Sony SRS-NWM10 Bedienungsanleitung

Sony Audio in Video SRS-NWM10

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony SRS-NWM10 (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power consumption,
etc., is located on the rear exterior.
Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
All countries 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Use only the supplied AC power adaptor.
After operating the system with the AC power adaptor,
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
system is not to be used for an extended period of time. Just
switching the POWER switch to STANDBY does not turn the
AC power adaptor off.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
On placement
Do not set the speaker in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Power Sources
Using on house current
(See fig. A)
When the AC power adaptor is connected to the system, internal
batteries are automatically disconnected.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other
AC power adaptor to avoid damaging the speaker.
Polarity of the plug
Battery installation (See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the POWER/CHARGE indicator
will start flickering and become faint, or the playback sound will
become distorted or unstable. In such a case, replace all the
batteries with new ones.
Battery life (5 mW + 5 mW output, illumination off)
Battery type Usage time
Sony alkaline battery LR6 (SG) Approx. 80 hours*
Sony manganese battery R6 Approx. 35 hours*
*Usage time stated above may vary according to the temperature or
conditions of use.
*Battery life will be shorter when the illumination is on.
Setting the stand
(See fig. C)
Retract into the stand when carrying the speaker.
Installing/Removing the
attachment
(See fig. D)
Installing the attachment according to the Walkman you
are using
Use the dedicated attachment for either NW-A1000 or
NW-A3000 series. The corresponding model number is marked
on the rear of the attachment. Exchange attachments, as shown.
Hooking up the speaker
(See fig. E)
Connect the speaker to the source equipment.
When the system is connected to the monaural jack of a
radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In
such a case, use the optional* plug adaptor PC-234S or PC-
236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional* plug adaptor PC-234S/PC236MS or connecting
cord RK-G136/RK-G138.
*The above optional accessories are not provided in some areas.
Notes
NW-A1000/A3000 series use the multiple connector (Walkman
connection).
Do not carry the speaker with a Walkman set on the multiple
connector, as malfunction may result.
Playing back sound of the
connected device
(See fig. F)
Adjust VOLUME to minimum to avoid any sudden loud sounds
that may hurt your ears and set the volume of the connected
device to a moderate level.
1Disconnect the USB cable used for the
speaker and personal computer, or set the
POWER switch of the connected personal
computer to OFF.
When a USB cable is connected between the speaker and a
personal computer, no sound will be heard from a
Walkman set on the multiple connector, as data transfer
mode takes place. Sound from the device connected to
INPUT will be heard instead.
2Set the POWER switch to ON.
The POWER/CHARGE indicator lights up.
3Play back the connected device.
Adjust VOLUME accordingly.
When both a Walkman set on the multiple connector and a
device connected to INPUT are used, both sounds can be
heard. Control on/off on the connected device itself.
4Set the POWER switch to OFF after using.
The POWER/CHARGE indicator goes off.
Notes
If connecting the speaker to a device with built-in a radio or tuner,
radio reception may not occur or sensitivity may be reduced
significantly.
Release the bass boost function of the connected Walkman, etc., to
avoid distortion.
The USB cable connecting the speaker with personal computer is
used for transferring Walkman’s data and recharging. When playing
back sound of a personal computer using the speaker, connect
through the INPUT.
If the connected device’s headphone output has a line switch, better
sound will be heard if it is set to on. See the operating instructions of
the connected device.
Recharging
A Walkman set on the multiple connector can be recharged by
either the AC power adaptor (supplied), or by using a USB cable
(supplied with the Walkman) connected to a computer.
Notes
See the Operation Guide of the Walkman for details on recharging
and its related settings.
When the POWER switch is set to OFF, the POWER/CHARGE
indicator lights up red while recharging. When the LIGHT switch is
set to ON, the bottom of the speaker will be illuminated. After
completing recharging, the POWER/CHARGE indicator and the
illumination go off.
Data transfer and recharging cannot be performed simultaneously.
Playback and recharging can be done at the same time. Recharging
time will be longer during playback.
Charging time varies depending on use of the AC power adaptor or
USB cable. For details, see the Operation Guide of the Walkman.
Using the speaker’s illumination
Set the LIGHT switch to ON.
While charging the Walkman or when the POWER switch is set to
ON, the bottom of the speaker is illuminated.
At higher volumes, illumination may flicker. This is not a
malfunction, but should it bother you, you may turn off the
illumination.
Transferring data between a Walkman and a
computer
By connecting a USB cable (supplied with the Walkman) to a
computer, you can transfer data to it from the Walkman set on the
multiple connector. For details, see the Operation Guide of the
Walkman.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
Disconnect the USB cable, or set the POWER switch of the
connected personal computer to OFF.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure the volume on this unit and the connected
component have been turned up properly.
Replace all the batteries with new ones, if batteries are used
with this system.
The sound is distorted.
Make sure all the connections have been correctly made.
Turn down the volume level on the connected component. Or, if
the connected component has a bass boost function, set it to off.
Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
Replace all the batteries with new ones, if batteries are used
with this system.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio components are positioned too
close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
The brightness of the POWER/CHARGE
indicator is unstable.
The brightness of the POWER/CHARGE indicator may become
unstable when the volume is turned up. This is not malfunction.
Specifications
Speaker section
Speaker system 39 mm, Full range, magnetically shielded
Enclosure type Bass reflex
Impedance 4
Rated input power 2 W
Maximum input power 3 W
Amplifier section
Rated output 2 W + 2 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 )
Audio input Multiple connector × 1
Stereo minijack × 1
Data input/output Multiple connector × 1
Input impedance Multiple connector 6.5 k (at 1 kHz)
Stereo minijack 8.0 k (at 1 kHz)
General
Power Three R6 (size AA) batteries, DC 5.2 V
(supplied AC power adaptor)
Dimensions (w/h/d) Approx. 242 × 137 × 58 mm
(9 5/8 × 5 1/2 × 2 3/8 in.)
Mass Approx. 560 g (1 lb. 4 oz.)
including batteries
Supplied accessories
Attachment for NW-A1000 series (1)
Attachment for NW-A3000 series (1)
Carrying pouch (1)
Power cord (1)
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier
l’entretien à un personnel qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur aisément accessible.
Si vous remarquez que l’adaptateur secteur ne convient pas,
débranchez-le immédiatement de la prise.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est apposée à
l’arrière de l’appareil.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
Tous les pays 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. Commuter l’interrupteur POWER sur STANDBY
(Attente) ne met pas l’adaptateur secteur hors tension.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas
de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de
disquettes employant un codage magnétique devant le système
pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Installation
N’installez pas les enceintes en position inclinée.
N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur
ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre système
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Sources d’alimentation
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. A)
Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles
internes sont automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun
autre adaptateur secteur afin de ne pas endommager les enceintes.
Polarité de la fiche
Installation des piles (Voir fig. B)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin
POWER/CHARGE
clignote
et son intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou
irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles neuves.
Autonomie des piles
(Sortie 5 mW + 5 mW, éclairage désactivé)
Type de piles Durée d’utilisation
Pile alcaline Sony LR6 (SG) Environ 80 heures*
Pile au manganèse Sony R6 Environ 35 heures*
* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la
température et des conditions d’utilisation.
* L’autonomie des piles est plus courte lorsque l’éclairage est activé.
Installation du support
(Voir fig. C)
Rétractez le support en cas de transport des enceintes.
Installation/Retrait de la
fixation
(Voir fig. D)
Installation de la fixation en fonction du Walkman que
vous utilisez
Utilisez la fixation spécifique à la série NW-A1000 ou NW-
A3000. Le numéro de modèle correspondant est indiqué à l’arrière
de la fixation. Echangez les fixations, ainsi qu’il est indiqué.
Raccordement des enceintes
(Voir fig. E)
Raccordez les enceintes à l’équipement source.
Si le système est raccordé à la prise monaurale d’une
radio, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par
l’enceinte droite. En pareil cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-
234S ou PC-236MS en option*.
Raccordement du système à une prise de
casque stéréo de type prise téléphonique
Utilisez l’adaptateur de fiche en option* PC-234S/PC236MS ou le
cordon de raccordement RK-G136/RK-G138.
*Les accessoires ci-dessus en option ne sont pas fournis dans certaines
régions.
Remarques
La série NW-A1000/A3000 utilise un connecteur multibroche
(raccordement d’un Walkman).
Ne transportez pas les enceintes lorsqu’un Walkman est installé sur
le connecteur multibroche, un dysfonctionnement pourrait être
occasionné.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
objetos que contengan líquido, tal como fl oreros, encima del aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso.
Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de
energía, etc., se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
En todos los países ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.
Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a
utilizar durante un período de tiempo prolongado. El adaptador
de alimentación de ca no se apaga simplemente con cambiar el
interruptor POWER a la posición STANDBY (ESPERA).
Funcionamiento
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que
sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
período prolongado de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.
Colocación
No coloque el altavoz en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos
a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de
altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Alimentación
Alimentación con la corriente
doméstica (Consulte la figura A)
Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las
pilas internas se desconectarán automáticamente.
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de
ca para evitar dañar el altavoz.
Polaridad de la clavija
Colocación de las pilas
(Consulte la figura B)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER/
CHARGE empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de
reproducción se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso,
sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Duración de las pilas
(Salida de 5 mW + 5 mW, iluminación desactivada)
Tipo de pila Tiempo de uso
Pilas alcalinas LR6 de Sony (SG) Aprox. 80 horas*
Pilas R6 de manganeso de Sony Aprox. 35 horas*
*El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o
las condiciones de uso.
* La duración de las pilas será inferior si la iluminación está activada.
Colocación del soporte
(Consulte la figura C)
Repliegue el soporte cuando transporte el altavoz.
Instalación/Extracción del
accesorio
(Consulte la figura D)
Instalación del accesorio en función del Walkman que
esté utilizando
Utilice el accesorio específico de las series NW-A1000 o NW-
A3000. El número de modelo correspondiente viene marcado en
la parte posterior del accesorio. Cambie los accesorios tal y como
se muestra en la ilustración.
Conexión del altavoz
(Consulte la figura E)
Conecte el altavoz al equipo fuente.
Si el sistema está conectado a la toma monoaural de
una radio, etc., es posible que no se emita sonido a través del
altavoz derecho. En tal caso, utilice el adaptador de clavija
opcional* PC-234S o PC236MS.
Para la conexión a una toma fonográfica para
auriculares estéreo
Utilice el adaptador de clavija PC-234S/PC236MS o el cable de
conexión RK-G136/RK-G138 opcionales*.
*Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se
suministran en algunas áreas.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags
zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine
mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an.
Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der Netzsteckdose heraus,
sobald Sie eine Funktionsstörung der Netzsteckdose feststellen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich außen an der Geräterückseite.
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
Alle Länder 100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es
längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht
ausschalten, indem Sie einfach den Schalter POWER auf
STANDBY (Bereitschaft) stellen.
Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System
liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs
die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von
Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Aufstellung
Stellen Sie den Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Stromquellen
Anschließen an Netzstrom
(Siehe Abb. A)
Wenn das Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die
Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch getrennt.
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Benutzen
Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann der Lautsprecher
beschädigt werden.
Polarität des Steckers
Einlegen von Batterien (Siehe Abb. B)
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige POWER/
CHARGE an zu flackern und wird schwächer oder der
Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in
diesem Fall alle Batterien gegen neue aus.
Lebensdauer der Batterien
(5 mW + 5 mW Ausgabe, Beleuchtung aus)
Batterietyp Lebensdauer
LR6-Alkalibatterien von Sony (SG) ca. 80 Stunden*
R6-Manganbatterien von Sony ca. 35 Stunden*
*Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach
Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
*
Bei eingeschalteter Beleuchtung ist die Lebensdauer der Batterien kürzer.
Aufklappen des Ständers
(Siehe Abb. C)
Klappen Sie den Ständer ein, wenn Sie den Lautsprecher tragen.
Installieren/Abnehmen der
Befestigung
(Siehe Abb. D)
Installieren der passenden Befestigung am Walkman
Verwenden Sie die dedizierte Befestigung für die Serie NW-
A1000 oder NW-A3000. Die entsprechende Modellnummer ist
auf der Rückseite der Befestigung angegeben. Tauschen Sie die
Befestigung wie auf der Abbildung gezeigt aus.
Anschließen des
Lautsprechers
(Siehe Abb. E)
Schließen Sie den Lautsprecher an die Tonquelle an.
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
Radios o. ä. angeschlossen wird, wird über den rechten
Lautsprecher unter Umständen kein Ton ausgegeben. Verwenden
Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker
PC-234S oder PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-
234S/PC236MS oder das Verbindungskabel RK-G136/RK-G138.
*
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Hinweise
Die Geräte der Serie NW-A1000/A3000 sind mit einem
Mehrfachanschluss (Walkman-Verbindung) ausgestattet.
Tragen Sie den Lautsprecher nicht mit einem Walkman am
Mehrfachanschluss. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe des Tons vom
angeschlossenen Gerät
(Siehe Abb. F)
Drehen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ganz
herunter, so dass der Lautsprecher nicht plötzlich ein lautes
Geräusch ausgibt, das für Ihr Gehör schädlich sein könnte. Stellen
Sie dann die Lautstärke des angeschlossenen Geräts auf einen
moderaten Pegel ein.
1Lösen Sie das USB-Kabel zwischen
Lautsprecher und PC oder stellen Sie den
Schalter POWER am angeschlossenen PC
auf OFF.
Wenn Lautsprecher und PC mit einem USB-Kabel
verbunden sind, wird über einen Walkman am
Mehrfachanschluss kein Ton ausgegeben, da sich das
System in diesem Fall im Datenübertragungsmodus
befindet. Stattdessen ist der Ton des Geräts zu hören, das
an INPUT (Eingang) angeschlossen ist.
2Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
Die Anzeige POWER/CHARGE leuchtet.
3Starten Sie die Wiedergabe am
angeschlossenen Gerät.
Stellen Sie VOLUME auf einen geeigneten Wert.
• Wenn ein Walkman am Mehrfachanschluss und ein Gerät
am Anschluss INPUT (Eingang) gleichzeitig benutzt
werden, ist der Ton beider Geräte zu hören. Schalten Sie
gegebenenfalls das angeschlossene Gerät ein oder aus.
4Stellen Sie den Schalter POWER nach
Gebrauch auf OFF.
Die Anzeige POWER/CHARGE erlischt.
Hinweise
Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem Radio oder
Tuner anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang möglich
oder die Empfindlichkeit ist erheblich reduziert.
Schalten Sie die Bassverstärkungsfunktion am angeschlossenen
Walkman o. ä. aus, damit es nicht zu Tonverzerrungen kommt.
Das USB-Kabel zwischen Lautsprecher und PC dient zum
Übertragen von Daten auf dem Walkman und zum Laden. Wollen
Sie Ton von einem PC über den Lautsprecher wiedergeben, schließen
Sie diesen an INPUT (Eingang) an.
Ist der Kopfhörerausgang des angeschlossenen Geräts mit einem
Line-Schalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie
diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach.
Laden
Ein Walkman am Mehrfachanschluss kann über das Netzteil
(mitgeliefert) oder das an den PC angeschlossene USB-Kabel (mit
dem Walkman geliefert) aufgeladen werden.
Hinweise
Im Bedienungshandbuch zum Walkman finden Sie Erläuterungen
zum Aufladen und zu den entsprechenden Einstellungen.
Wenn der Schalter POWER auf OFF steht, leuchtet die Anzeige
POWER/CHARGE beim Laden rot. Wenn der Schalter LIGHT auf
ON steht, wird der untere Teil des Lautsprechers beleuchtet. Wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlöschen die Anzeige POWER/
CHARGE und die Beleuchtung.
Sie können nicht gleichzeitig Daten übertragen und das Gerät
aufladen.
Sie können jedoch gleichzeitig Ton wiedergeben und das Gerät
aufladen. Läuft die Wiedergabe, dauert das Aufladen länger.
Die Ladedauer hängt davon ab, ob das Netzteil oder das USB-Kabel
verwendet wird. Im Bedienungshandbuch zum Walkman finden Sie
Erläuterungen dazu.
Die Lautsprecherbeleuchtung
Stellen Sie den Schalter LIGHT auf ON.
Wenn der Walkman geladen wird oder der Schalter POWER auf
ON steht, wird der untere Teil des Lautsprechers beleuchtet.
Bei hoher Lautstärke kann die Beleuchtung flackern. Das ist keine
Fehlfunktion. Wenn es Sie aber stört, können Sie die Beleuchtung
ausschalten.
Übertragen von Daten zwischen Walkman und
PC
Sie können das USB-Kabel (mit dem Walkman geliefert) an einen
PC anschließen und dann Daten von dem Walkman am
Mehrfachanschluss auf den PC übertragen. Im Bedienungshandbuch
zum Walkman finden Sie Erläuterungen dazu.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.
Lösen Sie das USB-Kabel oder stellen Sie den Schalter
POWER am angeschlossenen PC auf OFF.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der
angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien
verwendet werden.
Der Ton ist verzerrt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu
verringern.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien
verwendet werden.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am
Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
Die Helligkeit der Anzeige POWER/CHARGE
schwankt.
Die Helligkeit der Anzeige POWER/CHARGE kann schwanken,
wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Lautsprecher
Lautsprechersystem 39 mm Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Gehäusetyp Bassreflexsystem
Impedanz 4
Nennbelastbarkeit 2 W
Maximale Belastbarkeit 3 W
Verstärker
Nennleistung 2 W + 2 W
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,
1 kHz, 4 )
Audioeingang Mehrfachanschluss × 1
Stereominibuchse × 1
Datenein-/-ausgang Mehrfachanschluss × 1
Eingangsimpedanz Mehrfachanschluss 6,5 k (bei 1 kHz)
Stereominibuchse 8,0 k (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung Drei R6-Batterien (Größe AA), 5,2 V
Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil)
Abmessungen (B/H/T) ca. 242 × 137 × 58 mm
Gewicht ca. 560 g (1 lb. 4 oz.)
einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Befestigung für Serie NW-A1000 (1)
Befestigung für Serie NW-A3000 (1)
Tragebeutel (1)
Netzkabel (1)
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Lecture de la bande sonore
de l’appareil raccordé
(Voir fig. F)
Réglez le VOLUME au minimum afin d’éviter des sons forts
soudains qui pourraient endommager votre ouïe et réglez le
volume de l’appareil raccordé à un niveau modéré.
1Débranchez le câble USB utilisé pour les
enceintes et l’ordinateur ou réglez
l’interrupteur POWER de l’ordinateur
raccordé sur OFF.
• Lorsqu’un câble USB est raccordé entre les enceintes et un
ordinateur, aucun son n’est audible sur le Walkman
installé sur le connecteur multibroche, étant donné que le
mode de transfert des données est activé. Le son en
provenance de l’appareil raccordé à INPUT (Entrée) est
audible.
2Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le témoin POWER/CHARGE s’allume.
3Lancez la lecture sur l’appareil raccordé.
Réglez VOLUME de façon appropriée.
Lorsqu’un Walkman installé sur le connecteur multibroche
et un appareil raccordé à INPUT (Entrée) sont utilisés, il
est possible d’entendre les deux sons. Commandez la mise
sous/hors tension directement sur l’appareil raccordé.
4Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après
utilisation.
Le témoin POWER/CHARGE s’éteint.
Remarques
En cas de raccordement des enceintes à un appareil doté d’une radio
ou d’un tuner intégré(e), la réception de la radio peut être impossible
ou la sensibilité énormément réduite.
Désactivez la fonction bass boost (amplification des graves) du
Walkman raccordé, etc., pour éviter toute déformation du son.
Le câble USB raccordant les enceintes à l’ordinateur est utilisé pour
le transfert des données du Walkman et le chargement. Lorsque vous
lisez le son en provenance d’un ordinateur à l’aide des enceintes,
effectuez le raccordement via INPUT (Entrée).
Si la sortie de casque de l’appareil raccordé dispose d’un interrupteur
de ligne, le son obtenu sera de meilleure qualité si celui-ci se trouve
en position ON. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
raccordé.
Chargement
Un Walkman installé sur le connecteur multibroche peut être
rechargé au moyen de l’adaptateur secteur (fourni) ou d’un câble
USB (fourni avec le Walkman) raccordé à un ordinateur.
Remarques
Reportez-vous au Guide d’utilisation du Walkman pour obtenir plus
de détails sur le chargement et les réglages s’y rapportant.
Si l’interrupteur POWER est réglé sur OFF, le témoin POWER/
CHARGE s’allume en rouge pendant le chargement. Lorsque le
commutateur LIGHT est réglé sur ON, la partie inférieure des
enceintes est allumée. Une fois le chargement terminé, le témoin
POWER/CHARGE s’éteint, ainsi que l’éclairage.
Le transfert des données et le chargement ne peuvent être effectués
simultanément.
La lecture et le chargement peuvent être effectués simultanément.
Le temps de chargement sera toutefois plus long en cours de lecture.
Le temps de chargement varie selon l’adaptateur secteur ou le câble
USB raccordé. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide
d’utilisation du Walkman.
Utilisation de l’éclairage des enceintes
Réglez le commutateur LIGHT sur ON.
Pendant le chargement du Walkman ou lorsque l’interrupteur
POWER est réglé sur ON, la partie inférieure des enceintes est
allumée.
Avec des volumes élevés, il est possible que l’éclairage vacille.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement, toutefois si cela vous
dérange, vous pouvez couper l’éclairage.
Transfert de données entre un Walkman et un
ordinateur
En raccordant un câble USB (fourni avec le Walkman) à un
ordinateur, vous pouvez transférer les données du Walkman
installé sur le connecteur multibroche vers l’ordinateur. Pour plus
de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation du Walkman.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la
liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son n’est émis par le système
d’enceintes.
Débranchez le câble USB ou réglez l’interrupteur POWER de
l’ordinateur raccordé sur OFF.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles
par des piles neuves.
Le son est déformé.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément
raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.
Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le
volume.
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles
par des piles neuves.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
La luminosité du témoin POWER/CHARGE est
instable.
La luminosité du témoin POWER/CHARGE peut devenir instable
si vous augmentez le volume. Ceci n’indique pas un problème de
fonctionnement.
Spécifications
Enceintes
Système de haut-parleur 39 mm Gamme étendue, dotée d’un
blindage magnétique
Type d’enceintes Bass reflex
Impédance 4
Puissance de tension
nominale en entrée 2 W
Puissance d’entrée maximale 3 W
Amplificateur
Sortie nominale 2 W + 2 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 4 )
Entrée audio Connecteur multibroche ×1
Miniprise stéréo ×1
Entrée/sortie des données Connecteur multibroche ×1
Impédance d’entrée Connecteur multibroche 6,5 k
(à 1 kHz)
Miniprise stéréo 8,0 k (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation Trois piles R6 (format AA), 5,2 V CC
(adaptateur secteur fourni)
Dimensions (l/h/p) Env. 242 × 137 × 58 mm
(9 5/8 × 5 1/2 × 2 3/8 po.)
Masse Env. 560 g (1 lb. 4 oz.) avec les piles
Accessoires fournis
Fixation pour la série NW-A1000 (1)
Fixation pour la série NW-A3000 (1)
Etui de transport (1)
Cordon d’alimentation (1)
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Cordon de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Notas
Las series NW-A1000/A3000 utilizan el conector múltiple
(conexión para Walkman).
No transporte el altavoz con un Walkman colocado en el conector
múltiple ya que, de lo contrario, es posible que se produzca un fallo
de funcionamiento.
Reproducción de sonido del
dispositivo conectado
(Consulte la figura F)
Ajuste VOLUME al mínimo para evitar que se emitan sonidos
repentinos a gran volumen que puedan dañar sus oídos y ajuste el
volumen del dispositivo conectado en un nivel moderado.
1Desconecte el cable USB utilizado para el
altavoz y el ordenador personal, o ajuste el
interruptor POWER del ordenador
conectado en OFF.
Si se conecta un cable USB entre el altavoz y un ordenador
personal, no se escuchará ningún sonido desde el
Walkman colocado en el conector múltiple, ya que se
establece el modo de transferencia de datos. En su lugar,
se escuchará el sonido procedente del dispositivo
conectado a INPUT (ENTRADA).
2Ajuste el interruptor POWER en ON.
El indicador POWER/CHARGE se iluminará.
3Inicie la reproducción en el dispositivo
conectado.
Ajuste VOLUMEN correspondientemente.
Si se utilizan un Walkman colocado en el conector
múltiple y un dispositivo conectado a INPUT
(ENTRADA), se podrá escuchar el sonido de ambos
dispositivos. Active y desactive la alimentación desde el
propio dispositivo conectado.
4Ajuste el interruptor POWER en OFF
después de utilizarlo.
El indicador POWER/CHARGE se apaga.
Notas
Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador
incorporado, es posible que ésta no se reciba o que la sensibilidad se
reduzca de manera significativa.
Desactive la función de potenciación de graves del Walkman o del
dispositivo que esté conectado, para evitar que el sonido se emita
distorsionado.
El cable USB que conecta el altavoz al ordenador se utiliza para
transferir los datos del Walkman y recargarlo. Para reproducir el
sonido de un ordenador personal mediante el altavoz, conéctelo a
través de INPUT (ENTRADA).
Si la salida de auriculares del dispositivo conectado dispone de un
conmutador de línea, ajústelo en ON para escuchar sonido de mejor
calidad. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Recarga
Los Walkman colocados en el conector múltiple pueden
recargarse mediante el adaptador de alimentación de ca
(suministrado) o bien mediante la utilización de un cable USB
(suministrado con el Walkman) conectado al ordenador.
Notas
Consulte la guía de funcionamiento del Walkman para obtener más
información acerca de la recarga y los ajustes relacionados con la misma.
Si se ajusta el interruptor POWER en OFF, el indicador POWER/
CHARGE se ilumina en rojo durante la recarga. Si se ajusta el
interruptor LIGHT en ON, se iluminará la parte inferior del altavoz.
Una vez finalizada la recarga, el indicador POWER/CHARGE y la
iluminación se apagarán.
No es posible llevar a cabo la transferencia de datos y la recarga
simultáneamente.
La reproducción y la recarga pueden llevarse a cabo al mismo tiempo.
El tiempo de recarga será superior durante la reproducción.
El tiempo de recarga varía en función de la utilización del adaptador
de alimentación de ca o del cable USB. Para obtener más
información, consulte la guía de funcionamiento del Walkman.
Utilización de la iluminación del altavoz
Ajuste el interruptor LIGHT en ON.
Durante la carga del Walkman o si el interruptor POWER está
ajustado en ON, la parte inferior del altavoz se ilumina.
Si utiliza el sistema con el volumen alto, es posible que la
iluminación parpadee. No se trata de un fallo de funcionamiento
pero, si le molesta, puede desactivar la iluminación.
Transferencia de datos entre un Walkman y
un ordenador
Es posible transferir datos a un ordenador desde el Walkman
colocado en el conector múltiple mediante la conexión de un cable
USB (suministrado con el Walkman). Para obtener más
información, consulte la guía de funcionamiento del Walkman.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
Desconecte el cable USB o ajuste el interruptor POWER del
ordenador personal conectado en OFF.
•Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
•Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta
unidad y del componente conectado.
Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por
unas nuevas.
El sonido se distorsiona.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
•Baje el volumen del componente conectado. Si el componente
conectado dispone de la función de amplificación de graves,
desactívela.
Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por
unas nuevas.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio se
encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
El brillo del indicador POWER/CHARGE de
alimentación es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER/CHARGE de
alimentación se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No
se trata de un fallo de funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces 39 mm, gama completa, reflector de
graves y magnéticamente protegidos
Tipo cerrado Reflejo de graves
Impedancia 4
Potencia nominal de entrada 2 W
Potencia máxima de entrada 3 W
Sección del amplificador
Salida nominal 2 W + 2 W
(10% THD, 1 kHz, 4 )
Entrada de audio Conector múltiple × 1
Minitoma estéreo × 1
Entrada/salida de datos Conector múltiple × 1
Impedancia de entrada Conector múltiple 6,5 k (a 1 kHz)
Minitoma estéreo 8,0 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación Tres pilas R6 (tamaño AA), cc de 5,2 V
(adaptador de alimentación de ca
suministrado)
Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 242 × 137 × 58 mm
Peso Aprox. 560 g(1 lb. 4 oz.), pilas incluidas
Accesorios suministrados
Accesorio de la serie NW-A1000 (1)
Accesorio de la serie NW-A3000 (1)
Funda de transporte (1)
Cable de alimentación (1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
© 2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
Active Speaker System
SRS-NWM10
2-665-752-23(2)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
D
C
BA
E
F
VOLUMESTANDBY ON
to DC IN 5.2 V jack
Vers la prise DC IN 5,2 V
an Buchse DC IN 5,2 V
a la toma DC IN 5,2 V
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
to wall outlet
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés
d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.
To LINE OUT or to headphones jack
(stereo minijack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de
casque (miniprise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma de
auriculares (minitoma estéreo)
CD/MD WALKMAN*, PC, etc.
WALKMAN CD et MD*, ordinateur, ou un autre appareil.
CD/MD-WALKMAN, PC, usw.
WALKMAN de CD/MD*, PC, etc.
(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
1
Three R6 (size AA) batteries
Trois piles R6 (format AA)
Drei R6-Batterien (Größe AA)
Tres pilas R6 (tamaño AA)
2
Installing
Installation
Installieren
Instalación
Removing
Retrait
Abnehmen
Extracción
(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
(front)
(face avant)
(vorn)
(parte frontal)
Series NW-A1000
Series NW-A3000
Série NW-A1000
Série NW-A3000
Serie NW-A1000
Serie NW-A3000
Serie NW-A1000
Serie NW-A3000
To multiple connector (Walkman* connection)
Vers un connecteur multibroche (raccordement d’un Walkman*)
An Mehrfachanschluss (Walkman*-Verbindung)
Al conector múltiple (conexión al Walkman*)
To multiple connector (personal computer
connection)
Vers un connecteur multibroche
(raccordement d’un ordinateur)
An Mehrfachanschluss (PC-Verbindung)
Al conector múltiple (conexión al ordenador
personal)
USB cable (supplied with NW-A1000 and
NW-A3000 series Walkman)
Câble USB (fourni avec les Walkmans
des séries NW-A1000 et NW-A3000)
USB-Kabel (mit Walkman der Serie
NW-A1000 und NW-A3000 mitgeliefert)
Cable USB (suministrado con el
Walkman de las series NW-A1000 y NW-
A3000)
RK-G136 connecting cord
(optional)
Cordon de raccordement
RK-G136 (en option)
Verbindungskabel RK-G136
(gesondert erhältlich)
Cable de conexión RK-G136
(opcional)
PC, etc.
Ordinateur, etc.
PC usw.
Ordenador, etc.
POWER VOLUME
POWER/CHARGE indicator
Témoin POWER/CHARGE
Anzeige POWER/CHARGE
Indicador POWER/CHARGE
D
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna högtalarna
och deras användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att
undvika risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt
allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar,
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå
anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den
inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag.
Om adaptern inte verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut
den från uttaget.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv.
sitter på enhetens baksida.
Innan du använder systemet måste du se till att systemet är
inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
Alla länder 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Använd bara den medföljande nätadaptern.
När du drivit systemet med nätadaptern kopplar du ur
nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte
kommer att använda systemet under en längre tid. Nätadaptern
stängs inte av om du bara ställer POWER-omkopplaren på
STANDBY (vänteläge).
Drift
Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig servicetekniker.
Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet
bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet
innan du använder det igen.
Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för
säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller
magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre
perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar i TV-
bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det
inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga
TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till
TV-apparaten/persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter,
och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan
data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/persondatorn. Var
också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter
eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/
persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det
kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan
med högtalarsystemet.
Placering
Placera inte högtalaren så att den lutar.
Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme,
solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att
rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några
problem med det, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Strömkällor
Driva radion på hushållsnätet
(Se fig. A)
När nätadaptern ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen
från de interna batterierna automatiskt bort.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda
högtalaren från skador bör du inte använda några andra
nätadaptrar.
Kontaktens poler
Hur du sätter i batterierna
(Se fig. B)
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli för svaga börjar POWER/CHARGE-
indikatorn lysa ostadigt och minskar i ljusstyrka; ett annat tecken
på svaga batterier är att ljudet blir orent (distorderat) och att
ljudnivån inte längre är stabil. Då är det dags att byta ut alla
batterierna mot nya.
Batteriernas livslängd
(
Utnivå på 5 mW + 5 mW, belysningen avstängd
)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca. 80 timmar*
Sony manganbatteri R6 Ca. 35 timmar*
*Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och
användningsförhållanden.
* Batterilivslängden blir kortare när belysningen är påslagen.
Fälla ut stödet
(Se fig. C)
Fäll in i stödet när du bär högtalaren.
Sätta dit/Ta bort tillsatsen
(Se fig. D)
Använd den tillsats som passar den Walkman du
använder
Använd den speciella tillsatsen för serien NW-A1000 eller NW-
A3000. Motsvarande modellnummer finner du på baksidan av
tillsatsen. Du byter tillsats som bilden visar.
Ansluta högtalaren
(Se fig. E)
Anslut högtalaren till ljudkällan.
När systemet är anslutet till en monoutgång på en radio eller
liknande kan det hända att ljudet inte hörs från höger högtalare. I
så fall kan du använda kontaktadaptern PC-234S eller PC-236MS
som säljs separat*.
Anslutning till en stereokontakt av teletyp för
hörlurar
Använd kontaktadaptern PC-234S/PC236MS eller
anslutningskabeln RK-G136/RK-G138, som säljs separat*.
*Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Obs!
Serien NW-A1000/A3000 använder multikontakten
(Walkman-anslutning).
Bär inte högtalaren med en Walkman ansluten till multikontakten,
eftersom det kan leda till funktionsfel.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la
manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e
non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere
sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Collegare l’alimentatore CA a una presa a muro facilmente accessibile.
Se si nota qualsiasi anormalità nell’alimentatore CA, scollegarlo
immediatamente dalla presa.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Precauzioni
Sicurezza
La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre
informazioni si trova nella parte posteriore esterna.
Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese di acquisto Tensione operativa
Tutti i paesi 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione.
Una volta utilizzato il sistema con l’alimentatore CA, scollegare
quest’ultimo dalla presa di corrente se si prevede di non
utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
L’impostazione dell’interruttore POWER su STANDBY
(ATTESA) non comporta la disattivazione dell’alimentatore CA.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema, farlo
controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o
floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in
alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può
essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore
o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per
quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni,
come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre
di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack
audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del
televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori.
Collocazione
Non installare il diffusore in una posizione inclinata.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi
soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità,
pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori,
contattare il rivenditore Sony più vicino.
Fonti di alimentazione
Uso con corrente domestica
(Vedere fig. A)
Quando l’alimentatore CA è collegato al sistema, le pile interne
vengono scollegate automaticamente.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare solo l’alimentatore CA in dotazione. Onde evitare di
danneggiare il diffusore, non utilizzare altri tipi di alimentatore CA.
Polarità della spina
Inserimento delle pile
(Vedere fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, l’indicatore POWER/CHARGE
inizia a lampeggiare e ad affievolirsi oppure l’audio di
riproduzione risulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte
le pile con altre nuove.
Durata delle pile
(uscita 5 mW + 5 mW, illuminazione disattivata)
Tipo di pila Durata d’uso
Pila alcalina Sony LR6 (SG) Circa 80 ore*
Pila al manganese R6 Sony Circa 35 ore*
*La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla temperatura o
alle condizioni d’uso.
*La durata delle pile potrebbe essere inferiore se l’illuminazione è
attivata.
Posizionamento del
supporto
(Vedere fig. C)
Durante il trasporto del diffusore, piegare il supporto.
Installazione/Rimozione
dell’attacco
(Vedere fig. D)
Installazione dell’attacco in base al Walkman in uso
Utilizzare l’attacco previsto per la serie NW-A1000 o per la serie
NW-A3000. Il numero di modello corrispondente è riportato sulla
parte posteriore dell’attacco. Sostituire gli attacchi come illustrato.
Collegamento del diffusore
(Vedere fig. E)
Collegare il diffusore all’apparecchio sorgente.
Se il sistema è collegato alla presa monofonica di una
radio e così via, è possibile che l’audio non venga emesso dal
diffusore destro. In tal caso, utilizzare l’adattatore per spina
opzionale* PC-234S o PC-236MS.
Per il collegamento ad una presa cuffie stereo
di tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina opzionale* PC-234S/PC236MS o
il cavo di collegamento RK-G136/RK-G138.
*
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Note
Per la serie NW-A1000/A3000 viene utilizzato il connettore multiplo
(collegamento al Walkman).
Non trasportare il diffusore se al connettore multiplo è collegato un
Walkman; diversamente potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite
assistência apenas a técnicos especializados.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho
com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas
acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque
objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA de fácil
acesso.
Se detectar alguma anomalia no transformador de CA, desligue-o
da tomada imediatamente.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o
consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho.
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
Todos os países 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
Depois de utilizar o equipamento com o transformador de CA,
desligue o transformador de CA da tomada de parede se não
utilizar o equipamento durante um longo período de tempo. Se
colocar o interruptor POWER na posição STANDBY
(ESPERA), não desliga o transformador de CA.
Funcionamento
Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser
prestados por técnicos qualificados.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento,
envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe
cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou
disquetes com codificação magnética em frente ao sistema
durante um longo periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor
de computador estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em
que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica
distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor
ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos
ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome
medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes
de desligar o computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos
que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou
computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na
imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Instalação
Não coloque as colunas numa posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais
expostos directamente aos raios solares, com muito pó,
humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema
de colunas.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas,
entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Fontes de alimentação
Utilizar a corrente eléctrica
(Consulte a fig. A)
Quando o transformador de CA for ligado ao equipamento, as
pilhas internas são automaticamente desactivadas.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize
nenhum outro transformador de CA, para não danificar as colunas.
Polaridade da ficha
Instalação das pilhas
(Consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas estão fracas, o indicador POWER/CHARGE
começa a piscar e fica esbatido; o som da reprodução também
pode ficar distorcido ou instável. Se isso acontecer, substitua todas
as pilhas por novas.
Duração da pilha
(Saída de 5 mW + 5 mW, iluminação desligada)
Tipo de pilha Horas de utilização
Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony Aprox. 80 horas*
Pilha de manganês R6 da Sony Aprox. 35 horas*
*O tempo de utilização indicado acima depende da temperatura ou das
condições de utilização.
*Com a iluminação ligada, a duração da pilha é mais curta.
Colocar a base
(Consulte a fig. C)
Recolha a base para dentro das colunas quando as transportar.
Instalar/Remover o suporte
(Consulte a fig. D)
Instalar o suporte de acordo com o Walkman que está a
utilizar
Utilize o suporte dedicado para a série NW-A1000 ou NW-
A3000. O número do modelo correspondente está marcado na
parte posterior do suporte. A figura mostra como trocar de
suporte.
Ligar as colunas
(Consulte a fig. E)
Ligue as colunas ao equipamento utilizado como
fonte.
Quando o sistema está ligado à tomada mono de um
rádio, etc., o som pode não sair pela coluna direita. Nesse caso,
utilize o adaptador de ficha PC-234S ou PC-236MS opcional*.
Para ligar a uma tomada para auscultadores
estéreo tipo telefone
Utilize o adaptador de ficha PC-234S/PC236MS ou o cabo de
ligação RK-G136/RK-G138 opcionais*.
*Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em
algumas zonas.
Notas
•As séries NW-A1000/A3000 utilizam o conector múltiplo (ligação ao
Walkman).
Se transportar as colunas com um Walkman ligado ao conector
múltiplo, pode provocar uma avaria.
Ouvir o som do dispositivo
ligado
(Consulte a fig. F)
Ajuste VOLUME para o mínimo para evitar sons altos que
possam ferir os seus ouvidos e regule o volume do dispositivo
ligado para um nível moderado.
1Desligue o cabo USB utilizado para as
colunas e para o computador pessoal, ou
coloque o interruptor POWER do
computador pessoal ligado na posição OFF.
• Se ligar um cabo USB às colunas e a um computador
pessoal, não se ouve o som de um Walkman ligado ao
conector múltiplo, porque o modo de transferência de
dados está em curso. Ouve-se o som do dispositivo ligado
a INPUT (ENTRADA).
2Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER/CHARGE acende-se.
3Oiça o som do dispositivo ligado.
Ajuste VOLUME adequadamente.
• Se utilizar um Walkman ligado ao conector múltiplo e um
dispositivo ligado a INPUT (ENTRADA), ouve-se o som
de ambos os dispositivos. Active/desactive a alimentação a
partir do próprio dispositivo ligado.
4Coloque o interruptor POWER na posição
OFF após a utilização.
O indicador POWER/CHARGE apaga-se.
Notas
•Se ligar as colunas a um dispositivo com rádio ou sintonizador
incorporado, a recepção de rádio pode ser afectada ou a sensibilidade
pode apresentar-se significativamente reduzida.
•Desactive a função de intensificação dos graves do Walkman ligado,
etc., para evitar distorções.
•O cabo USB que liga as colunas ao computador pessoal utiliza-se
para transferir os dados do Walkman e recarregar. Quando quiser
ouvir o som de um computador pessoal nas colunas, faça a ligação
através de INPUT (ENTRADA).
•Se a saída para auscultadores do dispositivo ligado tiver um selector
de linha, o som ouve-se melhor se estiver na posição ON. Consulte as
instruções de funcionamento do dispositivo ligado.
Recarregar
Um Walkman ligado ao conector múltiplo pode ser recarregado
através do transformador de CA (fornecido) ou ligando um cabo
USB (fornecido com o Walkman) a um computador.
Notas
•Consulte o Manual de instruções do Walkman para obter mais
informações sobre a recarga e respectivas definições.
•Se o interruptor POWER estiver na posição OFF, o indicador
POWER/CHARGE acende-se em vermelho durante a recarga.
Quando o interruptor LIGHT estiver na posição ON, a base das
colunas ilumina-se. Concluída a recarga, o indicador POWER/
CHARGE e a iluminação apagam-se.
•A transferência de dados e a recarga não podem ser feitas ao mesmo
tempo.
•A reprodução e a recarga não podem ser feitas ao mesmo tempo.
A recarga é mais demorada durante a reprodução.
•O tempo de carga varia consoante a utilização do transformador de
CA ou do cabo USB. Para obter mais informações, consulte o
Manual de instruções do Walkman.
Utilizar a iluminação das colunas
Coloque o interruptor LIGHT na posição ON.
Enquanto carrega o Walkman ou se o interruptor POWER estiver
na posição ON, a base das colunas ilumina-se.
Com volumes de som mais altos, a iluminação pode falhar. Isto
não significa um mau funcionamento mas, se o incomodar, pode
desligar a iluminação.
Transferir dados entre um Walkman e um
computador
Se ligar um cabo USB (fornecido com o Walkman) a um
computador, pode transferir dados para o mesmo através do
Walkman ligado ao conector múltiplo. Para obter mais
informações, consulte o Manual de instruções do Walkman.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir
resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Não se ouve o som das colunas.
Desligue o cabo USB ou coloque o interruptor POWER do
computador pessoal ligado na posição OFF.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se o volume deste equipamento e o componente
ligado estão regulados correctamente.
Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as
pilhas por pilhas novas.
O som está distorcido.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o
componente ligado estiver equipado com a função de
intensificação dos graves, desactive-a (off).
Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de
som.
Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as
pilhas por pilhas novas.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado
perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
O brilho do indicador POWER/CHARGE é
instável.
O brilho do indicador POWER/CHARGE pode tornar-se instável
quando o volume for aumentado. Isto não significa um mau
funcionamento.
Características técnicas
Secção sobre colunas
Sistema de colunas 39 mm Gama total, protecção anti-
magnética
Tipo de caixa Bass reflex
Impedância 4
Potência de entrada nominal 2 W
Potência máxima de entrada 3 W
Secção do amplificador
Saída nominal 2 W + 2 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Entrada de áudio Conector múltiplo × 1
Minitomada estéreo × 1
Entrada/saída de dados Conector múltiplo × 1
Impedância de entrada Conector múltiplo 6,5 k (a 1 kHz)
Minitomada estéreo 8,0 k (a 1 kHz)
Generalidades
Alimentação Três pilhas R6 (tamanho AA), CC 5,2 V
(transformador de CA fornecido)
Dimensões (l/a/p) Aprox. 242 × 137 × 58 mm
Peso Aprox. 560 g (1 lb. 4 oz.)
incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos
Suporte para a série NW-A1000 (1)
Suporte para a série NW-A3000 (1)
Bolsa de transporte (1)
Cabo de alimentação (1)
Transformador de CA (1)
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em
algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Spela upp ljud från den
anslutna enheten
(Se fig. F)
Ställ VOLUME på minsta möjliga nivå så slipper du plötsliga
höga ljud som kan skada din hörsel. Ställ volymen på den anslutna
enheten på en lagom nivå.
1Koppla bort USB-kabeln som används till
högtalaren och datorn, eller ställ POWER-
omkopplaren på den anslutna datorn på
OFF.
När en USB-kabel är ansluten mellan högtalaren och en
dator hörs inget ljud från den Walkman som är ansluten till
multikontakten, eftersom läget för informationsöverföring
är aktiverat. Istället hörs ljudet från den enhet som är
ansluten till INPUT (ingången).
2Ställ POWER-omkopplaren på ON.
POWER/CHARGE-indikatorn tänds.
3Spela upp ljudet från den anslutna enheten.
Justera volymen med VOLUME.
Om du använder både en Walkman, ansluten till
multikontakten, och en enhet ansluten till INPUT
(ingången), kan du höra ljudet från båda enheterna.
Kontrollera på/av på den anslutna enheten.
4Efter användning ställer du POWER-
omkopplaren på OFF.
POWER/CHARGE-indikatorn slocknar.
Obs!
Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller
mottagare är det möjligt att det inte går att få någon mottagning på
radion eller så kan radions känslighet minska kraftigt.
Undvik distorsion genom att stänga av basförstärkningen på den
anslutna Walkman eller liknande.
USB-kabeln som används för att ansluta högtalaren till en dator
används också för att överföra information från Walkman samt för
uppladdning. När du spelar upp ljud från en dator via högtalaren
ansluter du via INPUT (ingången).
Om den anslutna enhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får
du bättre ljud om du aktiverar den. Mer information finns i
bruksanvisningen till den anslutna enheten.
Uppladdning
En Walkman som du anslutit till multikontakten kan laddas upp
antingen via nätadaptern (medföljer) eller genom att använda en
USB-kabel (medföljer Walkman) ansluten till en dator.
Obs!
Mer information om uppladdning och tillhörande inställningar finns i
handledningen till Walkman.
När POWER-omkopplaren är ställd på OFF lyser POWER/
CHARGE-indikatorn rött under uppladdning. När LIGHT-
omkopplaren är ställd på ON lyser undersidan av högtalaren. När
uppladdningen är slutförd slocknar POWER/CHARGE-indikatorn
och belysningen.
Informationsöverföring och uppladdning kan inte ske samtidigt.
Uppspelning och uppladdning kan utföras samtidigt.
Uppladdningstiden blir däremot längre under uppspelning.
Uppladdningstiden varierar beroende på hur nätadaptern eller USB-
kabeln används. Mer information finns i handledningen till
Walkman.
Använda högtalarens belysning
Ställ LIGHT-omkopplaren på ON.
När Walkman laddas upp eller när POWER-omkopplaren är ställd
på ON lyser undersidan av högtalaren.
Vid höga ljudvolymer är det möjligt att belysningen varierar
(”fladdrar”). Det är inte ett tecken på att något är fel – stäng av
belysningen om du störs av det.
Överföra information mellan en Walkman och
dator
Genom att ansluta en USB-kabel (medföljer Walkman) till en
dator kan du överföra information till den från den Walkman som
är ansluten till multikontakten. Mer information finns i
handledningen till Walkman.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp
av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de
åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar
du närmaste Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
Koppla bort USB-kabeln eller ställ datorns POWER-
omkopplare på OFF.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se efter så att volymen på den här enheten och anslutna
komponenter har vridits upp ordentligt.
Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna
mot nya.
Ljudet är orent (distorderat).
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av
basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om
den har en sådan.
Sänk volymen på den här enheten genom att vrida på
VOLUME.
Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna
mot nya.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för
nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
POWER/CHARGE-indikatorn lyser inte
stadigt.
När volymen är uppvriden kan det hända att POWER/CHARGE-
indikatorn inte lyser med ett stadigt sken. Det är inte ett tecken på
att något är fel.
Specifikationer
Högtalardel
Högtalarsystem 39 mm Bredband, magnetiskt avskärmad
Inneslutning Basreflex
Impedans 4
Nominell ineffekt 2 W
Maximal ineffekt 3 W
Förstärkardel
Nominell uteffekt 2 W + 2 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 )
Ljudingång Multikontakt × 1
Stereo minikontakt × 1
Ingång/utgång för information
Multikontakt × 1
Ingångsimpedans Multikontakt 6,5 k (vid 1 kHz)
Stereo minikontakt 8,0 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning Tre R6-batterier (storlek AA), 5,2 V
likström (DC) (medföljande nätadapter)
Storlek (b/h/d) ca. 242 × 137 × 58 mm
Vikt ca. 560 g (1 lb. 4 oz.) inklusive batterier
Medföljande tillbehör
Tillsats för serien NW-A1000 (1)
Tillsats för serien NW-A3000 (1)
Bärväska (1)
Nätkabel (1)
Nätadapter (1)
Bruksanvisning (1)
Tillval
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Riproduzione dell’audio del
dispositivo collegato
(Vedere fig. F)
Regolare il comando VOLUME sul livello minimo per evitare
suoni alti improvvisi che potrebbero danneggiare l’udito e
impostare il volume del dispositivo collegato su un livello
moderato.
1Scollegare il cavo USB utilizzato per il
diffusore e il personal computer oppure
impostare su OFF l’interruttore POWER del
personal computer collegato.
Se il diffusore e il personal computer sono collegati
tramite un cavo USB, il Walkman collegato al connettore
multiplo non emette l’audio in quanto viene attivato il
modo di trasferimento dei dati. Verrà trasmesso l’audio
proveniente dal dispositivo collegato a INPUT
(INGRESSO).
2Impostare l’interruttore POWER su ON.
L’indicatore POWER/CHARGE si illumina.
3Riprodurre l’audio del dispositivo collegato.
Regolare il comando VOLUME in modo appropriato.
• Se vengono impiegati un Walkman collegato al connettore
multiplo e un dispositivo collegato a INPUT
(INGRESSO), viene emesso l’audio di entrambi gli
apparecchi. Controllare l’accensione/lo spegnimento sul
dispositivo collegato.
4Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER
su OFF.
L’indicatore POWER/CHARGE si spegne.
Note
Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una radio o
un sintonizzatore incorporati, è possibile che la ricezione radio non
avvenga o che la sensibilità venga estremamente ridotta.
Onde evitare distorsioni dell’audio, disattivare la funzione di
potenziamento dei bassi del Walkman, ecc. collegati.
Poiché il cavo USB che collega il diffusore e il personal computer
viene utilizzato per il trasferimento dei dati e la carica del Walkman,
per la riproduzione dell’audio del personal computer con il diffusore,
effettuare il collegamento tramite INPUT (INGRESSO).
Se l’uscita delle cuffie del dispositivo collegato è dotata di un
interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualità migliore
attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni per l’uso del
dispositivo collegato.
Carica
È possibile caricare il Walkman collegato al connettore multiplo
tramite l’alimentatore CA (in dotazione) oppure tramite un cavo
USB (in dotazione con il Walkman) collegato al computer.
Note
Per ulteriori informazioni sulla carica e le impostazioni del
Walkman, consultare le relative istruzioni per l’uso.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF, l’indicatore POWER/
CHARGE si illumina in rosso durante la carica. Se l’interruttore
LIGHT è impostato su ON, la parte inferiore del diffusore viene
illuminata. Una volta completata la carica, l’indicatore POWER/
CHARGE e l’illuminazione vengono disattivati.
Il trasferimento dei dati e la carica non possono essere effettuati
contemporaneamente.
La riproduzione e la carica possono essere effettuate
contemporaneamente.
Tuttavia, in questo caso il tempo di carica sarà superiore.
Il tempo di carica varia in base all’uso dell’alimentatore CA o del
cavo USB. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per
l’uso del Walkman.
Uso dell’illuminazione del diffusore
Impostare l’interruttore LIGHT su ON.
Durante la carica del Walkman o quando l’interruttore POWER è
impostato su ON, la parte inferiore del diffusore è illuminata.
È possibile che a livelli di volume elevati l’illuminazione sfarfalli.
Non si tratta di un problema di funzionamento. Se tale fenomeno
infastidisce, l’illuminazione può essere disattivata.
Trasferimento di dati tra un Walkman e un
computer
Collegando un cavo USB (in dotazione con il Walkman) al
computer, è possibile trasferire in esso i dati contenuti nel
Walkman collegato al connettore multiplo. Per ulteriori
informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del Walkman.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei
problemi, utilizzare la tabella che segue per risolverli. Se il
problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
Scollegare il cavo USB oppure impostare su OFF l’interruttore
POWER del personal computer collegato.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e del
componente collegato sia stato alzato correttamente.
Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle
tutte con altre nuove.
L’audio risulta distorto.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se tale
componente ne è dotato, disattivare la funzione di
amplificazione dei bassi.
Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.
Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle
tutte con altre nuove.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato
troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
La luminosità dell’indicatore
POWER/CHARGE è instabile.
La luminosità dell’indicatore POWER/CHARGE potrebbe
divenire instabile quando il livello del volume viene aumentato.
Non si tratta di un problema di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Sistema diffusori 39 mm, gamma completa, schermato
magneticamente
Tipo enclosure Bass reflex
Impedenza 4
Potenza di ingresso nominale 2 W
Potenza di ingresso massima 3 W
Sezione amplificatore
Uscita nominale 2 W + 2 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Ingresso audio Connettore multiplo × 1
Minipresa stereo × 1
Ingresso/uscita dati Connettore multiplo × 1
Impedenza di ingresso Connettore multiplo, 6,5 k (a 1 kHz)
Minipresa stereo, 8,0 k (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione Tre pile R6 (formato AA), CC a 5,2 V
(alimentatore CA in dotazione)
Dimensioni (l/a/p) Circa 242 × 137 × 58 mm
Peso Circa 560 g(1 lb. 4 oz.), pile incluse
Accessori in dotazione
Attacco per serie NW-A1000 (1)
Attacco per serie NW-A3000 (1)
Custodia di trasporto (1)
Cavo di alimentazione (1)
Alimentatore CA (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg
hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde
servicetechnici.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
op het apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact.
Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert, verbreekt u
onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik,
enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de
spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,
overeenkomt met de lokale netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
Alle landen 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt,
moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt.
Als u de POWER schakelaar op STANDBY (stand-by) zet,
wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld.
Werking
Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
voordat u het systeem verder gebruikt.
Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische
codering niet gedurende langere tijd voor het systeem laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat
het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed,
enzovoort, waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort
voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit
systeem.
Plaatsing
Zet de luidspreker niet schuin.
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.
Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem
kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroombronnen
Netspanning gebruiken
(Zie afbeelding A)
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten op het systeem,
worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld.
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen
andere netspanningsadapters. Als u dit wel doet, kan de
luidspreker worden beschadigd.
Polariteit van de stekker
Batterij plaatsen (Zie afbeelding B)
Batterij vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER/CHARGE
lampje knipperen en wordt het lampje zwakker, of wordt het
geluid vervormd of onregelmatig. In dit geval moet u de batterijen
vervangen door nieuwe batterijen.
Levensduur van de batterij
(5 mW + 5 mW uitvoer, verlichting uitgeschakeld)
Soort batterij Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR6 (SG) Ongeveer 80 uur*
Sony mangaanbatterij R6 Ongeveer 35 uur*
* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de
temperatuur of gebruiksomstandigheden.
*De levensduur van de batterij is korter als de verlichting aan is.
De steun instellen
(Zie afbeelding C)
Klap de steun in wanneer u de luidspreker verplaatst.
De bevestiging plaatsen/
Verwijderen
(Zie afbeelding D)
De bevestiging plaatsen voor de gebruikte Walkman
Gebruik de speciale bevestiging voor de NW-A1000 of NW-
A3000 series. Het bijbehorende modelnummer staat op de
achterkant van de bevestiging. Verwissel de bevestiging zoals
wordt weergegeven.
De luidspreker aansluiten
(Zie afbeelding E)
Sluit de luidspreker aan op de bronapparatuur.
Als het systeem wordt aangesloten op de mono-
aansluiting van een radio, enzovoort, wordt het geluid
wellicht niet uitgevoerd via de rechterluidspreker. In dit geval
kunt u het beste de optionele* stekkeradapter PC-234S of PC-
236MS gebruiken.
Aansluiten op een
stereohoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S/PC236MS of het
aansluitsnoer RK-G136/RK-G138.
*De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
Opmerkingen
Voor de NW-A1000/A3000 series wordt de multi-aansluiting
(aansluiting voor Walkman) gebruikt.
Verplaats de luidspreker niet wanneer een Walkman op de multi-
aansluiting is aangesloten. Dit kan een storing veroorzaken.
Geluid van het aangesloten
apparaat afspelen
(Zie afbeelding F)
Zet VOLUME op de laagste stand om plotselinge harde geluiden
te voorkomen die uw oren kunnen beschadigen en stel het volume
van het aangesloten apparaat in op een gemiddeld niveau.
1Koppel de USB-kabel los die voor de
luidspreker en de personal computer wordt
gebruikt. U kunt ook de POWER schakelaar
van de aangesloten personal computer op
OFF zetten.
Als een USB-kabel is aangesloten op de luidspreker en een
personal computer, hoort u geen geluid via de Walkman
op de multi-aansluiting wanneer er gegevens worden
overgebracht. U hoort het geluid via het apparaat dat is
aangesloten op INPUT (ingang).
2Zet de POWER schakelaar op ON.
Het POWER/CHARGE lampje gaat branden.
3Speel af met het aangesloten apparaat.
Pas VOLUME desgewenst aan.
• Als een Walkman op de multi-aansluiting en een apparaat
dat op INPUT (ingang) is aangesloten, worden gebruikt,
hoort u het geluid van beide apparaten. U moet de
apparaten in- en uitschakelen met de toetsen op de
apparaten zelf.
4Zet de POWER schakelaar na gebruik op
OFF.
Het POWER/CHARGE lampje gaat uit.
Opmerkingen
Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een ingebouwde
radio of tuner, is er wellicht geen radio-ontvangst of wordt de
gevoeligheid sterk verminderd.
Schakel de bass boost-functie van de aangesloten Walkman,
enzovoort, uit om vervorming te voorkomen.
De USB-kabel tussen de luidspreker en de personal computer wordt
gebruikt om gegevens van de Walkman over te brengen en om op te
laden. Als u geluid van de personal computer afspeelt via de
luidspreker, sluit u de USB-kabel aan op INPUT (ingang).
Als de hoofdtelefoonuitgang van het aangesloten apparaat een
lijnschakelaar heeft, is de geluidskwaliteit beter als deze is
ingeschakeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten
apparaat.
Opladen
Een Walkman die op de multi-aansluiting is geplaatst, kan worden
opgeladen met de netspanningsadapter (bijgeleverd) of met een
USB-kabel (geleverd bij de Walkman) die is aangesloten op een
personal computer.
Opmerkingen
Raadpleeg de Bedieningshandleiding van de Walkman voor meer
informatie over opladen en de instellingen voor opladen.
Als de POWER schakelaar op OFF staat, gaat het POWER/
CHARGE lampje rood branden tijdens het opladen. Als de LIGHT
schakelaar op ON staat, wordt de onderkant van de luidspreker
verlicht. Wanneer het opladen is voltooid, gaan het POWER/
CHARGE lampje en de verlichting uit.
Gegevensoverdracht en opladen kunnen niet tegelijkertijd worden
uitgevoerd.
Afspelen en opladen kunnen tegelijkertijd worden uitgevoerd.
Het opladen neemt meer tijd in beslag wanneer u afspeelt.
De oplaadtijd verschilt afhankelijk van het gebruik van een
netspanningsadapter of USB-kabel. Raadpleeg de
Bedieningshandleiding van de Walkman voor meer informatie.
De verlichting van de luidspreker gebruiken
Zet de LIGHT schakelaar op ON.
Tijdens het opladen van de Walkman of als de POWER
schakelaar op ON is gezet, wordt de onderkant van de luidspreker
verlicht.
De verlichting kan knipperen als het volume erg hard wordt gezet.
Dit duidt niet op een storing. U kunt de verlichting uitschakelen
als u het storend vindt.
Gegevens overbrengen tussen een Walkman
en een personal computer
Als u een USB-kabel (geleverd bij de Walkman) aansluit op een
personal computer, kunt u gegevens overbrengen van de Walkman
op de multi-aansluiting naar de personal computer. Raadpleeg de
Bedieningshandleiding van de Walkman voor meer informatie.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg
dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem
daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Koppel de USB-kabel los of zet de POWER schakelaar van de
aangesloten personal computer op OFF.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten
component hoog genoeg is gezet.
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle
batterijen door nieuwe.
Het geluid is vervormd.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de
bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze
hiermee is uitgerust.
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle
batterijen door nieuwe.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie
staan.
Het geluid valt plotseling weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van het POWER/CHARGE
lampje is onstabiel.
De helderheid van het POWER/CHARGE lampje kan onstabiel
worden als het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Luidsprekersysteem 39 mm, volledig bereik, magnetische
afscherming
Type behuizing Basreflex
Impedantie 4
Geschatte invoer 2 W
Maximumingangsvermogen 3 W
Versterkergedeelte
Geschatte uitvoer 2 W + 2 W
(10% totale harmonische vervorming,
1 kHz, 4 )
Audio-ingang Multi-aansluiting × 1
Stereo mini-aansluiting × 1
Gegevens ingang/uitgang Multi-aansluiting × 1
Ingangsimpedantie Multi-aansluiting 6,5 k (bij 1 kHz)
Stereo mini-aansluiting 8,0 k
(bij 1 kHz)
Algemeen
Stroomvoorziening Drie R6-batterijen (AA-formaat), 5,2 V
gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 242 × 137 × 58 mm
Gewicht Ong. 560 g (1 lb. 4 oz.)
inclusief batterijen
Bijgeleverde accessoires
Bevestiging voor NW-A1000 series (1)
Bevestiging voor NW-A3000 series (1)
Draagtas (1)
Netsnoer (1)
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
D
C
BA
E
F
VOLUMESTANDBY ON
naar DC IN 5,2 V ingang
till DC IN 5,2 V-kontakten
alla presa DC IN 5.2 V
à tomada DC IN 5,2 V
Netspanningsadapter
(bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA
(in dotazione)
Transformador de CA
(fornecido)
naar stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de parede
Naar LINE OUT of
hoofdtelefoonaansluiting
(stereo mini-aansluiting)
Till LINE OUT eller till hörlursuttaget
(stereominikontakt)
a LINE OUT o alla presa cuffie
(mini presa stereo)
Às tomadas LINE OUT ou à tomada
para auscultadores
(minitomada estéreo)
CD/MD WALKMAN, PC, enzovoort.
CD/MD WALKMAN, Dator, osv.
WALKMAN CD/MD, PC e così via.
CD/MD WALKMAN, PC, etc.
(achterkant)
(baksida)
(parte posteriore)
(parte posterior)
1
Drie R6-batterijen (AA-formaat)
Tre R6-batterier (storlek AA)
Tre pile R6 (formato AA)
Três pilhas R6 (tamanho AA)
2
Installeren
Montera
Installazione
Colocar
Verwijderen
Ta bort
Rimozione
Remover
(achterkant)
(baksida)
(parte posteriore)
(parte posterior)
(achterkant)
(baksida)
(parte posteriore)
(parte posterior)
(voorkant)
(framsida)
(parte anteriore)
(parte da frente)
Series NW-A1000
Series NW-A3000
Serie NW-A1000
Serie NW-A3000
Serie NW-A1000
Serie NW-A3000
Série NW-A1000
Série NW-A3000
Naar multi-aansluiting (aansluiting voor Walkman*)
Till multikontakten (Walkman*-anslutning)
Al connettore multiplo (collegamento al Walkman*)
Ao conector múltiplo (ligação ao Walkman*)
Naar multi-aansluiting
(aansluiting voor personal computer)
Till multikontakten (anslutning för dator)
Al connettore multiplo
(collegamento al personal computer)
Ao conector múltiplo
(ligação ao computador pessoal)
USB-kabel (alleen geleverd bij de NW-
A1000 en NW-A3000 series Walkman)
USB-kabel (medföljer Walkman-serien
NW-A1000 och NW-A3000)
Cavo USB (in dotazione con il Walkman
serie NW-A1000 e serie NW-A3000)
Cabo USB (fornecido com Walkmans
das séries NW-A1000 e NW-A3000)
RK-G136 aansluitsnoer
(optioneel)
RK-G136-kabel (tillval)
Cavo di collegamento RK-G136
(opzionale)
Cabo de ligação RK-G136
(opcional)
PC, enzovoort
Dator eller
liknande.
PC, ecc.
PC, etc.
POWER VOLUME
POWER/CHARGE lampje
POWER/CHARGE-indikator
Indicatore POWER/CHARGE
Indicador POWER/CHARGE


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Audio in Video
Modell: SRS-NWM10

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony SRS-NWM10 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten