Sony SRS-D21 Bedienungsanleitung
Sony
Audio in Video
SRS-D21
Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Sony SRS-D21 (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Active Speaker System
2-639-674-32(1)
Werking
• Stuur de luidsprekers niet aan met een continu
vermogen dat de maximale belasting overschrijdt.
• Voor het aansluiten moet u het luidsprekersysteem,
de PC en de audiocomponent uitschakelen om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
• Zet het volume nooit zo hoog dat het geluid
vervormt.
• Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd,
wordt het toch sterk afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten of
floppy diskettes gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter
mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal
computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel
in dat geval de spanning van de TV of personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel
de spanning weer in. In geval van de personal computer
moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
uit te schakelen zodat uw gegevens niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem
verder van de TV of personal computer. Let tevens op
dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van
de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op
audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin
mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit
systeem.
Plaatsing
• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers
niet blootgesteld worden aan veel stof, direct
zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of
schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit
vluchtige stoffen als spiritus, benzine of thinner
aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen
aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Het systeem aansluiten
(zie afbeelding A)
1Sluit het bedieningssnoer van de
linkersatellietluidspreker aan op de Din-
aansluiting van de subwoofer. Zorg
hierbij dat de respectieve pijlen met
elkaar zijn uitgelijnd.
2Sluit de ingangskabel van de
linkersatellietluidspreker aan op de
bronapparatuur.
Computer, CD/MD Walkman, enzovoort:
Sluit de linkersatellietluidspreker met de
ingangskabel aan op de LINE OUT aansluiting of
hoofdtelefoonaansluiting van een computer, CD/
MD Walkman, enzovoort. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij de bronapparatuur voor
meer informatie.
3Sluit de subwoofer aan op het
stopcontact.
4Zet de luidsprekers op de gewenste
plaats. (zie afbeelding B)
Het geluid beluisteren
(zie afbeelding C)
Zet eerst het volume op de linkersatellietluidspreker
lager. U moet het volume zo laag mogelijk zetten
voordat u de programmabron gaat afspelen.
1Zet de hoofdschakelaar op de subwoofer
(aan de achterkant) op ON en zet de
OPERATE schakelaar op de
linkersatellietluidspreker vervolgens op
ON.
De OPERATE aanduiding gaat groen branden.
De hoofdvoeding van het systeem wordt geleverd
door de subwoofer. Als de subwoofer is
uitgeschakeld, functioneert het systeem niet, zelfs
niet als de OPERATE schakelaar op ON is gezet.
C
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze
voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risiko van brand of een electrische schok te
verlagen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
bevoegd onderhoudspersoneel.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren
met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Buitensporige geluidsdruk van oortelefoons of een
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorbeschadiging.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische
Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor kwesties met betrekking tot service of garantie
kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Het naamplaatje met de werkspanning, het
stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de
achterkant van het apparaat.
• Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of
de spanning die vermeld staat aan de achterkant van
het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
U.S.A./Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz
Europese landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
Andere landen • 120 V wisselstroom, 60 Hz
• 220 – 230 V wisselstroom,
50 Hz
• Het apparaat blijft onder (net)spanning staan zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het
apparaat zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Voor het
verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact,
dient u aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het
snoer.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat laten nakijken door een
deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
• Zorg dat er voldoende ruimte is aan de achterkant
van de subwoofer voor efficiënte warmteafvoer.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
• Plaats uw hand of andere voorwerpen niet in de
opening van de subwoofer en satellietluidspreker.
Subwoofer (1)
Subwoofer (1)
A
Inhoud van de verpakking / Det här följer med i förpackningen
2Schakel de apparatuur in die op de
linkersatellietluidspreker is aangesloten.
3Pas de VOLUME regeling op de
linkersatellietluidspreker aan.
Bij aansluiting op de hoofdtelefoonuitgang moet u
het volume van de aangesloten component ook
aanpassen.
Na het beluisteren zet u de OPERATE schakelaar
op OFF.
Het OPERATE lampje gaat uit.
Gebruik van de hoofdtelefoon/
oortelefoon
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de i
(hoofdtelefoon) aansluiting op de
linkersatellietluidspreker.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(Walkman, enzovoort) uit, omdat deze functie het
geluid duidelijk kan vervormen.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande
lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee
niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of het volume op de
linkersatellietluidspreker en de aangesloten
component hoger is gezet.
• Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Als
dat het geval is, koppel die dan los.
Het geluid is vervormd.
• Verlaag het volume op de aangesloten component. Of
zet de BASS BOOST functie op de aangesloten
component uit indien deze hiermee is uitgerust.
• Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te
verlagen.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij
de televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van de OPERATE aanduiding is
onstabiel.
De helderheid van de OPERATE aanduiding kan
onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit is
normaal en duidt niet op storing.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Satellietluidspreker
Luidsprekersysteem Breedband, magnetisch afgeschermd
Luidsprekers 5,7 cm, conustype
Behuizing Bass reflex
Impedantie 8 Ω
Snoerlengte 1,5 m (Linkersatellietluidspreker naar
rechtersatellietluidspreker)
Subwoofer
Luidsprekersysteem Woofer
Luidsprekers 10 cm, conustype
Behuizing ASW (Acoustic Super Woofer Type;
type akoestische superwoofer)
Impedantie 4 Ω
Versterkergedeelte
Nominaal uitgangsvermogen
2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
(Satellietluidspreker)
16 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Subwoofer)
Ingang Ingangskabel met stereo mini-
aansluiting (1,8m) Ă— 1
Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Uitgang Kleine aansluiting (stereo)
Ă—
1
(i (Hoofdtelefoon))
Algemeen
Afmetingen (b/h/d) Ong. 76 Ă— 163 Ă— 80 mm
(Satellietluidspreker)
Ong. 154 Ă— 241 Ă— 176 mm (Subwoofer)
Gewicht Ong. 286 g
(Linkersatellietluidspreker)
Ong. 180 g
(Rechtersatellietluidspreker)
Ong. 2,5 kg (Subwoofer)
Snoerlengte 1,8 m (Bedieningssnoer)
2 m (Adapterkabel)
Stroomverbruik 22 W
Optioneel accessoire
Adapter PC-236MS
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
VOLUME: Regelt het totale geluidsniveau.
i (Hoofdtelefoon) : Sluit de hoofdtelefoon aan als
u alleen wilt luisteren.
Linkersatellietluidspreker
(achter)
Vänster satellithögtalare
(baksida)
Ingangskabel
IngĂĄngskabel
Naar LINE OUT of
hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo
mini-aansluiting)
Till LINE OUT eller
till hörlursuttaget
(stereominikontakt)
CD/MD Walkman*, enzovoort.
CD-/MD-Walkman* och
liknande.
Computer, enzovoort.
Dator och liknande.
PC, CD of MD Walkman, enzovoort.
Dator, CD eller MD Walkman osv.
Satellietluidspreker
(links)
Satellithögtalare
(vänster)
Subwoofer
Subwoofer Satellietluidspreker
(rechts)
Satellithögtalare
(höger)
OPERATEVOLUME
ON OFF
VOLUME
OPERATE
Rechtersatellietluidspreker
(achter)
Höger satellithögtalare
(baksida)
Satellietluidspreker (2)
Satellithögtalare (2)
* “WALKMAN” is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation om
producten aan te duiden waarvoor een
stereohoofdtelefoon kan worden gebruikt.
* ”WALKMAN” är ett registrerat varumärke
för bärbara stereosystem och tillhör Sony
Corporation.
Linkersatellietluidspreker
Vänster satellithögtalare
OPERATE aanduiding
OPERATE-indikator
Naar Din-aansluiting
Till DIN-kontakt
Subwoofer
(achterkant)
Subwoofer
(baksida)
naar stopcontact
till ett vägguttag
Bedieningssnoer
Kontrollkabel
B
 2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
SRS-D21
Voedingsschakelaar
Huvudströmbrytare
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna
till högtalarna och deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för
att undvika risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Ă–verlĂĄt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av
tidningar, borddukar, gardiner eller liknande, eftersom
det kan medföra risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand
eller elstötar.
Placera enheten pĂĄ en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skĂĄp.
Anslut anläggningen till ett lättåtkomligt vägguttag.
Om anläggningen skulle bete sig på något onormalt sätt
så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Alltför högt ljudtryck från hörlurar kan orsaka
hörselskador.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de
länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna
inom EEA (European Economic Area).
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen pĂĄ produkten eller
emballaget anger att produkten inte
fĂĄr hanteras som hushĂĄllsavfall. Den
skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö-
och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan.
Auktoriserad representant för EMC och
produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För
eventuella ärenden gällande service och garanti,
se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
• Etiketten med uppgifter om drivspänning,
strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
• Innan du använder systemet måste du se till att
systemet är inställt för den tillgängliga
nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
U.S.A./Kanada 120 V AC, 60 Hz
Europeiska länder 220 – 230 V AC, 50 Hz
Andra länder • 120 V AC, 60 Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
• Enheten är inte bortkopplad från nätadaptern
(nätspänningen) så länge den är ansluten till
vägguttaget, även om du har slagit av själva enheten.
• Koppla bort systemet från vägguttaget om du vet
med dig att du inte kommer att använda det under en
längre tid. När du drar ur nätkabeln bör du alltid dra
i kontakten, aldrig i själva kabeln.
• Om du skulle råka spilla någon vätska eller tappa
något i systemet bör du omedelbart koppla bort det
från nätspänningen och låta utbildad personal
kontrollera det innan du använder det igen.
• Nätkabeln får bara bytas av behörig servicepersonal.
• För att värmeavledningen ska vara effektiv måste du
se till att det finns tillräckligt med fritt utrymme
bakom subwoofern. Undvik dessutom att placera
föremål ovanpå enheten.
• För inte in vare sig handen eller något föremål i hålet
på subwoofern eller satellithögtalarna.
Drift
• Belasta inte högtalarsystemet kontinuerligt med en
effekt som överstiger systemets maximala ineffekt.
• Se till att högtalarsystemet, datorn och
ljudkomponenten är avstängda innan du gör några
anslutningar sĂĄ undviker du att skada
högtalarsystemet.
• Använd aldrig så höga ljudnivåer att ljudet blir orent
(distorderat).
• Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade,
men låt för säkerhets skull inte inspelade band,
klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter
ligga framför högtalarna under längre perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar i TV-
bilden eller pĂĄ en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat
kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i
bilden pĂĄ somliga TV-apparater och persondatorer.
Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/
persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå
sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att
lagra undan data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att inte ställa några
föremål med påsatta magneter eller som använder
magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn,
som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan
ge upphov till magnetiska bildstörningar genom
samverkan med högtalarsystemet.
Placering
• Placera inte högtalarna så att de lutar.
• Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för
värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller
mekaniska stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel
för att rengöra högtalarlådorna.
Om du har nĂĄgra frĂĄgor om systemet eller om du fĂĄr
några problem med det, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Koppla ihop systemet (se fig. A)
1Anslut kontrollkabeln från vänster
satellithögtalare till DIN-kontakten på
subwoofern och se till att pilarna är
inpassade mot varandra.
2Anslut vänster satellithögtalares
ingångskabel till källutrustningen.
Dator, CD-/MD-Walkman o.s.v.:
Anslut vänster satellithögtalare och LINE OUT
eller hörlurskontakten på en dator, CD-/
MDWalkman eller liknande, med ingĂĄngskabeln.
Mer information finns i bruksanvisningen till
källutrustningen.
3Anslut subwoofern till ett vägguttag.
4Placering av högtalarna. (se fig. B)
Lyssna pĂĄ ljudet (se fig. C)
Vrid först ned volymen på vänster satellithögtalare.
Volymen bör vridas ned helt innan du börjar spela upp
programkällan.
1Ställ strömbrytaren på subwoofern (sitter
på baksidan) på ON, och ställ sedan
OPERATE-omkopplaren på den vänstra
satellithögtalaren på ON.
OPERATE-indikatorn lyser grönt.
Subwoofern förser hela systemet med ström.
Därför kan du inte använda systemet om
strömmen till subwoofern är avstängd, även om
OPERATE är ställd på ON.
2Slå på strömmen till utrustningen som är
ansluten till den vänstra
satellithögtalaren.
3Ställ in VOLUME-kontrollen på vänster
satellithögtalare.
När du ansluter till hörlursutgången bör du också
justera volymen pĂĄ den anslutna komponenten.
När du lyssnat klart ställer du OPERATE-
omkopplaren pĂĄ OFF.
OPERATE-indikatorn slocknar.
Använda hörlurar/öronsnäckor
Anslut hörlurarna/öronsnäckorna till i (hörlurar)-
kontakten på den vänstra satellithögtalaren.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST
(för Walkman och liknande) eftersom den funktionen
kan göra ljudet orent.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan
du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa
problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om
du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
• Se till att volymen på den vänstra satellithögtalaren
och den anslutna komponenten har vridits upp
ordentligt.
• Kontrollera om hörlurar är anslutna; i så fall kopplar
du bort dem.
Ljudet är orent (distorderat).
• Sänk volymen på den anslutna komponenten eller
stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna
komponenten, om den har en sĂĄdan.
• Minska volymen på den här enheten genom att vrida
pĂĄ VOLUME.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
• Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är
placerade allt för nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Ljuset från OPERATE-indiaktorn är inte stabilt.
OPERATE-indikatorns lampa kan blinka något när
volymen är uppvriden. Det är inget tecken på något
funktionsfel.
Specifikationer
Högtalardel
Satellithögtalare
Högtalarsystem Bredband, magnetiskt avskärmade
Högtalarenheter 5,7 cm, kontyp
Inneslutning Basreflex
Impedans 8 Ω
Kabellängd 1,5 m (Vänster satellithögtalare till
höger satellithögtalare)
Subwoofer
Högtalarsystem Woofer
Högtalarenheter 10 cm, kontyp
Inneslutning ASW (Acoustic Super Woofer Type,
akustisk superwoofer)
Impedans 4 Ω
Förstärkardel
Märkuteffekt 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
(Satellithögtalare)
16 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Subwoofer)
IngĂĄng IngĂĄngskabel med stereominikontakt
(1,8m) Ă— 1
Inimpedans 4,7 kΩ (vid 1 kHz)
UtgĂĄng Stereominikontakt Ă— 1
(i (Hörlurar))
Generellt
Dimensioner (b/h/d) Ca. 76 Ă— 163 Ă— 80 mm
(Satellithögtalare)
Ca. 154 Ă— 241 Ă— 176 mm
(Subwoofer)
Vikt Ca. 286 g (Vänster satellithögtalare)
Ca. 180 g (Höger satellithögtalare)
Ca. 2,5 kg (Subwoofer)
Kabellängd 1,8 m (Kontrollkabel)
2 m (Strömkabel)
Strömförbrukning 22 W
Extra tillbehör
Kontaktadapter PC-236MS
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
VOLUME: Huvudvolym, för inställning av totalvolymen.
i (Hörlurar) : Om du vill lyssna ostört kan du ansluta
hörlurarna.
B
C
Subwoofer (1)
Subwoofer (1)
A
Contenuto della confezione / ConteĂşdo da embalagem
VOLUME: Consente di controllare il livello di
volume generale.
i (Cuffie) : Consente di collegare le cuffie per
l’ascolto privato.
Diffusore satellitare sinistro
(posteriore)
Coluna satélite esquerda
(traseira)
Cavo di ingresso
Cabo de entrada
a LINE OUT o alla
presa cuffie (mini
presa stereo)
Ă€ tomada LINE OUT
ou Ă tomada para
auscultadores
(minitomada
estéreo)
Walkman* CD/MD e
così via.
CD/MD Walkman*, etc.
PC e così via.
PC, etc.
PC, Walkman CD o MD e così via.
PC, CD ou MD Walkman, etc.
Diffusore satellitare
(sinistro)
Coluna satélite
(esquerda)
Subwoofer
Subwoofer Diffusore satellitare
(destro)
Coluna satélite
(direita)
OPERATEVOLUME
ON OFF
VOLUME
OPERATE
Diffusore satellitare
destro (posteriore)
Coluna satélite direita
(traseira)
Diffusore satellitare (2)
Coluna satélite (2)
*“WALKMAN” è un marchio di fabbrica
registrato di Sony Corporation che
indica i prodotti stereo con cuffie.
*“WALKMAN” é uma marca registada
da Sony Corporation que representa
os produtos relacionados com
auscultadores estéreo.
Diffusore satellitare sinistro
Coluna satélite esquerda
Indicatore OPERATE
Indicador OPERATE
Alla presa Din
Ă€ tomada Din
Subwoofer (retro)
Subwoofer
(parte posterior)
alla presa di rete
Ă tomada de parede
Cavo di
controllo
Cabo de
controlo
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre questo apparecchio alla pioggia o
all’umidità .
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Per riddurre il rischio di incendi, non coprire le aperture
per la ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovaglie, tende ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Collegare l’unità ad una presa CA facilmente
accessibile. Se si dovesse notare un’anormalitĂ
nell’unità , scollegare subito la spina principale dalla
presa CA.
La pressione eccessiva del suono dall’auricolare e dalla
cuffia può causare la perdita dell’udito.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi
in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi
SEE (Spazio Economico Europeo).
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a
fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in quelli con sistema di raccolta
differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni piĂą dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano
le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone.
Il Rappresentante autorizzato per la conformitĂ alle
direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa
all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi
forniti a parte nei relativi documenti.
Precauzioni
Sicurezza
• La targhetta che indica la tensione operativa, il
consumo e altre informazioni si trova nella parte
posteriore esterna.
• Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la
tensione operativa corrisponda all’alimentazione
elettrica locale.
Paese di acquisto Tensione operativa
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz
Altri paesi • 120 V CA, 60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
• Anche se è disattivato, l’apparecchio non è scollegato
dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica
domestica) fintanto che rimane collegato alla presa di
rete.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di
rete. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non
tirare mai il cavo stesso.
• Se un oggetto o del liquido penetrano all’interno del
sistema, scollegare il cavo di alimentazione e fare
controllare il sistema da personale specializzato
prima di utilizzarlo di nuovo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
esclusivamente da personale qualificato.
• Per garantire una corretta dispersione di calore,
assicurarsi che ci sia spazio a sufficienza nella parte
posteriore del subwoofer.
• Non inserire le mani o oggetti nel foro del subwoofer
e del diffusore satellitare.
Funzionamento
• Non utilizzare i diffusori ad un wattaggio continuo
superiore alla potenza di ingresso massima del
sistema.
• Onde evitare di danneggiare il sistema diffusori,
prima di effettuare i collegamenti disattivare il
sistema diffusori, il PC e i componenti audio.
• Il volume non deve venire alzato ad un livello che
provochi la distorsione del suono.
• Anche se questo sistema è schermato
magneticamente, non lasciare nastri registrati,
orologi, carte di credito personali o floppy disk a
codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi
periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori
o di personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o
il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti.
Per quanto riguarda il personal computer, adottare le
dovute precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il
sistema diffusori dal televisore o dal personal computer.
Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o
contenenti magneti, come rack audio, mensole per
televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del
personal computer. Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine interagendo con il sistema
diffusori.
Collocazione
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o
in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, umiditĂ , pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il
rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema
diffusori, contattare il rivenditore Sony piĂą vicino.
Collegamento del sistema
(vedere fig. A)
1Collegare il cavo di controllo del diffusore
satellitare sinistro alla presa Din del
subwoofer con le rispettive frecce
allineate.
2Collegare il cavo di ingresso del diffusore
satellitare sinistro all’apparecchio
sorgente.
PC, walkman CD/MD e così via:
Collegare il diffusore satellitare sinistro e la presa
cuffie o LINE OUT di un PC, walkman CD/MD e
così via al cavo di ingresso. Per ulteriori
informazioni, consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio sorgente.
3Collegare il subwoofer alla presa di rete.
4Posizionare i diffusori (vedere fig. B).
Ascolto dell’audio (vedere fig. C)
Innanzitutto, abbassare il volume del diffusore
satellitare sinistro. Prima di riprodurre la sorgente di
programma, occorre che il volume venga impostato sul
valore minimo.
1Impostare l’interruttore di alimentazione
CA principale del subwoofer (parte
posteriore) su ON, quindi l’interruttore
OPERATE del diffusore satellitare sinistro
su ON.
L’indicatore OPERATE si illumina in verde.
La fonte di alimentazione principale del sistema
viene fornita dal subwoofer. Se l’alimentazione del
subwoofer è disattivata, il sistema non funziona
anche se l’interruttore OPERATE è impostato su
ON.
2Attivare l’apparecchio collegato al
diffusore satellitare sinistro.
3Regolare il volume mediante il comando
VOLUME del diffusore satellitare sinistro.
Durante il collegamento all’uscita delle cuffie,
regolare inoltre il volume dell’apparecchio
collegato.
Dopo l’ascolto, impostare l’interruttore OPERATE
su OFF.
L’indicatore OPERATE si spegne.
Uso delle cuffie/degli auricolari
Collegare le cuffie/gli auricolari alla presa i (cuffie) del
diffusore satellitare sinistro.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman e così via) in quanto potrebbe causare
distorsioni dell’audio.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono
riscontrati dei problemi, utilizzare l’elenco che segue
per risolverli. Se il problema persiste, consultare il
rivenditore Sony piĂą vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
• Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
• Accertarsi che il volume del diffusore satellitare
sinistro e del componente collegato sia stato alzato
correttamente.
• Verificare che le cuffie non siano collegate. Se lo sono,
scollegarle.
L’audio risulta distorto.
• Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure,
se il componente ne è dotato, disattivare la funzione
BASS BOOST.
• Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il
volume.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
• Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti
correttamente.
• Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia
collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
La luminosità dell’indicatore OPERATE è
instabile.
La luminosità dell’indicatore OPERATE potrebbe
divenire instabile quando il volume viene aumentato.
Non si tratta di un problema di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Diffusore satellitare
Sistema diffusori Gamma completa,
schermato magneticamente
UnitĂ diffusori 5,7 cm, tipo a cono
Enclosure Bass reflex
Impedenza 8 Ω
Lunghezza cavo 1,5 m (dal diffusore satellitare sinistro
al diffusore satellitare destro)
Subwoofer
Sistema diffusori Woofer
UnitĂ diffusori 10 cm, tipo a cono
Enclosure Tipo ASW (Acoustic Super Woofer)
Impedenza 4 Ω
Sezione amplificatore
Uscita nominale 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
(Diffusore satellitare)
16 W (10% T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Subwoofer)
Ingresso Cavo di ingresso con minispina
stereo (1,8 m) Ă— 1
Impedenza di ingresso 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Uscita Mini presa stereo Ă— 1
(i (Cuffie))
Caratteristiche generali
Dimensioni (l/a/p) Circa 76 Ă— 163 Ă— 80mm
(Diffusore satellitare)
Circa 154 Ă— 241 Ă— 176 mm
(Subwoofer)
Peso Circa 286 g (Diffusore satellitare
sinistro)
Circa 180 g (Diffusore satellitare
destro)
Circa 2,5 kg (Subwoofer)
Lunghezza cavo 1,8 m (Cavo di controllo)
2 m (Cavo di alimentazione)
Consumo energetico 22 W
Accessorio opzionale
Adattatore per spina PC-236MS
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
PortuguĂŞs
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTĂŠNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
nĂŁo exponha este aparelho Ă chuva nem Ă
humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho.
Solicite assistência apenas a técnicos especializados.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação
do aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E
nĂŁo coloque velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
nĂŁo coloque objectos cheios de lĂquido, tais como jarras,
em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado como,
por exemplo, uma estante ou um armário.
Lique a unidade a uma saĂda de CA facilmente
acessĂvel. Caso observe uma anormalidade na unidade,
desligue imediatamente a ficha principal da saĂda de
CA.
PressĂŁo de som em excesso dos auriculares e
auscultadores pode causar perda de audição.
A validade da marca CE Ă© limitada aos paĂses em que
for imposto por lei, sobretudo nos paĂses do EEE
(Espaço económico europeu).
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
UniĂŁo Europeia e em paĂses Europeus com sistemas
de recolha selectiva de resĂduos)
Este sĂmbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este nĂŁo deve ser tratado como
resĂduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto
de recolha destinado a resĂduos de
equipamentos eléctricos e
electrĂłnicos. Assegurando-se que
este produto Ă© correctamente
depositado, irá prevenir potenciais
consequĂŞncias negativas para o
ambiente bem como para a saĂşde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o municĂpio onde reside, os
serviços de recolha de resĂduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos paĂses que apliquem as
Directivas da UE
O fabricante deste produto Ă© a Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan.
O Representante Autorizado para EMC e segurança de
produto Ă© a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as
moradas fornecidas em separado, nos documentos de
serviço e garantia.
Precauções
Segurança
• A placa de identificação que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia, etc. está
localizada na parte de trás do aparelho.
• Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica
local.
Local onde TensĂŁo de
foi adquirido funcionamento
E.U.A./Canadá 120 V CA, 60 Hz
PaĂses europeus 220 – 230 V CA, 50Hz
Outros paĂses • 120 V CA, 60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
• O aparelho não fica desligado da fonte de
alimentação CA (corrente eléctrica) enquanto não o
desligar da tomada de parede, mesmo que tenha
desligado o prĂłprio aparelho.
• Desligue o sistema da tomada de parede se não
tencionar utilizá-lo durante muito tempo. Para
desligar o cabo, puxe-o agarrando a ficha. Nunca
puxe pelo prĂłprio cabo.
• Se entornar lĂquido ou deixar cair um objecto dentro
da caixa do sistema, desligue o cabo de alimentação e
peça a um técnico qualificado para verificar o sistema
antes de voltar a utilizá-lo.
• O cabo de alimentação de CA sĂł pode ser substituĂdo
numa loja de assistĂŞncia autorizada.
• Para uma dissipação eficiente do calor, verifique se
deixou espaço suficiente atrás do subwoofer. Evite,
também colocar objectos em cima do aparelho.
• NĂŁo enfie a mĂŁo nem nenhum objecto no orifĂcio da
coluna satélite ou do subwoofer.
Funcionamento
• Não utilize as colunas com a potência de som
contĂnua que exceda a potĂŞncia máxima admitida do
sistema, durante um perĂodo de tempo muito longo.
• Antes de ligar, desligue o sistema, o PC e o
componente de áudio para não danificar o sistema.
• NĂŁo deve aumentar o nĂvel do volume atĂ© ao ponto
de distorção.
• Embora este sistema seja blindado magneticamente,
não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de
crédito pessoais ou disquetes com codificação
magnética em frente ao sistema durante um longo
periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor
de computador estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há
casos em que a imagem em televisores ou
computadores pessoais fica distorcida magneticamente.
Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador
pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-a
novamente. No caso de um computador pessoal, tome
medidas apropriadas tal como o armazenamento dos
dados antes de desligar o computador.
Quando nĂŁo houver nenhum melhoramento, afaste o
sistema do televisor ou computador pessoal. Além
disso, nĂŁo coloque objectos que contenham ou usem
electroĂmanes perto do televisor ou computador
pessoal, como estantes de áudio, suportes para
televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma
distorção magnética na imagem em virtude da
interacção desses objectos com o sistema.
Instalação
• Não coloque as colunas em posição inclinada.
• Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em
locais expostos directamente aos raios solares, muito
pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina nem diluentes para limpar o
sistema.
Se tiver dĂşvidas ou problemas relativos ao sistema de
colunas, entre em contacto com o agente Sony mais
prĂłximo.
Ligar o sistema (ver a fig. A)
1Ligue o cabo de controlo da coluna
satélite esquerda à tomada Din do
subwoofer alinhando as setas
respectivas.
2Ligue o cabo de entrada da coluna
satélite esquerda ao equipamento fonte.
PC, CD/MD Walkman etc.:
Ligue a coluna satélite esquerda e a tomada LINE
OUT ou dos auscultadores de um PC, CD/MD
Walkman, etc. com o cabo de entrada. Para obter
mais informações, consulte o manual de instruções
do equipamento fonte.
3Ligue o subwoofer Ă tomada de parede.
4Posicione as colunas. (ver a Fig. B)
Ouvir o som
(ver a fig. C)
Primeiro, baixe o volume da coluna satélite esquerda. O
volume deve ser regulado para o mĂnimo antes de
começar a ouvir a fonte de programa.
1Coloque tanto o interruptor de ligação Ă
corrente do subwoofer (parte de trás)
como o interruptor OPERATE da coluna
satélite esquerda na posição ON.
O indicador OPERATE acende-se com uma luz
verde.
A principal fonte de alimentação do sistema vem
do subwoofer. Se desligar o subwoofer, o sistema
nĂŁo funciona mesmo que o interruptor OPERATE
se encontre na posição ON.
2Ligue o equipamento ligado Ă coluna
satélite esquerda.
3Regule o controlo VOLUME da coluna
satélite esquerda.
Quando fizer a ligação Ă saĂda para auscultadores,
regule também o volume do componente ligado.
Depois de ouvir, coloque o interruptor OPERATE
na posição OFF.
O indicador OPERATE apaga-se.
Utilizar os auscultadores/
auriculares
Ligue os auscultadores/auriculares Ă tomada i
(auscultadores) da coluna satélite esquerda.
Nota
Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.) uma vez que podem provocar
distorções audĂveis.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se nĂŁo
conseguir resolver o problema, entre em contacto com o
agente Sony mais prĂłximo.
NĂŁo se ouve o som das colunas.
• Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
• Verifique se ligou o volume da coluna satélite
esquerda e do equipamento ligado correctamente.
• Verifique se os auscultadores estão ligados. Se
estiverem, desligue-os.
O som está distorcido.
• Diminua o volume do som do componente ligado.
Ou, se o componente ligado estiver equipado com a
função de intensificação dos graves, desactive-a (off).
• Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o
volume de som.
O som que sai da coluna tem ruĂdo ou
interferĂŞncias.
• Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
• Verifique se nenhum dos componentes de áudio está
demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
A luminosidade do indicador OPERATE Ă©
instável.
A luminosidade do indicador OPERATE pode tornar-se
instável quando aumenta o volume. Isso não significa
uma avaria.
Interruttore di
alimentazione CA
principale
Interruptor de rede
de CA
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Secção sobre colunas
Coluna satélite
Sistema de colunas Gama total, protecção anti-magnética
Coluna 5,7 cm, tipo cĂłnico
Tipo de coluna Bass reflex
Impedância 8 Ω
Comprimento do cabo 1,5 m (Coluna satĂ©lite esquerda Ă
coluna satélite direita)
Subwoofer
Sistema de colunas Woofer
Coluna 10 cm, tipo cĂłnico
Tipo de coluna ASW (Tipo super woofer acĂşstico)
Impedância 4 Ω
Amplificador
SaĂda nominal 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
(Coluna satélite)
16 W (10% T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Subwoofer)
Entrada Cabo de entrada com minificha
estéreo (1,8 m) × 1
Impedância de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
SaĂda Minitomada estĂ©reo Ă— 1
(i (Auscultadores))
Geral
Dimensões (l/a/p) Aprox. 76 × 163 × 80 mm
(Coluna satélite, montada numa
parede)
Aprox. 154 Ă— 241 Ă— 176 mm
(Subwoofer)
Peso Aprox. 286 g (Coluna satélite
esquerda)
Aprox. 180 g (Coluna satélite direita)
Aprox. 2,5 kg (Subwoofer)
Comprimento do cabo 1,8 m (Cabo de controlo)
2 m (Cabo do adaptador)
Consumo de energia 22 W
AcessĂłrio opcional
Adaptador de tomada PC-236MS
Design e caracterĂsticas sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
VOLUME: Controla o nĂvel de volume total.
i (Auscultadores) : Para ligar os auscultadores.
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Audio in Video |
Modell: | SRS-D21 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony SRS-D21 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Audio in Video Sony
12 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
Andere HandbĂĽcher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024