gevolg van niet-geautoriseerde modiïŹcaties of onjuist gebruik.
60 NL/BE
PVerklaring met betrekking tot
handelsmerken
 USB¼ is een gedeponeerd handelsmerk van USB
Implementers Forum, Inc.
 Het handelsmerk en de handelsnaam TRONIC zijn het
eigendom van hun respectieve eigenaren.
 Overige productnamen en producten zijn mogelijk
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectievelijke eigenaren.
Veiligheidsopmerkingen
Maak uzelf voordat u het product gebruikt, bekend met alle
veiligheidsinformatie en instructies voor het gebruik. Als u dit
product aan anderen geeft, geef dan ook alle documenten
mee!
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN RISICO
VOOR ONGELUKKEN VOOR KINDEREN!
GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR!
Laat kinderen
nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Het
verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsrisico. Kinderen
onderschatten deze gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed.
61 NL/BE
 Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis
als ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben
gekregen betreïŹ€ende het veilige gebruik van het toestel en
de berokken gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen. Onderhoud en reiniging mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Het product is
geen speelgoed.
LET OP! Schade aan eigendommen
 Controleer het product voor elk gebruik. Gebruik het niet
meer als schade aan het product of de aansluitkabel is
vastgesteld.
 Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden onderhouden.
 Houd het product weg van vocht, lekkend en opspattend
water.
 Plaats geen brandende kaarsen of ander open vuur op of
bij het product.
 Verbreek direct de USB-aansluiting bij rook of
ongebruikelijke geluiden of geuren.
 Plotselinge temperatuurwijzigingen kunnen condensatie
binnen het product veroorzaken. Laat het product in dat
geval enige tijd acclimatiseren voordat u het weer gebruikt
om kortsluiting te voorkomen.
63 NL/BE
 Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare
gassen of mogelijk explosieve gebieden (zoals
schilderwerkplaatsen), omdat de afgegeven radiogolven
explosies en brand kunnen veroorzaken.
 OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk
voor interferentie met radio's en tv's als gevolg van
ongeautoriseerde modicatie van het product. OWIM
GmbH & Co KG accepteert geen verantwoordelijkheid
voor het gebruiken van of vervangen door kabels en
producten die niet door OWIM worden gedistribueerd.
 Het is de uitsluitende verantwoordelijkheid van de gebruiker
van het product om storingen op te lossen als gevolg
van ongeautoriseerde wijzigingen aan het product en de
vervanging van de gelijke gewijzigde producten.
PBeschrijving van de onderdelen
Raadpleeg de uitklapbare pagina.
1 USB type C-stekker
2 Laadoppervlak
3 USB-laadkabel
4 Gebruiksaanwijzing
5 Uitvouwbare standaard
64 NL/BE
PTechnische gegevens
Afmetinge (B x H):
ong. 65 x 7,5 mm
Gewicht: ong. 48 g
Bedrijfstemperatuur: 5 – 35 °C
Opslagtemperatuur: 0 – 45 °C
Vochtigheid
(geen condens): 10 – 70 %
Lengte USB-laadkabel: ca. 1 m
Invoer: 5 V , 2,4 A
Afgegeven vermogen: 5 W max.
OF
Invoer: 9 V , 2,22 A
Afgegeven vermogen: 7,5 W max.
Totaal vermogen: 7,5 W max.*
Frequentieband: 110,2-148,8 kHz
Maximaal overgebracht
vermogen radio-energie
(H-veld): -19.52 dBuA/m op een afstand
van 10m
Maximum afstand tussen
laadoppervlak en mobiele
apparaat: ≀ 5 mm
* OPMERKING: Voor het bereiken van maximum
uitgangsvermogen van 7,5 W, moet u een USB-adapter
gebruiken met uitgangsspanning van 9 V en uitgangsstroom
65 NL/BE
van ten minste 2,22 A. Een dergelijke USB-adapter is niet
opgenomen in de levering.
De specicaties en het ontwerp kunnen zonder bericht vooraf
worden gewijzigd.
P Inhoud verpakking
1
magnetisch laadpad
1 gebruiksaanwijzing
P Voorafgaand aan het gebruik
OPMERKING:
 Controleer voor het gebruik of de inhoud van de
verpakking volledig en onbeschadigd is.
 Alle onderdelen moeten worden uitgepakt en het
verpakkingsmateriaal moet volledig worden verwijderd.
 In geval van schade of ontbrekende onderdelen neemt u
contact op met de dealer die dit product verkocht.
P Gebruik
Het product mag niet worden opgeladen via een LET OP!
PC of notebook vanwege het hoge stroomverbruik.
Laad uw mobiele apparaat op
1. Steek de USB type C-stekker
1 op de USB-laadkabel
66 NL/BE
3 in de USB-poort op een geschikte USB-adapter (niet
meegeleverd).
2. Steek de USB-adapter (niet meegeleverd) in een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
3. Plaats het mobiele apparaat op het laadoppervlak 2 .
Zorg ervoor dat het midden van het apparaat is uitgelijnd
met het midden van het laadoppervlak (afb. A). Het laden
begint direct bij aanraking.
Hoezen die het mobiele apparaat beschermen, kunnen het
laadproces verstoren. Verwijder in dat geval het mobiele
apparaat uit de beschermende hoes.
4. Plaats de uitvouwbare standaard 5 aan de achterkant van
het product ter ondersteuning van de standaard van het
apparaat op een stabiel en horizontaal oppervlak (afb. A).
* OPMERKING: Het laadvermogen is tot 7,5 W,
afhankelijk van de gebruikte voedingsadapter.
P Problemen oplossen
Wat moet ik doel als het mobiele apparaat niet wil
opladen?
 Controleer of het mobiele apparaat beschikt over de
draadloze laadtechnologie.
67 NL/BE
 Controleer of het mobiele apparaat horizontaal in het
midden van het laadpad is geplaatst.
 Controleer of het laden niet wordt geblokkeerd door een
vreemd voorwerp.
 Controleer of het mobiele apparaat is verwijderd uit de
beschermende hoes.
POpbergen indien niet in gebruik
Bewaar het product op een droge plek binnenshuis en
weg van rechtstreeks zonlicht, bij voorkeur in de originele
verpakking.
PReinigen
 Dit product bevat geen interne onderdelen die onderhoud
behoeven. Vocht dat het product binnenkomt, kan leiden tot
schade.
 Zorg ervoor dat er geen vocht het product binnenkomt
tijdens reiniging om permanente beschadiging van het
product te voorkomen.
 Gebruik geen schurende, op oplosmiddel gebaseerde of
agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak
van het product beschadigen.
 Reinig het product alleen met een enigszins vochtige doek
en milde wasvloeistof.
68 NL/BE
P Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en die u
via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b)
met de volgende betekenis: 1–7: kunststoïŹ€en /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over
de mogelijkheden om het uitgediende product af te
voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een
doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan
dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/
EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde
van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag
afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht
inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af
moet geven.
69 NL/BE
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig
aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid
en wordt afzonderlijk ingezameld.
P Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstrase 1,
74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product
MAGNETISCH LAADPAD HG09055A, HG09055B
, voldoet
aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.owim.com
71 NL/BE
 Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 398123_2107) als bewijs van aankoop
bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op
het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan
het u meegedeelde servicepunt verzenden.
 Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
TĂ©l.: 080071011
TĂ©l.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
73 PL
OstrzeĆŒenia i zastosowane symbole
Niniejsza instrukcja obsƂugi zawiera następujące symbole i
ostrzeĆŒenia:
NIEBEZPIECZEƃSTWO! Ten symbol ze
sƂowem „NIEBEZPIECZEƃSTWO” oznacza
wysokie ryzyko niebezpieczeƄstwa, które w
razie wystąpienia będzie skutkować powaĆŒnymi
obraĆŒeniami lub ƛmiercią.
OSTRZEĆ»ENIE! Ten symbol ze sƂowem
"OSTRZEĆ»ENIE" oznacza ƛrednie ryzyko
niebezpieczeƄstwa, które, jeƛli nie zostanie
uniknięte, spowoduje powaĆŒne obraĆŒenia lub
ƛmierć.
PRZESTROGA! Ten symbol ze sƂowem
„PRZESTROGA” oznacza niskie ryzyko
niebezpieczeƄstwa, które w razie wystąpienia
moĆŒe skutkować lekkimi lub ƛrednimi
obraĆŒeniami.
75 PL
MAGNETYCZNA PODKƁADKA DO
ƁADOWANIA
P Wstęp
Gratulujemy PaƄstwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się PaƄstwo na zakup produktu wysokiej jakoƛci.
Instrukcja obsƂugi jest częƛcią tego produktu. Zawiera ona
waĆŒne wskazĂłwki dotyczące bezpieczeƄstwa, uĆŒytkowania
i utylizacji. Przed pierwszym uĆŒyciem produktu naleĆŒy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsƂugi i bezpieczeƄstwa. UĆŒywać produktu wyƂącznie
zgodnie z jego poniĆŒej opisanym przeznaczeniem. W
przypadku przekazania produktu innej osobie naleĆŒy
doƂączyć do niego caƂą jego dokumentację.
P Przewidziane zastosowanie
MAGNETYCZNA PODKƁADKA DO ƁADOWANIA (Okreƛlana
dalej jako „Produkt”) to urządzenie elektroniczne. Ten produkt jest
przeznaczony wyƂącznie do Ƃadowania urządzeƄ przenoƛnych
, które wykorzystują technologię bezprzewodową. Za pomocą
produktu nie wolno Ƃadować innych urządzeƄ. Produkt
jest przeznaczony wyƂącznie do uĆŒytku prywatnego, a nie
komercyjnego. Producent nie ponosi ĆŒadnej odpowiedzialnoƛci
za szkody powstaƂe w wyniku nieuprawnionych modykacji lub
nieodpowiedniego uĆŒytkowania.
76 PL
P Informacje na temat znakĂłw
towarowych
 USB Âź to zastrzeĆŒony znak towarowy organizacji USB
Implementers Forum, Inc.
 Znak towarowy i nazwa handlowa TRONIC są wƂasnoƛcią
ich odpowiednich wƂaƛcicieli.
 PozostaƂe nazwy i produkty są znakami towarowymi
lub zastrzeĆŒonymi znakami towarowymi odpowiednich
wƂaƛcicieli.
Informacje dotyczące
bezpieczeƄstwa
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu naleĆŒy zapoznać
się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeƄstwa
i instrukcjami uĆŒytkowania! W przypadku przekazywania
tego produktu innej osobie naleĆŒy doƂączyć do niego caƂą
dokumentację!
OSTRZEƻENIE! ZAGROƻENIE ƻYCIA I RYZYKO
WYPADKU DOTYCZĄCE NIEMOWLĄT I DZIECI!
NIEBEZPIECZEƃSTWO! RYZYKO UDUSZENIA!
Nie naleĆŒy nigdy pozostawiać dzieci bez nadzoru, gdy w
pobliĆŒu znajdują się materiaƂy opakowania. Ich obecnoƛć wiÄ…ĆŒe
się z ryzykiem uduszenia. Dzieci nie zdają sobie często sprawy z
zagroĆŒeƄ. MateriaƂy opakowania to nie zabawka.
79 PL
elektromagnetyczne moĆŒe wpƂywać na dziaƂanie tych
urządzeƄ.
 Rozchodzące się fale radiowe mogą zakƂócać dziaƂanie
aparatów sƂuchowych.
 Produktu nie naleĆŒy nigdy uĆŒywać w pobliĆŒu miejsc, w
ktĂłrych występują gazy Ƃatwopalne lub ktĂłre są zagroĆŒone
wybuchem (np. sklepy z farbami), poniewaĆŒ rozchodzące
się fale radiowe mogą być przyczyną wybuchu lub
poĆŒaru.
 Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi
odpowiedzialnoƛci za zakƂócenia odbiorników radiowych
i telewizyjnych spowodowane nieuprawnionymi
modykacjami produktu. Firma OWIM GmbH & Co KG
nie ponosi takĆŒe odpowiedzialnoƛci za uĆŒywanie lub
wymienianie kabli i produktĂłw niedystrybuowanych przez
rmę OWIM.
 UĆŒytkownik ponosi wyƂączną odpowiedzialnoƛć za
naprawienie wadliwego dziaƂania spowodowanego
nieuprawnionymi zmianami produktu oraz za wymianę
tego typu zmodykowanych produktĂłw.
P Opis częƛci
NaleĆŒy zapoznać się z rozkƂadaną stroną.
1 Wtyczka USB typu C
2 Powierzchnia Ƃadowania
80 PL
3 Kabel Ƃadowania USB
4 Instrukcja obsƂugi
5 SkƂadana podstawa
P Dane techniczne
Wymiary (S x W):
okoƂo 65 x 7,5 mm
Waga: okoƂo 48 g
Temperatura robocza: 5 – 35 °C
Temperatura
przechowywania: 0 – 45 °C
Wilgotnoƛć
(bez kondensacji): 10 – 70 %
DƂugoƛć kabla Ƃadowania
USB: okoƂo 1 m
Wejƛcie: 5 V , 2,4 A
Wyjƛcie: Maks. 5 W
LUB
Wejƛcie: 9 V , 2,22 A
Wyjƛcie: Maks. 7,5 W
Moc caƂkowita: Maks. 7,5 W *
Pasmo częstotliwoƛci: 110,2-148,8 kHz
Maksymalna przekazywana
moc częstotliwoƛci radiowej
(pole magnetyczne): -19,52 dBuA/m w odlegƂoƛci 10m
82 PL
P ObsƂuga
Produktu nie wolno Ƃadować za pomocą UWAGA!
komputera stacjonarnego ani notebooka ze względu na duĆŒy
pobĂłr mocy.
Ɓadowanie posiadanego urządzenia mobilnego
1. PodƂącz wtyczkę USB typu C
1 kabla Ƃadowania
3 do portu USB na odpowiednim adapterze USB
(niedostarczony).
2. PodƂącz Ƃadowarkę USB (nie jest doƂączona) do Ƃatwo
dostępnego gniazda elektrycznego.
3. Umieƛć urządzenie przenoƛne na powierzchni Ƃadowania
2 . Upewnij się, ĆŒe ƛrodek urządzenia znajduje się nad
ƛrodkiem powierzchni Ƃadowania (Rys. A). Ɓadowanie
rozpocznie się po zetknięciu urządzeƄ.
Etui ochronne urządzenia przenoƛnego moĆŒe zakƂócać
proces Ƃadowania. W takim wypadku naleĆŒy zdjąć etui
ochronne z urządzenia przenoƛnego.
4. Umieƛć skƂadaną podstawę 5 z tyƂu produktu w celu
podtrzymania podstawy urządzenia na stabilnej i poziomej
powierzchni (Rys A).
83 PL
* Prąd Ƃadowania wynosi do 7,5 W, w UWAGA:
zaleĆŒnoƛci od uĆŒywanego adaptera zasilania.
P Rozwiązywanie problemów
Co naleĆŒy zrobić, gdy Ƃadowanie urządzenia
przenoƛnego nie rozpoczyna się?
 SprawdĆș, czy urządzenie przenoƛne obsƂuguje technologię
Ƃadowania bezprzewodowego.
 SprawdĆș, czy urządzenie przenoƛne zostaƂo umieszczone
poziomo na ƛrodku pƂytki Ƃadującej.
 SprawdĆș, czy Ƃadowanie nie jest blokowane przez jakiƛ
przedmiot.
 SprawdĆș, czy urządzenie przenoƛne zostaƂo wyjęte z etui
ochronnego.
P Przechowywanie po zakoƄczeniu
uĆŒywania
Produkt naleĆŒy przechowywać w suchym pomieszczeniu, z
dala od bezpoƛredniego ƛwiatƂa sƂonecznego, najlepiej w
oryginalnym opakowaniu.
85 PL
Produkt:
Informacji na temat moĆŒliwoƛci utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreƛlonego
pojemnika na ƛmieci na koƂach pokazuje, ĆŒe produkt
podlega dyrektywie 2012 / 19 / UE. Dyrektywa ta
mĂłwi, ĆŒe produkt na koniec swojego czasu
uĆŒytkowania nie moĆŒe być usuwany ze zwykƂymi odpadami
domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie
utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakƂadów
utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpƂatna.
NaleĆŒy chronić ƛrodowisko i usuwać odpady w odpowiedni
sposĂłb.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega
poszerzonej odpowiedzialnoƛci producenta i jest
osobno zbierany.
91 CZ
POZOR! Tento symbol se slovním označení
„POZOR“ poukazuje na potenciální nebezpečí
poĆĄkozenĂ­ majetku - mĆŻĆŸe vĂ©st k poĆĄkozenĂ­
majetku.
POZNÁMKA: Tento symbol společně se
slovním označením „POZNÁMKA“ uvádí
dodatečnĂ© uĆŸitečnĂ© informace.
StejnosměrnĂœ proud/napětĂ­
Tento symbol upozorƈuje, ĆŸe tento produkt je
tƙeba pouĆŸĂ­vat podle pokynĆŻ.
Značka CE vyjadƙuje soulad s pƙísluĆĄnĂœmi
směrnicemi EU, kterĂ© se vztahujĂ­ na tento
vĂœrobek.
93 CZ
P OznĂĄmenĂ­ o ochrannĂœch znĂĄmkĂĄch
 USB ¼ je registrovaná ochranná známka organizace USB
Implementers Forum, Inc.
 Ochranná známka a obchodní název TRONIC je majetkem
pƙísluĆĄnĂœch vlastnĂ­kĆŻ.
 VĆĄechny ostatnĂ­ nĂĄzvy produktĆŻ jsou ochrannĂœmi znĂĄmkami
nebo registrovanĂœmi ochrannĂœmi znĂĄmkami pƙísluĆĄnĂœch
vlastnĂ­kĆŻ.
Bezpečnostní pokyny
Pƙed pouĆŸitĂ­m produktu se prosĂ­m seznamte se vĆĄemi
bezpečnostními a provozními pokyny! Pƙi pƙedávání tohoto
produktu dalĆĄĂ­ osobě rovnÄ›ĆŸ pƙedejte veĆĄkerou dokumentaci!
VAROVÁNÍ! OHROĆœENÍ ĆœIVOTA A RIZIKO
ZRANĚNÍ U BATOLAT A MALÝCH DĚTÍ!
NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ UDUƠENÍ!
Zásadně
neponechĂĄvejte malĂ© děti bez dozoru s obalovĂœm materiĂĄlem.
ObalovĂœ materiĂĄl pƙedstavuje riziko uduĆĄenĂ­. Děti si často
neuvědomujĂ­ rizika. ObalovĂœ materiĂĄl nenĂ­ na hranĂ­.
 Tento vĂœrobek mohou pouĆŸĂ­vat děti od 8 let a osoby s
omezenĂœmi fyzickĂœmi, citovĂœmi a mentĂĄlnĂ­mi schopnostmi
nebo s nedostatečnĂœmi zkuĆĄenostmi a znalostmi, jestliĆŸe
99 CZ
OchrannĂ© kryty, kterĂ© chrĂĄnĂ­ mobilnĂ­ zaƙízenĂ­, mohou brĂĄnit
nabĂ­jenĂ­. V takovĂ©m pƙípadě je nezbytnĂ© vyjmout mobilnĂ­
zaƙízenĂ­ z ochrannĂ©ho krytu.
4. Vysuƈte rozkládací stojánek 5 na zadní straně produktu
pro podepƙenĂ­ stojĂĄnku zaƙízenĂ­ na stabilnĂ­ a rovnĂ© mĂ­sto
(obr. A).
* POZNÁMKA: V zĂĄvislosti na pouĆŸitĂ©m napĂĄjecĂ­m
adaptĂ©ru je maximĂĄlnĂ­ nabĂ­jecĂ­ vĂœkon
7,5 W.
POdstraƈovĂĄnĂ­ potĂ­ĆŸĂ­
Jak postupovat, pokud se mobilní zaƙízení
nenabĂ­jĂ­?
 Zkontrolujte, zda je mobilní zaƙízení vybaveno technologií
bezdråtového nabíjení.
 Zkontrolujte, zda je zaƙízení umístěno vodorovně na stƙedu
nabĂ­jecĂ­ plochy.
 Zkontrolujte, zda nabĂ­jenĂ­ nenĂ­ blokovĂĄno ĆŸĂĄdnĂœm cizĂ­m
pƙedmětem.
 Zkontrolujte, zda je mobilnĂ­ zaƙízenĂ­ vyjmuto z ochrannĂ©ho
krytu.


Produktspezifikationen

Marke: Tronic
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: TNMC 7.5A1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Tronic TNMC 7.5A1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Tronic

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-