Tefal Ultragliss Diffusion 80 Bedienungsanleitung
Tefal
Dampfbügeleisen
Ultragliss Diffusion 80
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tefal Ultragliss Diffusion 80 (2 Seiten) in der Kategorie Dampfbügeleisen. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
• FAITES FONCTIONNER L’AUTO-NETTOYAGE :
Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites fonctionner l’auto-nettoyage
une fois par mois.
- Débranchez votre fer et placez la commande vapeur sur SEC .
- Remplissez le réservoir jusqu’à la limite (voir nos conseils sur l’eau à utiliser).
- Laissez le tiroir de remplissage du réservoir ouvert jusqu’à la fin de l’opération.
- Posez votre fer sur son talon et placez la commande du thermostat sur MAX.
- Branchez votre fer et attendez que le voyant s’éteigne.
- Débranchez le fer et placez-le au dessus d’un évier à l’horizontale.
- Placez la commande vapeur sur MAX
- Soulevez la tige anti-calcaire jusqu’au point dur, sans l’extraire.
- Secouez le fer légèrement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce que toute l’eau du réservoir
(avec les impuretés) soit écoulée par la semelle.
- A la fin de l’opération, repoussez la tige anti-calcaire en position.
- Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
- Débranchez votre fer et lorsque la semelle est tiède, essuyez-la avec un chiffon doux.
• NETTOYEZ LA SEMELLE :
- Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la en la frottant avec un tampon
non-métallique humide.
- Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu
- Placez la commande de thermostat sur MAX, (J)
- Appuyez sur la touche Super Pressing ( ) par impulsions(K) et effectuez un mouvement
de haut en bas.Visuel (L)
- Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les textiles délicats.
max
max
Spray
Tige anti-calcaire
A nettoyer une fois
par mois
Commande vapeur
Tiroir de remplissage
du réservoir
Touche Super Pressing (selon modèle)
Pour défroisser
Touche Spray
Pour humidifier le linge Voyant Auto-Stop
(selon modèle)
Voyant de thermostat
S’éteint quand la
température est atteinte
Commande du thermostat
Pour choisir la température de
repassage
JKL
Français
026236 - 31/02
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le.
référence produit
referentie produkt :
date d’achat
aankoopdatum :
cachet du vendeur
stempel verdeler :
▲▲▲
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en
tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie
contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les
détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-
respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations
ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet)
joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
1
2
FRANCE
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date
d’achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne
couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal,
les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la
notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non
qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na
datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen
veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het
niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de
herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
1
2
ULTRAGLISS DIFFUSION
5- UN PROBLEME AVEC VOTRE FER
Problèmes Causes possibles Solutions
1- REPASSER A LA VAPEUR
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant
nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation,
afin d’éliminer le calcaire libre. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès
de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec
de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux
ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent
provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de
votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eau parfumée,
eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée,
eau de pluie.
- Débranchez votre fer avant de le remplir.
- Placez la commande vapeur sur SEC (A).
- Remplissez le gobelet jusqu’au repère inférieur (B).
- Tirez le tiroir de remplissage du réservoir au maximum (C), posez le fer sur une table
suivant le schéma (D) ci-dessous et remplissez le.
- Ne dépassez pas le repère “MAX” indiqué sur le réservoir (le fer sur son talon).
- Refermez le tiroir de remplissage du réservoir.
ACD
- Appuyez de temps en temps sur la touche Super Pressing (I)
- Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux
appuis.
I
- Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant
de l’auto-stop clignote si le fer reste plus de 8 minutes
immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à
plat.
- Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement
jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.
NB : Quand la sécurité auto-stop fonctionne, il est normal
que le voyant de thermostat reste éteint. M
2- REPASSER A SEC
- Réglez la température.
- Placez la commande vapeur sur SEC (voir dessin A)
- Vous pouvez repasser lorsque le voyant est éteint.
3- ENTRETENIR VOTRE FER
ATTENTION !
Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer.
• NETTOYEZ LA TIGE ANTI-CALCAIRE
(une fois par mois) :
- Débranchez votre fer et videz le réservoir.
- Pour ôter la tige anti-calcaire, tirez-la vers le haut grâce aux
préhensions situées de chaque côté (N).
NE JAMAIS TOUCHER L’EXTREMITE DE LA TIGE.
- Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans
un verre de vinaigre d’alcool blanc ou bien du jus de citron
nature (O).
- Rincez la tige sous l’eau du robinet.
- Positionnez la commande vapeur sur sec .
- Remettez la tige anti-calcaire en place.
LE FER NE FONCTIONNE PAS SANS LA TIGE ANTI-CALCAIRE.
N
O
• L’eau coule par les trous de la semelle.
• Des coulures brunes sortent de la semelle et
tâchent le linge.
• La semelle est sale ou brune et peut tâcher
le linge.
• Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
• La semelle est rayée ou abîmée.
• La température choisie ne permet pas de faire de
la vapeur.
• Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas
assez chaud.
• Vous utilisez la commande Super Pressing trop
souvent.
• Le débit de vapeur est trop important.
• Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans
placer la commande sur SEC.
• Vous utilisez des produits détartrants chimiques.
• Vous utilisez de l’eau déminéralisée pure.
• Des fibres de linge se sont accumulées dans les
trous de la semelle et se carbonisent.
• Vous utilisez une température trop élevée.
• Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou bien
vous utilisez de l’amidon.
• Le réservoir est vide.
• La tige anti-calcaire est sale.
• Votre fer est entartré.
• Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
• Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer
métallique.
• Placez le thermostat sur la zone colorée (de ●● à
MAX)
• Attendez que le voyant s’éteigne.
• Attendez quelques secondes entre chaque utilisation.
• Réduisez le débit.
• Consultez le chapitre «Ranger votre fer».
• N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir.
• Faites fonctionner l’auto-nettoyage et utilisez l’eau
du robinet.
• Faites fonctionner l’auto-nettoyage.
Nettoyez la semelle avec une éponge non métallique.
Aspirez de temps en temps les trous de la semelle.
• Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Consultez le tableau des températures pour régler
le thermostat.
• Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.
• Remplissez-le avec de l’eau du robinet.
• Nettoyez la tige anti-calcaire
• Nettoyez la tige anti-calcaire et faites fonctionner
l’auto-nettoyage.
• Faites fonctionner l’auto-nettoyage.
• Posez toujours votre fer sur son talon.
Cordon
d’alimentation
Repère maxi du réservoir
Ne dépassez pas cette limite
Semelle
Remplissez le réservoir
Obtenir plus de vapeur pour défroisser (selon modèle)
Défroisser verticalement (selon modèle)
Sécurité Auto-Stop (selon modèle)
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
Attention !
Avant la première utilisation de votre fer en
position vapeur, nous vous recommandons de le
faire fonctionner quelques instants en position
horizontale et en dehors de votre linge. Dans
les mêmes conditions, actionner plusieurs fois la
commande Super Pressing.
Durant les premières utilisations, il peut se
produire un dégagement de fumée et une odeur
sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence
sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
Attention ! Retirez le protecteur de semelle
avant de faire chauffer le fer (selon modèle).
E F
TISSUS POSITION DU CURSEUR
DU THERMOSTAT POSITION RÉGLAGE
VAPEUR
COTON
LAINE
SOIE
SYNTHETIQUE
Polyester, Acétate,
Acrylique, Polyamide
MIN
SEC
●●●
●●
●
●
= ZONE VAPEUR
Notre conseil :
Tissus et température de repassage :
• Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse
température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée;
• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à
nouveau
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de
repassage sur la fibre la plus fragile
- Afin de ne pas risquer de goutter sur le linge :
• Couper la vapeur pour repasser de la soie
ou des synthétiques.
• Réglez-la au niveau mini pour la laine.
G
H
- Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez
plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour humidifier
le linge (H) et enlever les plis résistants.
- Vérifiez s’il y a de l’eau dans le réservoir avant d’utiliser ce
bouton.
Quelle température et quelle vapeur utiliser ?
Réglez la vapeur (G)
Humidifiez le linge (spray)
Réglez la température
LIN MAX MAX
Notre conseil : L’auto-nettoyage permet de retarder l’entartrage de votre fer
4- RANGER VOTRE FER
POUR VOTRE SECURITE
• Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V).Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• L’appareil doit être débranché avant le remplissage ou la vidange du réservoir.
• En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche : des dégâts invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité.
• La semelle du fer peut être très chaude :
- Ne la touchez jamais.
- Laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger.
- Ne laissez jamais votre fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou lorsque la semelle est encore chaude.
- Ne laissez jamais votre fer à la portée des enfants.
• NE DEMONTEZ JAMAIS VOTRE FER ; ADRESSEZ-VOUS TOUJOURS A UN CENTRE SERVICE AGREE.
3- ENTRETENIR VOTRE FER (suite)
- Débranchez-le et attendez que la semelle se refroidisse.
- Videz le réservoir et placez la commande de repassage sur SEC.
- Rangez le fer sur son talon.
- Réglez la commande du thermostat
en fonction du schéma ci-contre (E),
en vous reportant au tableau ci-après
(ou au talon).
- Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand
la semelle sera suffisamment chaude (F).
B
NOT 1765/1770 026236 30/07/02 15:14 Page 1
- Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak.
- Zet de thermostaat op MAX (J).
- Druk meerdere malen op de extra-stoomknop ( )(K) en beweeg uw strijkijzer hierbij
van boven naar beneden (L).
- Houd het strijkijzer hierbij op enkele centimeters afstand van het kledingstuk om het
verbranden van kwetsbare stoffen te voorkomen.
max
max
Spray
Anti-kalkstaafje.
Eenmaal per maand
schoonmaken
Stoomregelaar
Schuifje voor het vullen
van het waterreservoir
Extra-stoomknop (afhankelijk van model).
Voor hardnekkige kreukels.
Sprayknop.
Voor het bevochtigen van het wasgoed. Controlelampje Auto-stop
(afhankelijk van model)
Controlelampje thermostaat.
Gaat uit wanneer de gewenste
temperatuur is bereikt
Thermostaatknop.
Voor het kiezen van de gewenste
strijktemperatuur.
IJK
Nederlands
026236 - 31/02
Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en bewaren
ULTRAGLISS DIFFUSION
1- STRIJKEN MET STOOM
Let op!
Als u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u
aan het strijkijzer even in horizontale positie te laten
werken. Houd het hierbij niet boven uw wasgoed. Druk
op dezelfde wijze enkele malen op de extra-stoom-knop,
voordat u deze gaat gebruiken.
De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt kan er een
beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit
heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en
zal snel verdwijnen.
Let op ! Verwijder de beschermhoes van de
strijkzool voordat u het strijkijzer aanzet
(afhankelijk van het model).
Welk water kunt u gebruiken ?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk
regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer
te verwijderen. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen op het
gemeentehuis of bij uw waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd
of gedistilleerd water in de volgende verhouding: 50 % kraanwater, 50% gedemineraliseerd
water.
Welke soorten water dient u niet te gebruiken ?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De
onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels,
bruine sporen, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken : puur
gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is,
water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en
regenwater.
- Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir vult.
- Belangrijk ! Zet de stoomregelaar altijd eerst op DROOG / NIET STOMEN (A) voordat u
het reservoir vult (indien u dit vergeet, kan het water uit het nog koude strijkijzer lopen !).
- Vul de maatbeker met water tot de onderste lijn (B).
- Trek het schuifje voor het vullen van het reservoir zo ver mogelijk omhoog (C), zet het
strijkijzer zoals aangegeven (D) op een tafel en vul het met kraanwater.
- Let hierbij op het maximum niveau op het reservoir (het strijkijzer staat hierbij op de
achterkant).
- Sluit het vulschuifje van het reservoir.
N.B.Voor een optimaal lange levensduur van uw strijkijzer, raden wij u aan een stoomdoorlatende
strijkplank te gebruiken.
Ons advies :
Weefsels en strijktemperatuur:
• Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding.
• Uw strijkijzer wordt snel warm: begin daarom met wasgoed dat op een lage temperatuur
gestreken dient te worden en strijk vervolgens het wasgoed dat een hogere temperatuur
verdraagt.
• Indien u de thermostaat lager zet, wacht dan tot het lampje opnieuw gaat branden
voordat u verder gaat met strijken.
• Indien u wasgoed van gemengde vezels strijkt, stel dan de strijktemperatuur in op de
meest kwetsbare vezelsoort.
Belangrijk ! Gebruik alleen stoom op de standen wol, katoen en
linnen (= gekleurde stoomzone). Op de standen zijde en synthetisch is
de temperatuur van de zool te laag om stoom te produceren.
Het strijkijzer zal in dat geval waterdruppels geven.
Om te voorkomen dat er water op uw strijkgoed drupt:
• zet u voor het strijken van zijden of synthetische stoffen de
stoomregelaar op DROOG/NIET STOMEN.
• zet u voor het strijken van wol de stoomregelaar op de minimale stand.
G
H
- Bij droog strijken of bij het strijken met stoom kunt u meerdere
malen op de sprayknop (H) drukken om het wasgoed te
bevochtigen en zo hardnekkige kreukels te verwijderen.
- Controleer eerst of er voldoende water in het reservoir zit.
- Druk af en toe op de extra-stoomknop (I).
- Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op deze knop
drukt.
I
-Blijft het strijkijzer langer dan 8 minuten op de
achterkant staan of langer dan 30 seconden op de zool,
dan onderbreekt het elektronisch beveiligingssysteem de
stroomtoevoer en gaat het Auto-stop-lampje knipperen.
- Om uw strijkijzer opnieuw in gebruik te nemen, beweegt u
het licht heen en weer totdat het lampje niet meer knippert.
NB :Wanneer de auto-stop-beveiliging werkt, is het normaal
dat het controlelampje van de thermostaat niet brandt. M
2- STRIJKEN ZONDER STOOM
- Stel de temperatuur in.
- Zet de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN (zie afbeelding A).
- U kunt gaan strijken als het controlelampje uitgaat.
Elektriciteitssnoer
Maximum niveau van het waterreservoir
Dit niveau niet overschrijden
Strijkzool
Welke temperatuur en welke stoomstand ?
Het regelen van de stoom (G)
Het bevochtigen van het strijkgoed (spray)
Het instellen van de temperatuur
Het vullen van het waterreservoir
Meer stoom voor hardnekkige kreukels (afhankelijk van het model)
Verticaal gladstomen (afhankelijk van het model)
Auto-stop-beveiliging (afhankelijk van het model)
WEEFSELS STAND VAN DE
THERMOSTAATKNOP STAND VAN DE
STOOMREGELAAR
LINNEN
KATOEN
WOL
ZIJDE
SYNTHETISCH
Polyester, Acetaat,
Acryl, Polyamide
MAX
MIN
DROOG/NIET STOMEN
DROOG/NIET STOMEN
MAX
●●●
●●
●
●
= GEKLEURDE STOOMZONE
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente.
Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et
hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre
renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.
BP 8353
69356 LYON Cedex 08
Minitel 3615 Code Calor
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point
de vente habituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE / BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente.
Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie
et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre
renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over
regionale erkende service-centra die u een goede service garanderen.
Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de
garantieperiode van het apparaat.Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor
accessoires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te
ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Service Consommateurs / Consumentenservice :
BELGIË
GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance
6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60
Fax: 071 / 82.52.82
- Stel de temperatuur van de thermostaat
in zoals aangeven (E) en volgens de
onderstaande tabel (controleer altijd het
strijkvoorschrift in uw kleding !).
- Het controlelampje gaat branden.
Het lampje gaat uit zodra de gewenste
temperatuur is bereikt (F).
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt
u altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van
Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA
(zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst).
NEDERLAND
GROUPE SEB NEDERLAND BV
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst
• TOEPASSEN VAN DE ZELFREINIGINGSFUNCTIE :
Pas, om voortijdige slijtage van uw strijkijzer te voorkomen, de zelfreinigingsfunctie
minstens eenmaal per maand toe. Herhaal de procedure eventueel enkele keren in
geval van hardnekkige kalkvorming.
- Haal de stekker uit het stopcontact en zet de stoomregelaar op DROOG/NIET STOMEN .
-
Vul het waterreservoir tot het maximale niveau (zie adviezen over het te gebruiken soort water).
- Laat het vulschuifje van het reservoir openstaan tot aan het einde van de zelfreiniging.
- Zet het strijkijzer op de achterkant en zet de thermostaatknop op MAX.
- Doe de stekker in het stopcontact en wacht tot het controlelampje uitgaat.
- Haal de stekker uit het stopcontact en houd uw strijkijzer in horizontale stand boven een gootsteen
.
- Zet de stoomregelaar op MAX.
- Trek het anti-kalkstaafje omhoog tot aan het harde gedeelte, zonder het er helemaal uit te
halen.
- Schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer boven de gootsteen totdat al het water uit het
reservoir (met de vuildeeltjes) via de strijkzool is afgevoerd.
- Na deze handeling, het anti-kalkstaafje weer op zijn plaats terugduwen.
- Steek vervolgens nogmaals gedurende 2 minuten de stekker in het stopcontact om de
strijkzool te laten drogen (het strijkijzer staat hierbij op de achterkant).
- Haal de stekker uit het stopcontact en droog de strijkzool (als deze voldoende afgekoeld is) af
met een zachte doek.
• SCHOONMAKEN VAN DE STRIJKZOOL:
- Maak de strijkzool,wanneer deze nog lauw is, schoon met een vochtig niet-metalen schuursponsje.
Gebruik nooit schoonmaak- of kalkverwijderende middelen.
N.B. Gebruikt nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. Dit kan de goede werking van
het strijkijzer aantasten.
5- PROBLEMEN MET UW STRIJKIJZER
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Ons advies : De zelfreinigingsfunctie voorkomt voortijdige kalkvorming in uw strijkijzer. 4- HET OPBERGEN VAN UW STRIJKIJZER
Belangrijk ! Zet de stoomregelaar altijd op DROOG / NIET STOMEN als u het
strijkijzer opbergt.
- Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de strijkzool afgekoeld is.
- Leeg het waterreservoir en controleer of de stoomregelaar op DROOG / NIET
STOMEN staat.
- Zet het strijkijzer op zijn achterkant.
• Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool.
• Er komen bruine sporen uit de strijkzool die
het wasgoed bevlekken.
• De strijkzool is vuil of bruin en kan het
wasgoed bevlekken.
• Er komt geen of weinig stoom uit het strijkijzer.
• De strijkzool vertoont krassen of is beschadigd.
• Bij de ingestelde temperatuur kan geen stoom
gebruikt worden.
• U wilt stoom gebruiken, maar het strijkijzer is nog
niet warm genoeg.
• U gebruikt de extra-stoomknop te vaak.
• De hoeveelheid stoom is te hoog.
• U hebt het strijkijzer opgeborgen zonder het te legen
en de stoomregelaar op DROOG/NIET STOMEN te
zetten.
• U gebruikt chemische kalkoplossende middelen.
• U gebruikt puur gedemineraliseerd water.
• Er zitten stofvezels in de gaatjes van de strijkzool,
die verbranden.
• U strijkt bij een te hoge temperatuur.
• Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u
gebruikt stijfsel.
• Het waterreservoir is leeg.
• Het anti-kalkstaafje is vuil.
• Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.
• U hebt uw strijkijzer te lang zonder stoom gebruikt.
• U hebt uw strijkijzer op een metalen strijkijzersteun
gezet.
• Zet de thermostaatknop in de gekleurde zone (van
●● tot MAX).
• Wacht tot het lampje van de thermostaat uitgaat.
• Wacht een paar seconden voordat u weer op de
knop drukt.
• Zet de stoomregelaar op een lagere stand.
• Zie de paragraaf “Het opbergen van uw strijkijzer”
• Voeg geen kalkoplossende middelen toe.
• Pas de zelfreinigingsfunctie toe en gebruik kraanwater.
• Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
Maak de strijkzool schoon met een niet-metalen
schuursponsje
Maak de gaatjes in de strijkzool af en toe schoon m.b.v.
de stofzuiger.
• Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze.
Regel de thermostaat m.b.v. bovenstaand temperatuur-
schema.
• Maak de strijkzool schoon zoals eerder vermeld.
Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het te strijken wasgoed
.
• Vul het reservoir met kraanwater.
• Maak het anti-kalkstaafje schoon.
• Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de zelfreinigings-
functie toe.
• Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
• Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Belangrijk ! Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door de Technische Dienst van Groupe SEB Nederland
BV of Groupe SEB Belgium SA. Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermostaatbeveiliging.
• Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die van uw strijkijzer (220-240 V). Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken en
de garantie teniet doen.
• Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een stopcontact met aardleiding. Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) met aardleiding te zijn.
• Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het snoer regelmatig op even-
tuele defecten of breuken.
• Dompel uw strijkijzer nooit onder in water!
• Alvorens het waterreservoir te vullen of te legen dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
• Is uw strijkijzer gevallen, dan moet het nagekeken worden door een vakman, voordat u het opnieuw gebruikt: onzichtbare schade kan gevaar opleveren voor uw veiligheid.
• De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden:
- Raak het nooit aan.
- Laat het strijkijzer afkoelen alvorens het op te bergen.
- Laat het strijkijzer noot zonder toezicht als het nog op netspanning is aangesloten en zolang de strijkzool nog warm is.
- Laat het strijkijzer nooit binnen handbereik van kinderen.
• DEMONTEER UW STRIJKIJZER NOOIT ZELF ; NEEM HIERVOOR CONTACT OP MET DE CONSUMENTENSERVICE VAN GROUPE SEB
NEDERLAND BV OF GROUPE SEB BELGIUM SA (zie servicelijst).
3- ONDERHOUD VAN UW STRIJKIJZER (vervolg)
ACD
B
EF
• SCHOONMAKEN VAN HET ANTI-KALKSTAAFJE
(eenmaal per maand) :
- Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir.
- Verwijder het anti-kalkstaafje door het voorzichtig omhoog
te trekken met behulp van de greepjes aan beide kanten (M).
RAAK HET PUNTJE VAN HET ANTI-KALKSTAAFJE NIET AAN.
- Laat het anti-kalkstaafje gedurende 4 uur in een glas met
schoonmaakazijn of puur citroensap weken (N).
- Spoel het staafje af onder de kraan.
- Zet de stoomregelaar op DROOG/NIET STOMEN .
- Plaats het staafje terug in het strijkijzer.
ZONDER HET ANTI-KALKSTAAFJE FUNCTIONEERT HET STRIJKIJZER NIET.
3- ONDERHOUD VAN UW STRIJKIJZER
LET OP !
Haal eerst de stekker uit het stopcontact
en laat uw strijkijzer afkoelen voordat u het schoonmaakt.
M
N
Belangrijk ! Gebruik nooit ontkalkingsmiddelen of azijn in uw stoomstrijkijzer.
Volg uitsluitend onderstaande instructies op.
NOT 1765/1770 026236 30/07/02 15:14 Page 2
Produktspezifikationen
Marke: | Tefal |
Kategorie: | Dampfbügeleisen |
Modell: | Ultragliss Diffusion 80 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tefal Ultragliss Diffusion 80 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dampfbügeleisen Tefal
6 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
5 Juli 2024
5 Juli 2024
5 Juli 2024
Bedienungsanleitung Dampfbügeleisen
- Dampfbügeleisen SilverCrest
- Dampfbügeleisen Quigg
- Dampfbügeleisen Princess
- Dampfbügeleisen AEG
- Dampfbügeleisen Electrolux
- Dampfbügeleisen Jata
- Dampfbügeleisen Lervia
- Dampfbügeleisen Miele
- Dampfbügeleisen Russell Hobbs
- Dampfbügeleisen Studio
- Dampfbügeleisen Taurus
- Dampfbügeleisen Day
- Dampfbügeleisen Mesko
- Dampfbügeleisen Home Essentials
- Dampfbügeleisen Hotpoint
- Dampfbügeleisen Inventum
- Dampfbügeleisen Eudora
- Dampfbügeleisen Exquisit
- Dampfbügeleisen Easy Home
- Dampfbügeleisen Mia
- Dampfbügeleisen Ariete
- Dampfbügeleisen Fakir
- Dampfbügeleisen Redmond
- Dampfbügeleisen Laurastar
- Dampfbügeleisen Nova
- Dampfbügeleisen Venga
- Dampfbügeleisen Powerstar
- Dampfbügeleisen Proline
- Dampfbügeleisen Delta
- Dampfbügeleisen Waves
- Dampfbügeleisen Jocca
- Dampfbügeleisen Aldi
- Dampfbügeleisen RoyaltyLine
- Dampfbügeleisen Tower
- Dampfbügeleisen Xsquo
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 September 2024
26 August 2024
25 August 2024
24 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
22 August 2024