Sony SRS-M30 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony SRS-M30 (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
©2008 Sony Corporation Printed in China
Active Speaker System
SRS-M30
2-637-235-51(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
E
C
A
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Applicable accessories: AC power adaptor
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power consumption,
etc., is located on the rear exterior.
Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
Other countries 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Use only the supplied AC power adaptor .
After operating the system with the AC power adaptor,
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
system is not to be used for an extended period of time. The
POWER switch does not turn the AC power adaptor off.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
•Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Power Sources
Using on house current
(See fig. A)
When the AC power adaptor is connected to the system, internal
batteries are automatically disconnected.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other
AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
Polarity of the plug
Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the case
of a problem, unplug from the AC outlet immediately.
Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a
confined place such as a cabinet.
Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid or
moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not
place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC power
adaptor.
to DC IN 4.5 V jack
Vers la prise DC IN 4,5 V
an Buchse DC IN 4,5 V
a la toma DC IN 4,5 V
naar DC IN 4,5 V ingang
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
to wall outlet
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
naar stopcontact
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier
l’entretien à un personnel qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur aisément
accessible. Si vous remarquez que l’adaptateur secteur ne convient
pas, débranchez-le immédiatement de la prise.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a
force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE
(Espace Economique Européen).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : adaptateur secteur
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est apposée à
l’arrière de l’appareil.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Autres pays 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur
secteur hors tension.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas
de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de
disquettes employant un codage magnétique devant le système
pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Installation
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur
ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de
diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre système
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Sources d’alimentation
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. A)
Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles
internes sont automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun
autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les enceintes.
Polarité de la fiche
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale située à
proximité. En cas de problème, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur.
Ne placez pas l’adaptateur secteur dans une bibliothèque ou
dans un endroit confiné, tel qu’un meuble intégré.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit soumis à des
projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque
d’incendie ou toute électrocution. De plus, ne placez aucun
objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
objetos que contengan líquido, tales como floreros, encima del
aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de
la toma de corriente de ca.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países
en los que la legislación la impone, especialmente los países de la
EEA (Área económica europea).
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose
de que este producto es desechado correctamente,
Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto
de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.
Accesorio compatible: adaptador de alimentación de ca
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la
unidad.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
EE.UU./Canadá ca de 120 V, 60 Hz
Otros países ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado.
Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a
utilizar durante un período de tiempo prolongado. El interruptor
POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca.
Funcionamiento
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga
que sea revisado por personal especializado antes de volver a
usarlo.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
período prolongado de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de
altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Alimentación
Alimentación con la corriente
doméstica (Consulte la figura A)
Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las
pilas internas se desconectarán automáticamente.
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún
otro adaptador de alimentación de ca.
Polaridad de la clavija
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una salida de ca
cercana. Si detecta algún problema, desconecte inmediatamente
el dispositivo de la toma de corriente de ca.
No coloque el adaptador de alimentación de ca en una estantería
ni en un lugar cerrado como, por ejemplo, un armario.
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el
adaptador de alimentación de ca en lugares expuestos a líquidos
o humedad. Tampoco coloque objetos con líquidos como, por
ejemplo, jarrones encima del adaptador de alimentación de ca.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu
reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
überlassen.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche
Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
europäischen Wirtschaftsraum.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Netzteil
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich außen an der Geräterückseite.
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
USA/Kanada 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Andere Länder 100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es
längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.
Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System
liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs
die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von
Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Aufstellung
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder
Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler.
Stromquellen
Anschließen an Netzstrom
(Siehe Abb. A)
Wenn das Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die
Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch getrennt.
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Polarität des Steckers
Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose in der Nähe.
Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie das Netzteil umgehend
aus der Netzsteckdose.
Stellen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes Bücherregal,
einen Einbauschrank u. ä., wo eine ausreichende Belüftung
nicht gegeben ist.
Verwenden Sie das Netzteil nicht an einem Ort, an dem es
Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls
besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Stellen Sie außerdem keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
wie z. B. Vasen, auf das Netzteil.
Einlegen von Batterien (Siehe Abb. B)
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige POWER an
zu flackern und wird schwächer oder der Wiedergabeton wird
verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in diesem Fall alle Batterien
gegen neue aus.
Lebensdauer der Batterien
(5 mW + 5 mW Ausgabe)
Batterietyp Lebensdauer
LR03-Alkalibatterien von Sony (SG) ca. 40 Stunden*
R03-Manganbatterien von Sony ca. 20 Stunden*
*Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach
Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Anschließen des Systems
(Siehe Abb. C)
Schließen Sie den Lautsprecher an die
Tonquelle an.
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
Radios usw. angeschlossen wird, wird der Ton unter
Umständen nicht über den rechten Lautsprecher ausgegeben.
Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen*
Zwischenstecker PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker
PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138.
*Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht
erhältlich.
Hinweis
Wenn eine angeschlossene Tonquelle, die einen Radiotuner enthält,
auf oder neben das Gerät gestellt wird, wird unter Umständen der
Radioempfang gestört oder die Empfindlichkeit verringert sich.
Tonwiedergabe (Siehe Abb. D)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,
verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
1Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
2Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler
VOLUME ein.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie
auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER auf
OFF.
Die Anzeige POWER erlischt.
Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS
BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
Tonverzerrungen kommen kann.
So tragen Sie das System
(Siehe Abb. E)
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der
angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.
•Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien
verwendet werden.
Der Ton ist verzerrt.
•Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu
verringern.
•Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien
verwendet werden.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am
Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Lautsprecher
Lautsprechersystem 39 mm Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Gehäusetyp Hinten offen
Impedanz 8
Nennbelastbarkeit 1 W
Maximale Belastbarkeit 2 W
Verstärker (linker Lautsprecher)
Nennleistung 1 W + 1 W
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,
1 kHz, 8 )
Eingänge Verbindungskabel mit Stereoministecker
(75 cm) × 1
Eingangsimpedanz 4,7 k (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung Drei R03-Batterien (Größe AAA), 4,5 V
Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil)
Abmessungen (B/H/T) ca. 59 × 105 × 34 mm
(bei Gebrauch)
Gewicht Links: ca. 90 g,
Rechts: ca. 110 g einschließlich
Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Battery installation
(See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the POWER indicator will start
flickering and become faint, or the playback sound will become
distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with
new ones.
Battery life (5 mW + 5 mW output)
Battery type Usage time
Sony alkaline battery LR03 (SG) Approx. 40 hours*
Sony manganese battery R03 Approx. 20 hours*
*Usage time stated above may vary according to the temperature or
conditions of use.
Hooking up the speakers
(See fig. C)
Connect the speaker to the source equipment.
When the system is connected to the monaural jack of a
radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In
such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting
cord.
*The above optional accessories are not provided in some areas.
Note
If a connected source device that incorporates a radio tuner is
placed on or near the unit, its radio reception may be affected or
sensitivity may go down.
Listening to the sound
(See fig. D)
First, turn down the volume on this unit. Before connecting the
speakers to the headphone output, reduce the volume of the
connected component.
1Set the POWER switch to ON.
The POWER indicator lights up.
2Adjust the VOLUME control.
When connecting to the headphone output, also adjust the
volume of the connected component.
After listening, set the POWER switch to OFF.
The POWER indicator goes off.
Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,
etc.) function as it may cause audible distortion.
To Carry the System
(See fig. E)
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure the volume on this unit and the connected
component have been turned up properly.
Replace all the batteries with new ones, if batteries are used
with this system.
The sound is distorted.
Turn down the volume level on the connected component. Or, if
the connected component has a bass boost function, set it to off.
Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
Replace all the batteries with new ones, if batteries are used
with this system.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio components are positioned too
close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
The brightness of the Power indicator is
unstable.
The brightness of the Power indicator may become unstable when
the volume is turned up. This is not malfunction.
Specifications
Speaker section
Speaker system 39 mm Full range, magnetically shielded
Enclosure type Open back
Impedance 8
Rated input power 1 W
Maximum input power 2 W
Amplifier section (Left Speaker)
Rated output 1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 8 )
Input Connecting cord with stereo-mini plug
(75 cm) × 1
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz)
General
Power Three R03 (size AAA) batteries,
DC 4.5 V (supplied AC power adaptor)
Dimensions (w/h/d) approx. 59 × 105 × 34 mm
(2 3/8 × 4 1/4 × 1 3/8 in.) (during use)
Mass Left: approx. 90 g (3 oz.),
Right: approx. 110 g (4 oz.) including
batteries
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.
Installation des piles (Voir fig. B)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son
intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou
irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles
neuves.
Autonomie des piles (sortie 5 mW + 5 mW)
Type de piles Durée d’utilisation
Pile alcaline Sony LR03 (SG) Environ 40 heures*
Pile au manganèse Sony R03 Environ 20 heures*
*La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la
température et des conditions d’utilisation.
Raccordement des
enceintes (Voir fig. C)
Raccordez l’enceinte à l’appareil source.
Si le système est raccordé à la fiche monophonique
d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par
l’enceinte droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-
236MS en option*.
Pour raccorder l’appareil à une prise de
casque stéréo
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le cordon de
raccordement RK-G138.
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
Remarque
Si un appareil source raccordé intégrant un tuner radio est placé
sur ou à proximité de l’appareil, sa réception radio risque d’être
perturbée ou sa sensibilité réduite.
Ecoute du son (Voir fig. D)
Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder les
enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil
raccordé.
1Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le témoin POWER s’allume.
2Réglez la commande VOLUME.
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque,
réglez également le volume de l’appareil raccordé.
Après l’écoute, réglez l’interrupteur POWER sur OFF.
Le témoin POWER s’éteint.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des
distorsions sonores.
Transport du système
(Voir fig. E)
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la
liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles
par des piles neuves.
Le son est déformé.
Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément
raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.
Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le
volume.
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles
par des piles neuves.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
La luminosité du témoin Power est instable.
La luminosité du témoin Power peut devenir instable si vous
augmentez le volume. Ceci n’indique pas un problème de
fonctionnement.
Spécifications
Enceintes
Système de haut-parleur 39 mm Gamme étendue, dotée d’un
blindage magnétique
Type d’enceintes Ouvert à l’arrière
Impédance 8
Puissance de tension
nominale en entrée 1 W
Puissance d’entrée maximale 2 W
Amplificateur (enceinte gauche)
Sortie nominale 1 W + 1 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 8 )
Entrée Cordon de raccordement avec mini-fiche
stéréo (75 cm) × 1
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation Trois piles R03 (format AAA), 4,5 V CC
(adaptateur secteur fourni)
Dimensions (l/h/p) Env. 59 × 105 × 34 mm
(2 3/8 × 4 1/4 × 1 3/8 po.)
(en fonctionnement)
Masse Gauche : environ 90 g (3 oz.)
Droite : environ 110 g (4 oz.) avec les piles
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Cordon de raccordement RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
B
*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony
Corporation to represent Headphone Stereo products.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony
Corporation pour représenter les produits stéréo dotés
d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos audífonos
estéreo.
2
1
3
Wind the speaker cords.
Enroulez les cordons des enceintes.
Wickeln Sie die Lautsprecherkabel auf.
Enrolle los cables de los altavoces.
Rol de luidsprekersnoeren op.
Attach the jack to the cord clip.
Fixez la prise au moyen du serre-câble.
Bringen Sie die Buchse an der Kabelklemme an.
Fije la clavija al clip para el cable.
Bevestig de stekker aan de snoerklem.
D
VOLUME
POWER
POWERVOLUME
OFF ON
Cord clip
Serre-câble
Kabelklemme
Clip para el cable
Snoerklem
1(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
(achterkant)
2Three R03 (size AAA) batteries
Trois piles R03 (format AAA)
Drei R03-Batterien (Größe AAA)
Tres pilas R03 (tamaño AAA)
Drie R03-batterijen (AAA-formaat)
Left speaker
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Altavoz izquierdo
Linkerluidspreker
Colocación de las pilas
(Consulte la figura B)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER
empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de reproducción
se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso, sustituya todas
las pilas por otras nuevas.
Duración de las pilas (salida 5 mW + 5 mW)
Tipo de pila Tiempo de uso
Pilas alcalinas LR03 de Sony (SG) Aprox. 40 horas*
Pilas R03 de manganeso de Sony Aprox. 20 horas*
* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o
las condiciones de uso.
Conexión de los altavoces
(Consulte la figura C)
Conecte los altavoces al equipo.
Si el sistema se conecta a una toma monoaural de radio,
etc., es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho.
En este caso, utilice el adaptador de clavija PC-236MS opcional*.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreo
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable de
conexión RK-G138.
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
Nota
Si se coloca un dispositivo fuente conectado con sintonizador de
radio incorporado encima o cerca de la unidad, es posible que la
recepción de radio se vea afectada o que disminuya la
sensibilidad.
Sonido (Consulte la figura D)
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de
conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el
volumen del componente conectado.
1Ajuste el sinterruptor POWER en ON.
El indicador POWER se iluminará.
2Ajuste el control VOLUME.
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el
volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de utilizar el sistema, ajuste el
indicador POWER en OFF.
El indicador POWER se apagará.
Nota
Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
Transporte del sistema
(Consulte la figura E)
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
•Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
•Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta
unidad y del componente conectado.
•Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por
unas nuevas.
El sonido se distorsiona.
Baje el volumen del componente conectado. Si el componente
conectado dispone de la función de amplificación de graves,
desactívela.
•Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
•Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por
unas nuevas.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que ninguno de los componentes de audio se
encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El brillo del indicador POWER de
alimentación es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER de alimentación se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces 39 mm, gama completa, reflector de
graves y magnéticamente protegidos
Tipo cerrado Apertura posterior
Impedancia 8
Potencia nominal de entrada 1 W
Potencia máxima de entrada 2 W
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Salida nominal 1 W + 1 W
(10% THD, 1 kHz, 8 )
Entrada Cable de conexión con miniclavija
estéreo (75 cm) × 1
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación Tres pilas R03 (tamaño AAA), cc de 4,5 V
(adaptador de alimentación de ca
suministrado)
Dimensiones (an/al/pr) aprox. 59 × 105 × 34 mm
(durante su uso)
Masa Izquierdo: aprox. 90 g
Derecho: aprox. 110 g, pilas incluidas
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
To LINE OUT or to headphones jack (stereo
mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de casque
(mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting
(stereo mini-aansluiting)
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het
risico van brand of een elektrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg
hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde
servicetechnici.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
enzovoort. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
op het apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert,
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar
dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in
EU-landen (Europese Unie).
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het
best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Ook van toepassing op: netspanningsadapter
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik,
enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
•Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de
spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,
overeenkomt met de lokale netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
Verenigde Staten/Canada 120 V AC, 60 Hz
Andere landen 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt,
moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt.
Met de POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter niet
uitgeschakeld.
Werking
•Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
•Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
voordat u het systeem verder gebruikt.
•Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met
magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het
systeem laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat
het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc.
waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.
Plaatsing
Zet de luidsprekers niet schuin.
•Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.
Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Stroombronnen
Netspanning gebruiken
(Zie afbeelding A)
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten op het systeem,
worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld.
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik
geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u dat de
luidsprekers beschadigd raken.
Polariteit van de stekker
•Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact in de buurt.
Als er een probleem optreedt, moet u de netspanningsadapter
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
•Plaats de netspanningsadapter niet op een boekenplank of in
een gesloten ruimte, zoals een kast.
Gebruik de netspanningsadapter niet op een plaats waar deze
wordt blootgesteld aan vloeistoffen of vocht. Dit kan brand of
elektrische schokken tot gevolg hebben. Plaats ook geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op de
netspanningsadapter.
Batterij plaatsen (Zie afbeelding B)
Batterij vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER lampje
knipperen en wordt het lampje zwakker, of wordt het geluid
vervormd of onregelmatig. In dit geval moet u de batterijen
vervangen door nieuwe batterijen.
Levensduur van de batterij
(5 mW + 5 mW uitvoer)
Soort batterij Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR03 (SG) Ongeveer 40 uur*
Sony mangaanbatterij R03 Ongeveer 20 uur*
* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de
temperatuur of gebruiksomstandigheden.
De luidsprekers aansluiten
(Zie afbeelding C)
Sluit de luidspreker aan op de bronapparatuur.
Wanneer het systeem bijvoorbeeld op de mono-
aansluiting van een radio worden aangesloten, wordt het
geluid wellicht niet uitgevoerd via de rechterluidspreker. In dit
geval gebruikt u de optionele* stekkeradapter PC-236MS.
Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het
aansluitsnoer RK-G138.
* De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
Opmerking
Als een aangesloten bronapparaat met een radiotuner op of in de
buurt van het apparaat wordt geplaatst, kan de radio-ontvangst op
het bronapparaat worden beïnvloed of kan de gevoeligheid
afnemen.
Het geluid beluisteren
(Zie afbeelding D)
Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het
volume van de aangesloten component verlagen.
1Stel de POWER schakelaar in op ON.
Het POWER lampje gaat branden.
2Stel de geluidssterkte naar wens in met de
VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u
een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar op OFF.
Het POWER lampje gaat uit.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het
gehoor te voorkomen.
Het systeem dragen
(Zie afbeelding E)
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg
dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem
daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten
component hoog genoeg is gezet.
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle
batterijen door nieuwe.
Het geluid is vervormd.
Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de
bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze
hiermee is uitgerust.
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle
batterijen door nieuwe.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie
staan.
Het geluid valt plotseling weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van het POWER lampje is
onstabiel.
De helderheid van het POWER lampje kan onstabiel worden als
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Luidsprekersysteem 39 mm Volledig bereik, magnetische
afscherming
Type behuizing Open achterkant
Impedantie 8
Geschatte invoer 1 W
Maximumingangsvermogen 2 W
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Geschatte uitvoer 1 W + 1 W
(10% totale harmonische vervorming,
1 kHz, 8 )
Invoer Aansluitsnoer met stereo-ministekker
(75 cm) × 1
Ingangsimpedantie 4,7 k (bij 1 kHz)
Algemeen
Stroomvoorziening Drie R03-batterijen (AAA-formaat), 4,5 V
gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 59 × 105 × 34 mm
(tijdens gebruik)
Gewicht Links: ongeveer 90 g,
Rechts: ongeveer 110 g inclusief
batterijen
Bijgeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G138
Adapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
CD/MD WALKMAN*, PC, etc.
WALKMAN CD et MD*, ordinateur,
ou un autre appareil.
CD/MD-WALKMAN, PC, usw.
WALKMAN de CD/MD*, PC, etc.
CD/MD WALKMAN, PC, enzovoort.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till
högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att
undvika risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt
allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar,
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå
anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den
inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag. Om adaptern inte
verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut den från uttaget.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det
har laglig kraft, huvudsakligen länderna inom EEA (European
Economic Area).
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
Användbart tillbehör: Nätadapter
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv.
sitter på enhetens baksida.
Innan du använder systemet måste du se till att systemet är
inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
U.S.A./Kanada 120 V AC, 60 Hz
Andra länder 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Använd bara den medföljande nätadaptern.
När du drivit systemet med nätadaptern kopplar du ur
nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte
kommer att använda systemet under en längre tid. POWER-
omkopplaren stänger inte av nätadaptern.
Drift
Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig servicetekniker.
Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet
bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet
innan du använder det igen.
Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för
säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller
magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre
perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar i TV-
bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det
inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga
TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till
TV-apparaten/persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter,
och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan
data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/persondatorn. Var
också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter
eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/
persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det
kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan
med högtalarsystemet.
Placering
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme,
solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att
rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några
problem med det, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Strömkällor
Driva radion på hushållsnätet
(Se fig. A)
När nätadaptern ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen
från de interna batterierna automatiskt bort.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda
högtalarna från skador bör du inte använda några andra
nätadaptrar.
Kontaktens poler
Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt vägguttag i närheten.
Om ett problem uppstår måste du omedelbart koppla bort
nätadaptern från vägguttaget.
Placera inte nätadaptern i en bokhylla eller ett slutet utrymme,
t.ex. i ett skåp.
Du undviker risken för eldsvådor och elskador genom att inte
använda nätadaptern där det finns mycket vätskor eller är
fuktigt. Placera inte heller vätskefyllda föremål, t.ex. vaser eller
liknande, på nätadaptern.
Hur du sätter i batterierna
(Se fig. B)
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli för svaga börjar POWER-indikatorn lysa
ostadigt och minskar i ljusstyrka; ett annat tecken på svaga
batterier är att ljudet blir orent (distorderat) och att ljudnivån inte
längre är stabil. Då är det dags att byta ut alla batterierna mot nya.
Batteriernas livslängd (med en uteffekt på 5 mW + 5 mW)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliskt batteri LR03 (SG) Ca. 40 timmar*
Sony manganbatteri R03 Ca. 20 timmar*
*Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och
användningsförhållanden.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la
manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e
non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere
sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Collegare l’alimentatore CA a una presa a muro facilmente
accessibile. Se si nota qualsiasi anormalità nell’alimentatore CA,
scollegarlo immediatamente dalla presa.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è
legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio
Economico Europeo).
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Accessorio utilizzabile: alimentatore CA
Precauzioni
Sicurezza
La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre
informazioni si trova nella parte posteriore esterna.
Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese di acquisto Tensione operativa
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Altri paesi 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione.
Una volta utilizzato il sistema con l’alimentatore CA, scollegare
quest’ultimo dalla presa di corrente se si prevede di non
utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
Non è possibile disattivare l’alimentatore CA mediante
l’interruttore POWER.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema, farlo
controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di
nuovo.
Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o
floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in
alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può
essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il
televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30
minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le
dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati,
prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi
inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come
rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del
televisore o del personal computer. Essi possono causare
distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema
diffusori.
Collocazione
Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi
soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità,
pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori,
contattare il rivenditore Sony più vicino.
Fonti di alimentazione
Uso con corrente domestica
(Vedere fig. A)
Quando l’alimentatore CA è collegato al sistema, le pile interne
vengono scollegate automaticamente.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione. Onde
evitare di danneggiare i diffusori, non utilizzare altri tipi di
alimentatore CA.
Polarità della spina
Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete CA facilmente
accessibile. In caso di problemi, scollegarlo immediatamente
dalla presa di rete CA.
Non collocare l’alimentatore CA su una mensola o in uno
spazio limitato quale ad esempio un mobiletto.
Non utilizzare l’alimentatore CA in luoghi soggetti a umidità o
presenza di liquidi onde evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche. Inoltre, non appoggiarvi sopra contenitori contenenti
liquidi quali vasi.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
exponha este equipamento à chuva, nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite
assistência apenas a técnicos especializados.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho
com jornais, panos de mesa, cortinas, etc., e não coloque velas
acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque
objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA de fácil
acesso. Se detectar alguma anomalia no transformador de CA,
desligue-o da tomada imediatamente.
A validade das marcas da CE é limitada aos países em que for
imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico
europeu).
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Acessório aplicável: transformador de CA
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o
consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho.
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
U.S.A./Canadá 120 V CA, 60 Hz
Outros países 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
•Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
Depois de utilizar o equipamento com o transformador de CA,
desligue o transformador de CA da tomada de parede se não
utilizar o equipamento durante um longo período de tempo. O
interruptor POWER não desliga o transformador de CA.
Funcionamento
Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser
prestados por técnicos qualificados.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento,
envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe
cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou
disquetes com codificação magnética em frente ao sistema
durante um longo periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor
de computador estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em
que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica
distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor
ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos
ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome
medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes
de desligar o computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos
que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou
computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na
imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Instalação
Não coloque as colunas numa posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais
expostos directamente aos raios solares, com muito pó,
humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema
de colunas.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas,
entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Fontes de alimentação
Utilizar a corrente eléctrica
(Consulte a fig. A)
Quando o transformador de CA for ligado ao equipamento, as
pilhas internas são automaticamente desactivadas.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize
nenhum outro transformador de CA, para não danificar as
colunas.
Polaridade da ficha
Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA próxima.
Em caso de problema, desligue-o imediatamente da tomada de
CA.
Não coloque o transformador de CA sobre uma prateleira nem
num espaço fechado como, por exemplo, um armário.
Não utilize o transformador de CA num local sujeito a
infiltrações ou humidade de modo a evitar incêndios ou
choques eléctricos. Além disso, não coloque recipientes com
líquido como, por exemplo, um vaso, etc., sobre o
transformador de CA.
Instalação das pilhas
(Consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas estão fracas, o indicador POWER começa a
piscar e fica esbatido; o som da reprodução também pode ficar
distorcido ou instável. Se isso acontecer, substitua todas as pilhas
por novas.
Duração da pilha (saída de 5 mW + 5 mW)
Tipo de pilha Horas de utilização
Pilha alcalina LR03 (SG) da Sony Aprox. 40 horas*
Pilha de manganês R03 da Sony Aprox. 20 horas*
*O tempo de utilização indicado acima depende da temperatura ou das
condições de utilização.
Ligar as colunas
(Consulte a fig. C)
Ligue a coluna ao equipamento utilizado
como fonte.
Quando o sistema está ligado à tomada mono de um
rádio, etc., o som pode sair apenas pela coluna direita. Nesse
caso, utilize o adaptador de ficha PC-236MS opcional*
Para ligar a uma tomada para auscultadores
estéreo tipo telefone.
Utilize o adaptador de ficha PC-234S ou o cabo de ligação
RK-G138 opcionais*.
*Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em
algumas zonas.
Nota
Se um dispositivo ligado da fonte que incorpora um sintonizador
de rádio for colocado sobre a unidade ou próximo da mesma, a sua
recepção de rádio pode ser afectada ou a sensibilidade pode
apresentar-se reduzida.
Ouvir o som (Consulte a fig. D)
Primeiro, reduza o volume de som neste aparelho. Antes de ligar
as colunas à saída para auscultadores, baixe o volume de som do
componente ligado.
1Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER acende-se.
2Ajuste o controlo VOLUME.
Quando fizer a ligação à saída para auscultadores, regule
também o volume do componente ligado.
Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER na posição
OFF.
O indicador POWER apaga-se.
Nota
Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.), uma vez que podem provocar distorções
audíveis.
Para transportar o sistema
(Consulte a fig. E)
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir
resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Não se ouve o som das colunas.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se o volume deste equipamento e o componente
ligado estão regulados correctamente.
Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as
pilhas por pilhas novas.
O som está distorcido.
Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o
componente ligado estiver equipado com a função de
intensificação dos graves, desactive-a (off).
Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de
som.
Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as
pilhas por pilhas novas.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado
perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
O brilho do indicador de alimentação é
instável.
O brilho do indicador de alimentação pode tornar-se instável
quando o volume for aumentado. Isto não significa um mau
funcionamento.
Características técnicas
Secção sobre colunas
Sistema de colunas 39 mm Gama total, protecção anti-
magnética
Tipo de caixa Parte traseira aberta
Impedância 8
Potência de entrada nominal 1 W
Potência máxima de entrada 2 W
Secção do amplificador (Coluna Esquerda)
Saída nominal 1 W + 1 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 )
Entrada Cabo de ligação com mini ficha estéreo
(75 cm) × 1
Impedância de entrada: 4,7 k (a 1 kHz)
Generalidades
Alimentação Três pilhas R03 (tamanho AAA), CC 4,5 V
(adaptador de alimentação CA fornecido)
Dimensões (l/a/p) aprox. 59 × 105 × 34 mm (durante a
utilização)
Peso Esquerda: aprox. 90 g
Direita: aprox. 110 g incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em
algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Ansluta systemet (Se fig. C)
Anslut högtalaren till ljudkällan.
När systemet är anslutet till en monoutgång på en radio
eller liknande, kan det hända att ljudet bara hörs ur den högra
högtalaren. I så fall använder du kontaktadaptern* PC-236MS
(tillval).
Ansluta till en stereotelekontakt
Använd kontaktadaptern* PC-234S (tillval) eller
anslutningskabeln RK-G138.
*Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Obs!
Om en ansluten källutrustning innehåller en radiomottagare och
om den placeras på eller nära enheten kan det hända att dess
radiomottagning påverkas eller att dess känslighet minskar.
Lyssna på ljudet (Se fig. D)
Vrid först ned volymen på den här enheten. Innan du ansluter
högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på den
anslutna komponenten.
1Ställ POWER-omkopplaren på ON.
POWER-indikatorn tänds.
2Vrid på VOLUME för att styra volymen till
lämplig nivå.
När du ansluter till hörlursutgången bör du också justera
volymen på den anslutna komponenten.
När du lyssnat klart ställer du POWER-omkopplaren på
OFF.
POWER-indikatorn slocknar.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST
(Walkman osv.) eftersom den kan orsaka hörbar distorsion i
ljudet.
Bära systemet
(Se fig. E)
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp
av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de
åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar
du närmaste Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se efter så att volymen på den här enheten och anslutna
komponenter har vridits upp ordentligt.
Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna
mot nya.
Ljudet är orent (distorderat).
Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av
basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om
den har en sådan.
Sänk volymen på den här enheten genom att vrida på
VOLUME.
Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna
mot nya.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för
nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
POWER-indikatorn lyser inte stadigt.
När volymen är uppvriden kan det hända att POWER-indikatorn
inte lyser med ett stadigt sken. Det är inte ett tecken på att något är
fel.
Specifikationer
Högtalardel
Högtalarsystem 39 mm Bredband, basreflextyp,
magnetiskt avskärmad
Inneslutning Öppen baksida
Impedans 8
Nominell ineffekt 1 W
Maximal ineffekt 2 W
Förstärkardel (vänster högtalare)
Nominell uteffekt 1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 8 )
Ingång Anslutningskabel med stereo
minikontakt (75 cm) × 1
Ingångsimpedans 4,7 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning Tre R03-batterier (storlek AAA), 4,5 V
likström (DC) (medföljande nätadapter)
Storlek (b/h/d) ca. 59 × 105 × 34 mm
(under användning)
Massa Vänster: ca 90 g,
Höger: ca 110 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör
Nätadapter (1)
Bruksanvisning (1)
Tillval
Anslutningskabel RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Inserimento delle pile
(Vedere fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, l’indicatore POWER inizia a
lampeggiare e ad affievolirsi oppure l’audio di riproduzione risulta
distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le pile con altre
nuove.
Durata delle pile (uscita 5 mW + 5 mW)
Tipo di pila Durata d’uso
Pila alcalina Sony LR03 (SG) Circa 40 ore*
Pila al manganese R03 Sony Circa 20 ore*
* La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla temperatura o
alle condizioni d’uso.
Collegamento del sistema
(Vedere fig. C)
Collegare il diffusore all’apparecchio
sorgente.
Quando il sistema è collegato alla presa monofonica di
una radio e così via, è possibile che il suono non venga emesso
dal diffusore destro. In questo caso, utilizzare l’adattatore per
spina PC-236MS opzionale*.
Per il collegamento ad una presa cuffie stereo
di tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S o il cavo di
collegamento RK-G138 opzionali*.
*Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune
aree.
Nota
Se un apparecchio sorgente collegato, dotato di sintonizzatore
radio,viene posizionato sopra all’unità o in prossimità della stessa,
è possibile che la ricezione radio venga influenzata o la sensibilità
ridotta.
Ascolto dell’audio (Vedere fig. D)
Innanzitutto, abbassare il volume del presente apparecchio. Prima
di collegare i diffusori all’uscita per le cuffie, abbassare il volume
del componente collegato.
1Impostare l’interruttore POWER su ON.
L’indicatore POWER si illumina.
2Regolare il comando VOLUME.
Durante il collegamento all’uscita delle cuffie, regolare
inoltre il volume dell’apparecchio collegato.
Al termine dell’ascolto, impostare l’interruttore POWER su
OFF.
L’indicatore POWER si spegne.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman e così via) in quanto potrebbe causare distorsioni
dell’audio.
Trasporto del sistema
(Vedere fig. E)
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei
problemi, utilizzare la tabella che segue per risolverli. Se il
problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e del
componente collegato sia stato alzato correttamente.
Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle
tutte con altre nuove.
L’audio risulta distorto.
Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se tale
componente ne è dotato, disattivare la funzione di
amplificazione dei bassi.
Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.
Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle
tutte con altre nuove.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato
troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
La luminosità dell’indicatore di alimentazione
è instabile.
La luminosità dell’indicatore di alimentazione potrebbe divenire
instabile quando il livello del volume viene aumentato. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Sistema diffusori 39 mm Gamma completa, schermato
magneticamente
Tipo enclosure Apertura posteriore
Impedenza 8
Potenza di ingresso nominale 1 W
Potenza di ingresso massima 2 W
Sezione amplificatore (diffusore sinistro)
Uscita nominale 1 W + 1 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 )
Ingresso Cavo di collegamento con minispina
stereo (75 cm) × 1
Impedenza di ingresso 4,7 k (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione Tre pile R03 (formato AAA), CC a 4,5 V
(alimentatore CA in dotazione)
Dimensioni (l/a/p) circa 59 × 105 × 34 mm
(durante l’uso)
Peso Sinistro: circa 90 g
Destro: circa 110 g, pile incluse
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
E
C
A
till DC IN 4,5 V-kontakten
alla presa DC IN 4,5 V
à tomada DC IN 4,5 V
1(baksida)
(retro)
(parte posterior)
2Tre R03-batterier (storlek AAA)
Tre pile R03 (formato AAA)
Três pilhas R03 (tamanho AAA)
B
2
1
3
VOLUME
POWER
POWERVOLUME
OFF ON
Kabelklämma
Fermacavi
Grampo para cabo
D
CD/MD WALKMAN, Dator, osv.
WALKMAN CD/MD, PC e così via.
CD/MD WALKMAN, PC, etc.
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de parede
Linda upp högtalarkablarna.
Avvolgere i cavi dei diffusori.
Enrole os cabos do coluna.
Fäst kontakten i kabelklämman.
Fissare la presa al fermacavi.
Fixe a tomada no grampo para cabo.
Till LINE OUT eller till hörlursuttaget (stereominikontakt)
a LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa stereo)
Às tomadas LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo)
Vänster högtalare
Diffusore sinistro
Coluna esquerda
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA
(in dotazione)
Adaptador de
alimentação CA
(fornecido)


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Audio in Video
Modell: SRS-M30

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony SRS-M30 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten