Sony ZS-S50CP Bedienungsanleitung
Sony
Audio in Video
ZS-S50CP
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony ZS-S50CP (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
ZS-SAT1CP.CEKCED.3-099-778-42(1)
ADVERTĂNCIA
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou choque
elĂ©ctrico, nĂŁo exponha este aparelho Ă
chuva nem Ă humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a
caixa do leitor. A assistĂȘncia tem que ser
feita por pessoal qualiîcado.
Para reduzir o risco de incĂȘndio, nĂŁo tape a ventilação do
aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E nĂŁo
coloque velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico, nĂŁo
coloque objectos cheios de lĂquido, tais como jarras, em
cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma saĂda de CA facilmente acessĂvel.
Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue
imediatamente a îcha principal da saĂda de CA.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como
estantes ou arquivos.
3-099-778-42(1)
Personal Audio System
Manual de instruçÔes PT
ZS-S50CP
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e ElectrĂłnicos no înal da sua vida Ăștil
(AplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia e em paĂses
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resĂduos)
Este sĂmbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este nĂŁo deve ser tratado como resĂduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resĂduos de equipamentos elĂ©ctricos
e electrĂłnicos. Assegurando-se que este produto Ă©
correctamente depositado, irĂĄ prevenir potenciais
consequĂȘncias negativas para o ambiente bem como
para a saĂșde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirå para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o municĂpio
onde reside, os serviços de recolha de resĂduos da sua
ĂĄrea ou a loja onde adquiriu o produto.
AplicĂĄvel aos seguintes acessĂłrios: Telecomando
Fontes de alimentação: EspeciîcaçÔes
Secção do leitor de CD
Sistema
Sistema compact disc digital audio
Propriedades de dĂodo laser
Duração de emissĂŁo: ContĂnua
SaĂda de laser: Inferior a 44,6 ”W
(Esta saĂda Ă© o valor medido a uma distĂąncia de cerca de 200 mm da
superfĂcie da lente no bloco de leitura Ăłptica com 7 mm de abertura.)
NĂșmero de canais
2
FrequĂȘncia de resposta
20 - 20 000 Hz +1/â1 dB
Flutuação de velocidade
Abaixo do limite mensurĂĄvel
Secção de rådio
Intervalo de frequĂȘncia
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
SE
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescĂłpica
AM: Antena de barra de ferrite incorporada
Geral
Coluna
Intervalo completo: 10 cm dia., 6 î, tipo cone (2)
Entrada
Tomada AUDIO IN (minijack estĂ©reo): NĂvel mĂnimo de entrada 245 mV
SaĂdas
Tomada de auscultadores (minijack estéreo)
Para auscultadores com 16 - 64 î de impedĂąncia
SaĂda de alimentação
4,5 W + 4,5 W (a 6 î, 10% de distorção harmĂłnica)
Requisitos de alimentação
Para o leitor:
230 V CA, 50 Hz
pilhas 9 V DC, 6 R20 (tamanho D)
Para o controlo remoto:
pilhas 3 V DC, 2 R6 (tamanho AA)
Consumo de energia
CA 16 W
Duração da pilha
Para o leitor:
Recepção de rådio FM
Sony R20P: aprox. 30 h
Sony alkaline LR20: aprox. 60 h
Reprodução do CD
Sony R20P: aprox. 8 h
Sony alkaline LR20: aprox. 20 h
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.
DimensÔes
Aprox. 480 Ă 156 Ă 250 mm (l/a/d)
(incl. partes salientes)
Peso
Aprox. 4,3 kg (incl. pilhas)
AcessĂłrios fornecidos
Cabo de alimentação CA (1)
Controlo remoto (1)
Design e caracterĂsticas tĂ©cnicas sujeitas a alteraçÔes sem aviso prĂ©vio.
AcessĂłrios opcionais
Sony MDR headphones series
OperaçÔes båsicas
* VOLUME + îČ e îą î na unidade contĂȘm um ponto em relevo.
Antes de utilizar a unidade
Para ligar/desligar
Prima OPERATE î«.
Para ajustar o volume
Prima VOLUME +, â îČ.
Para ouvir através dos auscultadores
Ligue os auscultadores Ă îŻ tomada (auscultadores) îș.
Para seleccionar a caracterĂstica do som
Prima SOUND îŽ repetidamente para seleccionar a
intensiîcação do som pretendida.
Seleccione Para obter
Sons dinĂąmicos e limpos, atribuindo ĂȘnfase
Ă s gamas baixa e alta do ĂĄudio
Sons suaves e intensos, atribuindo ĂȘnfase Ă s
gamas alta e média do åudio
Sons percussivos, atribuindo ĂȘnfase aos sons
graves
A presença de sons vocais, atribuindo ĂȘnfase
à gama média do åudio
A totalidade do intervalo dinĂąmico para
mĂșsica, como por exemplo mĂșsica clĂĄssica
Para reforçar os sons graves
Prima MEGA BASS îł para que seja apresentado
âMEGA BASSâ no visor.
Para voltar ao som normal, prima MEGA BASS îł para
que desapareça do visor.
Reproduzir um CD/disco de MP3
1 Prima CD î” na unidade.
Aparece âCDâ no visor.
2 Prima îź îž na unidade e coloque um disco com a
etiqueta para cima no compartimento do CD.
Para fechar o compartimento do CD, prima îź îž na
unidade.
3 Prima îą î na unidade.
A unidade reproduz todas as faixas/îcheiros MP3
uma vez.
Ao colocar discos de MP3, aparece âMP3â no visor
apĂłs a unidade ter lido as informaçÔes do îcheiro.
CD de ĂĄudio
NĂșmero da faixa Tempo de reprodução
Disco MP3
NĂșmero do îcheiro
MP3
ApĂłs ser apresentado o tĂtulo
da canção, aparecerå o tempo
de reprodução*.
* Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, aparece â--:--â
no visor.
Para Prima
Pausar a reprodução îŹ î. Para retomar a reprodução, prima
este botĂŁo novamente.
Parar a reprodução î î.
Passar para a faixa/
ficheiro MP3 seguinte
îĄîî (î no controlo remoto) î±.
Voltar Ă faixa/ficheiro
MP3 anterior
î»îî
(î
no controlo remoto) î±.
Seleccione uma pasta
num disco de MP3 /PRESET + ( + no controlo
remoto) î± para avançar e /PRESET â
( â no controlo remoto) î± para
retroceder.
Localizar um ponto
enquanto ouve o som
îĄîî (avançar) ou î»îî
(retroceder) î± enquanto estiver a
reproduzir e mantenha premido até
localizar o ponto. (No controlo remoto,
utilize îĄ ou î» î±)
Localizar um ponto
enquanto observa o
visor
îĄîî (avançar) ou î»îî
(retroceder) î± enquanto estiver em
pausa e mantenha premido até localizar
o ponto. (No controlo remoto, utilize îĄ
ou î» î±)
Remover o CD îź îž.
No controlo remoto
Para seleccionar a função CD, prima FUNCTION îŒ
repetidamente para seleccionar âCDâ no visor.
SugestÔes
î A reprodução começa a partir da Ășltima faixa/îcheiro MP3 que
reproduziu (Continuar a reprodução). Durante a paragem, é
apresentado o nĂșmero da faixa/îcheiro MP3 a ser reproduzido.
î Para cancelar a opção de continuar a reprodução (para iniciar a
reprodução do inĂcio da primeira faixa/îcheiro MP3), prima
î î enquanto o CD estĂĄ parado. Se abrir o compartimento do CD
ou desligar a unidade, também cancelarå a opção de continuar a
reprodução.
Notas
î Ao premir î± (îĄîî, î»îî
, î
Ź, î) na unidade, prima a
marca na parte junto Ă extremidade exterior.
î NĂŁo Ă© possĂvel localizar uma faixa especĂîca se âSHUFâ ou âPGMâ
estiver aceso no visor. Prima î î e, em seguida, prima MODE î°
repetidamente atĂ© que âSHUFâ e âPGMâ desapareçam do visor.
Exemplo de estrutura da pasta e da ordem de
reprodução
A ordem de reprodução das pastas e îcheiros Ă© a
seguinte:
Pasta
Ficheiro MP3
Notas sobre discos de MP3
î Quando o disco Ă© inserido, a unidade lĂȘ todos os îcheiros nesse
disco.
Durante esse procedimento, aparece âREADINGâ no visor. Se
existirem demasiadas pastas ou îcheiros que nĂŁo sejam MP3 no
disco, poderå demorar muito tempo a iniciar a reprodução ou a
reproduzir o prĂłximo îcheiro MP3.
Recomenda-se que nĂŁo guarde pastas ou îcheiros desnecessĂĄrios
que nĂŁo sejam MP3 no disco a ser utilizado para ouvir MP3.
î Uma pasta que nĂŁo inclua um îcheiro MP3 Ă© avançada.
î NĂșmero mĂĄximo de îcheiros: 255
NĂșmero mĂĄximo de pastas: 150 (incluindo a pasta raiz)
NĂșmero mĂĄximo de pastas e îcheiros no total: 300
NĂveis mĂĄximos de directĂłrios: 8
î Os nomes de pastas e de îcheiros que contenham atĂ© 32 caracteres,
incluindo aspas, podem ser apresentados.
î Os caracteres A - Z, 0 - 9 e _ podem ser apresentados nesta unidade.
Os outros caracteres sĂŁo apresentados como â_â.
î Esta unidade estĂĄ em conformidade com as VersĂ”es 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 e 2.4 do formato de controlo ID3. Quando o îcheiro contiver
informaçÔes sobre o controlo ID3, poderĂĄ ser apresentado o âtĂtulo
da canção, o ânome do intĂ©rpreteâ e o ânome do ĂĄlbumâ. Se o
îcheiro nĂŁo contiver informaçÔes sobre o controlo ID3, aparecerĂĄ
âNO TITLEâ em vez do tĂtulo da canção, âNO ARTISTâ em vez do
nome do intĂ©rprete e âNO ALBUMâ em vez do nome do ĂĄlbum.
As informaçÔes sobre o controlo ID3 podem ser apresentadas se
contiverem até 30 caracteres.
î Os caracteres nĂŁo podem ser apresentados correctamente de acordo
com o cĂłdigo de caracteres.
î Ao denominar um îcheiro MP3, certiîque-se de que adiciona a
extensĂŁo de îcheiro âmp3â ao nome do îcheiro.
î Se colocar a extensĂŁo âmp3â num îcheiro que nĂŁo seja MP3, a
unidade nĂŁo poderĂĄ reconhecer o îcheiro correctamente e irĂĄ
provocar um barulho aleatĂłrio que poderĂĄ daniîcar as colunas.
î O nome do îcheiro nĂŁo corresponde ao controlo ID3.
Ouvir rĂĄdio
Para ouvir FM ou AM
1 Prima RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ na
unidade (RADIOîBAND î¶ no controlo remoto)
repetidamente para seleccionar FM ou AM.
2 Mantenha premido TUNE + ou â î± atĂ© que os
dĂgitos da frequĂȘncia comecem a mudar no visor.
A unidade percorre automaticamente as frequĂȘncias
de rådio e påra quando localizar uma estação sem
interferĂȘncias.
Se não conseguir sintonizar uma estação, prima
TUNE + ou â î± repetidamente para alterar a
frequĂȘncia passo-a-passo.
Quando estiver a ser recebida uma emissĂŁo de FM
estĂ©reo, aparece âSTâ no visor.
SugestĂŁo
Se a emissĂŁo de FM îzer ruĂdo, prima MODE î° atĂ© que apareça
âMONOâ no visor e que o rĂĄdio comece a reproduzir em monaural.
Preparar o controlo remoto
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) (nĂŁo incluĂdas).
Substituir as pilhas
Com uma utilização normal, as pilhas deverão durar cerca de seis meses. Quando o controlo remoto não controlar a
unidade, substitua as pilhas por umas novas.
Ligue o cabo de alimentação CA î ou insira seis pilhas R20 (tamanho D) (nĂŁo incluĂdas) no compartimento das pilhas
î.
Notas
î Substitua as pilhas quando o indicador OPR/BATT îŹ diminuir a intensidade ou quando a unidade nĂŁo funcionar.
Substitua todas as pilhas por umas novas. Antes de substituir as pilhas, certiîque-se de que retira o CD da unidade.
î Para utilizar a unidade com pilhas, desligue o cabo de alimentação CA da unidade.
î Quando a unidade estiver a funcionar a pilhas, nĂŁo poderĂĄ ligar a unidade com o controlo remoto.
2 a uma tomada
de parede
1 a CA IN
Alterar o intervalo de sintonização AM
Se necessitar de alterar o intervalo de sintonização AM,
proceda da seguinte forma:
1 Prima RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ na unidade
atĂ© que apareça âAMâ.
2 Prima ENTER î± na unidade durante 2 segundos.
3 Prima RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ na unidade
durante 2 segundos.
AparecerĂĄ â9K STEPâ ou â10K STEPâ
intermitentemente.
4 Prima TUNE + ou â na unidade para seleccionar â9K
STEPâ para um intervalo de 9 kHz ou â10K STEPâ para
um intervalo de 10 kHz.
5 Prima ENTER î± na unidade.
ApĂłs alterar o intervalo de sintonização, terĂĄ de redeînir
as estaçÔes de rĂĄdio AM predeînidas.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc Ă© um disco de dois lados que faz
corresponder o material gravado no DVD num lado
com o material ĂĄudio digital no outro lado. No entanto,
como o lado de material de ĂĄudio nĂŁo estĂĄ conforme a
norma de discos compactos (CD), a reprodução neste
equipamento nĂŁo estĂĄ garantida.
Discos de mĂșsica codiîcados com
tecnologias de protecção de direitos
de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos
que respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discogrĂĄîcas
comercializam vĂĄrios discos de mĂșsica codiîcados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos nĂŁo respeitam a norma de CD e pode nĂŁo
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Tecnologia de codiîcação de ĂĄudio MPEG Layer-3 e
patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e îomson.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht, om het risiko van brand of een
electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet om elektrocutie
te voorkomen. Laat het toestel alleen
nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren
met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin,
zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte,
zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
3-099-778-42(1)
Personal Audio System
Gebruiksaanwijzing NL
ZS-S50CP
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit betreî de accessoires: Afstandsbediening
Voeding Technische gegevens
Cd-speler
Systeem
Audiosysteem voor compact discs
Eigenschappen van de laserdiode
Emissieduur: continu
Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 ”W
(Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van
200 mm van het lensoppervlak van het optische blok, bij een lensopening
van 7 mm.)
Aantal kanalen
2
Frequentierespons
20 - 20 000 Hz +/â1 dB
Snelheidsîuctuaties
beneden meetbare grens
Radio
Frequentiebereik
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (stappen van 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (stappen van 10 kHz)
MF
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antennes
FM: Uitschuiîare antenne
AM: Ingebouwde ferrietstaafantenne
Algemeen
Luidspreker
Volledig bereik: diameter van 10 cm, 6 î, conustype (2)
Ingang
AUDIO IN (stereo-mini-ingang): Minimaal ingangsniveau 245 mV
Uitgang
Hoofdtelefoonaansluiting (stereo-mini-uitgang)
Voor hoofdtelefoons met een impedantie van 16 - 64 î
Uitgangsvermogen
4,5 W + 4,5 W (bij 6 î, 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
Voor speler:
230 V wisselstroom, 50 Hz
9 V gelijkstroom, 6 R20-batterijen (D)
Voor afstandsbediening:
3 V gelijkstroom, 2 R6-batterijen (AA)
Verbruik
Wisselstroom 16 W
Levensduur batterijen
Voor speler:
FM-ontvangst
Sony R20P: ongeveer 30 uur
Sony alkaline LR20: ongeveer 60 uur
Cd afspelen
Sony R20P: ongeveer 8 uur
Sony alkaline LR20: ongeveer 20 uur
Het wordt aangeraden alkalinebatterijen te gebruiken.
Afmetingen
ongeveer 480 Ă 156 Ă 250 mm (b/h/d)
(inclusief uitstekende delen)
Gewicht
ongeveer 4,3 kg (inclusief batterijen)
Geleverde accessoires
Netsnoer (1)
Afstandsbediening (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Optionele accessoires
Sony MDR-hoofdtelefoon
Basisinstructies
* De toetsen VOLUME + îČ en îą î op de afstandsbediening
hebben een voelstip.
Voordat u het apparaat gebruikt
In- en uitschakelen
Druk op OPERATE î«.
Volume aanpassen
Druk op VOLUME +, â îČ.
Beluisteren via hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de hoofdtelefooningang îŻ
îș.
Geluidseigenschap selecteren
Druk herhaaldelijk op SOUND îŽ om het gewenste
audioaccent te selecteren.
Kies Voor
Krachtig, ruisloos geluid met de nadruk op
audio met een laag en hoog bereik
Licht, helder geluid met de nadruk op audio
met een hoog en gemiddeld bereik
Percussiegeluid met de nadruk op bas
Vocalen met de nadruk op audio met een
gemiddeld bereik
Het volledige dynamische bereik voor
bijvoorbeeld klassieke muziek
Bas versterken
Druk op MEGA BASS îł om âMEGA BASSâ weer te
geven in het display.
U kunt het normale geluid herstellen door weer op
MEGA BASS îł te drukken. âMEGA BASSâ verdwijnt
dan uit het display.
Audio- of mp3-cd afspelen
1 Druk op CD î” op het apparaat.
In het display wordt âCDâ weergegeven.
2 Druk op îź îž op het apparaat en plaats een cd met
het etiket naar boven in de cd-lade.
Druk op îź îž op het apparaat om de cd-lade te
sluiten.
3 Druk op îą î op het apparaat.
Alle nummers of mp3-bestanden worden eenmaal
afgespeeld.
Wanneer u een mp3-cd plaatst, wordt âMP3â in
het display weergegeven nadat het apparaat de
bestandsinformatie heeî gelezen.
Audio-cd
Nummer Speeltijd
MP3-cd
MP3-bestand Nadat de titel is weergegeven,
verschijnt de speeltijd.*
* Als de speeltijd meer dan 100 minuten bedraagt, wordt â--:--â in
het display weergegeven.
Om Druk op
Afspelen pauzeren îŹ î. Afspelen hervatten.
Afspelen stoppen î î.
Naar het volgende
nummer/mp3-bestand
îĄîî (î op de afstandsbediening)
î±.
Terug naar het vorige
nummer/mp3-bestand
î»îî
(î
op de afstandsbediening)
î±.
Map selecteren op
mp3-cd /PRESET + ( + op de
afstandsbediening) î± om vooruit te
gaan en /PRESET â ( â op de
afstandsbediening) î± om terug te gaan.
Punt zoeken door het
geluid te beluisteren
îĄîî (vooruit) of î»îî
(achteruit) î± tijdens het afspelen
en ingedrukt houden tot het punt is
gevonden. (Gebruik îĄ of î» î± op de
afstandsbediening)
Punt zoeken door het
display te bekijken
îĄîî (vooruit) of î»îî
(achteruit) î± tijdens het pauzeren
en ingedrukt houden tot het punt is
gevonden. (Gebruik îĄ of î» î± op de
afstandsbediening)
Cd verwijderen îź îž.
Op de afstandsbediening
Selecteer de cd-functie door herhaaldelijk op
FUNCTION îŒ te drukken tot âCDâ in het display wordt
weergegeven.
Tips
î Het afspelen begint bij het nummer of mp3-bestand waar u het
afspelen hebt gestopt (Afspelen hervatten). Als u het afspelen stopt,
wordt het af te spelen nummer of mp3-bestand weergegeven.
î U kunt de functie Afspelen hervatten annuleren (afspelen vanaf
het eerste nummer of mp3-bestand) door op î î te drukken
wanneer de cd niet wordt afgespeeld. Wanneer u de cd-lade opent
of het apparaat uitschakelt, wordt de functie Afspelen hervatten ook
uitgeschakeld.
Opmerkingen
î Als u op î± (îĄîî, î»îî
, î
Ź, î) drukt op het apparaat,
druk dan bij de buitenkant op de markering, en niet in het midden.
î U kunt niet zoeken naar nummers als âSHUFâ of âPGMâ wordt
weergegeven in het display. Druk op î î en druk vervolgens
herhaaldelijk op MODE î° tot âSHUFâ en âPGMâ uit het display
verdwijnen.
Voorbeeld van mappenstructuur en
afspeelvolgorde
De mappen en bestanden worden als volgt afgespeeld:
Map
MP3-bestand
Opmerkingen bij mp3-cdâs
î Wanneer u een mp3-cd plaatst, worden alle bestanden op die cd
gelezen.
De tekst âREADINGâ wordt in het display weergegeven. Als er veel
mappen of andere bestanden op de cd staan, kan het lang duren
voordat het afspelen begint of voordat het volgende mp3-bestand
wordt afgespeeld.
Wij raden u aan geen onnodige mappen of bestanden op te slaan en
alleen mp3-bestanden te gebruiken voor een mp3-cd.
î Een map zonder mp3-bestanden wordt overgeslagen.
î Maximumaantal bestanden: 255
Maximumaantal mappen: 150 (inclusief de bronmap)
Maximumaantal mappen en bestanden in totaal: 300
Maximumaantal directoryniveaus: 8
î Mapnamen en bestandsnamen kunnen worden weergegeven met
maximaal 32 tekens, inclusief aanhalingstekens.
î De tekens A - Z, 0 - 9 en _ kunnen worden weergegeven op het
apparaat. Andere tekens worden weergegeven als â_â.
î Dit apparaat is geschikt voor versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 van de
ID3-tagindeling. Wanneer het bestand ID3-taginformatie bevat,
worden de titel, de artiest en het album weergegeven. Als er geen
ID3-taginformatie voor het bestand is, worden âNO TITLEâ
in plaats van de titel, âNO ARTISTâ in plaats van de artiest en
âNO ALBUMâ in plaats van het album weergegeven. De ID3-
taginformatie kan met maximaal 30 tekens worden weergegeven.
î De tekens worden mogelijk niet correct weergegeven volgens de
tekencode.
î Zorg dat u de extensie âmp3â toevoegt aan de bestandsnaam
wanneer u de bestanden benoemd.
î Als u de extensie âmp3â aan een ander bestand dan een mp3-
bestand toevoegt, wordt het bestand niet herkend door het apparaat
en ontstaat er ruis, waardoor de luidsprekers beschadigd kunnen
raken.
î De bestandsnaam is niet hetzelfde als de ID3-tag.
De radio gebruiken
FM of AM beluisteren
1 Druk herhaaldelijk op RADIO BANDîAUTO PRESET
î¶ op het apparaat (RADIOîBAND î¶ op de
afstandsbediening) om FM of AM te selecteren.
2 Houd TUNE + of â î± ingedrukt tot de frequentie in
het display begint te veranderen.
Het apparaat zoekt automatisch naar radiofrequenties
en stopt wanneer er een station wordt gevonden.
Druk herhaaldelijk op TUNE + of â î± om de
frequentie stap voor stap te veranderen.
Wanneer er een FM-uitzending in stereo wordt
gevonden, wordt âSTâ weergegeven.
Tip
Bij een FM-uitzending met ruis, drukt u op MODE î° tot âMONOâ
in het display wordt weergegeven. De radio speelt de uitzending dan
in mono af.
Afstandsbediening gereedmaken voor gebruik
Plaats twee R6-batterijen (AA) (niet geleverd).
Batterijen vervangen
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als u het apparaat niet meer kunt bedienen met de
afstandsbediening, moet u alle batterijen vervangen.
Sluit het netsnoer î aan of plaats zes R20-batterijen (D) (niet geleverd) in de batterijhouder î.
Opmerkingen
î Vervang de batterijen wanneer de indicator OPR/BATT îŹ minder fel begint te branden of wanneer het apparaat niet
meer werkt.
Vervang alle batterijen door nieuwe exemplaren. Haal de cd uit de speler voordat u de batterijen vervangt.
î Koppel het netsnoer los wanneer u batterijen wilt gebruiken.
î Wanneer u het apparaat op batterijen gebruikt, kunt u het apparaat niet inschakelen met de afstandsbediening.
2 naar
stopcontact
1 naar netsnoeraansluiting
AM-interval wijzigen
U kunt het AM-interval als volgt wijzigen:
1 Druk op RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ op het
apparaat tot âAMâ wordt weergegeven.
2 Houd ENTER î± op het apparaat 2 seconden
ingedrukt.
3 Houd RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ op het
apparaat 2 seconden ingedrukt.
â9K STEPâ of â10K STEPâ begint te knipperen.
4 Druk op TUNE + of â op het apparaat; kies â9K STEPâ
voor een interval van 9 kHz of â10K STEPâ voor een
interval van 10 kHz.
5 Druk op ENTER î± op het apparaat.
Nadat u het interval hebt gewijzigd, moet u de AM-
voorkeuzezenders opnieuw instellen.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene
kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van
discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs
op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening
mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de
CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen
worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en îomson.
Manual de instruçÔes PT
ZS-SAT1CP.CEKCED.3-099-778-42(1)
Utilizar o visor
Pode veriîcar informaçÔes sobre o CD utilizando o visor.
Veriîcar as informaçÔes de um CD de ĂĄudio
Para veriîcar o nĂșmero total de faixas e o
tempo de reprodução do CD
Prima î î para parar a reprodução do CD.
NĂșmero total de faixas
Tempo total de reprodução
Veriîcar as informaçÔes de um disco de
MP3
Para veriîcar o nĂșmero total de pastas e de
îcheiros no CD
Prima î î enquanto o CD estiver parado, podendo
assim veriîcĂĄ-lo no visor.
NĂșmero total de
îcheiros
NĂșmero total de pastas
Para veriîcar informaçÔes sobre o îcheiro
Prima DISPLAY îź na unidade enquanto estiver a
reproduzir um disco de MP3. A apresentação é alterada
da seguinte forma:
O nĂșmero e tempo de reprodução do îcheiro actual
î
î
O tĂtulo da mĂșsica ( )
î
O nome do cantor ( )
î
O nome do ĂĄlbum ( )
Reproduzir faixas/îcheiro MP3
repetidamente (Reprodução repetitiva)
Pode reproduzir faixas/îcheiros MP3 repetidamente nos
modos de reprodução normal, Aleatório ou Programar.
1 Prima CD î”.
Aparece âCDâ no visor.
2 Proceda da seguinte forma.
Para
repetir Acção
Uma Ășnica
faixa/ficheiro
MP3
1 Prima REPEAT îŻ atĂ© â 1â ser apresentado.
2 Prima î
îî» ou îĄîî (î
ou î no
controlo remoto) î± para seleccionar a faixa/
îcheiro MP3 que pretende repetir.
3 Prima îą î.
Todas as
faixas/
ficheiros
MP3 no CD
1 Prima REPEAT îŻ atĂ© â â ser apresentado.
2 Prima îą î.
Uma pasta
especĂfica
(apenas disco
MP3)
1 Prima MODE î° atĂ© â â ser apresentado e,
em seguida, prima REPEAT îŻ atĂ© â â ser
apresentado.
2 Seleccione a pasta, premindo /PRESET
+ ou â ( + ou â no controlo remoto) î±.
3 Prima îą î.
Faixas/
ficheiros
MP3 por
ordem
aleatĂłria
1 Seleccione Shuîe Play (consulte o tĂłpico
âReproduzir faixas/îcheiros MP3 por ordem
aleatĂłriaâ).
2 Prima REPEAT îŻ atĂ© âSHUFâ e â â serem
apresentados.
3 Prima îą î.
Ficheiros
numa pasta
especĂfica
por ordem
aleatĂłria
(apenas disco
MP3)
1 Inicie a reprodução aleatória de pastas (consulte
o tĂłpico âReproduzir faixas/îcheiros MP3 por
ordem aleatĂłriaâ).
2 Prima REPEAT îŻ na unidade atĂ© â â, âSHUFâ
e â â serem apresentados.
3 Prima îą î.
Faixas/
ficheiros
MP3
programados
1 Programe as faixas/îcheiros MP3 (consulte o
tĂłpico âCriar o seu prĂłprio programaâ).
2 Prima REPEAT îŻ atĂ© â â e âPGMâ serem
apresentados.
3 Prima îą î.
No controlo remoto
Para seleccionar a função de CD, prima FUNCTION îŒ
repetidamente atĂ© que âCDâ seja apresentado no visor.
Para cancelar a Reprodução repetitiva
Prima REPEAT îŻ atĂ© que â â desapareça do visor.
Outras operaçÔes
Reproduzir faixas/îcheiros MP3 por
ordem aleatória (Reprodução aleatória)
Pode reproduzir faixas/îcheiros MP3 por ordem
aleatĂłria. Ao reproduzir um disco de MP3, poderĂĄ
tambĂ©m reproduzir îcheiros MP3 contidos numa pasta
seleccionada por ordem aleatória (Reprodução aleatória
de pastas).
1 Prima CD î”.
Aparece âCDâ no visor.
2 Prima MODE î° atĂ© que âSHUFâ apareça no visor.
Ao seleccionar Reprodução aleatória de pastas (apenas
em discos de MP3), prima MODE î° na unidade atĂ©
que â â e âSHUFâ apareçam no visor. Em seguida,
prima /PRESET + ou â î± na unidade para
seleccionar a pasta pretendida.
3 Prima îą î na unidade para iniciar a Reprodução
aleatĂłria.
No controlo remoto
Para seleccionar a função de CD, prima FUNCTION îŒ
repetidamente atĂ© que âCDâ seja apresentado no visor.
Para cancelar a Reprodução Aleatória
Comece por parar a reprodução. Em seguida, prima
MODE î° repetidamente atĂ© que âSHUFâ deixe de ser
apresentado no visor.
SugestÔes
î Durante a Reprodução AleatĂłria nĂŁo Ă© possĂvel seleccionar a
faixa/îcheiro MP3 anterior premindo î»îî
(î
no controlo
remoto) î±.
î A função que permite retomar a reprodução nĂŁo funciona durante a
Reprodução Aleatória.
Criar o seu prĂłprio programa
(Reprodução Programada)
Ă possĂvel ordenar a reprodução de atĂ© 20 faixas num CD.
1 Prima CD î”.
Aparece âCDâ no visor.
2 Prima MODE î° repetidamente atĂ© que âPGMâ îque
intermitente no visor.
3 Prima î»îî
ou îĄîî (î
ou î no
controlo remoto) î± e, em seguida, prima ENTER î±
para a faixa/îcheiros MP3 que pretende programar
na ordem pretendida.
No que se refere aos îcheiros MP3, comece por
premir /PRESET + ou â î± e, em seguida, prima
ENTER î±.
CD de åudio (Reprodução Programada)
NĂșmero da faixa programada
Ordem de reprodução
Disco MP3 (Reprodução Programada)
NĂșmero da faixa programada Ordem de reprodução
4 Prima îą î para iniciar a Reprodução Programada.
No controlo remoto
Para seleccionar a função de CD, prima CD î”.
Para cancelar a Reprodução Programada
Comece por parar a reprodução. Em seguida, prima
MODE î° repetidamente atĂ© que âPGMâ deixe de ser
apresentado no visor.
Para eliminar a Ășltima faixa do programa
Prima CLEAR îœ no controlo remoto enquanto o leitor
estiver parado.
Para veriîcar a ordem das faixas antes da
reprodução
Prima ENTER î±.
Sempre que premir o botĂŁo, o nĂșmero da faixa Ă©
apresentado na ordem programada.
Para alterar o programa actual
Prima î î uma vez se o CD estiver parado e duas vezes
se o CD estiver a ser reproduzido. O programa actual Ă©
apagado. Em seguida, crie um novo programa de acordo
com os procedimentos de programação.
SugestÔes
î Se tentar programar 21 faixas/îcheiros MP3 ou mais, âFULLâ Ă©
apresentado no visor.
î Ă possĂvel voltar a reproduzir o mesmo programa, uma vez que
este é guardado até abrir o compartimento do CD ou desligar a
alimentação da unidade.
î A função que permite retomar a reprodução nĂŁo funciona durante a
Reprodução Programada.
Programar estaçÔes de rådio
Pode guardar estaçÔes de rådio na memória da unidade.
Ă possĂvel programar um mĂĄximo de 30 estaçÔes de
rĂĄdio, 20 para FM e 10 para AM em qualquer ordem.
1 Prima RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ na unidade
para seleccionar a banda.
2 Mantenha premido o botĂŁo RADIO BANDîAUTO
PRESET î¶ na unidade durante 2 segundos atĂ©
âAUTOâ îcar intermitente no visor.
3 Prima ENTER î± enquanto âAUTOâ estĂĄ intermitente
no visor.
As estaçÔes sĂŁo memorizadas a partir das frequĂȘncias
mais baixas para as frequĂȘncias mais altas.
Se não conseguir programar uma estação
automaticamente
Tem de programar manualmente as estaçÔes com um
sinal fraco.
1 Prima RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ na unidade
para seleccionar a banda.
2 Sintonize a estação pretendida.
3 Mantenha premido o botĂŁo ENTER î± na unidade
durante 2 segundos atĂ© que o nĂșmero programado
îque intermitente no visor.
4 Prima /PRESET + ou â î± na unidade atĂ© que
o nĂșmero programado que pretende atribuir Ă
estação îque intermitente no visor.
5 Prima ENTER î± na unidade.
A estação anterior Ă© substituĂda pela nova estação.
No controlo remoto
1 Prima RADIOîBAND î¶ repetidamente atĂ© que a
banda pretendida seja apresentada no visor.
2 Sintonize a estação pretendida.
3 Mantenha premido o botĂŁo ENTER î± durante 2
segundos atĂ© que o nĂșmero programado îque
intermitente no visor.
4 Prima PRESET + ou â î± atĂ© que o nĂșmero
programado que pretende atribuir Ă estação îque
intermitente no visor.
5 Prima ENTER î±.
A estação anterior Ă© substituĂda pela nova estação.
SugestĂŁo
As estaçÔes de rådio programadas permanecem na memória, mesmo
se desligar o cabo de alimentação CA ou remover as pilhas.
Ouvir estaçÔes de rådio programadas
1 Prima RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ na unidade
(RADIOîBAND î¶ no controlo remoto) para
seleccionar a banda.
2 Prima /PRESET + ou â î± na unidade (PRESET
+ ou â î± no controlo remoto) para sintonizar a
estação memorizada.
Adormecer com mĂșsica
1 Reproduza a fonte de mĂșsica pretendida.
2 Prima SLEEP î» na unidade para apresentar âSLEEP.â
3 Prima SLEEP î» na unidade para seleccionar os
minutos até a unidade se desligar automaticamente.
Sempre que premir o botão, a indicação muda da
seguinte forma:
âAUTO*â î â60MINâ î â30MINâ î â20MINâ î
â10MINâ î âOFFâ.
* Ao seleccionar âAUTOâ, a reprodução do CD Ă© interrompida
apĂłs 90 minutos, no mĂĄximo, e a unidade desliga-se
automaticamente. Se estiver a ouvir rĂĄdio, o rĂĄdio desliga-se apĂłs
90 minutos.
Se tiverem passado 4 segundos apĂłs ter premido
SLEEP î», sĂŁo introduzidos os minutos no visor.
Se tiver passado a hora de programação, a unidade
desliga-se automaticamente.
Para cancelar a função Sleep
Prima OPERATE î« para desligar a unidade.
SugestĂŁo
A luz de fundo do visor desliga-se enquanto a função Sleep estiver
activa.
PrecauçÔes
Discos que esta unidade PODE reproduzir
î CD de ĂĄudio
î CD-R/CD-RW (CD-DA*/îcheiros MP3)
* CD-DA Ă© a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco
Compacto de Ăudio Digital) Corresponde a uma norma de gravação
utilizada para CDs de ĂĄudio.
Discos que esta unidade NĂO PODE reproduzir
î CD-R/CD-RW que nĂŁo os gravados no formato de CD
de mĂșsica ou de MP3 em conformidade com ISO9660
Level 1/Level 2 ou Joliet
î
CD-R/CD-RW com pouca qualidade de gravação,
CD-R/CD-RW riscados ou sujos, ou CD-R/CD-RW
gravados com um dispositivo de gravação incompatĂvel
î
CD-R/CD-RW înalizados incorrectamente
Notas acerca dos discos
î Antes de reproduzir o CD, limpe-o com um pano de
limpeza. Limpe o CD do centro para fora. Se existirem
riscos, sujidade ou dedadas no CD, pode ocorrer um
erro de leitura.
î NĂŁo utilize solventes tais como benzina, diluentes,
detergentes Ă venda no mercado ou spray anti-
electricidade estĂĄtica destinado aos discos LP de vinil.
î NĂŁo exponha o CD Ă luz directa do sol ou a fontes de
calor, tais como condutas de ar quente, nem deixe o CD
num automĂłvel estacionado ao sol, uma vez que pode
ocorrer uma subida signiîcativa da temperatura no
interior do mesmo.
î NĂŁo cole papel ou autocolantes no CD, nem risque a
superfĂcie do mesmo.
î ApĂłs a reprodução, guarde o CD na respectiva caixa.
Segurança
î Uma vez que o raio laser utilizado no leitor de CD Ă©
prejudicial para os olhos, nĂŁo tente desmontar o caixa.
Os serviços de assistĂȘncia sĂł deverĂŁo ser prestados por
tĂ©cnicos qualiîcados.
î Se algum objecto sĂłlido ou algum lĂquido cair para
dentro da unidade, desligue-a e solicite a veriîcação da
mesma a um técnico especializado antes de a continuar
a utilizar.
î Os discos que apresentem formas diferentes do padrĂŁo
(por ex., coração, quadrado, estrela) não podem ser
reproduzidos nesta unidade. A tentativa de reprodução
desses discos pode daniîcar a unidade. NĂŁo utilize
discos desse tipo.
Fontes de alimentação
î Para o funcionamento com CA, utilize o cabo de
alimentação CA fornecido; não utilize qualquer outro
tipo de cabo.
î Mesmo se desligar a unidade, esta continua ligada Ă
fonte de alimentação CA (rede), desde que permaneça
ligada Ă tomada de parede.
î Desligue a unidade da tomada de parede, se nĂŁo
pretender utilizar a mesma durante um longo perĂodo
de tempo.
î Se nĂŁo pretender utilizar as pilhas, remova-as para
evitar os danos causados pelo derramamento do lĂquido
das pilhas ou corrosĂŁo.
î A placa de identiîcação que indica a voltagem de
funcionamento, o consumo de energia, etc. estĂĄ
localizada na parte inferior da unidade.
Instalação
î NĂŁo deixe a unidade num local prĂłximo de fontes de
calor, sujeito Ă luz directa do sol, com demasiado pĂł
ou choques mecĂąnicos ou num automĂłvel sujeito Ă luz
directa dos raios solares.
î NĂŁo coloque a unidade num local inclinado ou instĂĄvel.
î Deixe um espaço livre de 10 mm Ă volta da unidade. Os
orifĂcios de ventilação tĂȘm de estar desobstruĂdos para
que a unidade funcione correctamente e aumente a
duração dos respectivos componentes.
î Uma vez que as colunas utilizam um Ăman forte,
mantenha os cartÔes de crédito com códigos
magnéticos ou relógios de corda afastados da unidade,
de forma a evitar possĂveis danos causados pelo Ăman.
Funcionamento
î Se a unidade for transportada directamente de um local
quente para um local frio, ou se for colocada num local
muito hĂșmido, a humidade pode condensar-se na lente
existente no interior do leitor de CD. Se isso acontecer,
a unidade nĂŁo irĂĄ funcionar correctamente. Nesse
caso, remova o CD e aguarde cerca de uma hora até a
humidade evaporar.
Limpar a unidade
î Limpe a unidade, painel e controlos com um pano
macio ligeiramente humedecido numa solução de
detergente suave. NĂŁo utilize qualquer tipo de esfregĂŁo
ou pĂł abrasivo nem solventes, tais como ĂĄlcool ou
benzina.
Se tiver alguma questĂŁo ou problema relacionado com a
unidade, entre em contacto com o agente da Sony mais
prĂłximo.
Resolução de problemas
Geral
A unidade nĂŁo liga.
î Ligue correctamente o cabo de alimentação CA Ă
tomada de parede.
î Certiîque-se de que as pilhas foram correctamente
introduzidas.
î Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
î NĂŁo Ă© possĂvel ligar a unidade atravĂ©s do controlo
remoto, se esta estiver a funcionar com as pilhas.
NĂŁo se ouve som.
î
Certiîque-se de que a função que pretende utilizar Ă©
apresentada no visor.
î
Se estiver a ouvir o som através das colunas, desligue os
auscultadores.
HĂĄ muito ruĂdo.
î AlguĂ©m estĂĄ a utilizar um telemĂłvel ou outro
equipamento que emite ondas de rĂĄdio perto da
unidade.
î Afaste o telemĂłvel, etc., da unidade.
Leitor de CD/MP3
O CD nĂŁo Ă© reproduzido ou a indicação âNO
DISCâ Ă© apresentada no visor, mesmo que
esteja um CD dentro do leitor.
î Coloque o CD com o lado da etiqueta virado para cima.
î Limpe o CD.
î Retire o CD e deixe o compartimento do CD aberto
durante cerca de uma hora para secar a humidade
condensada.
î O CD-R/CD-RW nĂŁo tem nada gravado.
î Existe um problema relacionado com a qualidade
do CD-R/CD-RW, do dispositivo de gravação ou do
programa de aplicação.
î Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
O som tem quebras.
î Reduza o volume.
î Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito daniîcado.
î Coloque a unidade num local sem vibraçÔes.
î Limpe a lente com um soprador Ă venda no mercado.
î O som pode apresentar quebras ou ruĂdo se utilizar
um CD-R/CD-RW de mĂĄ qualidade ou se o dispositivo
de gravação ou o programa de aplicação tiverem
problemas.
RĂĄdio
A recepção de rådio é må.
î Reoriente a antena para melhorar a recepção de FM.
î Mude a prĂłpria unidade de posição para melhorar a
recepção de AM.
O som ouve-se mal ou Ă© de mĂĄ qualidade.
î Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
î Afaste a unidade do televisor.
î Se utilizar o controlo remoto enquanto estĂĄ a ouvir
rĂĄdio AM, poderĂĄ ouvir algum ruĂdo.
A imagem do televisor torna-se instĂĄvel.
î Se estiver a ouvir um programa de FM perto de um
televisor com uma antena interior, afaste a unidade do
televisor.
Controlo Remoto
O controlo remoto nĂŁo funciona.
î Se as pilhas do controlo remoto estiverem fracas,
substitua todas as pilhas por pilhas novas.
î Certiîque-se de que estĂĄ a apontar o controlo remoto
para o sensor remoto da unidade.
î Remova quaisquer obstĂĄculos que estejam a obstruir o
espaço entre o controlo remoto e a unidade.
î Certiîque-se de que o sensor remoto nĂŁo estĂĄ sujeito a
demasiada luminosidade, tal como luz directa do sol ou
lĂąmpada îuorescente.
î Se estiver a utilizar o controlo remoto, aproxime-se da
unidade.
Repor as conîguraçÔes originais da unidade
Se a unidade ainda nĂŁo estiver a funcionar
correctamente, reponha as conîguraçÔes originais da
mesma.
Utilize os botÔes na unidade para repor as respectivas
conîguraçÔes predeînidas.
1 Remova todas as pilhas da unidade.
2 Desligue e volte a ligar o cabo de alimentação e, em
seguida, ligue a unidade.
3 Prima em simultĂąneo î î, ENTER î e OPERATE
î na unidade.
Todas as conîguraçÔes efectuadas pelo utilizador, tais
como estaçÔes de rådio programadas, são eliminadas.
Se, após tentar as soluçÔes acima indicadas, o problema
persistir, entre em contacto com o agente da Sony mais
prĂłximo.
Ligar componentes opcionais
Pode desfrutar do som de um computador, televisor,
VCR, leitor de mĂșsica digital portĂĄtil, etc. atravĂ©s das
colunas desta unidade.
Certiîque-se de que desliga a alimentação de cada
componente antes de efectuar qualquer ligação.
Para obter mais detalhes, consulte o manual de instruçÔes
do componente que pretende ligar.
1 Ligue a tomada AUDIO IN îč na unidade Ă tomada
de saĂda de linha do leitor de mĂșsica digital portĂĄtil,
ou de outro componente, utilizando um cabo de
ligação de åudio* (não fornecido).
* Para um computador: utilize um cabo adequado ao conector do
seu computador.
Para um televisor ou VCR: utilize um cabo com uma mini-
îcha estĂ©reo numa extremidade e duas îchas phono na outra
extremidade.
Para um leitor de mĂșsica digital portĂĄtil: utilize um cabo com
uma mini-îcha estĂ©reo nas duas extremidades.
2 Ligue a unidade, bem como o componente ligado Ă
mesma.
3 Prima AUDIO IN î· e inicie a reprodução de som no
componente ligado.
O som proveniente do componente ligado Ă©
reproduzido pelas colunas.
Display gebruiken
U kunt informatie over de cd lezen in het display.
Informatie van audio-cd lezen
Totaalaantal nummers en totale speeltijd van
cd weergeven
Druk op î î om het afspelen te stoppen.
Totale tijd van nummer
Totale speeltijd
Informatie van mp3-cd lezen
Totaalaantal mappen en nummers van cd
weergeven
Druk op î î wanneer de cd niet wordt afgespeeld. De
informatie wordt in het display weergegeven.
Totaal aantal
bestanden
Totaal aantal mappen
Bestandsinformatie weergeven
Druk op DISPLAY îź op het apparaat tijdens het
afspelen van een mp3-cd. De informatie in het display
wordt als volgt gewijzigd:
Huidig nummer en speeltijd
î
î
Titel ( )
î
Artiest ( )
î
Album ( )
Nummers of mp3-bestanden
herhaaldelijk afspelen (Afspelen herhalen)
U kunt nummers of mp3-bestanden herhaaldelijk
afspelen in de modi Normaal, Shuîe of Programma.
1 Druk op CD î”.
In het display wordt âCDâ weergegeven.
2 Ga als volgt te werk:
Herhalen Doe dit
EĂ©n nummer of
mp3-bestand 1 Druk op REPEAT îŻ tot â 1â wordt
weergegeven.
2 Druk op î
îî» of îĄîî (î
of î op de afstandsbediening) î± om
het gewenste nummer of mp3-bestand te
selecteren.
3 Druk op îą î.
Alle nummers of
mp3-bestanden op
de cd
1 Druk op REPEAT îŻ tot â â wordt
weergegeven.
2 Druk op îą î.
Een bepaalde map
(alleen mp3-cdâs) 1 Druk op MODE î° tot â â wordt
weergegeven. Druk daarna op REPEAT îŻ
tot â â wordt weergegeven.
2 Selecteer de map met /PRESET + of â
( + of â op de afstandsbediening) î±.
3 Druk op îą î.
Nummers of
mp3-bestanden
in willekeurige
volgorde
1 Selecteer Shuîe (zie âNummers of
mp3-bestanden in willekeurige volgorde
afspelenâ).
2 Druk op REPEAT îŻ tot âSHUFâ en â â
worden weergegeven.
3 Druk op îą î.
Bestanden in
bepaalde map
in willekeurige
volgorde (alleen
mp3-cdâs)
1 Start Mapshuîe (zie âNummers of
mp3-bestanden in willekeurige volgorde
afspelenâ).
2 Druk op REPEAT îŻ op het apparaat tot
â â, âSHUFâ en â â worden
weergegeven.
3 Druk op îą î.
Geprogrammeerde
nummers of mp3-
bestanden
1 Programmeer nummers of mp3-bestanden
(zie âNummers programmerenâ).
2 Druk op REPEAT îŻ tot â â en âPGMâ
worden weergegeven.
3 Druk op îą î.
Op de afstandsbediening
Selecteer de cd-functie door herhaaldelijk op
FUNCTION îŒ te drukken tot âCDâ in het display wordt
weergegeven.
Afspelen herhalen annuleren
Druk op REPEAT îŻ tot â â verdwijnt uit het display.
Andere mogelijkheden
Nummers of mp3-bestanden in
willekeurige volgorde afspelen
(Shuîe)
U kunt nummers of mp3-bestanden in willekeurige
volgorde afspelen. Wanneer u een mp3-cd gebruikt, kunt
u ook de mp3-bestanden in een geselecteerde map in
willekeurige volgorde afspelen (Mapshuîe).
1 Druk op CD î”.
In het display wordt âCDâ weergegeven.
2 Druk op MODE î° tot âSHUFâ in het display wordt
weergegeven.
Druk op MODE î° op het apparaat tot â â en
âSHUFâ in het display worden weergegeven als u de
bestanden binnen een map in willekeurige volgorde
wilt afspelen (alleen voor mp3-cdâs). Druk daarna op
/PRESET + of â î± op het apparaat om de gewenste
map te selecteren.
3 Druk op îą î op het apparaat om het afspelen in
willekeurige volgorde te starten.
Op de afstandsbediening
Selecteer de cd-functie door herhaaldelijk op
FUNCTION îŒ te drukken tot âCDâ in het display wordt
weergegeven.
Afspelen in willekeurige volgorde annuleren
Stop het afspelen. Druk herhaaldelijk op MODE î° tot
âSHUFâ verdwijnt uit het display.
Tips
î Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde (Shuîe) kunt u
î»îî
(î
op de afstandsbediening) î± niet gebruiken om
naar het vorige nummer of mp3-bestand te gaan.
î De functie Afspelen hervatten werkt niet tijdens het afspelen in
willekeurige volgorde.
Nummers programmeren (Programma)
U kunt de volgorde van maximaal 20 nummers van een
cd bepalen.
1 Druk op CD î”.
In het display wordt âCDâ weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op MODE î° tot âPGMâ in het
display knippert.
3 Druk op î»îî
of îĄîî (î
of î op de
afstandsbediening) î± en vervolgens op ENTER
î± om de audionummers of mp3-bestanden in de
gewenste volgorde te programmeren.
Druk bij mp3-bestanden eerst op /PRESET + of â î±
en daarna op ENTER î±.
Audio-cd (Programma)
Geprogrammeerd nummer
Afspeelvolgorde
MP3-cd (Programma)
Geprogrammeerd nummer Afspeelvolgorde
4 Druk op îą î om Programma te starten.
Op de afstandsbediening
Selecteer de cd-functie door op CD î” te drukken.
Programma annuleren
Stop het afspelen. Druk herhaaldelijk op MODE î° tot
âPGMâ verdwijnt uit het display.
Laatste nummer van geprogrammeerde lijst
verwijderen
Druk op CLEAR îœ op de afstandsbediening wanneer er
geen cd wordt afgespeeld.
Volgorde van nummers controleren vóór
afspelen
Druk op ENTER î±.
Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt het nummer
in de geprogrammeerde volgorde weergegeven.
Huidig programma wijzigen
Druk eenmaal op î î als er geen cd wordt afgespeeld,
of tweemaal wanneer er wel een cd wordt afgespeeld.
Het huidige programma wordt gewist. U kunt nu een
nieuwe programmalijst maken met de procedure voor
programmeren.
Tips
î Als u meer dan 21 nummers of mp3-bestanden probeert te
programmeren, wordt âFULLâ in het display weergegeven.
î U kunt de programmalijst nogmaals afspelen; de lijst blijî
opgeslagen tot u de cd-lade opent of u het apparaat uitschakelt.
î De functie Afspelen hervatten werkt niet tijdens het afspelen in de
modus Programma.
Voorkeuzezenders instellen
U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van het
apparaat. U kunt maximaal 30 radiozenders instellen; 20
FM-zenders en 10 AM-zenders in willekeurige volgorde.
1 Druk op RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ op het
apparaat om de band te selecteren.
2 Houd RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ 2 seconden
ingedrukt tot âAUTOâ in het display knippert.
3 Druk op ENTER î± wanneer âAUTOâ in het display
knippert.
De zenders worden in het geheugen opgeslagen, van
de laagste frequentie tot de hoogste.
Als u een zender niet automatisch kunt
instellen
Zenders met zwakke signalen moet u handmatig
instellen.
1 Druk op RADIO BANDîAUTO PRESET î¶ op het
apparaat om de band te selecteren.
2 Stem af op de gewenste zender.
3 Houd ENTER î± op het apparaat 2 seconden
ingedrukt tot het zendernummer in het display
knippert.
4 Druk op /PRESET + of â î± op het apparaat tot het
gewenste zendernummer in het display knippert.
5 Druk op ENTER î± op het apparaat.
De oude zender wordt vervangen door de nieuwe.
Op de afstandsbediening
1 Druk herhaaldelijk op RADIOîBAND î¶ tot de
gewenste band in het display wordt weergegeven.
2 Stem af op de gewenste zender.
3 Houd ENTER î± 2 seconden ingedrukt tot het
zendernummer in het display knippert.
4 Druk op PRESET + of â î± tot het gewenste
zendernummer in het display knippert.
5 Druk op ENTER î±.
De oude zender wordt vervangen door de nieuwe.
Tip
De voorkeuzezenders blijven opgeslagen, ook als u het netsnoer
loskoppelt of de batterijen verwijdert.
Voorkeuzezenders beluisteren
1 Druk op RADIO BANDîAUTO PRESET î¶
op het apparaat (RADIOîBAND î¶ op de
afstandsbediening) om de band te selecteren.
2 Druk op /PRESET + of â î± op het apparaat
(PRESET + of â î± op de afstandsbediening) om af te
stemmen op de opgeslagen zender.
In slaap vallen met muziek
1 Gebruik de gewenste muziekbron.
2 Druk op SLEEP î» op het apparaat om âSLEEPâ weer
te geven.
3 Druk op SLEEP î» op het apparaat en selecteer het
aantal minuten waarna het apparaat automatisch
moet worden uitgeschakeld.
Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt de
informatie in het display als volgt gewijzigd:
âAUTO*â î â60MINâ î â30MINâ î â20MINâ î
â10MINâ î âOFFâ.
* Wanneer u âAUTOâ selecteert, stopt het afspelen van de cd
na maximaal 90 minuten en wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Wanneer u naar de radio luistert, wordt deze na
90 minuten uitgeschakeld.
4 Seconden nadat u op SLEEP î» hebt gedrukt,
worden de minuten weergegeven in het display.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer de ingestelde tijd is verstreken.
Slaapfunctie annuleren
Druk op OPERATE î« om het apparaat uit te schakelen.
Tip
Bij gebruik van de slaapfunctie wordt de achtergrondverlichting
uitgeschakeld.
Voorzorgsmaatregelen
Cdâs die WEL geschikt zijn voor het apparaat
î Audio-cdâs
î CD-Râs/CD-RWâs (CD-DA*/MP3-bestanden)
* CD-DA is een aîorting voor Compact Disc Digital Audio. Het is
een veelgebruikte opnamestandaard voor audio-cdâs.
Cdâs die NIET geschikt zijn voor het apparaat
î CD-Râs/CD-RWâs met een andere indeling dan muziek-
cd-indeling of mp3-indeling volgens ISO9660 niveau
1/niveau 2 of Joliet
î
CD-Râs/CD-RWâs met een slechte opnamekwaliteit,
beschadigde of vuile CD-Râs/CD-RWâs, of CD-Râs/
CD-RWâs die zijn opgenomen met niet-compatibele
opnameapparatuur
î
CD-Râs/CD-RWâs die onjuist zijn voltooid
Opmerkingen over cdâs
î Reinig de cd met een schone doek voordat u de cd
afspeelt. Veeg de cd vanuit het midden naar buiten
schoon. Krassen, vuil of vingerafdrukken op de cd
kunnen fouten tijdens het afspelen veroorzaken.
î Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
verdunningsmiddel, schoonmaakmiddelen of anti-
statische spray voor vinylplaten.
î Stel de cd niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen als hete-luchtkokers. Laat de cd niet
in een auto in de volle zon liggen; de temperatuur in de
auto kan erg hoog oplopen.
î Plak geen papier of stickers op de cd. Bekras het
oppervlak van de cd niet.
î Plaats de cd na het afspelen in het bijbehorende hoesje.
Veiligheidsmaatregelen
î De laser van de cd-speler is schadelijk voor uw ogen;
open de behuizing van de speler niet. Laat het toestel
alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
î Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door
bevoegd onderhoudspersoneel voordat u het verder
gebruikt.
î Discs met een afwijkende vorm (zoals een hart,
vierkant of ster) kunnen niet op dit apparaat worden
afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan dat het apparaat
beschadigen. Gebruik dergelijke discs niet.
Voeding
î Gebruik het geleverde netsnoer; gebruik geen ander
type snoer.
î Het apparaat is niet losgekoppeld van de voeding
zolang het netsnoer nog is verbonden met het
stopcontact, ook al is het apparaat uitgeschakeld.
î Koppel het apparaat los van het stopcontact wanneer u
het apparaat langere tijd niet gebruikt.
î Als u de batterijen niet gebruikt, verwijder ze dan om
schade door lekken of corrosie van de batterijen te
voorkomen.
î Het naamplaatje met het werkingsvoltage,
stroomverbruik enz. bevindt zich aan de onderkant van
het apparaat.
Plaatsing
î Plaats het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen, in direct zonlicht, op plaatsen met veel
stof of mechanische schokken, of in een auto die in de
zon staat.
î Plaats het apparaat niet op een hellende of onstabiele
plaats.
î Plaats andere voorwerpen minimaal 10 mm van de
zijkant van de behuizing. De ventilatieopeningen
moeten onafgedekt zijn zodat het apparaat juist kan
werken en de levensduur van de onderdelen wordt
verlengd.
î De luidsprekers bevatten sterke magneten. Houd
creditcards met een magnetische strip en horloges met
springveren uit de buurt van het apparaat om schade
door de magneet te voorkomen.
Gebruik
î Als u het apparaat van een koude plaats direct naar
een warme plaats brengt of als u het apparaat in een
vochtige ruimte plaatst, kan er condensvorming
optreden op de lens in de cd-speler. In dat geval
werkt het apparaat niet naar behoren. Verwijder de
cd en wacht ongeveer een uur, zodat het vocht kan
verdampen.
Behuizing reinigen
î Reinig de behuizing, het display en de toetsen met
een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild
schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes,
schuurpoeder of oplosmiddel als alcohol of benzine.
Mocht u verder nog vragen hebben over of problemen
met het apparaat, aarzel dan niet contact op te nemen
met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Problemen oplossen
Algemeen
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.
î Sluit het netsnoer goed aan op het stopcontact.
î Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
î Vervang oude, zwakke batterijen door nieuwe.
î U kunt het apparaat niet inschakelen met de
afstandsbediening als u batterijen gebruikt.
Er is geen geluid.
î
Controleer of de gewenste functie wordt weergegeven in
het display.
î
Koppel de hoofdtelefoon los als u de luidsprekers wilt
gebruiken.
Er is ruis hoorbaar.
î Iemand gebruikt een draadloze telefoon of andere
apparatuur die radiogolven uitzendt in de buurt van het
apparaat.
î Houd de draadloze telefoon of andere apparatuur
uit de buurt van het apparaat.
Cd/mp3-speler
De cd wordt niet afgespeeld of âNO DISCâ wordt
weergegeven, ook al is er een cd geplaatst.
î Plaats de cd met het etiket naar boven.
î Reinig de cd.
î Haal de cd uit de cd-lade en laat de lade ongeveer een
uur open staan zodat condens kan verdampen.
î De CD-R/CD-RW is leeg.
î Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/
CD-RW, de opnameapparatuur of opnamesoîware.
î Vervang oude, zwakke batterijen door nieuwe.
Het geluid valt weg.
î Verlaag het volume.
î Reinig de cd of vervang de cd indien deze ernstig
beschadigd is.
î Plaats het apparaat op een locatie zonder trillingen.
î Reinig de lens met een in de winkel verkrijgbaar
blaasbuisje.
î Het geluid kan wegvallen of er kan ruis ontstaan
wanneer u een CD-R/CD-RW van slechte
kwaliteit gebruikt of als er een probleem is met de
opnameapparatuur of -soîware.
Radio
Slechte ontvangst.
î Draai de antenne voor een betere FM-ontvangst.
î Draai het apparaat voor een betere AM-ontvangst.
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
î Vervang oude, zwakke batterijen door nieuwe.
î Plaats het apparaat niet in de buurt van een televisie.
î Als u de afstandsbediening gebruikt bij AM-ontvangst,
kan er ruis optreden.
Het beeld op televisie begint te storen.
î Als u in de buurt van een televisie met een antenne
naar een FM-zender luistert, moet u het apparaat uit de
buurt van de televisie plaatsen.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
î Vervang oude, zwakke batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe.
î Zorg dat u de afstandsbediening op de sensor van het
apparaat richt.
î Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening en het
apparaat.
î Zorg dat de sensor niet wordt blootgesteld aan fel licht
zoals direct zonlicht of îuorescerende lampen.
î Houd de afstandsbediening dichter bij het apparaat.
Fabrieksinstellingen herstellen
Als het apparaat nog steeds niet goed werkt, moet u de
fabrieksinstellingen herstellen.
Daarvoor gebruikt u de toetsen van het apparaat.
1 Verwijder alle batterijen uit het apparaat.
2 Koppel het netsnoer los en sluit het daarna weer
aan. Schakel daarna het apparaat in.
3 Druk tegelijk op î î, ENTER î en OPERATE î op
het apparaat.
Alle door de gebruiker geconîgureerde instellingen,
zoals de voorkeuzezenders, worden gewist.
Neem contact op met uw Sony-handelaar als het
probleem zich hierna nog steeds blijî voordoen.
Optionele onderdelen aansluiten
U kunt het geluid van een computer, televisie,
videorecorder, draagbare muziekspeler enz. beluisteren
via de luidsprekers van het apparaat.
Schakel de apparaten uit voordat u ze op elkaar aansluit.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aan te sluiten
apparaat voor meer informatie.
1 Verbind de AUDIO IN-ingang îč van het apparaat
met de lijnuitgang van de draagbare muziekspeler
of een ander apparaat. Gebruik hiervoor een
audiokabel* (niet geleverd).
* Computer: gebruik een kabel die in de aansluiting van uw
computer past.
Televisie of videorecorder: gebruik een kabel met een stereo-
ministekker aan het ene uiteinde en twee fono-stekkers aan het
andere uiteinde.
Draagbare muziekspeler: gebruik een kabel met een stereo-
ministekker aan beide uiteinden.
2 Schakel het apparaat en het aangesloten apparaat
in.
3 Druk op AUDIO IN î· en speel geluid af op het
aangesloten apparaat.
Het geluid van het aangesloten apparaat wordt
geleverd door de luidsprekers.
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Audio in Video |
Modell: | ZS-S50CP |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony ZS-S50CP benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Audio in Video Sony
12 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
Andere HandbĂŒcher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024