Sony TC-TX770 Bedienungsanleitung

Sony Audio in Video TC-TX770

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony TC-TX770 (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
I
A
B
C
D
a
r REC
0)
ÂȘ·
pP
§
OPEN/CLOSE
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
010
23
145
67
!ℱ
!ÂĄ
9!Âą
0!∞8 !£
12
34
r REC
0)
ÂȘ·
pP
§
OPEN/CLOSE
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
010
1Schakel de versterker in en kies
de tapedeck-positie.
2Druk op § OPEN/CLOSE en
leg een opgenomen band erin
(zie Afb. C).
Druk nogmaals op § OPEN/
CLOSE om de cassettelade te
sluiten.
3Druk herhaaldelijk op
DIRECTION om de af te spelen
kant te kiezen.
Kies A om Ă©Ă©n kant af te spelen.
Kies Å om beide kanten
Ă©Ă©nmaal af te spelen. Kies a om
beide kanten herhaaldelijk af te
spelen*.
4Druk op ·.
Druk op ÂȘ om de achterkant af
te spelen.
Het afspelen begint.
* Het deck stopt automatisch nadat
beide kanten vijfmaal zijn
afgespeeld.
Om Druk op (zie Afb. A)
Het afspelen
te stoppen
Het afspelen
te
onderbreken
(pauze)
Snel vooruit
te spoelen
Terug te
spoelen
Een
muziekstuk
te kiezen
(AMS*)
De band eruit
te nemen
* De Automatische Muziek Sensor
(AMS) functie herkent een niet-
opgenomen interval van meer dan
vier seconden tussen de
muziekstukken en spoort het begin
van de muziekstukken snel op.
Opmerkingen
‱U kunt de band na snel vooruit- of
terugspoelen automatisch vanaf het
begin afspelen (Auto Play). Druk
hiervoor op · terwijl u 0
ingedrukt houdt (voor de voorkant),
of druk op ÂȘ terwijl u )
ingedrukt houdt (voor de
achterkant). “PLAY” verschijnt.
‱Wanneer u de ruis (sisgeluid) in de
hoogfrequentiesignalen van laag
niveau wilt onderdrukken, dient u
DOLBY NR herhaaldelijk in te
drukken om B of C te kiezen.
‱De AMS-functie zal mogelijk niet
juist werken wanneer:
– het niet-opgenomen interval tussen
de opgenomen muziekstukken
korter is dan 4 seconden.
– verschillend materiaal op de linker
en rechter kanalen is opgenomen
(b.v. karaoke-banden met
instrumentale muziek en een
zangstem, banden voor het
oefenen van een vreemde taal,
enz.).
– signalen van een zeer laag niveau
of laagfrequentie-signalen (b.v. een
bassaxofoon) ononderbroken op de
band zijn opgenomen.
– het systeem te dicht bij een TV is
geplaatst. (Plaats het systeem
verder van de TV of schakel de TV
uit.)
p.
P. Druk nogmaals om
het afspelen te
hervatten.
p en druk dan op )
(voor de voorkant) of
op 0 (voor de
achterkant).
p en druk dan op 0
(voor de voorkant) of
op ) (voor de
achterkant).
) (om vooruit te
gaan) of 0 (om terug
te gaan) tijdens
afspelen van de
voorkant. Druk op 0
(om vooruit te gaan) of
) (om terug te gaan)
tijdens afspelen van de
achterkant.
“PLAY” knippert.
§ OPEN/CLOSE.
Manuelle Aufnahme
auf eine Cassette
(siehe Fig. A, C und D)
In dieser Betriebsart haben Sie freie
Hand beim Überspielen einer CD
oder MD. Sie können z.B. nur die
gewĂŒnschten Titel ĂŒberspielen oder
die Aufnahme in der Mitte der
Cassette starten.
1Schalten Sie den VerstÀrker ein
und starten Sie die Wiedergabe
der aufzunehmenden
Signalquelle.
2DrĂŒcken Sie § OPEN/CLOSE,
und legen Sie eine Leercassette
ein (siehe Fig. C).
DrĂŒcken Sie § OPEN/CLOSE
erneut, um die Cassettenlade zu
schließen.
3WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte
Bandlaufbetriebsart durch
DrĂŒcken von DIRECTION.
WĂ€hlen Sie A zum Bespielen
einer Seite. WĂ€hlen Sie Å oder
a zum Bespielen beider Seiten.
4DrĂŒcken Sie r REC am
Cassettendeck.
Das Cassettendeck wird auf
Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
“PLAY · P {REC}” (fĂŒr
Vorderseite) erscheint.
5Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
6Drehen Sie REC LEVEL zum
Einstellen des Aufnahmepegels.
Geben Sie den Abschnitt der
aufzunehmenden Signalquelle
wieder, der den höchsten
Signalpegel aufweist, und stellen
Sie den Aufnahmepegel gemĂ€ĂŸ
Fig. D so ein, daß er innerhalb
des angegebenen Bereichs liegt.
7Stoppen Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
8DrĂŒcken Sie P oder · am
Cassettendeck.
Die Aufnahme beginnt.
9Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Operation
Stoppen der
Aufnahme
Unterbrechen
der Aufnahme
Anmerkungen
‱Wenn die Aufnahme auf der
RĂŒckseite beginnen soll, drĂŒcken Sie
ÂȘ in Schritt 4, so daß “ÂȘ PLAY P
{REC}” (fĂŒr RĂŒckseite) erscheint.
‱Um das Bandrauschen bei
niederpegeligen Signalen im hohen
Frequenzbereich zu reduzieren,
drĂŒcken Sie DOLBY NR vor Schritt 4
mehrmals, um entweder B oder C zu
wÀhlen. DOLBY NR kann nicht
wÀhrend der Aufnahme
umgeschaltet werden.
‱Durch DrĂŒcken von RESET wird das
ZĂ€hlwerk auf “00 00” zurĂŒckgestellt.
z
Zu Ihrer Information
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Stereoanlage in Betrieb
nehmen, stellen Sie sicher, daß die
Betriebsspannung Ihrer Anlage mit
der örtlichen Netzspannung
ĂŒbereinstimmt.
DrĂŒcken (siehe Fig.
A
)
p am Cassettendeck
drĂŒcken.
P am Cassettendeck
drĂŒcken.
Voor uw veiligheid
‱ Het systeem blijft op de stroombron
(netspanning) aangesloten zolang als
de stekker in het stopcontact zit,
zelfs indien het systeem zelf is
uitgeschakeld.
‱ Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u het systeem geruime tijd
niet gaat gebruiken. Om de
aansluiting op het stopcontact te
verbreken, dient u de stekker vast te
pakken. Trek nooit aan het snoer
zelf.
‱ Als een vast voorwerp of vloeistof in
een van de componenten is
terechtgekomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopcontact en
laat de component door een
deskundige nakijken alvorens deze
weer te gebruiken.
‱ Het netsnoer mag uitsluitend door
een erkend servicecentrum worden
vernieuwd.
Installeren van het systeem
‱ Installeer het systeem op een plaats
met voldoende ventilatie om
ontwikkeling van hitte in het
systeem te voorkomen.
‱ Installeer het systeem niet in een
hellende positie.
‱ Installeer het systeem niet:
– op uiterst warme of koude
plaatsen
– op stoffige of vuile plaatsen
– in een zeer vochtige omgeving
– op plaatsen die aan trillingen
onderhevig zijn
– blootgesteld aan direkt zonlicht
Als u vragen of problemen hebt
betreffende uw systeem, neem dan
contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Alvorens een band erin te
plaatsen
Trek de band strak indien deze
loshangt, omdat deze in het
deckmechanisme verstrikt kan raken,
waardoor hij onbruikbaar wordt.
Gebruik van banden met een
lange opnametijd
Banden met een opnametijd van meer
dan 90 minuten rekken makkelijk uit.
Vermijd daarom herhaaldelijk
afspelen en stoppen, of herhaaldelijk
vooruit- en terugspoelen. Hierdoor
kan de band in het deckmechanisme
verstrikt raken.
Beveiligen van een opgenomen
band
Om een opgenomen band tegen
wissen te beveiligen, verwijdert u het
nokje voor de gewenste kant.
Om opnieuw te kunnen opnemen,
bedekt u de opening met plakband.
Bedek de detectie-openingen op een
TYPE-II (CrO2) of TYPE-IV (metal)
band niet. Als u dit doet, kan het
tapedeck de bandsoort niet meer
automatisch herkennen.
1Schalten Sie den VerstÀrker ein
und wÀhlen Sie die
Cassettendeck-Position.
2DrĂŒcken Sie § OPEN/CLOSE
und legen Sie eine bespielte
Cassette ein (siehe Fig. C).
DrĂŒcken Sie § OPEN/CLOSE
erneut, um die Cassettenlade zu
schließen.
3WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte
Bandlaufbetriebsart durch
DrĂŒcken von DIRECTION.
WĂ€hlen Sie A zur Wiedergabe
einer Seite. WĂ€hlen Sie Å zur
einmaligen Wiedergabe beider
Seiten. Um beide Seiten
ununterbrochen wiederzugeben,
wÀhlen Sie a*.
4DrĂŒcken Sie ·.
DrĂŒcken Sie ÂȘ zur Wiedergabe
der RĂŒckseite.
Die Wiedergabe beginnt.
* Nach fĂŒnfmaliger Wiederholung der
Folge schaltet das Cassettendeck
automatisch auf Stopp.
Operation
Stoppen der
Wiedergabe
Unter-
brechen der
Wiedergabe
Vorspulen
RĂŒckspulen
Wahl eines
Titels
(AMS*)
Entnehmen
der Cassette
* Die AMS-Funktion (Automatic
Music Sensor) ermöglicht das
schnelle Auffinden des gewĂŒnschten
Titels. Das Deck findet den Anfang
eines Titels, indem es die Leerstellen
von mehr als 4 Sekunden LĂ€nge
zwischen den Titeln erkennt.
Anmerkungen
‱Um die Wiedergabe nach dem
Umspulen automatisch ab dem
Bandanfang zu starten (Auto Play),
drĂŒcken Sie ·, wĂ€hrend Sie 0
gedrĂŒckt halten (fĂŒr Vorderseite),
oder drĂŒcken Sie ÂȘ, wĂ€hrend Sie
) gedrĂŒckt halten (fĂŒr RĂŒckseite).
“PLAY” erscheint.
‱Um das Bandrauschen bei
niederpegeligen Signalen im hohen
Frequenzbereich zu reduzieren,
drĂŒcken Sie DOLBY NR, um
entweder B oder C zu wÀhlen.
‱Die AMS-Funktion arbeitet
möglicherweise nicht einwandfrei,
wenn:
– die Leerstelle zwischen zwei Titeln
kĂŒrzer als vier Sekunden ist.
– unterschiedliches Tonmaterial auf
dem linken und rechten Kanal
aufgezeichnet ist (z.B. Karaoke-
bÀnder mit Instrumentalmusik
und einer Singstimme,
SprachĂŒbungsbĂ€nder usw.).
– das Band lange Passagen mit
niederpegeligen oder
niederfrequenten Signalen
aufweist, z.B. von einem
Baßsaxophon.
– die Anlage zu nahe an einem TV-
GerĂ€t aufgestellt ist. (VergrĂ¶ĂŸern
Sie den Abstand zum TV-GerÀt,
oder schalten Sie dieses aus.)
Wartung
Reinigung der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe etwa alle 10
Betriebsstunden einmal.
Bei stark verschmutzten Tonköpfen
können Störungen wie schlechte
TonqualitÀt, geringe LautstÀrke,
Tonaussetzer, unvollstÀndige
Löschung vorhandener Aufnahmen,
oder die UnfÀhigkeit der
Aufzeichnung neuen Materials
auftreten. Reinigen Sie die Tonköpfe
auch unbedingt vor wichtigen
Aufnahmen und nach der Wiedergabe
alter BĂ€nder.
Verwenden Sie eine gesondert
erhÀltliche Reinigungscassette.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der
Reinigungscassette.
Entmagnetisieren der Köpfe
Verwenden Sie eine Tonkopf-
Entmagnetisierungscassette (nicht
mitgeliefert), um die Tonköpfe und
die mit dem Band in BerĂŒhrung
kommenden Metallteile etwa alle 20
bis 30 Betriebsstunden zu
entmagnetisieren. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Tonkopf-
Entmagnetisierungscassette.
Reinigung des GehÀuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das
Sie mit einer milden
Waschmittellösung angefeuchtet
haben.
Störungssuche
Die Cassettenlade schließt sich
nicht.
‱Die Stromversorgung aus- und
wieder einschalten, dann die Lade
schließen.
Die Bandfunktionstasten sind
unwirksam.
‱Warten, bis die Anzeige P zu
blinken aufhört, bevor
irgendwelche Tasten gedrĂŒckt
werden. (WĂ€hrend der ersten
zwei Sekunden nach dem
Einschalten der Stromversorgung
ist keine Bedienung möglich.)
‱Die Cassette richtig einlegen und
die Lade vollstĂ€ndig schließen.
Es ist keine Aufnahme oder
Wiedergabe möglich.
‱Das Band ist locker.
‱Die Tonköpfe sind verschmutzt.
Die Tonköpfe reinigen.
Es ist keine Aufnahme möglich.
‱Es ist keine Cassette eingelegt.
‱Die Löschschutzlamelle der
Cassette ist herausgebrochen
worden.
‱Das Band ist ganz am Ende
angelangt.
Abnahme des Tonpegels wÀhrend
Wiedergabe oder Aufnahme.
‱Die Tonköpfe sind verschmutzt.
‱Die Tonköpfe sind magnetisiert.
Die Tonköpfe entmagnetisieren.
Unzureichende Löschwirkung.
‱Die Tonköpfe sind magnetisiert.
Starke Gleichlaufschwankungen
oder Tonaussetzer.
‱Die Tonwellen oder
Andruckrollen sind verschmutzt.
DrĂŒcken (siehe Fig. A)
p.
P. Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut
drĂŒcken.
Zuerst p, dann ) (fĂŒr
Vorderseite) oder 0
(fĂŒr RĂŒckseite).
Zuerst p, dann 0 (fĂŒr
Vorderseite) oder )
(fĂŒr RĂŒckseite).
) (fĂŒr Vorlauf) oder
0 (fĂŒr RĂŒcklauf)
wÀhrend der
Wiedergabe der
Vorderseite.
0 (fĂŒr Vorlauf) oder
) (fĂŒr RĂŒcklauf)
wÀhrend der
Wiedergabe der
RĂŒckseite drĂŒcken.
“PLAY” blinkt.
§ OPEN/CLOSE.
Zur Sicherheit
‱Die Stereoanlage ist auch im
ausgeschalteten Zustand nicht
vollstÀndig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an der
Netzsteckdose angeschlossen ist.
‱Trennen Sie das GerĂ€t von der
Netzsteckdose, wenn es lÀngere Zeit
nicht benutzt wird. Ziehen Sie dazu
stets am Stecker und niemals am
Kabel selbst.
‱Sollte FlĂŒssigkeit oder ein fester
Gegenstand in das GerÀt gelangen,
trennen Sie es vom Stromnetz und
lassen Sie es von einem Fachmann
ĂŒberprĂŒfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
‱Das Netzkabel darf nur von einer
qualifizierten Kundendienststelle
ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
‱Stellen Sie die Anlage so auf, daß
ausreichende Luftzirkulation
gewÀhrleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
‱Stellen Sie die Anlage nicht auf eine
schiefe Unterlage.
‱Stellen Sie die Anlage nicht an Orten
auf, wo sie den folgenden EinflĂŒssen
ausgesetzt ist:
– Extrem hohe oder niedrige
Temperaturen
– Staub oder Schmutz
– Hohe Feuchtigkeit
– Vibrationen
– Direktes Sonnenlicht.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen
oder Probleme bezĂŒglich dieser
Anlage ergeben, wenden Sie sich bitte
an Ihren nÀchsten Sony-HÀndler.
Vor dem Einlegen einer Cassette
Straffen Sie das Band. Falls
Bandschlaufen vorhanden sind, kann
sich das Band im
Transportmechanismus des
Cassettendecks verheddern und
unbrauchbar werden.
Verwendung langer BĂ€nder
BĂ€nder mit Laufzeiten von mehr als 90
Minuten sind sehr dehnungsanfÀllig.
Vermeiden Sie daher hÀufige
Bedienungszyklen wie z.B.
Wiedergabe, Stopp, Vor- oder
RĂŒckspulen. Dadurch kann sich das
Band im Transportmechanismus des
Cassettendecks verheddern.
Zum SchĂŒtzen einer bespielten
Cassette
Um eine bespielte Cassette vor
versehentlichem Löschen zu schĂŒtzen,
brechen Sie die Löschschutzlamelle
fĂŒr die zu schĂŒtzende Seite heraus.
Wenn Sie die Cassette spÀter wieder
zum Aufnehmen benutzen wollen,
ĂŒberkleben Sie die Öffnung mit
Klebeband.
Achten Sie bei Cassetten von TYPE-II
(CrO2-Band) oder TYPE-IV
(Reineisenband) darauf, daß Sie die
Kennöffnungen, an denen das
Cassettendeck automatisch die
Bandsorte erkennt, nicht ĂŒberkleben.
Onderhoud
Reinigen van de koppen van het
tapedeck
Reinig de koppen na ongeveer iedere
10 uren van gebruik.
Als de koppen zeer vuil zijn, kunnen
de volgende problemen optreden:
slechte geluidskwaliteit, laag
volumeniveau, wegvallen van het
geluid, onvolledig wissen van vorige
opnamen, onmogelijkheid om nieuw
materiaal op te nemen.
Reinig ook de koppen telkens voordat
u belangrijk materiaal gaat opnemen
en telkens na het afspelen van oude
banden.
Gebruik voor het reinigen een los
verkrijgbare reinigingscassette. Voor
details, lees de gebruiksaanwijzing
van de reinigingscassette.
Demagnetiseren van de koppen
Gebruik een cassette-type koppen-
demagnetiseerder (niet bijgeleverd)
om de koppen en de metalen
onderdelen die met de band in
aanraking komen na iedere 20 tot 30
gebruiksuren te demagnetiseren. Voor
details, zie de gebruiksaanwijzing van
de demagnetiseercassette.
Reinigen van de behuizing
Gebruik hiervoor een zachte doek,
licht bevochtigd met een oplossing
van een mild schoonmaakmiddel.
Verhelpen van
storingen
De cassettelade sluit niet.
‱Schakel de spanning opnieuw in
en sluit dan de cassettelade.
Het tapedeck werkt niet wanneer
de toetsen worden ingedrukt.
‱Wacht totdat de P indicatie
ophoudt met knipperen alvorens
een van de toetsen in te drukken.
(Bediening is niet mogelijk
gedurende de eerste twee
seconden na het inschakelen van
de spanning.)
‱Plaats de band op de juiste wijze
erin en sluit de cassettelade
volledig.
De band speelt niet af of neemt
niet op.
‱De band zit niet strak.
‱De koppen van het tapedeck zijn
vuil. Reinig de koppen.
Opnemen is niet mogelijk.
‱Geen band in de cassettelade.
‱Het nokje van de cassette is
verwijderd.
‱De band is tot aan het einde
gespoeld.
Vermindering in geluidsniveau
tijdens afspelen of opnemen.
‱De koppen van het tapedeck zijn
vuil.
‱De koppen zijn gemagnetiseerd.
Demagnetiseer de koppen.
Bestaande opnamen worden niet
volledig gewist.
‱De koppen zijn gemagnetiseerd.
Sporadisch wegvallen van het
geluid.
‱De aandrukassen en aandrijfrollen
zijn vuil.
NederlandsDeutsch
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
TC-TX77
TC-TX770
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
3-860-361-22 (1)
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden,
darf das GerÀt weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das GehÀuse nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsĂ€tzlich einem Fachmann.
Stellen Sie das GerĂ€t nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem BĂŒcherregal oder
Einbauschrank, auf.
Dolby RauschunterdrĂŒckung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
brandgevaar of elektrische schokken te
voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. Laat alle
reparaties aan deskundig personeel over.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of
ingebouwde kast.
Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Stereo Cassette
Deck
Willkommen!
Wir danken Ihnen fĂŒr den Kauf des
Sony Cassettendecks TC-TX77/
TX770. Dieses GerĂ€t eignet sich fĂŒr
den Einsatz mit der Stereoanlage
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/
EX880MD und kann ĂŒber deren
Fernbedienung gesteuert werden.
Diese GerÀt ist mit Dolby-
RauschunterdrĂŒckung ausgestattet.
zVorbereitung
Bezeichnung der
Teile und
Bedienungselemente
Vorderseite (siehe Fig. A)
1POWER Schalter
2CD SYNC-Taste/Anzeige
3r REC-Taste
4Cassettenlade
5§ OPEN/CLOSE-Taste
6ÂȘ (Wiedergabe der
RĂŒckseite)-Taste
7· (Wiedergabe der
Vorderseite)-Taste
8DOLBY NR-Taste
9RESET-Taste
0DIRECTION-Taste
!ÂĄ Display
!ℱ REC LEVEL Regler
!ÂŁ P (Pause)-Taste
!Âą p (Stopp)-Taste
!∞ 0/) (Vorspulen,
RĂŒckspluen und AMS) Tasten
RĂŒckwand (siehe Fig. B)
1TAPE IN-Buchsen
2Steckverbinder AU BUS
3TAPE OUT-Buchsen
4Netzkabel
Anschluß der Anlage
Verbinden Sie die Buchsen TAPE IN/
OUT des Cassettendecks ĂŒber die
Audiokabel mit den Audio-Ein- und -
AusgÀngen eines VerstÀrkers.
Einzelheiten zum Anschluß an die
Stereoanlage DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD/EX880MD finden Sie im
Abschnitt “Anschluß des gesondert
erhÀltlichen Cassettendecks TC-TX77/
TX770” in der mit der Anlage
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD und
MHC-EX66/EX660 gelieferten Bedie-
nungsanleitung und im Abschnitt
“Anschluß des gesondert erhĂ€ltlichen
Cassettendecks TC-TX770” in der mit
der Anlage DHC-EX880MD gelieferten
Bedienungsanleitung.
zBedienung des
Cassettendecks
Wiedergabe einer
Cassette (siehe Fig. A
und C)
Sie können jede der folgenden Bandsorten
verwenden: TYPE-I (Normalband),
TYPE-II (CrO
2
-Band) und TYPE-IV
(Reineisenband). Das Deck erkennt die
Bandsorte automatisch (ATS*).
* Die automatische Bandsortenwahl,
ATS-Funktion (Automatic Tape
Selection), paßt Entzerrung und
Vormagnetisierung automatisch der
Bandsorte der eingelegten Cassette an.
Bei Verwendung von TYPE-I (Normalband) oder TYPE-II (CrO2-Band)
Bij gebruik van TYPE-I (normal) of TYPE-II (CrO2) banden
Bei Verwendung von TYPE-IV (Reineisenband)
Bij gebruik van TYPE-IV (metal) banden
Seite A
Lamelle fĂŒr
Seite B Lamelle fĂŒr
Seite A
TYPE-II TYPE-IV
Kennöffnungen
(Nicht mit Klebeband ĂŒberkleben.)
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze
Sony TC-TX77/TX770 stereo-
cassetterecorder. Dit apparaat kan
worden gebruikt in combinatie met
de stereoinstallatie DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD/EX880MD.
Om dit apparaat te bedienen, kunt u
gebruikmaken van de afstands-
bediening die met de DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD/EX880MD is
meegeleverd. Dit apparaat is uit-
gerust met Dolby ruisonderdrukking.
zVoorbereidingen
Index van onderdelen
en bedieningsorganen
Voorpaneel (zie Afb. A)
1POWER schakelaar
2CD SYNC-toets/indicator
3r REC-toets
4Cassettelade
5§ OPEN/CLOSE-toets
6ÂȘ (afspelen van de
achterkant)-toets
7· (afspelen van de voorkant)-
toets
8DOLBY NR-toets
9RESET-toets
0DIRECTION-toets
!ÂĄ Display
!ℱ REC LEVEL-regelaar
!ÂŁ P (pauze)-toets
!Âą p (stop)-toets
!∞ 0/) (snel vooruit te, terug
te spoelen en AMS)-toetsen
Achterpaneel (zie Afb. B)
1TAPE IN aansluitbussen
2AU BUS aansluitklemmen
3TAPE OUT aansluitbussen
4Netsnoer
Aansluiten van het
systeem
Sluit de TAPE IN/OUT aansluit-
bussen op het tapedeck en de audio-
ingang/uitgang op een versterker aan
door gebruikmaking van de
audiosnoeren. Voor aansluiting op de
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/
EX880MD wordt verwezen naar het
hoofdstuk “Aansluiten van het
optionele tapedeck TC-TX77/TX770”
in de gebruiksaanwijzing die met de
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD en
MHC-EX66/EX660 is meegeleverd en
naar het hoofdstuk “Aansluiten van
het optionele tapedeck TC-TX770” in
de gebruiksaanwijzing die met de
DHC-EX880MD is meegeleverd.
zBedienen van het
tapedeck
Afspelen van een
band (zie Afb. A en C)
U kunt TYPE-I (normal), TYPE-II
(CrO2) of TYPE-IV (metal) banden
gebruiken, aangezien het deck de
bandsoort automatisch herkent (ATS*).
* De functie voor automatische
bandkeuze (ATS) stelt de opname/
weergavecorrectie en de voorspanning
automatisch in overeenkomstig de
bandsoort van de geplaatste band.
Kant A
Nokje voor
kant B Nokje voor
kant A
TYPE-II TYPE-IV
Detectie-openingen
(Niet met plakband bedekken!)
Handmatig opnemen
op een band
(zie Afb. A, C en D)
U kunt een CD of een MD opnemen
zoals u wilt. U kunt bij voorbeeld
alleen de gewenste muziekstukken
opnemen of opnemen vanaf het
midden van de band.
1Schakel de versterker in en kies
de programmabron die u wilt
opnemen.
2Druk op § OPEN/CLOSE en
plaats een onbespeelde band in
het deck (zie Afb. C).
Druk nogmaals op § OPEN/
CLOSE om de cassettelade te
sluiten.
3Druk herhaaldelijk op
DIRECTION om de kant voor
opnemen te kiezen.
Kies A om op Ă©Ă©n kant op te
nemen. Kies Å of a om op
beide kanten op te nemen.
4Druk op r REC op het
tapedeck.
Het tapedeck staat nu in de
wachtstand voor opnemen.
“PLAY · P {REC}” (voor de
voorkant) verschijnt op het
display.
5Begin met het afspelen van de
op te nemen geluidsbron.
6Draai REC LEVEL om het
opnameniveau in te stellen.
Luister naar het piekniveau-
geluid en stel zo in dat het
opnameniveau binnen het in Afb.
D aangegeven bereik valt.
7Stop het afspelen van de
geluidsbron.
8Druk op P of · op het
tapedeck.
Het opnemen begint.
9Begin met het afspelen van de
geluidsbron.
Om Druk op (zie Afb. A)
De opname te p op het tapedeck.
stoppen
De opname te P op het tapedeck.
onderbreken
(pauze)
Opmerkingen
‱ Als u vanaf de achterkant wilt
opnemen, druk dan in stap 4 op ÂȘ
zodat “ÂȘ PLAY P {REC}” (voor de
achterkant) op het display
verschijnt.
‱ Wanneer u de ruis (sisgeluid) in
hoogfrequentie-signalen met een
laag geluidsniveau wilt
onderdrukken, druk dan vóór stap 4
herhaaldelijk op DOLBY NR om B of
C te kiezen. U kunt DOLBY NR niet
instellen terwijl de opname reeds
bezig is.
‱ Wanneer u RESET indrukt, wordt
het bandteller-display weer op
“00 00” gezet.
zAanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Netspanning
Alvorens het systeem te gebruiken,
moet u controleren of de
bedrijfsspanning van uw systeem
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Er is veel ruis.
‱De koppen zijn gemagnetiseerd.
‱Plaats het systeem verder van de
TV of videorecorder.
Het geluid is niet gebalanceerd.
‱Zet DOLBY NR in de stand die
werd gebruikt voor het opnemen
van de band.
‱Plaats het systeem verder van de
TV, videorecorder of
eindversterker.
Geen geluid.
‱Steek de stekker van het netsnoer
er stevig in.
‱Sluit de audiokabels juist aan.
Steek de stekkers stevig in de
aansluitingen.
Technische gegevens
Tapedeck
Sporen, kanalen
4-sporen, 2-kanaals stereo
Wow & flutter
0,1% W.RMS
±0,3% W.PEAK
Snel vooruitspoeltijd
ca. 120 seconden (voor C-60)
Frequentiebereik
(met DOLBY NR op OFF)
TYPE-IV band:
30 – 15 000 Hz, ±3 dB
20 – 16 000 Hz, ±6 dB
TYPE-II band:
30 – 15 000 Hz, ±3 dB
20 – 16 000 Hz, ±6 dB
TYPE-I band:
30 – 14 000 Hz, ±3 dB
20 – 15 000 Hz, ±6 dB
Totale signaal/ruisverhouding
57 dB (TYPE-IV band)
Vervorming
315 Hz, tertiaire hogere
harmonische vervorming:
1,8% (TYPE-II band)
Opnameniveau: 250 nWb/m
Max. audiocompensatie voor
opnameniveau
(voor een TYPE-IV band)
DOLBY NR C: 73 dB
DOLBY NR B: 66 dB
DOLBY NR OFF: 58 dB
Algemeen
Stroomvoorziening
220 – 230 V wisselstroom,
50/60 Hz (Europa)
220 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz (Overige landen)
Stroomverbruik
14 watt
Afmetingen (b/h/d)
ca. 280 × 90 × 348,5 mm,
inclusief uitstekende onderdelen
en regelaars
Gewicht
ca. 3,5 kg
Bijgeleverde accessoires
Audiokabels (2)
Audiobuskabel (1)
Ontwerp en technische gegevens
onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Mit der wiederzugebenden oder zu bespielenden Seite nach oben
Met de kant die u wilt afspelen of opnemen naar boven
Starkes Rauschen.
‱Die Tonköpfe sind magnetisiert.
‱Die Anlage in grĂ¶ĂŸerem Abstand
vom TV-GerÀt oder Videorecorder
aufstellen.
Der Ton ist unausgewogen.
‱Sicherstellen, daß die Einstellung
der Dolby-RauschunterdrĂŒckung
mit der bei der Aufnahme
verwendeten Einstellung
ĂŒbereinstimmt.
‱Die Anlage in grĂ¶ĂŸerem Abstand
vom TV-GerÀt, Videorecorder
oder LeistungsverstÀrker
aufstellen.
Kein Ton.
‱Schließen Sie das Netzkabel fest
an.
‱Audiokabel korrekt anschließen.
Stecker fest einstecken.
Technische Daten
Cassettendeck-Teil
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 KanÀle (Stereo)
Gleichlaufschwankungen
0,1% W.RMS
±0,3% W.PEAK
Vorspulzeit
ca. 120 Sekunden (fĂŒr C-60)
Frequenzgang (DOLBY NR OFF)
TYPE-IV-Band:
30 – 15 000 Hz, ±3 dB
20 – 16 000 Hz, ±6 dB
TYPE-II-Band:
30 – 15 000 Hz, ±3 dB
20 – 16 000 Hz, ±6 dB
TYPE-I-Band:
30 – 14 000 Hz, ±3 dB
20 – 15 000 Hz, ±6 dB
Gesamtrauschabstand
57 dB (TYPE-IV-Band)
Klirrfaktor
315 Hz, tertiÀrer Klirrfaktor der
höheren harmonischen
Verzerrung: 1,8% (TYPE-II-Band)
Aufnahmepegel: 250 nWb/m
Max. Audiokompensation des
Aufnahmepegels (fĂŒr TYPE-IV-Band)
DOLBY NR C: 73 dB
DOLBY NR B: 66 dB
DOLBY NR OFF: 58 dB
Allgemeine Daten
Stromversorgung
220 – 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz (Europa)
220 – 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz (Übrige LĂ€nder)
Leistungsaufnahme
14 W
Abmessungen (B/H/T)
ca. 280 × 90 × 348,5 mm
inkl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht
ca. 3,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2)
Audiobuskabel (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
I
A
B
C
D
a
r REC
0)
ÂȘ·
pP
§
OPEN/CLOSE
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
010
23
145
67
!ℱ
!ÂĄ
9!Âą
0!∞8 !£
12
34
r REC
0)
ÂȘ·
pP
§
OPEN/CLOSE
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
010
1SlÄ pÄ förstÀrkaren och stÀll in
kassettdÀckslÀget.
2Tryck pÄ § OPEN/CLOSE och
sÀtt i ett inspelat band
(se fig. C).
Tryck en gÄng till pÄ § OPEN/
CLOSE för att stÀnga
kassettfacket.
3Tryck upprepade gÄnger pÄ
DIRECTION för att stÀlla in
den sida du vill lyssna pÄ.
StÀll in A för att bara spela den
ena sidan. StĂ€ll in Å för att
spela bÄda sidorna en gÄng
vardera. StÀll in a för att spela
bÄda sidorna upprepade gÄnger*.
4Tryck pÄ ·.
Tryck pĂ„ ÂȘ för att spela
baksidan.
Bandet börjar spelas.
* KassettdÀcket stannar automatiskt
nÀr bÄda sidorna spelats fem gÄnger.
För att Tryck pÄ (se fig. A)
Avbryta
spelningen
Göra en
paus
Snabbspola
framÄt
Snabbspola
bakÄt
VÀlja spÄr
(AMS*)
Ta ut
kassetten
* Den automatiska musiksensorn
(AMS) avkÀnner tysta mellanrum pÄ
minst fyra sekunder mellan lÄtarna
och spolar snabbt bandet till den lÄt
du vill lyssna pÄ.
Observera
‱ Det gĂ„r att snabbspola fram/tillbaka
bandet till början av en bandsida och
automatiskt börja spela den sidan
(automatisk spelstart efter
snabbspolning) genom att trycka pÄ
· samtidigt som du hÄller 0
intryckt (för framsidan), eller genom
att trycka pĂ„ ÂȘ samtidigt som du
hÄller ) intryckt (för baksidan).
“PLAY” tĂ€nds pĂ„ displayen.
‱ Om du vill minska bandbruset för
svaga diskantsignaler sÄ tryck
upprepade gÄnger pÄ DOLBY NR
för att stÀlla in B eller C.
‱ Det kan hĂ€nda att AMS-funktionen
inte fungerar ordentligt om:
– De tysta mellanrummen mellan
lÄtarna Àr kortare Àn fyra
sekunder.
– Det Ă€r olika material pĂ„ vĂ€nster
och höger kanal pÄ bandet (t.ex.
karaoke-band med sÄngen pÄ den
ena kanalen och instrumenten pÄ
den andra, sprÄkkursband, osv.).
– SignalnivĂ„n Ă€r för lĂ„g, eller om det
förekommer lÄnga avsnitt med
bara djupa toner, t.ex. frÄn en
bassaxofon.
– AnlĂ€ggningen stĂ„r för nĂ€ra TV-n.
(Flytta anlÀggningen lÀngre bort
frÄn TV-n eller stÀng av TV-n.)
Registrazione
manuale su un nastro
(vedere Figg. A, C e D)
È possibile registrare un CD o un
MD nel modo preferito, per
esempio registrando solo le piste
desiderate o registrando dalla metĂ 
del nastro.
1Accendere l’amplificatore e
riprodurre la sorgente di
programma che si desidera
registrare.
2Premere § OPEN/CLOSE ed
inserire un nastro vuoto
(vedere Fig. C).
Premere di nuovo § OPEN/
CLOSE per chiudere il cassetto.
3Premere ripetutamente
DIRECTION per selezionare il
lato su cui si desidera
registrare.
Selezionare A per registrare su
un lato. Selezionare Å o a
per registrare su entrambi i lati.
4Premere r REC sulla piastra di
registrazione.
La piastra di registrazione entra
in modo di attesa di registrazione.
Appare “PLAY · P {REC}” (per
il lato anteriore).
5Avviare la riproduzione della
sorgente da registrare.
6Girare REC LEVEL per regolare
il livello di registrazione.
Mentre si controlla il suono al
livello maggiore, regolare il livello
di registrazione in modo che sia
entro il campo di variazione
illustrato nella Fig. D.
7Interrompere la riproduzione
della sorgente.
8Premere P o · sulla piastra di
registrazione.
La registrazione inizia.
9Avviare la riproduzione della
sorgente da registrare.
Per
Interrompere
la registrazione
Fare una
pausa nella
registrazione
Note
‱Se si desidera registrare dal lato
opposto, premere ÂȘ al punto 4 in
modo che appaia “ÂȘ PLAY P
{REC}” (per il lato opposto).
‱Se si desidera ridurre il rumore del
fruscio nei segnali di alta frequenza
di basso livello, premere
ripetutamente DOLBY NR per
selezionare B o C prima del punto 4.
Non Ăš possibile cambiare il DOLBY
NR durante la registrazione.
‱Se si preme RESET, il display del
contatore ritorna a “00 00”.
zAltre informazioni
Precauzioni
Riguardo alla tensione
operativa
Prima di usare il sistema, verificare
che la sua tensione operativa sia
identica a quella della rete elettrica
locale.
1Accendere l’amplificatore e
selezionare la posizione della
piastra di registrazione.
2Premere § OPEN/CLOSE ed
inserire un nastro registrato
(vedere Fig. C).
Premere di nuovo § OPEN/
CLOSE per chiudere il cassetto.
3Premere ripetutamente
DIRECTION per selezionare il
lato che si desidera riprodurre.
Selezionare A per riprodurre un
lato. Selezionare Å per
riprodurre una volta entrambi i
lati. Per riprodurre di seguito
entrambi i lati, selezionare a*.
4Premere ·.
Premere ÂȘ per riprodurre il lato
opposto.
La riproduzione inizia.
* La piastra si arresta
automaticamente dopo aver ripetuto
la sequenza cinque volte.
Per
Interrompere
la riproduzione
Fare una
pausa
Avanzare
velocemente
Riavvolgere
Selezionare
una pista
(AMS*)
Togliere il
nastro
* La funzione del sensore automatico
della musica (AMS) avverte uno
spazio vuoto di oltre quattro secondi
tra le piste e localizza velocemente la
pista.
Note
‱ Per cominciare automaticamente la
riproduzione dall’inizio del nastro
dopo l’avvolgimento rapido
(riproduzione automatica), premere
· mantenendo premuto 0 (per il
lato anteriore) o premere ÂȘ
mantenendo premuto ) (per il
lato opposto). Appare “PLAY”.
‱ Se si desidera ridurre il rumore del
fruscio nei segnali di alta frequenza
di basso livello, premere
ripetutamente DOLBY NR per
selezionare B o C.
‱ La funzione AMS puĂČ non operare
correttamente quando:
– Lo spazio vuoto tra le piste ù
inferiore a quattro secondi.
– Sui canali sinistro e destro ù
registrato del materiale diverso
(per es. i nastri di karaoke con la
musica strumentale e la voce di un
cantante, i nastri di esercitazione
per le lingue straniere, ecc.).
– Segnali di livello molto basso o di
bassa frequenza come quelli di un
sassofono basso sono continua-
mente registrati su un nastro.
– Il sistema ù collocato troppo vicino
ad un televisore. (Allontanare il
sistema dal televisore o spegnere il
televisore).
Premere
(vedere Fig. A)
p.
P. Premere di nuovo
per riprendere la
riproduzione.
p e poi premere )
(per il lato anteriore) o
0 (per il lato
opposto).
p e poi premere 0
(per il lato anteriore) o
) (per il lato
opposto).
) (per avanzare) o
0 (per tornare
indietro) durante la
riproduzione del lato
anteriore. Premere
0 (per avanzare) o
) (per tornare
indietro) durante la
riproduzione del lato
opposto.
“PLAY” lampeggia.
§ OPEN/CLOSE.
p.
P. Tryck en gÄng till för
att fortsÀtta spela
bandet.
p och dÀrefter pÄ
)(för framsidan) eller
0 (för baksidan).
p och dÀrefter pÄ 0
(för framsidan) eller )
(för baksidan).
) (för att söka framÄt)
eller 0 (för att söka
bakÄt) medan framsidan
hÄller pÄ att spelas.
Tryck pÄ 0 (för att
söka framÄt) eller )
(för att söka bakÄt)
medan baksidan hÄller
pÄ att spelas.
“PLAY” blinkar pĂ„
displayen.
§ OPEN/CLOSE.
Riguardo alla sicurezza
‱L’unità non ù isolata dalla fonte di
alimentazione CA di rete per tutto il
tempo che rimane collegata alla
presa a muro, anche se l’unità stessa
Ăš spenta.
‱Staccare la spina del sistema dalla
presa a muro di rete se non si
intende usarlo per un lungo periodo
di tempo. Per staccare il cavo di
alimentazione, tirarlo afferrando la
spina. Non tirare mai il cavo stesso.
‱Se un qualsiasi oggetto o liquido
dovesse penetrare all’interno del
componente, staccare il cavo di
alimentazione del sistema dalla
presa di corrente e far controllare il
componente da personale qualificato
prima di continuare ad usarlo.
‱Il cavo di alimentazione CA deve
essere sostituito soltanto presso un
centro di servizio autorizzato.
Riguardo alla sistemazione
‱Per evitare il surriscaldamento nel
sistema, collocarlo in un posto
ventilato in modo adeguato.
‱Non collocare il sistema in un posto
inclinato.
‱Non collocare il sistema in un posto:
– molto caldo o freddo
– polveroso o sporco
– molto umido
– soggetto a vibrazioni
– soggetto alla luce diretta del sole.
In caso di dubbi o problemi
riguardanti il sistema, consultare il
rivenditore Sony piĂč vicino.
Prima di inserire un nastro
Se il nastro Ăš allentato, avvolgerlo,
perché potrebbe aggrovigliarsi nel
meccanismo della
piastra, rendendola inutilizzabile.
Uso dei nastri con lungo tempo di
registrazione
I nastri con il tempo di registrazione
superiore a 90 minuti tendono ad
allungarsi facilmente, perciĂł non
ripetere i cicli di operazioni di
riproduzione, arresto, avanzamento
veloce e riavvolgimento, o simili. In tal
caso si puĂČ causare l’aggrovigliamento
del nastro nel meccanismo della
piastra.
Per proteggere un nastro
registrato
Per proteggere un nastro dalla
registrazione, spezzare la linguetta per
il lato desiderato.
Per usare di nuovo il nastro, coprire la
linguetta spezzata con il nastro
adesivo.
Usando un nastro TYPE-II (CrO2) o
TYPE-IV (metal), non coprire le
fessure di identificazione. In caso
contrario la piastra di registrazione
non puĂČ identificare automaticamente
il tipo di nastro.
Premere
(vedere Fig. A)
p sulla piastra di
registrazione.
P sulla piastra di
registrazione.
SvenskaItaliano
Benvenuti!
Ringraziamo per aver acquistato la
piastra di registrazione a cassette Sony
TC-TX77/TX770. Questa unitĂ  Ăš adatta
per l’uso con il sistema stereo
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/
EX880MD. È possibile azionare questa
unitĂ  usando il telecomando in
dotazione al DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD/EX880MD. Questa unitĂ  Ă©
dotata del dispositivo Dolby di
riduzione del rumore.
zPreparativi
Indice delle parti e
dei comandi
Pannello anteriore
(vedere Fig. A)
1Interruttore POWER
2Tasto/Indicatore CD SYNC
3Tasto r REC
4Cassetto del nastro
5Tasto § OPEN/CLOSE
6Tasto ÂȘ (riproduzione del lato
opposto)
7Tasto · (riproduzione del lato
anteriore)
8Tasto DOLBY NR
9Tasto RESET
0Tasto DIRECTION
!ÂĄ Finestrella del display
!ℱ Controllo REC LEVEL
!ÂŁ Tasto P (pausa)
!Âą Tasto p (arresto)
!∞ Tasto 0/) (avanti veloce,
riavvolgimento e AMS)
Pannello posteriore
(vedere Fig. B)
1Prese TAPE IN
2Connettore AU BUS
3Prese TAPE OUT
4Cavo di alimentazione
Collegamento del
sistema
Collegare TAPE IN/OUT sulla piastra
di registrazione e l’ingresso/uscita
audio sull’amplificatore usando i cavi
audio. Per collegare al DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD/EX880MD,
consultare “Collegamento della piastra
di registrazione opzionale TC-TX77/
TX770” nel manuale in dotazione al
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD e
MHC-EX66/EX660 e “Collegamento
della piastra di registrazione opzionale
TC-TX770” nel manuale in dotazione
al DHC-EX880MD.
zFunzionamento
della piastra di
registrazione
Riproduzione di un
nastro
(vedere Figg. A e C)
È possibile usare qualsiasi tipo di
nastro, TYPE-I (normale), TYPE-II
(CrO2) e TYPE-IV (metal), poiché la
piastra identifica automaticamente
il tipo di nastro (ATS*).
* La funzione di selezione automatica
del nastro (ATS) regola
automaticamente l’equalizzazione e
la polarizzazione affinché
corrisponda al tipo di nastro inserito.
Lato A
Linguetta per
il lato B Linguetta per
il lato A
TYPE-II TYPE-IV
Fessure di identificazione
(Non coprire con il nastro adesivo.)
Manutenzione
Pulizia delle testine del
nastro
Pulire le testine circa una volta dopo
ogni 10 ore di uso.
Se le testine diventano molto sporche,
possono verificarsi dei problemi come
il suono mediocre, il livello basso di
volume, l’interruzione del suono, la
cancellazione incompleta di
registrazioni precedenti o l’incapacità
a registrare il materiale nuovo. Inoltre
accertarsi di pulire le testine prima di
eseguire le registrazioni importanti e
dopo aver riprodotto dei nastri vecchi.
Usare una cassetta di pulizia
opzionale.
Per i dettagli consultare le istruzioni
fornite con la cassetta di pulizia.
Per smagnetizzare le testine
Usare uno smagnetizzatore di testine
di tipo a cassetta (non fornito) per
smagnetizzare le testine e le parti
metalliche che sono a contatto con il
nastro una volta ogni 20 o 30 ore di
uso. Per i dettagli consultare le
istruzioni fornite con lo
smagnetizzatore di testine.
Pulizia del rivestimento
esterno
Usare un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione
detergente leggera.
Soluzione dei
problemi
Il cassetto del nastro non si
chiude.
‱Riattivare l’alimentazione e poi
chiudere il cassetto.
Il nastro non funziona anche
quando i tasti sono stati premuti.
‱Attendere finchĂ© l’indicazione P
smette di lampeggiare, prima di
premere qualsiasi tasto. (Il
funzionamento non Ăš
possibile per i primi due secondi
dopo aver attivato
l’alimentazione.)
‱Inserire il nastro correttamente e
chiudere completamente il
cassetto.
Il nastro non Ăš riprodotto o
registrato.
‱Il nastro ù allentato.
‱Le testine del nastro sono sporche.
Pulirle.
La registrazione non Ăš possibile.
‱Nel cassetto non c’ù il nastro.
‱La linguetta ù spezzata.
‱Il nastro ù avvolto fino alla fine.
C’ù una riduzione nel livello del
suono durante la riproduzione o
registrazione.
‱Le testine del nastro sono sporche.
‱Le testine del nastro sono
magnetizzate.
Smagnetizzarle .
Le registrazioni precedenti non
possono essere cancellate
completamente.
‱Le testine del nastro sono
magnetizzate.
Il suono puĂČ interrompersi.
‱I capstan e i rullini pressori sono
sporchi.
C’ù eccessivo rumore.
‱Le testine del nastro sono
magnetizzate.
‱Allontanare il sistema dal
televisore o videoregistratore.
Il suono non Ăš bilanciato.
‱Accertarsi che la regolazione
DOLBY NR corrisponda alla
regolazione usata quando il nastro
Ăš stato registrato.
‱Allontanare il sistema dal
televisore, videoregistratore o
amplificatore di potenza.
Non câ€˜Ă© il suono.
‱Collegare saldamente il cavo di
alimentazione.
‱Collegare i cavi audio
correttamente. Inserire le spine
saldamente.`
Dati tecnici
Sezione della piastra di
registrazione
Metodo di piste
4 piste, 2 canali stereo
Wow e flutter
0,1% W.RMS
±0,3% W.PEAK
Tempo di avanzamento veloce
Circa 120 secondi (per C-60)
Risposta in frequenza
(con DOLBY NR regolato su OFF)
Nastro TYPE-IV:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Nastro TYPE-II:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Nastro TYPE-I:
30 – 14.000 Hz, ±3 dB
20 – 15.000 Hz, ±6 dB
Rapporto segnale/rumore totale
57 dB (nastro TYPE-IV)
Distorsione
315 Hz, distorsione armonica
maggiore terziaria:
1,8% (nastro TYPE-II)
Livello di registrazione:
250 nWb/m
Compensazione audio per livello di
registrazione max.
(per nastro TYPE-IV)
DOLBY NR C: 73 dB
DOLBY NR B: 66 dB
DOLBY NR OFF: 58 dB
Generali
Alimentazione
220 – 230 V CA, 50/60 Hz (Europa)
220 – 240 V CA, 50/60 Hz (Altri
paesi)
Consumo
14 watt
Dimensioni (L x A x P)
Circa 280 × 90 × 348,5 mm,
incluse le parti sporgenti e i
comandi
Peso
Circa 3,5 kg
Accessori in dotazione
Cavi audio (2)
Cavo audio bus (1)
Dati tecnici e formato sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
VARNING
UtsÀtt inte apparaten för regn eller fukt. Det
medför risk för brand eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. ÖverlĂ„t allt reparationsarbete
till en kvalificerad reparatör.
Installera inte anlÀggningen i ett slutet utrymme som t.ex. i en bokhylla eller inuti
ett skÄp.
Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY och dubbel D-kÀnnetecknet a Àr Dolby Laboratories Licensing Corporations
varumÀrken.
Usando un nastro TYPE-I (normale) o TYPE-II (CrO2)
Vid inspelning pÄ band av typ I (normal) eller typ II (CrO2)
Usando un nastro TYPE-IV (metal)
Vid inspelning pÄ band av typ IV (metall)
VĂ€lkommen!
Tack för att du köpt Sonys
stereokassettdÀck TC-TX77/TX770.
Detta stereokassettdÀck passar till
stereoanlÀggningen DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD/EX880MD. Det
gÄr att styra stereokassettdÀcket med
fjÀrrkontrollen till DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD/EX880MD.
Detta stereokassettdÀck Àr utrustat
med Dolby brusreducering.
zInkoppling
Register över
anlÀggningens delar
och kontroller
Framsida (se fig. A)
1POWER brytare
2CD SYNC knapp/indikator
3r REC knapp
4Kassettfacket
5§ OPEN/CLOSE knapp
6ÂȘ (Avspelning av baksidan)
knapp
7· (Avspelning av framsidan)
knapp
8DOLBY NR knapp
9RESET knapp
0DIRECTION knapp
!¥ Teckenfönster
!ℱ REC LEVEL kontroll
!ÂŁ P (paus) knapp
!Âą p (stopp) knapp
!∞ 0/) (Snabbspolning
framÄt, bakÄt och AMS)
knappar
Baksida (se fig. B)
1TAPE IN ingÄngen
2Audiobusskabeln
3TAPE OUT utgÄngarna
4Stickkontakten
Inkoppling av
kassettdÀcket
Koppla ihop TAPE IN/OUT-
uttagen pÄ kassettdÀcket med
ljudin/utgÄngarna pÄ förstÀrkaren
med hjÀlp av ljudkablarna. Se
avsnittet “Anslutning av kassett-
dÀcket TC-TX77/TX770 (sÀljs
separat)” i bruksanvisningen till
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
och MHC-EX66/EX660 och
avsnittet “Anslutning av kassett-
dĂ€cket TC-TX770 (sĂ€ljs separat)” i
bruksanvisningen till DHC-EX880MD
om hur man ansluter kassettdÀcket
till DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD/EX880MD.
zHur kassettdÀcket
anvÀnds
Att spela ett
kassettband
(se fig. A och C)
Det gÄr att anvÀnda band av valfri
typ — typ-I (normal), typ-II (CrO2)
eller typ-IV (metall). DÀcket avkÀnner
automatiskt bandtypen (ATS*).
* ATS-funktionen stÀller automatiskt
in rÀtt ekvalisering och
förmagnetisering för den isatta
bandtypen. (ATS = Automatic Tape
Selection, dvs. automatisk
Manuell inspelning
pÄ ett kassettband
(se fig. A, C och D)
Du kan spela in en CD eller MD
precis som du sjÀlv vill, och t.ex.
bara spela in dina favoritlÄtar eller
börja spela in mitt pÄ bandet.
1SlÄ pÄ förstÀrkaren och sÀtt
igÄng den ljudkÀlla du vill
spela in.
2Tryck pÄ § OPEN/CLOSE och
sÀtt i ett tomt band (se fig. C).
Tryck en gÄng till pÄ § OPEN/
CLOSE för att stÀnga
kassettfacket igen.
3Tryck upprepade gÄnger pÄ
DIRECTION för att vÀlja
inspelningssida.
StÀll in A för att bara spela in pÄ
den ena sidan. StĂ€ll in Å eller
a för att spela in pÄ bÄda
sidorna.
4Tryck pÄ r REC pÄ
kassettdÀcket.
KassettdÀcket stÀlls i
inspelningspauslĂ€ge. “PLAY ·
P {REC}” (för framsidan) tĂ€nds pĂ„
displayen.
5SÀtt igÄng ljudkÀllan som ska
spelas in.
6Vrid pÄ REC LEVEL för att
stÀlla in inspelningsnivÄn.
Spela upp den del av ljudet dÀr
signalerna Àr som starkast och
stÀll in inspelningsnivÄn sÄ att
den hamnar inom omrÄdet i
nedanstÄende figur D.
7StÀng av ljudkÀllan.
8Tryck pÄ P eller · pÄ
kassettdÀcket.
Inspelningen startar.
9SÀtt igÄng ljudkÀllan.
För att Tryck pÄ (se fig. A)
Avbryta p pÄ kassettdÀcket.
inspelningen
Göra en paus P pÄ kassettdÀcket.
i inspelningen
Observera
‱Om du vill börja spela in pĂ„
baksidan pÄ bandet sÄ tryck pÄ
ÂȘ i steg 4 sĂ„ att “ÂȘ PLAY P
{REC}” (för baksidan) visas pĂ„
displayen.
‱Om du vill minska bandbruset för
svaga diskantsignaler sÄ tryck
upprepade gÄnger pÄ DOLBY NR
för att stÀlla in B eller C innan steg
4. Det gÄr inte att slÄ pÄ
brusreduceringen under
inspelningens gÄng.
‱Om du trycker pĂ„ RESET
nollstÀlls rÀkneverket.
zÖvrigt
FörsiktighetsÄtgÀrder
AngÄende driftspÀnningen
Kontrollera att anlÀggningens
driftspÀnning överensstÀmmer med
den lokala nÀtspÀnningen innan du
slÄr pÄ anlÀggningen.
AngÄende sÀkerhet
‱AnlĂ€ggningen Ă€r strömförande sĂ„
lÀnge stickkontakten sitter i ett
vÀgguttag, Àven om strömbrytaren
pÄ sjÀlva anlÀggningen Àr avstÀngd.
‱Dra ut stickkontakten ur vĂ€gguttaget
om anlÀggningen inte ska anvÀndas
pÄ lÀnge. HÄll alltid i stickkontakten
nÀr du drar ut nÀtkabeln ur
vÀgguttaget. Dra aldrig i sjÀlva
kabeln.
‱StĂ€ng av anlĂ€ggningen och dra ut
stickkontakten ur vÀgguttaget om
du skulle rÄka tappa nÄgot föremÄl
eller spilla vÀtska in i nÄgon av
anlÀggningens komponenter. LÄt en
kvalificerad reparatör besiktiga
anlÀggningen innan du anvÀnder
den igen.
‱NĂ€tkabelbyte fĂ„r endast utföras av
en kvalificerad serviceverkstad.
AngÄende placering
‱StĂ€ll anlĂ€ggningen pĂ„ en plats med
tillrÀcklig ventilation för att
förebygga överhettning inuti
anlÀggningen.
‱StĂ€ll inte anlĂ€ggningen pĂ„ lutande
ytor.
‱StĂ€ll inte anlĂ€ggningen pĂ„ följande
sorters platser:
– mycket varma eller kalla stĂ€llen
– dammiga eller smutsiga stĂ€llen
– mycket fuktiga stĂ€llen
– platser dĂ€r det skakar
– direkt i solen
Om du har nÄgra frÄgor angÄende din
nya anlÀggning eller om det uppstÄr
nÄgot problem, sÄ kontakta nÀrmaste
Sony-handlare.
Innan du sÀtter i ett kassettband
Spola upp bandet om det inte Àr spÀnt.
Slaka band kan trassla in sig i
kassettdÀcksmekanismen sÄ att de
förstörs.
AngÄende kassettband med lÄng
inspelningstid
Band med en inspelningstid pÄ över
90 minuter blir lÀtt uttÀnjda, sÄ undvik
att t.ex. upprepade gÄnger spela
bandet, stanna det och snabbspola det
framÄt och bakÄt. Det kan leda till att
bandet trasslar in sig i
kassettdÀcksmekanismen.
För att skydda ett inspelat
kassettband frÄn att bli raderat
av misstag
Bryt av skyddstappen för den sida
som ska skyddas.
Det gÄr att spela in pÄ bandet igen
genom att sÀtta tejp över hÄlet efter
skyddstappen.
Var försiktig sÄ att du inte tejpar över
detektorhÄlen pÄ band av typ-II (CrO2)
eller typ-IV (metall). I sÄ fall kan inte
kassettdÀcket avkÀnna bandtypen
automatiskt.
A-sidan
Skyddstapp
för B-sidan. Skyddstapp
för A-sidan.
Typ-II Typ-IV
DetektorhÄl
(Tejpa inte över hÄlen.)
UnderhÄll
Rengöring av bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter ungefÀr
varje 10 timmars anvÀndning.
Om huvudena blir alltför smutsiga
kan det uppstÄ problem som dÄligt
ljud, för svag volym, ljudbortfall och
dÄlig radering av gamla inspelningar,
och det kan bli omöjligt att spela in
nytt material över huvud taget.
Var noga med att rengöra huvudena
före viktiga inspelningar och efter att
du har spelat gamla band.
Rengör huvudena med hjÀlp av en
rengöringskassett (sÀljs separat). Se
bruksanvisningen som medföljer
rengöringskassetten för nÀrmare
detaljer.
Avmagnetisering av
bandhuvudena
Avmagnetisera tonhuvudena och alla
metalldelar i bandbanan med en
avmagnetiserare av kassett-typ (sÀljs
separat) efter ungefÀr varje 20 till 30
timmars anvÀndning. Se
bruksanvisningen som medföljer
avmagnetiseringskassetten för
nÀrmare detaljer.
Rengöring av anlÀggningens
hölje
AnvÀnd en mjuk torkduk som fuktats
lÀtt med mild diskmedelslösning.
Felsökningsschema
Kassettfacket stÀngs inte.
‱SlĂ„ pĂ„ strömmen igen och stĂ€ng
sedan kassettfacket.
Bandet rör sig inte trots att du
trycker pÄ knapparna.
‱VĂ€nta tills indikeringen P slutar
blinka innan du trycker pÄ nÄgra
knappar. (Det gÄr inte att göra
nÄgot under de första tvÄ
sekunderna efter det att
strömmen slagits pÄ.)
‱SĂ€tt i kassetten ordentligt och
stÀng kassettfacket helt och hÄllet.
Bandet gÄr inte att spela eller
spela in pÄ.
‱Bandet Ă€r slakt.
‱Bandhuvudena Ă€r smutsiga.
Rengör dem.
Det gÄr inte att spela in.
‱Det sitter inte i nĂ„gon kassett.
‱Skyddstappen Ă€r bortbruten.
‱Bandet Ă€r slut.
LjudnivÄn sjunker plötsligt under
uppspelning eller inspelning.
‱Bandhuvudena Ă€r smutsiga.
‱Bandhuvudena har blivit
magnetiska. Avmagnetisera dem.
Det gÄr inte att radera gamla
inspelningar ordentligt.
‱Bandhuvudena har blivit
magnetiska.
Ljudet försvinner plötsligt.
‱Kapstanaxlarna eller tryckrullarna
Ă€r smutsiga.
Det brusar kraftigt.
‱Bandhuvudena har blivit
magnetiska.
‱Flytta anlĂ€ggningen lĂ€ngre bort
frÄn TV-n eller
videobandspelaren.
Ljudet Àr obalanserat.
‱Kontrollera att Dolby NR Ă€r
instÀllt pÄ samma
brusreduceringslÀge som bandet
Ă€r inspelat med.
‱Flytta anlĂ€ggningen lĂ€ngre bort
frÄn TV-n, videobandspelaren
eller effektförstÀrkaren.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
‱SĂ€tt i stickkontakten ordentligt i
vÀgguttaget.
‱Kontrollera att alla ljudkablar Ă€r
ordentligt anslutna. Stick in
kontakterna sÄ lÄngt det gÄr.
Tekniska data
KassettdÀck
SpÄrsystem
4 spÄr, 2 kanaler, stereo
Svaj
0,1% vÀgt effektivvÀrde RMS
±0,3% vÀgt toppvÀrde
Snabbspolningstid
ca. 120 sekunder
(för en C-60-kassett)
FrekvensomfÄng
(utan Dolby brusreducering)
Typ-IV-band:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Typ-II-band:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Typ-I-band:
30 – 14.000 Hz, ±3 dB
20 – 15.000 Hz, ±6 dB
SignalbrusförhÄllande överlag
57 dB (typ IV-band)
Distorsion
315 Hz, distorsion för tredje
övertonen: 1,8% (typ II-band)
InspelningsnivÄ: 250 nWb/m
Maximal ljudkompensation för
inspelningsnivÄn
(för band av typ IV)
Med Dolby C: 73 dB
Med Dolby B: 66 dB
Utan Dolby: 58 dB
AllmÀnt
Strömförsörjning
220 – 230 V vĂ€xelström, 50/60 Hz
(Europa)
220 – 240 V vĂ€xelström, 50/60 Hz
(Övriga lĂ€nder)
Effektförbrukning
14 W
YttermÄtt (b/h/d)
ca. 280 × 90 × 348,5 mm, inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt
ca. 3,5 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkablar (2)
Audiobusskabel (1)
RÀtt till Àndringar förbehÄlles.
Con il lato su cui si desidera riprodurre o registrare rivolto in alto
Med den sida som du vill lyssna pÄ eller spela vÀnd uppÄt
ATTENZIONE
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non
esporre questa unità alla pioggia o all’umidità.
Per evitare le scosse elettriche, non aprire il mobile. Per qualsiasi riparazione,
rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un
armadietto a muro.
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Audio in Video
Modell: TC-TX770

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony TC-TX770 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten