Tristar CM-1243 Bedienungsanleitung
Tristar
Kaffeemaschine
CM-1243
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Tristar CM-1243 (6 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/6
CMďş1243
CMďş1244
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
TR | KullanÄąm kÄąlavuzu
CS | N
SK | N
TR | Ku
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / PARĂALARIN AĂIKLAMASI
1 6 6
2
3
4
5
5
4
3
2
7
7
10
10
8
9
1
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENîInstructionîmanual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable, level
surface.
⢠The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
⢠This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
⢠This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
â Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
â By clients in hotels, motels and other residential type environments.
â Bed and breakfast type environments.
â Farm houses.
⢠Children shall not play with the appliance.
⢠This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
PARTSîDESCRIPTION
1. Top cover
2. Water tank
3. Water level
4. Base
5. On/Off switch
6. Inner funnel
7. Funnel
8. Cover of vacuum flask
9. Buttom of vacuum flask
10. Vacuum flask
BEFOREîTHEîFIRSTîUSE
⢠Take the appliance andî˘accessoriesî˘outî˘theî˘box.î˘Removeî˘the
stickers,î˘protective foilî˘orî˘plasticî˘from theî˘device.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠Putî˘theî˘power cable intoî˘the socket.î˘(Note: Make sureî˘the voltageî˘which
is indicated on the deviceî˘matchesî˘the localî˘voltage beforeî˘connecting
the device.î˘Voltageî˘220V-240V î˘50/60Hz)
⢠For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil processes with fresh water
(without coffee). Once all the water has passed through, switch the
appliance off and let it cool down during 5 minutes. Then repeat the
process with fresh water.
USE
⢠Pour the desired volume of water into the water reservoir. The number of
cups can be read on the water level indicator.
⢠Add the desired quantity of ground coffee. Replace the filter holder. To
switch on, press the on/off button, the coffee maker will start working
and the red pilot light will light on.
⢠Place the vacuum flask, under the filter and switch the device to ON.
Switch off the device when it is ready.
⢠When you remove the can from the appliance, a nonâdrip valve will
automatically operate to stop any drops of coffee dripping onto the
hotplate. Replacement of the can automatically opens the nonâdrip valve
and allows any remaining coffee to filter through into the can.
⢠Wait until the brewing process is finished and the filter is empty. To
switch off the coffee machine, press the on/off button.. The red pilot light
will go off to indicate that the coffee maker has been switched off.
⢠The can can remain on the hotplate, which begins to heat up as soon as
the coffee maker is switched on. The hotplate will keep the coffee hot
until the coffee maker is switched off (NOTE: due to safety reasons the
hot plate will turn off automatically after a while).
CLEANINGîANDîMAINTENANCE
⢠Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
⢠Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
⢠Never immerse the device in water or any other liquid. The device is not
dishwasher proof.
GUARANTEE
⢠This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
⢠For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
Support
Support
SupportSupport
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door
kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
â Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
â Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂŤle omgevingen.
â Bed&Breakfast-type omgevingen.
â Boerderijen.
⢠Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel bovenzijde
2. Watertank
3. Waterniveau
4. Basisstation
5. Aan/uit-schakelaar
6. Binnentrechter
7. Trechter
8. Deksel thermoskan
9. Onderzijde thermoskan
10. Thermoskan
VOORîHETîEERSTEîGEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.î˘Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.î˘(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.î˘Voltage:î˘220V-240V î˘50/60Hz)
⢠Laat het apparaat eerst 2 maal met zuiver water doorlopen (zonder
koffie). Is het water doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, laat het 5
minuten afkoelen en herhaal deze procedure.
GEBRUIK
⢠Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid water. Het aantal
kopjes kan worden afgelezen op de waterniveau-indicator.
⢠Voeg de gewenste hoeveelheid gemalen koffie toe. Plaats de
filterhouder terug. Druk op de aan/uit-knop om in te schakelen. Het
koffiezetapparaat zal in werking treden. Het rode indicatielampje zal
gaan branden.
⢠Plaats de thermoskan, onder het filter en schakel het apparaat in.
Schakel het apparaat uit als deze gereed is.
⢠Wanneer u de kan uit het apparaat verwijdert, zal een anti-druppelstop
automatisch dichtgaan zodat er geen druppels koffie op de
warmhoudplaat vallen. Wanneer u de kan terugplaatst, zal de anti-
druppelstop weer opengaan en kan de resterende koffie doorlopen.
⢠Wacht tot de koffie geheel is doorgelopen en het filter leeg is. Druk op
de aan/uit-knop om het koffiezetapparaat uit te schakelen. Het rode
indicatielampje zal uit gaan om aan te geven dat het koffiezetapparaat is
uitgeschakeld.
⢠De kan kan op de warmhoudplaat blijven staan. Deze plaat begint warm
te worden zodra het koffiezetapparaat wordt ingeschakeld. De
warmhoudplaat houdt de koffie warm totdat het koffiezetapparaat wordt
uitgeschakeld. (LET OP: om veiligheidsredenen zal de warmhoudplaat
na een tijdje automatisch uitschakelen.)
REINIGINGîENîONDERHOUD
⢠Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
⢠Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
⢠Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIEVOORWAARDEN
⢠Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
⢠Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
Support
Support
SupportSupport
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRîManuelîd'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠L'appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants Ă partir de 8 ans
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
pas ĂŞtre utilisĂŠ par des personnes dont les
capacitĂŠs physiques, sensorielles ou mentales
sont rĂŠduites ou manquant d'expĂŠrience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillĂŠes ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sĂŠcuritĂŠ en ĂŠtant
conscientes des dangers liĂŠs. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portĂŠe des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas ĂŞtre confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
⢠Cet appareil est destinÊ à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentî˘:
â coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
â hĂ´tels, motels et autres environnements de type rĂŠsidentiel
â environnements de type chambre dâhĂ´tes
â fermes.
⢠Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par les
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portĂŠe des enfants.
DESCRIPTIONîDESîPIĂCES
1. Couvercle supĂŠrieur
2. RĂŠservoir d'eau
3. Niveau d'eau
4. Base
5. Interrupteur marche/arrĂŞt
6. Entonnoir intĂŠrieur
7. Entonnoir
8. Couvercle de bouteille isotherme
9. Fond de bouteille isotherme
10. Bouteille isotherme
AVANTîLAîPREMIĂREîUTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.î˘Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dÊgagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă une installation dans une armoire ou Ă un usage Ă l'extĂŠrieur.
⢠Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise.î˘(Remarqueî˘: Veillez Ă ce
que la tension indiquĂŠe sur lâappareil corresponde Ă celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.î˘Tensionî˘220V-240V î˘50/60Hz)
⢠Pour Êliminer tout mauvais goÝt, effectuer 2 ou 3 cycles de chauffe
complets avec de lâeau fraĂŽche (sans cafĂŠ). Une fois que toute lâeau est
passĂŠe, ĂŠteindre lâappareil et le laisser refroidir pendant 5 minutes. Puis
rĂŠitĂŠrer le processus avec de lâeau fraĂŽche.
UTILISATION
⢠Verser le volume d'eau dÊsirÊ dans le rÊservoir d'eau. Le nombre de
tasses est indiquĂŠ sur l'indicateur de niveau d'eau du rĂŠservoir.
⢠Rajouter la quantitÊ dÊsirÊe de cafÊ moulu. Remettre le porte-filtre en
place. Pour mettre en marche, appuyer sur l'interrupteur On/Off, la
cafetière va se mettre en route et le voyant rouge s'allume.
⢠Mettez la bouteille isotherme, sous le filtre et mettez en marche
l'appareil. Ăteignez lâappareil quand le cafĂŠ est prĂŞt.
⢠Lorsque vous retirez la verseuse de l'appareil, le système anti-goutte est
automatiquement activĂŠ et empĂŞche le cafĂŠ de goutter sur la plaque
chauffante. Lorsque vous replacez la verseuse le système ant-goutte va
automatiquement se dĂŠsactiver et l'ĂŠcoulement du cafĂŠ filtrĂŠ dans la
verseuse se poursuit.
⢠Attendez que le processus de prÊparation du cafÊ soit terminÊ et que le
filtre soit vide. Pour ĂŠteindre la machine Ă cafĂŠ, appuyer sur l'interrupteur
On/Off. Le voyant rouge s'Êteint et indique que la cafetière a bien ÊtÊ
mise hors tension.
⢠La verseuse peut rester sur la plaque chauffante. Celle-ci chauffe dès
que la cafetière est allumÊe. La plaque chauffante permet de maintenir
le cafÊ chaud tant que la cafetière n'est pas Êteinte (NOTE : par
sÊcuritÊ, la plaque chauffante se coupe automatiquement après un
moment).
NETTOYAGEîETîENTRETIEN
⢠Essuyez l'extÊrieur uniquement avec un chiffon lÊgèrement humide, en
veillant à ce qu'aucune humiditÊ, huile ou graisse ne pÊnètre dans les
orifices de refroidissement.
⢠Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
⢠N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
L'appareil ne peut pas ĂŞtre nettoyĂŠ en lave-vaisselle.
GARANTIE
⢠Ce produit est garanti pour une pÊriode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂŠ selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinÊ. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂŞtre prĂŠsentĂŠe, montrant la date d'achat, le nom
du dĂŠtaillant et le numĂŠro d'article du produit.
⢠Pour connaÎtre les conditions de garantie dÊtaillÊes, veuillez consulter
notre site Internet de serviceî˘: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la fin
de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Support
Support
SupportSupport
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.euî˘!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
â In KĂźchen fĂźr Mitarbeiter in Läden, BĂźros und anderen gewerblichen
Bereichen.
â Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
â In FrĂźhstĂźckspensionen.
â In Gutshäusern.
⢠Kinder dßrfen mit dem Gerät nicht spielen.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel auĂerhalb der Reichweite von
Kindern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Oberer Deckel
2. Wassertank
3. Wasserstand
4. Basis
5. Ein/Aus-Schalter
6. Innerer Trichter
7. Trichter
8. Deckel des Vakuumbehälters
9. Unterseite des Vakuumbehälters
10. Vakuumbehälter
VORîDERîERSTENîINBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.î˘Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.î˘(Hinweis: Stellen Sie
vor dem AnschlieĂen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der Ăśrtlichen Spannung
Ăźbereinstimmt.î˘Spannung: 220V-240Vî˘50Hz)
⢠Fßhren Sie 2 oder 3 Brßhdurchgänge mit frischem Wasser (ohne
Kaffeepulver) durch, um einen perfekten Geschmack zu erzielen. Wenn
das gesamte Wasser durch die Maschine gelaufen ist, schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es 5 Minuten lang abkßhlen. Wiederholen Sie
dann den Vorgang mit frischem Wasser.
GEBRAUCH
⢠GieĂen Sie die gewĂźnschte Menge Wasser in den Wasserbehälter. Die
Tassenzahl kann an der Wasserstandskala abgelesen werden.
⢠Fßgen Sie die gewßnschte Menge gemahlenen Kaffee hinzu. Platzieren
Sie den Filterhalter wieder an der richtigen Stelle. DrĂźcken Sie auf die
Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten, die Kaffeemaschine
beginnt zu arbeiten und die rote Kontrollleuchte geht an.
⢠Stellen Sie die Thermosflasche unter den Filter und schalten Sie das
Gerät ein. Schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb aus.
⢠Wenn Sie die Kanne vom Gerät wegnehmen, tritt das Tropfstopp-Ventil
automatisch in Aktion und verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte
tropft. Wird die Kanne zurĂźck gestellt, so Ăśffnet sich das Tropfstopp-
Ventil automatisch und der Kaffee kann weiter in die Kanne gefiltert
werden.
⢠Warten Sie, bis der Brßhvorgang beendet und der Filter leer ist. Drßcken
Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Kaffeemaschine auszuschalten. Die rote
Kontrollleuchte geht aus, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine
ausgeschaltet worden ist.
⢠Die Kanne kann auf der Heizplatte bleiben, die sich aufheizt, sobald die
Kaffeemaschine eingeschaltet wird. Die Heizplatte hält den Kaffee heiĂ,
bis die Kaffeemaschine ausgeschaltet wird (HINWEIS: Aus
SicherheitsgrĂźnden schaltet die Heizplatte nach einer Weile automatisch
aus).
REINIGUNGîUNDîPFLEGE
⢠Das ĂuĂere des Geräts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Ăl oder Fett in
die KĂźhlschlitze eindringt.
⢠Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flßssigkeiten.
Das Gerät in nicht spßlmaschinenfest.
GARANTIE
⢠Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäà den Anweisungen
und gemäà dem Zweck, fßr den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
⢠Detaillierte Informationen ßber die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Support
Support
SupportSupport
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESîManualîdeîinstrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se p1-ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos de
0 a 8 aĂąos. Este aparato puede ser utilizado
por niĂąos a partir de los 8 aĂąos si son
supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisiĂłn o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niĂąos no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos. Los
niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Este aparato se ha diseùado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
â zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
â Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
â Entornos de tipo casa de huĂŠspedes.
â Granjas.
⢠Los niùos no pueden jugar con el aparato.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos.
DESCRIPCIĂNîDEîLOSîCOMPONENTES
1. Cubierta superior
2. DepĂłsito de agua
3. Nivel de agua
4. Base
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Embudo interior
7. Embudo
8. Cubierta de botella isotĂŠrmica
9. Fondo de botella isotĂŠrmica
10. Botella isotĂŠrmica
ANTESîDELîPRIMERîUSO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.î˘Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente.î˘(Nota:
AsegĂşrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensiĂłn local antes de conectarlo.î˘TensiĂłnî˘220V-240V î˘50/60Hz)
⢠Para obtener un sabor perfecto, realice 2 o 3 ciclos de ebullición con
agua nueva cada vez (sin cafĂŠ). Cuando todo el agua haya pasado por
el aparato, apĂĄguelo y deje que se enfrĂe durante 5 minutos. A
continuaciĂłn repita el proceso con agua nueva.
USO
⢠Llene el depósito de agua con la cantidad de agua deseada. Se puede
leer el nĂşmero de tazas en el indicador del nivel de agua.
⢠Aùada la cantidad deseada de cafÊ molido. Vuelva a poner el soporte
del filtro. Para encender, pulse el botĂłn de encendido/apagado, la
cafetera comenzarĂĄ a funcionar y la luz del piloto rojo se encenderĂĄ.
⢠Sitúe el termo, debajo del filtro y encienda el aparato. Apague el aparato
cuando el cafĂŠ estĂŠ listo.
⢠Cuando retire la jarra del aparato, una vålvula anti-goteo se activarå
automĂĄticamente para evitar que caigan gotas de cafĂŠ sobre la placa de
calor. Cuando la jarra se vuelve a poner en su sitio, la vĂĄlvula anti-goteo
se vuelve a abrir automĂĄticamente y permite que el cafĂŠ restante pase a
travĂŠs del filtro y llegue hasta la jarra.
⢠Espere hasta que el proceso de preparación concluya y el filtro estÊ
vacĂo. Para apagar la cafetera pulse el botĂłn de encendido/apagado. La
luz del piloto rojo se apagarĂĄ para indicar que la cafetera se ha
apagado.
⢠La jarra puede permanecer sobre la placa caliente, que comenzarå a
calentarse en cuanto la cafetera se encienda. La placa caliente
mantendrĂĄ el cafĂŠ caliente hasta que la cafetera se apague (NOTA: por
motivos de seguridad, la placa caliente se apagarĂĄ automĂĄticamente
tras un rato).
LIMPIEZAîYîMANTENIMIENTO
⢠Pase un paùo ligeramente húmedo por la parte exterior y asegúrese de
que humedad, aceite ni grasa se introducen por las ranuras de
ventilaciĂłn.
⢠Limpie el aparato con un paùo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa daĂąar
el aparato.
⢠No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTĂA
⢠Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂşmero de artĂculo del producto.
⢠Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la
pĂĄgina web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOîAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Soporte
Soporte
SoporteSoporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
PTîManualîdeîInstruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou fĂsicas reduzidas ou
com falta de experiĂŞncia e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruçþes
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
â Zonas de cozinha profissional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
â Por clientes de hotĂŠis, motĂŠis e outros ambientes de tipo residencial.
â Ambientes de dormida e pequeno almoço.
â Quintas.
⢠As crianças não devem brincar com o aparelho.
⢠Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e respectivo
cabo fora do alcance de crianças.
DESCRIĂĂOîDASîPEĂAS
1. Tampa superior
2. DepĂłsito de ĂĄgua
3. NĂvel de ĂĄgua
4. Base
5. Interruptor ligar/desligar
6. Funil interno
7. Funil
8. Tampa da garrafa tĂŠrmica
9. Fundo da garrafa tĂŠrmica
10. Garrafa tĂŠrmica
ANTESîDAîPRIMEIRAîUTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.î˘Retire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de protecção do aparelho.
⢠Coloque o aparelho sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e deixe, no
mĂnimo, 10 cm de espaço livre Ă volta do aparelho. Este aparelho nĂŁo
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
⢠Ligue o cabo de alimentação Ă tomada.î˘(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde Ă tensĂŁo
local.î˘TensĂŁo de 220V-240 V, 50/60 Hz).
⢠Para um sabor perfeito, execute 2 ou 3 processos de fervura com ågua
doce (sem cafĂŠ). Assim que a ĂĄgua escorrer, desligue o aparelho e
deixe arrefecer durante 5 minutos. Em seguida, repita o processo com
ĂĄgua doce.
UTILIZAĂĂO
⢠Verta o volume de ågua pretendido no reservatório de ågua. O número
de copos pode ser lido no indicador do nĂvel de ĂĄgua.
⢠Adicione a quantidade pretendida de cafĂŠ moĂdo. Coloque o suporte do
filtro. Para ligar, prima o botĂŁo ligar/desligar, a mĂĄquina de cafĂŠ
começarå a trabalhar e a luz piloto vermelha irå acender.
⢠Coloque o recipiente hermÊtico, sob o filtro e ligue o dispositivo. Quanto
estiver pronto, desligue o dispositivo.
⢠Ao retirar o copo do aparelho, uma vålvula anti-gotas irå funcionar
automaticamente para parar quaisquer gotas de cafĂŠ de pingar na placa
elÊctrica. A substituição do vidro abre automaticamente a vålvula anti-
gotas e permite que qualquer cafĂŠ restante filtre para o copo.
⢠Aguarde atĂŠ que o processo de preparação seja concluĂdo e o filtro
vazio. Para desligar a mĂĄquina de cafĂŠ, prima o botĂŁo ligar/desligar. A
luz piloto vermelha desliga para indicar que a mĂĄquina de cafĂŠ foi
desligada.
⢠O copo pode permanecer na placa elÊctrica, que começa a aquecer
assim que a mĂĄquina de cafĂŠ ĂŠ ligada. A placa elĂŠctrica manterĂĄ o cafĂŠ
quente atĂŠ que a mĂĄquina de cafĂŠ seja desligada (NOTA: por razĂľes de
segurança a placa elÊctrica irå desligar-se automaticamente passado
pouco tempo).
LIMPEZAîEîMANUTENĂĂO
⢠Limpe o exterior apenas com um pano ligeiramente humedecido
garantindo que nĂŁo entre humidade, Ăłleo ou gordura nas ranhuras de
arrefecimento.
⢠Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
⢠Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou noutro lĂquido qualquer. O
aparelho não Ê adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
⢠Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ê vålida
se utilizar o produto de acordo com as instruçþes e com a finalidade
para a qual foi concebido. AlĂŠm disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂşmero de artigo do produto.
⢠Para obter as condiçþes de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim da
sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
AssistĂŞncia
AssistĂŞncia
AssistĂŞnciaAssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLîInstrukcjeîuĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogÄ
obsĹugiwaÄ to urzÄ
dzenie, jeĹli bÄdÄ
pod staĹym
nadzorem. UrzÄ
dzenie moĹźe byÄ uĹźywane
przez osoby z obniĹźonÄ
sprawnoĹciÄ
fizycznÄ
,
zmysĹowÄ
lub umysĹowÄ
, osoby z brakiem
doĹwiadczenia i wiedzy, jeĹli sÄ
one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystaÄ z tego urzÄ
dzenia w bezpieczny
sposĂłb, i gdy zdajÄ
sobie sprawÄ z istniejÄ
cych
niebezpieczeĹstw. Dzieciom nie wolno bawiÄ
siÄ urzÄ
dzeniem. UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony
do niego kabel naleĹźy przechowywaÄ poza
zasiÄgiem dzieci, ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat.
Czyszczenia iî˘konserwacji nie powinny
wykonywaÄ dzieci chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat
iî˘znajdujÄ
siÄ pod nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĹźycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaĹ w
miejscach takich jak:
â Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
â Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĹrodkach tego typu
â OĹrodki oferujÄ
ce noclegi ze Ĺniadaniem
â Gospodarstwa rolne
⢠Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
⢠Dzieci nie mogÄ
uĹźywaÄ tego urzÄ
dzenia.
TrzymaÄ urzÄ
dzenie oraz przewĂłd poza
zasiÄgiem dzieci.
OPISîCZÄĹCI
1. Pokrywa gĂłrna
2. Zbiornik na wodÄ
3. WskaĹşnik poziomu wody
4. Podstawa
5. WĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik
6. WewnÄtrzny lejek
7. Lejek
8. Pokrywa pojemnika termoizolacyjnego
9. SpĂłd pojemnika termoizolacyjnego
10. Pojemnik termoizolacyjny
PRZEDîPIERWSZYMîUĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.î˘Z urzÄ
dzenia naleĹźy
usunÄ
Ä naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UrzÄ
dzenie umieĹciÄ na odpowiedniej, pĹaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
⢠Kabel zasilajÄ
cy naleĹźy podĹÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.î˘(Uwaga:
Przed podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĹźy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci lokalnej.î˘NapiÄcie:
220V-240Vî˘50/60Hz)
⢠W celu uzyskania doskonaĹego smaku naleĹźy wykonaÄ 2 lub 3 procesy
parzenia z czystÄ
wodÄ
(bez kawy). Po przepĹyniÄciu caĹej wody
urzÄ
dzenie naleĹźy wyĹÄ
czyÄ i odstawiÄ na 5 minut w celu ostygniÄcia.
NastÄpnie proces naleĹźy powtĂłrzyÄ z czystÄ
wodÄ
.
UĹťYTKOWANIE
⢠Wlej do zbiornika na wodÄ ĹźÄ
danÄ
iloĹÄ wody. Liczba filiĹźanek zostaĹa
oznaczona za pomocÄ
wskaĹşnika poziomu wody.
⢠Wsyp ĹźÄ
danÄ
iloĹÄ mielonej kawy. Ustaw uchwyt filtra na miejscu. Aby
wĹÄ
czyÄ, naciĹnij wĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik; ekspres do kawy zacznie dziaĹaÄ i
zaĹwieci siÄ czerwona lampka kontrolna.
⢠UmieĹciÄ termos próşniowy, pod filtrem i ustawiÄ urzÄ
dzenie w pozycji
WĹ. WyĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, gdy jest juĹź gotowe.
⢠Po wyjÄciu dzbanka z urzÄ
dzenia automatycznie wĹÄ
czony zostanie
zawĂłr zapobiegajÄ
cy kapaniu, aby zapobiec kapaniu kawy na pĹytÄ
grzejnÄ
. Odstawienie dzbanka na miejsce automatycznie otwiera zawĂłr
zapobiegajÄ
cy kapaniu, co umoĹźliwia przefiltrowanie do dzbanka
pozostaĹej kawy.
⢠ZaczekaÄ na zakoĹczenie procesu parzenia kawy i opróşnienie filtra.
Aby wyĹÄ
czyÄ ekspres do kawy, naciĹnij wĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik. ZgaĹnie
czerwona lampka kontrolna, co oznacza, Ĺźe ekspres do kawy zostaĹ
wyĹÄ
czony.
⢠Dzbanek moĹźna zostawiÄ na pĹycie grzejnej, ktĂłra zaczyna siÄ
nagrzewaÄ zaraz po wĹÄ
czeniu ekspresu do kawy. PĹyta grzejna bÄdzie
utrzymywaĹa temperaturÄ kawy do momentu wyĹÄ
czenia ekspresu
(UWAGA: ze wzglÄdĂłw bezpieczeĹstwa pĹyta grzejna zostanie po
pewnym czasie wyĹÄ
czona automatycznie).
CZYSZCZENIEîIîKONSERWACJA
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ nieznacznie wilgotnÄ
szmatkÄ
, uwaĹźajÄ
c aby woda, olej lub tĹuszcz nie dostaĹy siÄ do otworĂłw
chĹodzÄ
cych.
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĹźy czyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĹźy nigdy
uĹźywaÄ ostrych ani szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania oraz druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
⢠Nie naleĹźy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani Ĺźadnym innym
pĹynie. UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĹ.
GWARANCJA
⢠Na produkt udzielana jest 24-miesiÄczna gwarancja. Gwarancja jest
waĹźna, jeĹli produkt jest uĹźywany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo naleĹźy przesĹaÄ oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĹźy lub paragon) wraz z
datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji, okreĹlonym dla
tego produktu.
⢠SzczegĂłĹowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wsparcie
Wsparcie
WsparcieWsparcie
Wszelkie informacje i czÄĹci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie
service.tristar.eu.
ITîIstruzioniîperîl'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacitĂ fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo allâuso dellâapparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di etĂ inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano piĂš di 8 anni e non siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
â Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
â Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
â Ambienti di tipo Bed and breakfast.
â Fattorie.
⢠I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
⢠Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
DESCRIZIONEîDELLEîPARTI
1. Coperchio superiore
2. Serbatoio dell'acqua
3. Livello dell'acqua
4. Base
5. Interruttore On/Off
6. Imbuto interno
7. Imbuto
8. Coperchio del thermos
9. Pulsante del thermos
10. Thermos
PRIMAîDELîPRIMOîUTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.î˘Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Collegare il cavo di alimentazione alla presa.î˘(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivoî˘corrisponda alla tensione localeî˘prima di
collegarlo.î˘Tensioneî˘220 V-240 V î˘50/60 Hz)
⢠Per un gusto perfetto, effettua lâebollizione 2 o 3 volte con acqua fresca
(senza caffè). Una volta che tutta lâacqua è passata attraverso, spegni
lâapparecchio e lascialo raffreddare per 5 minuti. Quindi ripeti il
procedimento con acqua fresca.
USO
⢠Versa la quantità desiderata di acqua nel serbatoio dell'acqua. Il numero
di tazze può essere letto sull'indicatore del livello dell'acqua.
⢠Aggiungi la quantità desiderata di caffè macinato. Riposiziona il
portafiltro. Per accendere, premi il pulsante on/off, la macchina del caffè
inizierĂ a funzionare e la luce pilota rossa si accenderĂ .
⢠Posiziona la bottiglietta, sotto il filtro e ACCENDI il dispositivo. Spegni il
dispositivo quando è pronto.
⢠Quando rimuovi il contenitore dall'apparecchio, una valvola
antigocciolamento funzionerĂ automaticamente per fermare qualsiasi
goccia di caffè che sta colando sulla piastra. Il riposizionamento del
contenitore può aprire automaticamente la valvola antigocciolamento e a
permette al caffè rimanente di filtrare nel contenitore.
⢠Attendi fino a che il processo di preparazione sia terminato e che il filtro
sia vuoto. Per spegnere la macchina del caffè, premi il pulsante on/off.
La luce pilota rossa si spegnerà per indicare che la macchina del caffè è
spenta.
⢠Il contenitore può restare sulla piastra, che inizia a riscaldarsi non
appena la macchina del caffè si accende. La piastra manterrà il caffè
caldo fino a quando la macchina del caffè non si spegne (NOTA: per
motivi di sicurezza, la piastra si spegnerĂ automaticamente dopo un
certo periodo di tempo).
PULIZIAîEîMANUTENZIONE
⢠Asciugare l'esterno solo con un panno leggermente umido assicurandosi
che liquidi, olio e grassi non entrino nella fessura di raffreddamento.
⢠Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
⢠Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido. Non è
possibile pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
GARANZIA
⢠Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
⢠Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Assistenza
Assistenza
AssistenzaAssistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
ür. Apparaten kan användas av barn som är 8
ür eller äldre om de alltid Üvervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental fĂśrmĂĽga eller brist pĂĽ
erfarenhet och kunskap om de Ăśvervakas eller
für instruktioner angüende användning av
enheten pü ett säkert sätt och fÜrstür riskerna.
Barn fĂĽr inte leka med apparaten. HĂĽll
apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr barn
som är yngre än 8 ür. RengÜring och underhüll
für inte utfÜras av barn süvida de inte är äldre
än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Denna apparat är avsedd fÜr hushüllsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
â PersonalkĂśk i butiker, pĂĽ kontor och i andra arbetsmiljĂśer.
â Av gäster pĂĽ hotell, motell och andra liknande boendemiljĂśer.
â âBed and breakfastâ och liknande boendemiljĂśer.
â BondgĂĽrdar.
⢠Barn für inte leka med apparaten.
⢠Apparaten ska inte användas av barn. Hüll
apparaten och dess kabel utom räckhüll fÜr
barn.
BESKRIVNINGîAVîDELAR
1. Ăvre kĂĽpa
2. Vattentank
3. VattennivĂĽ
4. Bas
5. PĂĽ/av-knapp
6. Inre tratt
7. Tratt
8. Lock vakuumflaska
9. Knapp vakuumflaska
10. Isoleringskanna
FĂREîFĂRSTAîANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.î˘Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Placera enheten pü en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
⢠Anslut nätsladden till uttaget.î˘(Obs: Kontrollera att spänningen som stĂĽr
angiven pü enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.î˘Spänningî˘220V-240V î˘50/60Hz)
⢠FÜr en perfekt smak, utfÜr 2 eller 3 bryggningar med färskt vatten (utan
kaffe). När allt vatten har passerat genom, stäng av apparaten och lüt
den svalna under 5 minuter. Upprepa sedan processen med färskt
vatten.
ANVĂNDNING
⢠Häll den Ünskade volymen vatten i vattenbehüllaren. Antalet koppar kan
avläsas pü vattennivüindikatorn.
⢠Tillsätt den Ünskade kvantiteten malt kaffe. Placera filterhüllaren. Slü pü
genom att trycka pĂĽ pĂĽ/av-knappen. Kaffebryggaren kommer att starta
och den rÜda indikatorlampan tänds.
⢠Placera vakuumflaskan, under filtret och vrid Pü/Av-knappen till läge ON
(Pü). Stäng av maskinen när bryggningen är klar.
⢠När du tar bort kannan frün apparaten, kommer en droppfri ventil att
fungera automatiskt fĂśr att stoppa eventuella droppar kaffe att droppa pĂĽ
värmeplattan. Ă
terställande av kannan Üppnar automatiskt droppfri
ventilen och lĂĽter resterande kaffe filtreras genom ner i kannan.
⢠Vänta tills bryggningen är klar och filtret är tomt. FÜr att stänga av
kaffebryggaren, tryck pĂĽ pĂĽ/av-knappen. Den rĂśda indikatorlampan
släcks fÜr att indikera att kaffebryggaren är avstängd.
⢠Kannan kan stü kvar pü värmeplattan, som bÜrjar värmas upp sü snart
kaffebryggaren är püslagen. Värmeplattan hüller kaffet varmt tills
kaffebryggaren stängs av (OBS: pü grund av säkerhetskäl stängs
värmeplattan av automatiskt efter en stund).
RENGĂRINGîOCHîUNDERHĂ
LL
⢠RengÜr utsidan endast med svagt fuktad tygbit fÜr att säkerställa att
ingen fukt, olja eller fett kommer in i kyllslingorna.
⢠RengÜr apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengĂśringsmedel, skursvamp eller stĂĽlull som skadar
apparaten.
⢠Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i nügon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
GARANTI
⢠Denna produkt har en garanti pü 24 münader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och fÜr det ändamül
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungskĂśpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inkÜpsdatum, üterfÜrsäljarens
namn och artikelnummer pĂĽ produkten.
⢠FÜr detaljerade garantivillkor, se vür servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Support
Support
SupportSupport
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü service.tristar.eu!
CSîNĂĄvodîkîpouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nenĂ
vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂ˝ spotĹebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vî˘domĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti od 0 do 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou pouĹžĂvat dÄti starĹĄĂ
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospÄlĂŠho. Tento spotĹebiÄ smÄjĂ pouĹžĂvat
osoby s omezenĂ˝mi tÄlesnĂ˝mi, smyslovĂ˝mi Äi
mentĂĄlnĂmi schopnostmi nebo s nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovÄdnĂŠ za jejich
bezpeÄnost nebo pokud byly o pouĹžitĂ tohoto
spotĹebiÄe touto osobou pouÄeny a uvÄdomujĂ
si moĹžnĂĄ nebezpeÄĂ. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠Tento spotĹebiÄ je urÄenĂ˝ k pouĹžitĂ v
domĂĄcnosti a k podobnĂŠmu pouĹžĂvĂĄnĂ, jako
napĹĂklad:
â kuchyĹky personĂĄlu v obchodech, kancelĂĄĹĂch a na jinĂ˝ch
pracoviĹĄtĂch.
â Klienty v hotelĂch, motelech a jinĂ˝ch ubytovacĂch zaĹĂzenĂch.
â V penzionech
â Na statcĂch a farmĂĄch
⢠DÄti si nesmĂ hrĂĄt se spotĹebiÄem.
⢠Tento spotĹebiÄ by nemÄli pouĹžĂvat dÄti.
UdrĹžujte tento spotĹebiÄ a jeho napĂĄjecĂ ĹĄĹĹŻru
mimo dosah dÄtĂ.
POPISîSOUÄĂSTĂ
1. HornĂ kryt
2. NĂĄdrĹž na vodu
3. IndikĂĄtor hladiny vody
4. ZĂĄkladna
5. VypĂnaÄ
6. VnitĹnĂ nĂĄlevka
7. NĂĄlevka
8. Kryt podtlakovĂŠ lĂĄhve
9. Dno podtlakovĂŠ lĂĄhve
10. PodtlakovĂĄ lĂĄhev
PĹEDîPRVNĂMîPOUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.î˘Ze spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠UmĂstÄte spotĹebiÄ na rovnĂ˝ stabilnĂ povrch a zajistÄte minimĂĄlnÄ 10 cm
volnĂŠho prostoru kolem spotĹebiÄe. Tento spotĹebiÄ nenĂ vhodnĂ˝ pro
instalaci do skĹĂnÄ nebo pro venkovnĂ pouĹžitĂ.
⢠NapĂĄjecĂ kabel zapojte do zĂĄsuvky.î˘(PoznĂĄmka: PĹed zapojenĂm
spotĹebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĂ uvedenĂŠ na spotĹebiÄi odpovĂdĂĄ
mĂstnĂmu sĂĹĽovĂŠmu napÄtĂ.î˘NapÄtĂ: 20V-240Vî˘50/60Hz)
⢠Pro dosaĹženĂ dokonalĂŠ chuti nechte probÄhnout 2 aĹž 3 varnĂŠ procesy s
Äistou vodou (bez kĂĄvy). Jakmile veĹĄkerĂĄ voda proteÄe, zaĹĂzenĂ vypnÄte
a nechte jej po dobu 5 minut vyhcladnout. Potom proces s Äistou vodou
opakujte.
POUĹ˝ITĂ
⢠Do nĂĄdrĹžky na vodu nalijte poĹžadovanĂŠ mnoĹžstvĂ vody. PoÄet ĹĄĂĄlkĹŻ lze
odeÄĂst na indikĂĄtoru hladiny vody.
⢠PĹidejte poĹžadovanĂŠ mnoĹžstvĂ mletĂŠ kĂĄvy. DrŞåk filtru vraĹĽte na mĂsto.
Stiskem tlaÄĂtka zap/vyp zaÄne kĂĄvovar pracovat a rozsvĂtĂ se ÄervenĂĄ
kontrolka.
⢠UmĂstÄte vakuovou lĂĄhev pod filtr a zapnÄte pĹĂstroj. PĹĂstroj vypnÄte,
kdyĹž je kĂĄva pĹipravenĂĄ.
⢠PĹi vyjmutĂ konvice ze zaĹĂzenĂ se automaticky zapne ventil proti
odkapĂĄvĂĄnĂ, aby zabrĂĄnil odkapĂĄvĂĄnĂ kĂĄvy na ohĹĂvacĂ plotĂ˝nku.
VrĂĄcenĂm konvice na mĂsto se ventil proti odkapĂĄvĂĄnĂ automaticky
vypne a umoĹžnĂ tak pĹefiltrovĂĄnĂ zbĂ˝vajĂcĂ kĂĄvy do konvice.
⢠VyÄkejte, aĹž je celĂ˝ proces dokonÄen a filtr je prĂĄzdnĂ˝. KĂĄvovar vypnete
stiskem tlaÄĂtka zap/vyp. ÄervenĂĄ kontrolka zhasne na znamenĂ, Ĺže
kĂĄvovar byl vypnut.
⢠Konvice mĹŻĹže zĹŻstat na plotĂ˝nce, kterĂĄ se zaÄne zahĹĂvat, jakmile je
kåvovar zapnut. Plotýnka udrŞà kåvu teplou, dokud nebude kåvovar
vypnutĂ˝ (POZNĂMKA: z bezpeÄnostnĂch dĹŻvodĹŻ se plotĂ˝nka po chvĂli
sama vypne).
ÄIĹ TÄNĂîAîĂDRĹ˝BA
⢠VnÄjĹĄĂ ÄĂĄst zaĹĂzenĂ otĹete lehce navlhÄenĂ˝m hadĹĂkem a dbejte na to,
aby se do chladicĂch otvorĹŻ nedostala vlhkost, olej ani tuk.
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Kaffeemaschine |
Modell: | CM-1243 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar CM-1243 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Tristar
13 September 2024
28 August 2024
8 August 2024
5 August 2024
1 August 2024
31 Juli 2024
30 Juli 2024
27 Juli 2024
25 Juli 2024
25 Juli 2024
Bedienungsanleitung Kaffeemaschine
- Kaffeemaschine Sinbo
- Kaffeemaschine AFK
- Kaffeemaschine Clatronic
- Kaffeemaschine Domo
- Kaffeemaschine Emerio
- Kaffeemaschine G3 Ferrari
- Kaffeemaschine Coline
- Kaffeemaschine Ernesto
- Kaffeemaschine Sanyo
- Kaffeemaschine Hama
- Kaffeemaschine Medion
- Kaffeemaschine Nedis
- Kaffeemaschine NGS
- Kaffeemaschine Philips
- Kaffeemaschine SilverCrest
- Kaffeemaschine Hanseatic
- Kaffeemaschine Sunbeam
- Kaffeemaschine Panasonic
- Kaffeemaschine Tchibo
- Kaffeemaschine Clas Ohlson
- Kaffeemaschine Quigg
- Kaffeemaschine Makita
- Kaffeemaschine Adler
- Kaffeemaschine Beper
- Kaffeemaschine Bestron
- Kaffeemaschine Camry
- Kaffeemaschine Cilio
- Kaffeemaschine Princess
- Kaffeemaschine Royal Catering
- Kaffeemaschine Trisa
- Kaffeemaschine Bosch
- Kaffeemaschine AEG
- Kaffeemaschine Ambiano
- Kaffeemaschine Arendo
- Kaffeemaschine Asko
- Kaffeemaschine Siemens
- Kaffeemaschine ATAG
- Kaffeemaschine Bauknecht
- Kaffeemaschine Bifinett
- Kaffeemaschine Buffalo
- Kaffeemaschine Caso
- Kaffeemaschine Electrolux
- Kaffeemaschine Fagor
- Kaffeemaschine Gaggenau
- Kaffeemaschine Gorenje
- Kaffeemaschine Jata
- Kaffeemaschine Klarstein
- Kaffeemaschine Koenic
- Kaffeemaschine KĂźppersbusch
- Kaffeemaschine Miele
- Kaffeemaschine Proficook
- Kaffeemaschine Rommelsbacher
- Kaffeemaschine Severin
- Kaffeemaschine Solis
- Kaffeemaschine Teesa
- Kaffeemaschine Teka
- Kaffeemaschine Unold
- Kaffeemaschine Whirlpool
- Kaffeemaschine Alaska
- Kaffeemaschine Bomann
- Kaffeemaschine Cloer
- Kaffeemaschine First Austria
- Kaffeemaschine Gastroback
- Kaffeemaschine H.Koenig
- Kaffeemaschine Hendi
- Kaffeemaschine Korona
- Kaffeemaschine OK
- Kaffeemaschine Russell Hobbs
- Kaffeemaschine Steba
- Kaffeemaschine Switch On
- Kaffeemaschine Taurus
- Kaffeemaschine Tefal
- Kaffeemaschine IKEA
- Kaffeemaschine Durabase
- Kaffeemaschine ECG
- Kaffeemaschine Jacob Jensen
- Kaffeemaschine KĂśnig
- Kaffeemaschine Mesko
- Kaffeemaschine Telefunken
- Kaffeemaschine Black And Decker
- Kaffeemaschine Mestic
- Kaffeemaschine Amica
- Kaffeemaschine Arzum
- Kaffeemaschine BEKO
- Kaffeemaschine Blaupunkt
- Kaffeemaschine Blokker
- Kaffeemaschine Bodum
- Kaffeemaschine Boretti
- Kaffeemaschine Bourgini
- Kaffeemaschine Braun
- Kaffeemaschine Ceado
- Kaffeemaschine Cuisinart
- Kaffeemaschine Eldom
- Kaffeemaschine Eta
- Kaffeemaschine Fritel
- Kaffeemaschine Gerlach
- Kaffeemaschine Graef
- Kaffeemaschine Grundig
- Kaffeemaschine Heinner
- Kaffeemaschine Home Electric
- Kaffeemaschine Hotpoint
- Kaffeemaschine Ideen Welt
- Kaffeemaschine Inventum
- Kaffeemaschine Kenwood
- Kaffeemaschine KitchenAid
- Kaffeemaschine Koenig
- Kaffeemaschine Krups
- Kaffeemaschine Maestro
- Kaffeemaschine Micromaxx
- Kaffeemaschine Moulinex
- Kaffeemaschine Primo
- Kaffeemaschine Sage
- Kaffeemaschine Schneider
- Kaffeemaschine Sharp
- Kaffeemaschine Smeg
- Kaffeemaschine Solac
- Kaffeemaschine Tomado
- Kaffeemaschine Trebs
- Kaffeemaschine Waring Commercial
- Kaffeemaschine Wilfa
- Kaffeemaschine Witt
- Kaffeemaschine WMF
- Kaffeemaschine YooDigital
- Kaffeemaschine AEG-Electrolux
- Kaffeemaschine Alpina
- Kaffeemaschine Blomberg
- Kaffeemaschine Brandt
- Kaffeemaschine Exquisit
- Kaffeemaschine GE
- Kaffeemaschine Bartscher
- Kaffeemaschine Baumatic
- Kaffeemaschine Bertazzoni
- Kaffeemaschine Caple
- Kaffeemaschine Neff
- Kaffeemaschine Privileg
- Kaffeemaschine ETNA
- Kaffeemaschine SEG
- Kaffeemaschine Frigidaire
- Kaffeemaschine Techwood
- Kaffeemaschine V-ZUG
- Kaffeemaschine Zanussi
- Kaffeemaschine King
- Kaffeemaschine KKT Kolbe
- Kaffeemaschine Nuova Simonelli
- Kaffeemaschine Pelgrim
- Kaffeemaschine Philco
- Kaffeemaschine Muse
- Kaffeemaschine Olympia
- Kaffeemaschine Arçelik
- Kaffeemaschine Continental Edison
- Kaffeemaschine Orava
- Kaffeemaschine Magimix
- Kaffeemaschine Livoo
- Kaffeemaschine DCG
- Kaffeemaschine Kärcher
- Kaffeemaschine Polti
- Kaffeemaschine Prixton
- Kaffeemaschine Elta
- Kaffeemaschine Lifetec
- Kaffeemaschine AdHoc
- Kaffeemaschine Beem
- Kaffeemaschine Dualit
- Kaffeemaschine Exido
- Kaffeemaschine Jura
- Kaffeemaschine Lakeland
- Kaffeemaschine Mia
- Kaffeemaschine Morphy Richards
- Kaffeemaschine Petra
- Kaffeemaschine Ritter
- Kaffeemaschine Rowenta
- Kaffeemaschine Sencor
- Kaffeemaschine DeLonghi
- Kaffeemaschine Turmix
- Kaffeemaschine Ariete
- Kaffeemaschine Animo
- Kaffeemaschine Arno
- Kaffeemaschine Bellarom
- Kaffeemaschine Bialetti
- Kaffeemaschine Bravilor
- Kaffeemaschine Caffitaly
- Kaffeemaschine Cremesso
- Kaffeemaschine Delizio
- Kaffeemaschine Efbe-Schott
- Kaffeemaschine Egro
- Kaffeemaschine Fakir
- Kaffeemaschine Franke
- Kaffeemaschine Gaggia
- Kaffeemaschine Ideeo
- Kaffeemaschine Kalorik
- Kaffeemaschine Melitta
- Kaffeemaschine NescafĂŠ
- Kaffeemaschine Nespresso
- Kaffeemaschine OneConcept
- Kaffeemaschine Philips Saeco
- Kaffeemaschine Rancilio
- Kaffeemaschine Rotel
- Kaffeemaschine Saeco
- Kaffeemaschine Saro
- Kaffeemaschine Scarlett
- Kaffeemaschine Schaerer
- Kaffeemaschine Spidem
- Kaffeemaschine Superior
- Kaffeemaschine Ufesa
- Kaffeemaschine Waeco
- Kaffeemaschine Wittenborg
- Kaffeemaschine Calor
- Kaffeemaschine Cecotec
- Kaffeemaschine Termozeta
- Kaffeemaschine ICES
- Kaffeemaschine Suntec
- Kaffeemaschine Magefesa
- Kaffeemaschine Redmond
- Kaffeemaschine Foster
- Kaffeemaschine La Pavoni
- Kaffeemaschine LELIT
- Kaffeemaschine Profitec
- Kaffeemaschine Fischer
- Kaffeemaschine Nova
- Kaffeemaschine De Dietrich
- Kaffeemaschine Elba
- Kaffeemaschine MPM
- Kaffeemaschine Thomas
- Kaffeemaschine Logik
- Kaffeemaschine Team
- Kaffeemaschine Venga
- Kaffeemaschine Champion
- Kaffeemaschine Proline
- Kaffeemaschine Xavax
- Kaffeemaschine Westinghouse
- Kaffeemaschine EMSA
- Kaffeemaschine Wolf
- Kaffeemaschine Galanz
- Kaffeemaschine Waves
- Kaffeemaschine Lavazza
- Kaffeemaschine Vivax
- Kaffeemaschine OBH Nordica
- Kaffeemaschine Profilo
- Kaffeemaschine Zelmer
- Kaffeemaschine Lamona
- Kaffeemaschine Breville
- Kaffeemaschine Kogan
- Kaffeemaschine Quintezz
- Kaffeemaschine Promac
- Kaffeemaschine Gutfels
- Kaffeemaschine Vitek
- Kaffeemaschine Heru
- Kaffeemaschine Nemox
- Kaffeemaschine Aurora
- Kaffeemaschine Presto
- Kaffeemaschine Ascaso
- Kaffeemaschine ECM
- Kaffeemaschine Isomac
- Kaffeemaschine Sanremo
- Kaffeemaschine Sogo
- Kaffeemaschine Ariston Thermo
- Kaffeemaschine Mellerware
- Kaffeemaschine Nivona
- Kaffeemaschine Proctor Silex
- Kaffeemaschine Gourmetmaxx
- Kaffeemaschine Signature
- Kaffeemaschine Ninja
- Kaffeemaschine Ursus Trotter
- Kaffeemaschine Bellini
- Kaffeemaschine Swan
- Kaffeemaschine Bravilor Bonamat
- Kaffeemaschine AYA
- Kaffeemaschine Illy
- Kaffeemaschine Fisher & Paykel
- Kaffeemaschine Hamilton Beach
- Kaffeemaschine Orbegozo
- Kaffeemaschine Izzy
- Kaffeemaschine CaterChef
- Kaffeemaschine Technivorm
- Kaffeemaschine CDA
- Kaffeemaschine Saturn
- Kaffeemaschine Petra Electric
- Kaffeemaschine N8WERK
- Kaffeemaschine VARO
- Kaffeemaschine Daalderop
- Kaffeemaschine Demoka
- Kaffeemaschine Douwe Egberts
- Kaffeemaschine Elektra
- Kaffeemaschine Espressions
- Kaffeemaschine Faema
- Kaffeemaschine Farberware
- Kaffeemaschine Francis Francis
- Kaffeemaschine Gastronoma
- Kaffeemaschine Hario
- Kaffeemaschine Inalsa
- Kaffeemaschine Innova
- Kaffeemaschine K-fee
- Kaffeemaschine Keurig
- Kaffeemaschine Kitchen Originals
- Kaffeemaschine Magic Chef
- Kaffeemaschine Moccamaster
- Kaffeemaschine Mr Coffee
- Kaffeemaschine NutriBullet
- Kaffeemaschine Oster
- Kaffeemaschine OXO
- Kaffeemaschine PowerTec Kitchen
- Kaffeemaschine Prima Donna
- Kaffeemaschine Puc
- Kaffeemaschine Rhea
- Kaffeemaschine Rival
- Kaffeemaschine SAB
- Kaffeemaschine Salton
- Kaffeemaschine Sega
- Kaffeemaschine Grunkel
- Kaffeemaschine Tower
- Kaffeemaschine Turbotronic
- Kaffeemaschine Vibiemme
- Kaffeemaschine Wacaco
- Kaffeemaschine Weasy
- Kaffeemaschine Zepter
- Kaffeemaschine Beautiful
- Kaffeemaschine WestBend
- Kaffeemaschine Bella
- Kaffeemaschine Micro Matic
- Kaffeemaschine Instant
- Kaffeemaschine Amici
- Kaffeemaschine Aroma
- Kaffeemaschine Kunft
- Kaffeemaschine C3
- Kaffeemaschine Becken
- Kaffeemaschine Avantco
- Kaffeemaschine Nevir
- Kaffeemaschine JennAir
- Kaffeemaschine Bunn
- Kaffeemaschine Girmi
- Kaffeemaschine Chefman
- Kaffeemaschine La Cimbali
- Kaffeemaschine CRUX
- Kaffeemaschine Conair
- Kaffeemaschine Bezzera
- Kaffeemaschine Butler
- Kaffeemaschine Fulgor Milano
- Kaffeemaschine Fetco
- Kaffeemaschine Estella Caffe
- Kaffeemaschine Handpresso
- Kaffeemaschine Carimali
- Kaffeemaschine PowerXL
- Kaffeemaschine Flama
- Kaffeemaschine Malmbergs
- Kaffeemaschine Barazza
- Kaffeemaschine Focus Electrics
- Kaffeemaschine Aeternum
- Kaffeemaschine Nesco
- Kaffeemaschine Fine Dine
- Kaffeemaschine Nutrichef
- Kaffeemaschine Bugatti
- Kaffeemaschine Victoria Arduino
- Kaffeemaschine Riviera & Bar
- Kaffeemaschine Wilbur Curtis
- Kaffeemaschine La San Marco
- Kaffeemaschine HeyCafe
- Kaffeemaschine Bonavita
- Kaffeemaschine Bloomfield
- Kaffeemaschine Cecilware
- Kaffeemaschine Espressotoria
- Kaffeemaschine Toddy
- Kaffeemaschine Rosseto
- Kaffeemaschine Giesen Coffee Roasters
- Kaffeemaschine UNIC
- Kaffeemaschine Wega
- Kaffeemaschine Catler
- Kaffeemaschine Kees Van Der Westen
- Kaffeemaschine Haeger
- Kaffeemaschine Acopino
- Kaffeemaschine BCC
- Kaffeemaschine La Marzocco
- Kaffeemaschine Didiesse
- Kaffeemaschine Italico
- Kaffeemaschine Newco
- Kaffeemaschine Caffe Borbone
- Kaffeemaschine Capresso
- Kaffeemaschine QuickMill
- Kaffeemaschine Create
- Kaffeemaschine Casselin
- Kaffeemaschine Conti
- Kaffeemaschine Brentwood
- Kaffeemaschine Electroline
- Kaffeemaschine Azkoyen
- Kaffeemaschine Healthy Choice
- Kaffeemaschine Aerobie
- Kaffeemaschine CafĂŠ Bar
- Kaffeemaschine Frieling
- Kaffeemaschine Walco
- Kaffeemaschine L'or
- Kaffeemaschine Leopold Vienna
- Kaffeemaschine Autobar
- Kaffeemaschine Barista
- Kaffeemaschine Veromatic
- Kaffeemaschine KING Hoff
- Kaffeemaschine Casadio
- Kaffeemaschine Bifinet
- Kaffeemaschine Astoria
- Kaffeemaschine Auspure
- Kaffeemaschine Avoury
- Kaffeemaschine The Little Guy
- Kaffeemaschine Barista Mate
- Kaffeemaschine Imarflex
- Kaffeemaschine Mystery
- Kaffeemaschine HomeCraft
- Kaffeemaschine Flytek
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
DeLonghi PrimaDonna Exclusive ESAM 6900.M Bedienungsanleitung
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024