Taurus Bapi 7.0 Plus Inox Bedienungsanleitung

Taurus Mixer Bapi 7.0 Plus Inox

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Taurus Bapi 7.0 Plus Inox (104 Seiten) in der Kategorie Mixer. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/104
Català
Bapi 7.0 Inox / Bapi 7.0 Plus Inox
Batidora de varilla
Batedora de vareta
Hand blender
Mixeur à tige
Stabmixer
Frusta a bacchetta
Batedeira de vareta
Staaf Mixer
Mikser kuchenny
Català
A
E
B
C
D
F
G
Fig.1
Fig.3
Fig.3A
Fig.3B Fig.3C Fig.3D
Fig.2
Fig.2A
Fig.4
Fig.5
2
2
1
1
CLICK CLICK
Fig.4A Fig.4CFig.4B
- Prestar especial atención durante
las operaciones de montaje, des-
montaje de los accesorios, p8-ya que las
cuchillas están afiladas; proceder con
cautela y evitar el contacto directo
con el filo de las mismas.
Servicio:
- Cerciorarse que el servicio de man-
tenimiento del aparato sea realizado
por personal especializado, y que
caso de precisar consumibles/recam-
bios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulan-
do la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el
material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por prime-
ra vez, limpie las partes en contacto
con alimentos tal como se describe
en el apartado de Limpieza.
Uso:
- Desenrollar completamente el cable
antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red
eléctrica.
-Trabajar el alimento que desee
procesar
- Seleccionar la velocidad deseada.
- Poner el aparato en marcha, accio-
nando el botón marcha/paro.
Control electrónico de velocidad:
- Se puede controlar la velocidad del
aparato, simplemente actuando sobre
el mando de control de velocidad
(A). Esta función es muy útil p8-ya que
permite adaptar la velocidad del
aparato al tipo de trabajo que se
precise realizar.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el
botón marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
- Limpiar el aparato
Accesorios:
Accesorio varilla (Fig 2):
- Este accesorio sirve para la elabo-
ración de salsas, sopas, mayonesa,
batidos, comida para bebés, picar
hielo…
- Acoplar la varilla al cuerpo motor
girándolo en el sentido que indica la
flecha (Fig. 2A).
- Introducir en la jarra los alimentos
y poner el aparato en marcha el
aparato.
- Desacoplar la varilla girando en sen-
tido contrario a la flecha y extrayén-
dola para su posterior limpieza.
Accesorio picador (Fig 3):
- Este accesorio sirve para picar
vegetales o carnes …
- Introducir los alimentos a elaborar
en el vaso picador colocar la tapa
hasta que encaje (Fig. 3A).
- Unir el grupo reductor al cuerpo
motor girándolo en el sentido que
indica la flecha (Fig. 3B).
connexió al voltant de l’aparell.
- No toqueu mai la clavilla de con-
nexió amb les mans molles.
Seguretat personal:
- Preneu les mesures necessàries per
evitar la posada en marxa no intencio-
nada de l’aparell.
- No toqueu les parts mòbils de
l’aparell en marxa.
- La temperatura de les superfícies
accessibles pot ser elevada quan
l’aparell està en funcionament.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu
completament el cable d’alimentació
de l’aparell.
- No useu l’aparell si els accessoris
no estan correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell buit, és a dir,
sense càrrega.
- No utilitzeu l’aparell amb la gerra
buida.
- No useu l’aparell si el dispositiu
d’engegada/aturada no funciona.
- No forceu la capacitat de treball de
l’aparell.
- Respecteu la indicació de nivell
MAX (Fig. 1)
- No afegiu un volum de líquid calent
superior a la meitat de la capacitat
de la gerra, i en tot cas si existeixen
líquids calents a l’interior de la gerra,
useu només la velocitat més lenta.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan
no l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa
abans de substituir qualsevol acces-
sori.
- Aquest aparell està pensat ex-
clusivament per a ús domèstic, no
professional o industrial.
- No permeteu que l’utilitzin persones
no familiaritzades amb aquest tipus
de producte, persones discapacitades
o nens.
Els nens han d’estar sota vigilància
per assegurar que no juguin amb
l’aparell.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast
dels nens i/o persones discapacita-
des.
- Manteniu l’aparell en bon estat.
Comproveu que les parts mòbils no
estiguin desalineades o travades, que
no hi hagi peces trencades o altres
condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- Mantingueu les eines de tall afilades
i netes.
- No useu l’aparell durant més d’1
minut seguit, o realitzant cicles de
5 minuts, en aquest cas respecteu
sempre períodes de repòs entre cicles
d’1 minut com a mínim. En cap
cas és convenient tenir l’aparell en
funcionament durant més temps del
necessari.
- Com a orientació, a la taula annexa
s’indiquen una sèrie de receptes, que
inclouen la quantitat d’aliment que
cal processar i el temps de funciona-
ment de l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell sobre cap part
del cos d’una persona o animal.
- Feu especial atenció durant les
operacions de muntatge i desmuntat-
ge dels accessoris, ja que els ganivets
estan afilats; procediu amb cautela
i eviteu el contacte directe amb les
seves fulles.
results, turn the whisk clockwise.
- Remove the whisk accessory and
release the adapter fitting (Fig. 4C)
- Note 1: Do not work at high speeds
with this accessory attached, as this
would cause defects in the whisk
(spinning its wires).
- Note 2: To free the whisk (F) from
the adapter fitting (G), pull the ring
on the whisk.
Safety thermal protector:
- The appliance has a safety device,
which protects the appliance from
overheating.
- If the appliance turns itself off and
does not switch itself on again, dis-
connect it from the mains supply, and
wait for approximately 15 minutes
before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised
technical assistance.
Cleaning
Disconnect the appliance from the
mains and let it cool before underta-
king any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp
cloth with a few drops of washing-up
liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products
with an acid or base pH such as blea-
ch, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not submerge the appliance in
water or any other liquid, or place it
under a running tap.
- During the cleaning process, take
special care with the blades, as they
are very sharp.
- It is advisable to clean the applian-
ce regularly and remove any food
remains.
- If the appliance is not in good con-
dition of cleanliness, its surface may
degrade and inexorably affect the
duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
The appliance is suitable for cleaning
in hot soapy water or in a dishwasher
(using a soft cleaning program):
- Goblet
- Whisk
- Liquidiser attachment
- The draining/drying position for was-
hable parts in dishwashers or after
washing by hand in a sink must allow
for water to drain easily (Fig. 5).
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised
technical support service if problems
arise. Do not try to dismantle or repair
without assistance, as this may be
dangerous.
- If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced
and you should proceed as you would
in the case of damage.
For EU product versions and/or in
case that it is requested in your
country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packa-
ging of this appliance consists are
included in a collection, classification
and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the


Produktspezifikationen

Marke: Taurus
Kategorie: Mixer
Modell: Bapi 7.0 Plus Inox

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Taurus Bapi 7.0 Plus Inox benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mixer Taurus

Bedienungsanleitung Mixer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-