Sony SA-VE325 Bedienungsanleitung
Sony
Audio in Video
SA-VE325
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony SA-VE325 (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
E
e
Ee
C
D
eE Ee
Ee Ee
FRONT R
L
R
L
SPEAKER
IN SPEAKER
OUT
e
e
E
E
RL
FI
H
LEVEL MODE
MIN MAX
MOVIE
ON
/
STANDBY MUSIC
J
E
AA
BB
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar
voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van
het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden,
gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het
apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen,
mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden.
Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd
onderhoudspersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SA-
VE325 en SA-VE322 Sony Micro Satellite Systems luidsprekers.
Verschillen tussen de luidsprekersystemen
• SA-VE325
De SA-VE325 is een 5,1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers,
een middenluidspreker en een subwoofer. Het is compatibel
met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby
Digital (AC-3), en dus ideaal voor de weergave van
filmgeluid.
• SA-VE322
De SA-VE322 is met twee voorluidsprekers en een
subwoofer optimaal geschikt voor de weergave van muziek.
* Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
DOLBY, het dubbele D-symbool ;, “PRO LOGIC” en
“Dolby Digital (AC-3)” zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Waar de modellen verschillen in bediening, wordt dit in de
tekst duidelijk vermeld, als bijvoorbeeld “alleen voor de SA-
VE325”.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te
nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit,
blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur
lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker
vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan
het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de
apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het
stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een
deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen,
laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst
verrichten.
Zorgvuldig behandelen
• Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te belasten
met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van
dit luidsprekersysteem overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen
grotendeels zullen ontbreken.
• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te
sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
• De voorroosters van de luidsprekers zijn niet afneembaar.
Probeer niet enig voorrooster te verwijderen, want daardoor
kunt u de luidsprekers beschadigen.
•Zet het volume niet zo hoog dat het geluid
vervormt.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in de
buurt is gestoord.
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van
een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde
gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk
van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
cSchakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30
minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
cZet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of
verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
• Zet de luidsprekers niet scheef.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan:
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— erg veel vocht
— heftige trillingen
— directe zonnestraling
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met
een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde
vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben,
aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een
versterker.
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Aansluitmethode A (voor de SA-VE325)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is
aangesloten op een DVD videospeler, een laserdisc-speler, een
videorecorder of andere video-apparatuur.
Aansluitmethode B (voor de SA-VE325)
Deze configuratie dient u in plaats van “Aansluitmethode A”
te gebruiken onder de volgende omstandigheden:
— als uw versterker geen afzonderlijke aansluitingen voor een
subwoofer heeft;
— als u een krachtiger bass-geluid van de subwoofer wenst.
Aansluitmethode C (voor de SA-VE322)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is
aangesloten op een compact disc speler, minidisc-recorder,
cassettedeck of andere audio-apparatuur.
Opmerkingen (D)
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig
vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen
veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen
ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen
kan kortsluiting veroorzaken.
• Sluit de subwoofer niet aan op de CENTER
uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is voor
Dolby Pro Logic of Dolby Digital (AC-3). Indien u dat toch
doet, produceert de subwoofer geen geluid.
• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw
versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Alle zwarte draden hebben een negatieve polariteit en dienen
dus te worden verbonden met de min (–)
luidsprekeraansluitingen.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (E)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste
akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke
afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts
van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van
de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen
aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter
uw luisterplaats B.
Tips
• Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of echo
(dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst met de
gordijnen dicht).
• Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in een
kamer met wel wat galm en weerkaatsing.
De luidsprekers opstellen
Om te vermijden dat luidsprekers tijdens het beluisteren gaan
trillen of bewegen, moeten de meegeleverde voetjes onderaan
de vier hoeken van de middenluidspreker*, voorluidsprekers
en achterluidsprekers* worden bevestigd (F).
*alleen SA-VE325
De middenluidspreker opstellen (G)
(alleen SA-VE325)
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie en
zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.
Andere luidsprekers opstellen (H)
Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de luidsprekers, kunt
u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10A, WS-TV10A
of WS-WV10A luidsprekersteun (alleen verkrijgbaar in sommige
landen).
Tip
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het
midden van het TV-scherm (I).
Luisteren naar de weergave (J)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug.
Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in
de minimumstand staan.
1Schakel de versterker in en kies de gewenste
geluidsbron.
2Druk op de POWER toets van de subwoofer.
Het OM/STANDBY spanningslampje van de
subwoofer licht groen op.
3Start het afspelen van de geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie (K)
Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het
ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt
enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert
het ON/STANDBY indicatorlampje van groen naar rood en
komt de subwoofer in de stroombesparingsstand. Zodra er in
deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de
subwoofer automatisch weer ingeschakeld (automatische in/
uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER
SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan
de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van
geluid reageren door de subwoofer in de
stroombesparingsstand te zetten.
Bijregelen van de weergave
U kunt de luidsprekers zo afstellen dat het geluid optimaal
wordt weergegeven.
Bijregelen van de subwoofer (J)
1Zet de MODE keuzeschakelaar in de juiste
stand voor de weer te geven geluidsbron, als
volgt:
Geluidsbron MODE
schakelaar
DVD videospeler, laserdisc- MOVIE
speler, videorecorder of
andere videobron
CD-speler, minidisc- MUSIC
recorder, cassettedeck of
andere audiobron
2Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de
gekozen programmabron.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen
vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken.
Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende
functies beter uitschakelen.
• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
geluidskwaliteit niet ten goede.
• Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de subwoofer
sluit u deze aan volgens “Aansluitmethode B”.
• Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de
stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bass-
geluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet
hoorbaar.
Instellen van uw versterker voor de
weergave van filmgeluid
(alleen voor de SA-VE325)
Voor Dolby Digital (AC-3) weergave
Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een Dolby
Digital (AC-3) processor, moet u de parameters van uw
luidsprekersysteem opgeven via het instelmenu van de
versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Preciese
aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u
vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Kies Micro Satellite Position indien een Sony-versterker
hiermee is uitgerust.
Bij gebruik van “Aansluitmethode A”
Luidspreker-instellingen:
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Achterluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
Bij gebruik van “Aansluitmethode B”
Luidspreker-instellingen:
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers LARGE
Middenluidspreker SMALL
Achterluidsprekers SMALL
Subwoofer OFF (of NO)
Voor Dolby Pro Logic weergave
Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een Dolby
Pro Logic processor, moet u voor dit luidsprekersysteem de
surround effect mode van de versterker instellen op
“NORMAL”.
Zie voor nadere bijzonderheden over de akoestiekinstelling de
gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem
voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten
door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw
Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Controleer of de geluidssterkte op de versterker
wel goed is ingesteld.
•Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten.
Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los.
De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.
•Controleer of er op de versterker een functie voor
extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze
functie uit, om vervorming te voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een
TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
Technische gegevens
SA-VE325/VE322
SS-V325 (voor- en achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheden 5,5 × 11 cm, conustype
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen: 100 watt
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 90 Hz - 20.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 70 × 152 × 126 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 830 gram per stuk
SS-CN325 (middenluidspreker)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers × 2,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheden 5,5 × 11 cm, conustype
Luidsprekerbox Basreflexkast
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen: 120 watt
Rendement 89 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 90 Hz - 20.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 300 × 78 × 126 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 1600 g
SA-WMS325 (subwoofer)
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheid Woofer: 16 cm conus type
Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type
Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz
Versterkerge deelte
Continu RMS uitgangsvermogen
75 watt
(8 ohm, 20 Hz - 20 kHz,
0.8% THD)
Ingangen
LINE IN (ingangsstekkerbus)
SPEAKER IN (luidsprekeringangen)
Uitgangen
LINE OUT (uitgangsstekkerbus)
SPEAKER OUT (luidsprekeruitgangen)
Algemeen
Stroomvoorziening 220 - 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik 70 watt
1 watt (wachtstand)
Afmetingen (b/h/d) Ca. 205 × 385 × 389 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 10,3 kg
Bijgeleverd toebehoren
SA-VE325
Voetjes (20)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (2)
SA-VE322
Voetjes (8)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas,
no ponga ningún jarrón encima del aparato.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
servicio sólo a un técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para los sistemas
micro-satélites SA-VE325 y SA-VE322 de Sony.
Diferencias entre los sistemas
• SA-VE325
SA-VE325 es un sistema de altavoces de 5,1 canales que
consta de dos altavoces frontales, dos altavoces
posteriores, un altavoz central y un altavoz potenciador
de graves. Soporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby*
Pro Logic y Dolby Digital (AC-3), con lo que está
diseñado para el disfrute de películas.
• SA-VE322
Con dos altavoces frontales y un altavoz potenciador de
graves, SA-VE322 resulta idóneo para disfrutar de la
música.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el
símbolo de la doble D ;, “PRO LOGIC” y “Dolby Digital
(AC-3)” son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Cualquier diferencia en su funcionamiento se indica a título
expreso en el texto, por ejemplo “sólo SA-VE325”.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de
la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA
(electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente,
incluso si se ha desconectado la alimentación de la
unidad.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable,
tire del enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir
utilizando.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de
servicio cualificada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo
que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar, desconecte el amplificador para no
dañar el sistema de altavoces.
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate
de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo
hace, puede dañar el altavoz.
•El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el
punto de distorsionarse el sonido.
Si se produce una irregularidad de colores
en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos
tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
cDesconecte una vez el aparato de TV y vuelva a
conectar después de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
cAleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente neutra
o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o
disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida
de altavoz de un amplificador.
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz de subgraves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
Conexión A (para SA-VE325)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está
conectado a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos
láser, videograbadora u otros aparatos de video.
Conexión B (para SA-VE325)
Pruebe con esta configuración en lugar de la “Conexión A”
en los siguientes casos:
—Cuando no hay tomas en el amplificador para un altavoz
potenciador de graves.
—Si desea un sonido de graves más potente del altavoz
potenciador de graves.
Conexión C (para SA-VE322)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está
conectado a un tocadiscos de discos compactos, platina de
minidiscos, platina de casetes u otros aparatos de audio.
Notas (D)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales
de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• No conecte el altavoz potenciador de graves en el terminal
de salida CENTER del amplificador (que es para Dolby
Pro Logic o Dolby Digital (AC-3)). Si lo hace, no se emitirá
ningún sonido de graves desde el altavoz potenciador de
graves.
• Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Consejo
Todos los cables negros son de polaridad negativa (–) y
deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (E)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces
están a la misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada
a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados
del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de
la forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden
instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o
detrás de la posición de escucha B.
Consejos
• Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin ecos
(o rodeada por cortinas).
• La música (especialmente la música clásica) se disfruta
mejor en una habitación que tiene algún eco.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces
mientras escucha, fije los pies suministrados a las cuatro
esquinas inferiores del altavoz central* y de los altavoces
frontales y posteriores* (F).
*Sólo SA-VE325
Ajuste del altavoz central (G) (Sólo SA-VE325)
Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor,
asegurándose de que se encuentra completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (H)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces,
utilice el soporte opcional para altavoces WS-FV10A, WS-
TV10A o WS-WV10A (disponibles sólo en determinados
países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta el
centro de la pantalla del televisor, aproximadamente (I).
Escucha del sonido (J)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1Conecte el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
2Presione POWER en el altavoz de
subgraves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz
potenciador de graves se enciende en verde.
3Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática
(K)
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no
entra señal durante unos minutos, el indicador ON/
STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves
entra en el modo de ahorro de energía. En este modo,
cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves
éste se conecta automáticamente (función de conexión/
desconexión automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede
activar la función de conexión/desconexión automática y el
altavoz entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del sonido
Pequeños ajustes del sistema pueden ayudarle a disfrutar
más del sonido.
Ajuste del altavoz de subgraves (J)
1Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de
programa, de la siguiente forma:
Fuente MODE
DVD, discos láser, videocasete MOVIE
u otra fuente de video
Minidisco, disco compacto, MUSIC
cintas de casete u otra fuente
de audio
2Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias
para la fuente de programa.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas
funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
• Para aumentar el sonido de graves del altavoz
potenciador de graves, conecte el sistema con la
“Conexión B”.
• El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en
lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo
MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no incluyen
el sonido de graves, es posible que no consiga este efecto.
Ajuste del amplificador para
disfrutar las películas
(sólo SA-VE325)
Para el Dolby Digital (AC-3)
Si el amplificador está conectado interna o externamente a
un procesador Dolby Digital (AC-3), debe utilizar los menús
de ajuste para el amplificador para especificar los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para
más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el
manual que viene con su amplificador.
Seleccione la posición Micro Sattelite Position si el
amplificador Sony dispone de ella.
Cuando se utiliza la “Conexión A”
(Ajuste de altavoz)
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Cuando se utiliza la “Conexión B”
(Ajuste de altavoz)
Para Ajuste a
Altavoces delanteros LARGE
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves OFF (o NO)
Para el Dolby Pro Logic
Si el amplificador está conectado interna o externamente con
un procesador Dolby Pro Logic, debe ajustar el modo de
efecto de sonido envolvente en “NORMAL” en el
amplificador para su sistema de altavoces en particular.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte
el manual que viene con su amplificador.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso.
Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más
próximo.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
•Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo
están, desconéctelo.
Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz
potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo están,
desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están bien
hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están bien
hechas. Una conexión entre cables de altavoz
desnudos en los terminales de altavoz puede
provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE325/VE322
SS-V325 (altavoces delanteros y traseros)
Sistema de altavoces Gama completa, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada: 100 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 90 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 70 × 152 × 126 mm
incluyendo pantalla frontal
Peso Aprox. 830 g cada uno
SS-CN325 (altavoz central)
Sistema de altavoz Gama completa × 2,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 89 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 90 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 300 × 78 × 126 mm
incluyendo pantalla frontal
Peso Aprox. 1600 g
SA-WMS325 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz potenciador de
graves activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
16 cm, tipo cono
Tipo de caja Tipo SAW avanzado
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz - 200 Hz
Sección del amplicador
Salida de potencia RMS continua
75 vatios
(8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz,
0,8% THD)
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada)
SPEAKER IN (terminales de entrada)
Salidas
LINE OUT (toma de pasador de salida)
SPEAKER OUT (terminales de salida)
General
Requisitos eléctricos CA de 220 - 230 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico 70 vatios
1 vatios (mode de espera)
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 205 × 385 × 389
mm, incluyendo pantalla
frontal
Peso Aprox. 10,3 kg
Accesorios suministrados
SA-VE325
Pies (20)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (2)
SA-VE322
Pies (8)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Rechter
voorluidspreker
Delantero
(derecho)
Subwoofer
Potenciador
de graves
Versterker
Amplificador
Linker voorluidspreker
Delantero (izquierdo)
Voetjes
Pies
POWER
ON/STANDBY spanningslampje
Indicador ON/STANDBY
LEVEL
WS-FV10A
Voetjes
Pies
WS-WV10A
(voor
achterluidsprekers)
(para los altavoces
posteriores)
WS-TV10A
*alleen voor de SA-VE325
Sólo SA-VE325
Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho)
Middenluidspreker*
Central* Subwoofer
Potenciador
de graves
Rechter
achterluidspreker*
Trasero* (derecho)
Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)
Linker
achterluid-
spreker*
Trasero*
(izquierdo)
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee
Ee Ee
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER REAR
R
R
L
L
A
R
L
R
L
Ee Ee
SPEAKER
IN SPEAKER
OUT
e
e
E
E
eE Ee
Ee
FRONT
CENTER REAR
R
R
L
L
Ee
Ee Ee
B
Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)
Linker
achterluidspreker
Trasero (izquierdo)
Rechter voorluidspreker
Delantero (derecho) Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador
de graves
Linker voorluidspreker
Delantero (izquierdo)
Versterker
Amplificador
Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho) Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador
de graves
Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)
Linker
achterluidspreker
Trasero (izquierdo)
Versterker
Amplificador
Linker
voorluidspreker
Delantero (izquierdo)
3,5 meter lang
3,5m
10meter lang/10m
2,5meter lang/2,5m
10meter lang/10m 10meter lang/10m 10meter lang/10m
3,5 meter lang
3,5m
3,5 meter lang
3,5m
3,5 meter lang
3,5m 3,5 meter lang
3,5m
3,5 meter
lang
3,5m
G
MODE
K
AUTO
OFF
POWER SAVE
Micro Satellite System
SA-VE325/VE322
4-233-075-31(1) E
e
E
e
2001 Sony Corporation Printed in Japan
Svenska
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH
FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH/
ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta
av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför
risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Ställ aldrig blomvaser eller liknande ovanpå apparaten,
eftersom det medför risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Angående denna bruksanvisning
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller Sonys
Mikro-satellitsystem SA-VE325 och SA-VE322.
Skillnader mellan högtalarsystemen
•SA-VE325
SA-VE325 är ett 5.1-kanaligt högtalarsystem och består
av två främre högtalare, två bakre högtalare, en
mitthögtalare och en subwoofer. Systemet hanterar
Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic och
Dolby Digital (AC-3) och är således speciellt avsett för
återgivning av filmljud.
•SA-VE322
Med sina två främre högtalare och en subwoofer är SA-
VE322 anpassat för musiklyssning.
* Tillverkas under licens från Dolby Laboratories.
DOLBY, den dubbla D-symbolen ;, “PRO LOGIC” och
“Dolby Digital (AC-3)” är varumärken som tillhör
Dolby Laboratories.
Eventuella skillnader i användningssättet mellan de olika
modellerna är tydligt markerade i texten, t.ex. “gäller
endast SA-VE325”.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när
strömmen slås av.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om
högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll i
stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i själva
kabeln.
• Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål
i högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det
innan du använder det igen.
• Byte av nätkabel får endast utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående användningen
• Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en
effekt som överskrider högtalarsystemets maximala
ineffekt.
• Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir
basen dålig och det är svårt att höra var de olika
instrumenten befinner sig i ljudbilden.
• Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel
terminal kan de orsaka kortslutning.
• Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för
att undvika skador på högtalarsystemet.
• Högtalargallret går inte att ta av. Försök inte ta av
högtalargallret. Om du försöker ta av det kan högtalaren
skadas.
•Vrid inte upp volymen så att det blir störningar
i ljudet (distorsion).
Om du märker att en närbelägen TV-skärm
visar störningar i färgerna
Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det
ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt
uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater.
Om det uppstår färgstörningar...
cStäng av TV-apparaten en gång, vänta i 15 till 30
minuter och slå sedan på den igen.
Om det fortfarande uppstår
färgstörningar...
cStäll högtalarna längre bort från TV-apparaten.
Om det blir rundgång
Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på
förstärkaren.
Angående högtalarnas placering
• Placera inte högtalarna så att de lutar.
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för:
— Mycket hög eller låg temperatur
— Damm eller smuts
— Fukt
— Vibrationer
— Direkt solljus
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats
med mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågor eller om det skulle uppstå något
problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Inkoppling av högtalarna
Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en
förstärkare.
Kontrollera att alla komponenterna (inklusive
subwoofern) är avstängda innan du börjar göra några
anslutningar.
Anslutningssätt A (för SA-VE325)
Denna uppsättning används när förstärkaren är kopplad
till en DVD-spelare, LD-spelare, videobandspelare eller
andra videoapparater.
Anslutningssätt B (för SA-VE325)
Prova denna uppsättning i stället för “Anslutningssätt A” i
följande fall:
—Om det inte finns någon utgång för en subwoofer på
förstärkaren.
—När du vill att subwoofern ska återge ett kraftigare
basljud.
Anslutningssätt C (för SA-VE322)
Denna uppsättning används när förstärkaren är ansluten
till en CD-spelare, en MD-spelare, ett kassettdäck eller
andra ljudkomponenter.
Observera (D)
• Se till att plus (+) och minus (–) terminalerna på
högtalarna ansluts till motsvarande plus (+) och minus
(–) terminaler på förstärkaren.
• Se till att du drar åt skruvarna på högtalarterminalerna
ordentligt så slipper du de ljudstörningar som löst
åtdragna skruvar kan ge upphov till.
• Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om
oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel
terminal kan de orsaka kortslutning.
• Koppla inte in subwoofern i mitthögtalarutgången
(CENTER) på förstärkaren. Den utgången är avsedd för
Dolby Pro Logic eller Dolby Digital (AC-3). I så fall får
du inte ut något basljud från subwoofern.
• Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare
detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Tips
Alla svarta kablar är minuspoler (–) och ska anslutas till
högtalarnas minus (–) terminaler.
Utplacering av högtalarna
De olika högtalarnas placering (E)
Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För
bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara
placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom avstånd till höger och
vänster om TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten.
Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten.
Var de bakre högtalarna bör placeras beror i hög
utsträckning på hur rummet ser ut. Det går att placera de
bakre högtalarna antingen på vardera sidan om
lyssningsplatsen A eller bakom lyssningsplatsen B.
Tips
• Ljudet från filmer blir allra bäst i ett rum utan ekon (t.ex.
ett rum med draperier runtom).
• Musik (framför allt klassisk musik) låter däremot bättre i
ett rum med en aning eko.
Placera ut högtalarna
För att förebygga vibrationer eller att högtalarna flyttar sig
när du lyssnar på dem, bör du fästa de medföljande
fotkuddarna på högtalarnas undersida Fäst sådana
kuddar på mitthögtalaren* och på de främre och de bakre*
högtalarna (F).
*Endast SA-VE325
Placera mitthögtalaren (G) (Endast SA-VE325)
Placera mitthögtalaren stadigt ovanpå TVn och se till att
den står vågrätt och inte lutar.
Placera de övriga högtalarna (H)
Du får fler valmöjligheter när det gäller placeringen av
högtalarna om du använder högtalarstativen WS-FV10A,
WS-TV10A eller WS-WV10A (finns bara tillgängliga i
vissa länder).
Tips
De främre högtalarna bör placeras i höjdled så att de
befinner sig ungefär i höjd med TV-skärmens mittlinje
(I).
Lyssna på ljudet (J)
Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren.
Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång
programkällan.
1Slå på förstärkaren och ställ in läget för
programkällan.
2Tryck på POWER på subwoofern.
ON/STANDBY-indikatorn på subwoofern
tänds och lyser grönt.
3Sätt igång programkällan.
Subwoofern slås på och stängs av automatiskt
— Den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen
(K)
När subwoofern är påslagen (dvs. när ON/STANDBY-
indikatorn lyser grönt) och det inte matas in någon signal
på ett par minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn till
att lysa rött och subwoofern går över i
strömbesparingsläge. Om en signal matas in i subwoofern
i detta läge slås den automatiskt på igen (den automatiska
påslagnings/avstängningsfunktionen).
Om du vill stänga av denna funktion så skjut POWER
SAVE-omkopplaren på bakpanelen till OFF.
Observera
Om du skruvar ned förstärkarens volym alltför lågt kan
det hända att den automatiska påslagnings/
avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern går
över i strömbesparingsläge.
Justering av ljudet
Små justeringar av högtalarsystemet kan förhöja
lyssningsupplevelsen ytterligare.
Justering av subwoofern (J)
1Ställ in MODE-omkopplaren på följande
sätt i förhållande till programkällan:
Programkälla MODE
DVD, LD, videokassett eller MOVIE
annan videokälla
MD, CD, kassettband MUSIC
eller annan ljudkälla
2Vrid på LEVEL för att ställa in volymen.
Ställ in ljudvolymen efter eget tycke med
tanke på den programkälla du lyssnar på.
Observera
• Vissa förstärkare är försedda med
ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från
subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de
funktionerna.
• Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du
vill lyssna med hög ljudkvalitet.
• Om du vill ha en ännu kraftigare bas från subwoofern så
koppla in högtalarsystemet med “Anslutningssätt B”.
• Förstärkningen av basen är tydligare i MOVIE-läget än i
MUSIC-läget, så om du växlar över till MOVIE-läget
medan du lyssnar på musik som inte har något påtagligt
basljud, är det inte säkert att du märker någon skillnad.
Inställningar på förstärkaren för
filmljud (gäller endast SA-VE325)
För Dolby Digital (AC-3)
Om den förstärkare du använder är internt eller externt
ansluten till en Dolby Digital (AC-3)-processor använder
du förstärkarens inställningsmenyer för att ange
högtalarsystemets parametrar.
Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se
förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur
inställningarna ska göras.
Välj Micro Sattelite Position om det alternativet finns
tillgängligt på en Sony-förstärkare.
När “Anslutningssätt A” används
(för högtalaruppsättningen)
FörStäll in
De främre högtalarna SMALL
Mitthögtalaren SMALL
De bakre högtalarna SMALL
Subwoofern ON (eller YES)
När “Anslutningssätt B” används
(för högtalaruppsättningen)
FörStäll in
De främre högtalarna LARGE
Mitthögtalaren SMALL
De bakre högtalarna SMALL
Subwoofern OFF (eller NO)
För Dolby Pro Logic
Om den förstärkare du använder är internt eller externt
ansluten till en Dolby Pro Logic-processor ställer du in
läget för surroundeffekter på “NORMAL” på förstärkaren
för det högtalarsystem du använder.
Se förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om
hur inställningarna ska göras.
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med
högtalarsystemet så gå igenom nedanstående
felsökningsschema och vidtag motsvarande åtgärder. Om
problemet kvarstår kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda.
•Kontrollera att volymen på förstärkaren är
uppskruvad till en lagom nivå.
•Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är
inställd på rätt programkälla.
•Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade.
Koppla i så fall ur hörlurarna.
Ljudet från subwoofern låter förvrängt.
•Kontrollera om några ljudförstärkande
funktioner är påslagna på förstärkaren. Stäng i
så fall av dem.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda.
•Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna
står för nära TV-apparaten.
Ljudet försvinner plötsligt.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda. Om oisolerade högtalartrådar kommer
i kontakt med fel terminal kan de orsaka
kortslutning.
Tekniska data
SA-VE325/VE322
SS-V325 (främre och bakre högtalare)
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmade
bredbandshögtalare
Högtalarelement 5,5 × 11 cm, kontyp
Högtalarlåda Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt: 100 W
Känslighetsnivå 87 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 90 Hz - 20 000 Hz
Yttermått (b/h/d) Ca. 70 × 152 × 126 mm,
inklusive högtalargaller
Vikt Ca. 830 g per högtalare
SS-CN325 (mitthögtalare)
Högtalarsystem 2 st. Magnetiskt
avskärmad
fullbandshögtalare
Högtalarelement 5,5 × 11 cm, kontyp
Högtalarlåda Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt: 120 W
Känslighetsnivå 89 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 90 Hz - 20 000 Hz
Yttermått (b/h/d) Ca. 300 × 78 × 126 mm,
inklusive högtalargaller
Vikt Ca. 1600 g
SA-WMS325 (subwoofer)
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad
aktiv subwoofer
Högtalarelement Woofer: 16 cm, kontyp
Högtalarlåda Avancerad SAW-typ
Återgivningsfrekvensområde 28 Hz - 200 Hz
Förstärkardel
Kontinuerlig uteffekt (RMS)
75 W (8 Ohm, 20 Hz -
20 kHz, 0,8% THD)
Ingångar
LINE IN (phono-ingång)
SPEAKER IN (högtalaringångar)
Utgångar
LINE OUT (phono-utgång)
SPEAKER OUT (högtalarutgångar)
Allmänt
Strömförsörjningskrav 220 - 230 V växelström,
50/60 Hz
Effektförbrukning 70 W
1 W (standbyläge)
Yttermått (b/h/d) Ca. 205 × 385 × 389 mm,
inklusive högtalargaller
Vikt Ca. 10,3 kg
Medföljande tillbehör
SA-VE325
Fotdynor (20)
Ljudkabel (1)
Högtalarkablar, 10 m (2)
Högtalarkablar, 3,5 m (3)
Högtalarkablar, 2,5 m (2)
SA-VE322
Fotdynor (8)
Ljudkabel (1)
Högtalarkablar, 3,5 m (2)
Högtalarkablar, 2,5 m (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
Język polski
Ostrzeżenie
Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub porażeniem
prądem elektrycznym nie wystawiaj urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Aby nie dopuścić do pożaru, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem, zasłonami, itd. Nie
stawiaj zapalonych świec na zestawie.
Stawianie wazonów na zestawie może być przyczyną pożaru
lub porażenia prądem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie otwieraj
obudowy. Naprawy zlecaj wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej takiej jak
półka na książki, czy zabudowana szafka.
O niniejszej instrukcji
Objaśnienia w niniejszej instrukcji odnoszą się do zestawów
mikrosatelitarnych produkcji firmy Sony:
SA-VE325 i SA-VE322.
Różnice pomiędzy zestawami
•SA-VE325
SA-VE325 jest zestawem głośników kanałowych wersji 5,1
składającym się z dwóch głośników przednich, dwóch
głośników tylnych, jednego głośnika środkowego i jednego
głośnika podniskotonowego. Zestaw służy do wzmacniania
cyfrowego dźwięku kinowego (Sony Digital Cinema Sound),
Dolby* Pro Logic i Dolby Digital (AC-3), zwiększając w ten
sposób atrakcyjność oglądanych filmów.
•SA-VE322
Składający się z dwóch głośników przednich i jednego
głośnika podniskotonowego zestaw SA-VE322, pozwala na
rozkoszowanie się muzyką.
* Produkowane na licencji Dolby Laboratories. Dolby, symbol
podwójnego D ;, “PRO LOGIC” i “Dolby Digital (AC-3)” są
znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories.
Wszelkie różnice działania są wyraźnie wskazane w tekście, np.
“tylko SA-VE325”.
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
•Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu upewnij się, że
napięcie robocze zestawu odpowiada napięciu w Twojej sieci
lokalnej.
•Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania prądem
zmiennym (sieci) dopóki podłączone jest do gniazdka
ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
•Wyłącz urządzenie z gniazdka ściennego, jeżeli ma nie być
używane przez dłuższy okres czasu. Aby odłączyć kabel,
pociągnij, chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za sam
przewód.
•Jeżeli jakikolwiek płyn lub przedmiot dostanie się do wnętrza
obudowy, odłącz kabel zasilania zestawu i przed ponownym
użyciem zleć sprawdzenie wykwalifikowanemu personelowi.
•Kabel zasilania może być wymieniany jedynie w
specjalistycznym punkcie serwisowym.
O działaniu
•Nie użytkuj zestawu głośników przy poziomie mocy stale
przekraczającym maksymalną moc wejścia zestawu.
•Jeżeli polaryzacja podłączeń głośników nie jest właściwa,
dźwięk basów będzie słaby i rozmieszczenie poszczególnych
instrumentów niewyraźne.
•Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i łączników
głośnika może spowodować zwarcie.
•Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników przed
podłączaniem wyłącz wzmacniacz.
•Siatka głośnika nie może być usuwana. Nie próbuj
demontować siatki głośników. Zdemontowanie jej może
uszkodzić głośnik.
•Nie należy zwiększać poziomu głośności powyżej
punktu zniekształceń.
Jeżeli na ekranie znajdującego się w pobliżu
telewizora wystąpią nieregularności koloru
Niniejszy zestaw głośników posiada osłonę magnetyczną, która
umożliwia instalowanie go w pobliżu odbiornika TV. Jednakże w
niektórych typach odbiorników TV może wystąpić
nieregularność koloru.
Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...
cWyłącz raz odbiornik TV, a następnie włącz go ponownie
po czasie od 15 do 30 minut.
Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność
koloru...
cUstaw głośniki dalej od odbiornika TV.
Jeżeli w głośnikach słychać wycie
Zmień usytułowanie głośników lub ścisz głośność
wzmacniacza.
O lokalizacji
•Nie ustawiaj głośników w pozycji przechylonej.
•Nie umieszczaj głośników w miejscu, gdzie narażone są na:
— szczególnie wysoką lub niską temperaturę
— kurz i brud
— wysoką wilgotność
— wibracje
— bezpośrednie nasłonecznienie
O czyszczeniu
Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną
łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich
ściereczek, proszku czyszczącego czy środków takich, jak
alkohol lub benzyna.
Jeżeli wynikną jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące
niniejszego zestawu głośników, prosimy skonsultować się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony.
Podłączanie zestawu
Podłącz zestaw głośników do gniazd głośników wzmacniacza.
Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie
wszystkich komponentów (łącznie z głośnikiem
podniskotonowym) jest wyłączone.
Podłączenie A (dla SA-VE325)
Niniejsza konfiguracja wykorzystywana jest, gdy wzmacniacz
podłączony jest do odtwarzacza DVD, odtwarzacza LD,
magnetowidu lub innych urządzeń wideo.
Podłączenie B (dla SA-VE325)
W następujących sytuacjach spróbuj skorzystać z tej
konfiguracji (zamiast konfiguracji “Podłączenie A”) :
—Jeżeli we wzmacniaczu nie ma gniazd dla głośnika
podniskotonowego.
—Jeżeli chcesz otrzymać silniejsze dźwięki basowe z głośnika
podniskotonowego.
Podłączenie C (dla SA-VE322)
Z niniejszej konfiguracji korzysta się gdy wzmacniacz
podłączony jest do odtwarzacza CD, decka MD, magnetofonu
kasetowego lub innych urządzeń audio.
Uwagi (D)
•Upewnij się, że zaciski plus (+) i minus (–) są połączone z
odpowiednimi zaciskami plus (+) i minus (–) wzmacniacza.
•Upewnij się, że śruby zacisków głośnika są mocno
przykręcone, gdyż w przeciwnym przypadku mogą stanowić
źródło zakłóceń.
•Upewnij się, że połączenia są solidne. Zetknięcie się
odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika może
spowodować zwarcie.
•Nie podłączaj głośnika podniskotonowego do łącznika
wyjścia CENTER wzmacniacza (przeznaczonego dla
systemów Dolby Pro Logic lub Dolby Digital (AC–3)). Takie
podłączenie spowoduje, że z głośnika podniskotonowego nie
będą dochodziły dźwięki basowe.
•Po szczegóły odnośnie podłączeń do wzmacniacza odwołaj
się do instrukcji obsługi załączonej do wzmacniacza.
Wskazówka
Należy pamiętać, że wszystkie czarne przewody mają ujemną
(–) polaryzację i powinny być podłączone do zacisków
głośników oznaczonych minusem (–).
Lokalizacja głośników
Lokalizacja każdego z głośników (E)
Każdy z głośników powinien być zwrócony ku pozycji
słuchania. Jeżeli wszystkie głośniki ustawione są w tej samej
odległości od pozycji słuchania, osiągniesz lepszy efekt
dźwięku otaczającego.
Umieść przednie głośniki w odpowiedniej odległości z prawej i
lewej strony telewizora.
Umieść głośnik podniskotonowy z jednej strony telewizora.
Umieść głośnik środkowy na środku nad odbiornikiem TV.
Lokalizacja tylnych głośników zależy w dużym stopniu od
rozkładu pokoju. Tylne głośniki mogą być umieszczone po obu
stronach pozycji słuchania A lub z tyłu pozycji słuchania B.
Wskazówki
•Filmy najlepiej oglądać w pomieszczeniu, w którym nie
powstaje pogłos (jak w pomieszczeniu otoczonym zasłonami).
•Muzykę (szczególnie muzykę klasyczną) najlepiej odbierać w
pomieszczeniu, w którym powstaje pogłos.
Ustawianie głośników
Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośników podczas
słuchania, należy dołączone do zestawu nóżki umieścić w
czterech rogach spodniej części głośnika środkowego*,
głośników przednich i głośników tylnych* (F).
*Tylko dla zestawu SA-VE325
Ustawianie głośnika środkowego (G)
(Tylko dla zestawu SA-VE325)
Głośnik środkowy ustaw w stabilnym położeniu na odbiorniku
telewizyjnym, zwracając uwagę, aby znajdował się w pozycji
poziomej.
Ustawianie pozostałych głośników (H)
Aby uzyskać większe możliwości ustawiania głośników, można
zastosować stojaki na głośniki typu WS-FV10A, WS-TV10A lub
WS-WV10A (dostępne opcjonalnie w niektórych krajach).
Wskazówka
Głośniki przednie powinny być umieszczone na wysokości
środka ekranu telewizora (I).
Słuchanie dźwięku (J)
Najpierw ścisz głośność na wzmacniaczu. Głośność musi być
nastawiona na minimum przed rozpoczęciem odtwarzania
źródła programu.
1Włącz wzmacniacz i wybierz źródło
programu.
2Naciśnij przycisk POWER na głośniku
podniskotonowym.
Wskaźnik ON/STANDBY na głośniku pod-
niskotonowym zaświeci się na zielono.
3Odtwórz źródło programu.
Zasilanie włącza się i wyłącza się automatycznie
– funkcja auto włączania/wyłączania zasilania (K)
Gdy głośnik podniskotonowy jest włączony (tj. wskaźnik ON/
STANDBY świeci się na zielono) i przez kilka minut nie ma
sygnału wejścia, wskaźnik ON/STANDBY zmienia się na
czerwony i głośnik podniskotonowy wchodzi w fazę
oszczędzania energii. Jeżeli podczas tej fazy do głośnika
podniskotonowego sygnał jest przesyłany, to głośnik
podniskotonowy automatycznie się włącza (funkcja auto
włączania/wyłączania zasilania).
Aby wyłączyć tę funkcję, przesuń włącznik POWER SAVE na
tylnym panelu na OFF.
Uwaga
Jeżeli nadmiernie obniżysz poziom głośności wzmacniacza,
może włączyć się funkcja auto włączania/wyłączania zasilania,
powodując wejście głośnika podniskotonowego w fazę
oszczędzania energii.
Regulacja dźwięku
Niewielkie regulacje zestawu mogą zwiększyć przyjemność
odbioru dźwięku.
Regulacja głośnika podniskotonowego
(J)
1Nastaw pokrętło MODE zgodnie ze
źródłem programu w następujący spos:
Zródło MODE
DVD, LD, kaseta wideo lub inne MOVIE
źródło wideo
MD, CD, kaseta magnetofonowa MUSIC
lub inne źródło audio
2Przekręć pokrętło LEVEL, aby
wyregulować głośność.
Ustaw poziom głośności odpowiedni dla
danego źródła programu.
Uwagi
•Niektóre funkcje wzmacniacza dla wzmocnienia dźwięku
mogą powodować zniekształcenia w głośniku
podniskotonowym. Jeśli takie zniekształcenia wystąpią,
wyłącz te funkcje.
•Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku, nie nastawiaj
głośnika podniskotonowego zbyt głośno.
•Aby zwiększyć dźwięk basów z głośnika podniskotonowego,
podłącz zestaw, korzystając z instrukcji “Podłączenie B”.
•Dźwięki basowe są wzmacniane w trybie MOVIE, a nie w
trybie MUSIC. Z tego powodu przełączenie trybu na MOVIE
podczas odsłuchiwania pewnych źródeł nie odtwarzających
dźwięków basowych może nie dać oczekiwanego efektu.
Nastawianie wzmacniacza pod kątem
oglądania filmów (tylko SA-VE325)
Dla Dolby Digital (AC-3)
Jeżeli wzmacniacz jest wewnętrznie lub zewnętrznie
podłączony do procesora Dolby Digital (AC-3), za pomocą
menu ustawień wzmacniacza należy określić parametry
systemu głośnikowego.
Prawidłowe nastawienia można znaleźć w poniższej tabeli.
Po szczegóły odnośnie czynności nastawiania odwołaj się do
instrukcji obsługi załączonej do wzmacniacza.
Wybierz ustawienie Micro Satellite Position, jeśli wzmacniacz
obsługuje tę funkcję.
Podczas korzystania z instrukcji
“Podłączenie A” (Nastawianie głośników)
Dla nastaw na
przednich głośników SMALL
środkowego głośnika SMALL
tylnych głośników SMALL
głośnika podniskotonowego ON (lub YES)
Podczas korzystania z instrukcji
“Podłączenie B” (Nastawianie głośników)
Dla nastaw na
przednich głośników LARGE
środkowego głośnika SMALL
tylnych głośników SMALL
głośnika podniskotonowego OFF (lub NO)
Dla Dolby Pro Logic
Jeżeli wzmacniacz jest wewnętrznie lub zewnętrznie
podłączony do procesora Dolby Pro Logic, we wzmacniaczu
należy ustawić efekt dźwięku otaczającego na tryb “NORMAL”,
odpowiedni dla używanego zestawu głośników.
Prawidłowe nastawienia można znaleźć w poniższej tabeli. Po
szczegóły odnośnie czynności nastawiania odwołaj się do
instrukcji obsługi załączonej do wzmacniacza.
W razie trudności
Jeżeli pojawi sie jakikolwiek problem związany z zestawem
głośników, odwołaj się do poniższej listy i podejmij wskazane
środki zaradcze. Jeżeli nie można usunąć problemu, skontaktuj
się najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony.
Nie ma dźwięku z głośników.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, czy głośność na wzmacniaczu została
prawidłowo nastawiona.
•Upewnij się, czy przełącznik źródła programu na
wzmacniaczu jest nastawiony na właściwe źródło.
•Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone. Jeżeli
są, to odłącz je.
Wyjście dźwięku z głośnika podniskotonowego jest
zniekształcone.
•Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie włączyły sie
żadne funkcje uwydatniania dżwięku. Jeżeli tak, to
wyłącz je.
Na wyjściu z głośnika występuje przydźwięk i
zakłócenia.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, czy żaden z komponentów audio nie
znajduje się zbyt blisko odbiornika TV.
Dźwięk nagle zanikł.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane. Zetknięcie się odsłoniętych
przewodów głośnika i zacisków głośnika może
spowodować zwarcie.
Dane techniczne
SA-VE325/VE322
SS-V325 (przednie i tylne głośniki)
system głośników pełnozakresowe z osłoną
magnetyczną
głośniki 5,5 × 11 cm typ stożkowy
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 100 watów
poziom skuteczności 87 dB (1 W, 1 m)
zakres częstotliwości 90 Hz - 20000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 70 × 152 × 126 mm
łącznie z przednią siatką
waga ok. 830 g każdy
SS-CN325 (środkowy głośnik)
system głośników pełnozakresowe × 2 z
osłoną magnetyczną
głośniki 5,5 × 11 cm typ stożkowy
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 120 watów
poziom skuteczności 89 dB (1 W, 1 m)
zakres częstotliwości 90 Hz - 20000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 300 × 78 × 126 mm
łącznie z przednią siatką
waga ok. 1600 g
SA-WMS325 (podniskotonowy)
system głośników aktywny głośnik
podniskotonowy z
osłoną magnetyczną
głośniki głośnik niskotonowy:
16 cm typ stożkoowy
typ osłony zaawansowany typ AFP
(akustycznej fali
powierzchniowej)
zakres częstotliwości odtwarzania28 Hz - 200 Hz
Sekcja wzmacniacza
Stała moc wyjściowa RMS 75 W (8 ohmów,
20 Hz - 20 kHz, 0,8% THD)
wejścia
LINE IN (sforzniowe gniazdko wyjścia)
SPEAKER IN (łącza wejścia)
wyjścia
LINE OUT (sforzniowe gniazdko wejścia)
SPEAKER OUT (łącza wyjścia)
ogólne
wymagania mocy 220 - 230 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
pobór mocy 70 W
1 W (tryb oczekiwania)
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 205 × 385 × 389 mm
łącznie z przednią siatką
waga ok. 10,3 kg
Wyposażenie
SA-VE325
nóżki głośników (20)
kabel połączeń audio (1)
kable połączeń głośników, 10 m (2)
kable połączeń głośników, 3,5 m (3)
kable połączeń głośników, 2,5 m (2)
SA-VE322
nóżki głośników (8)
kabel połączeń audio (1)
kable połączeń głośników, 3,5 m (2)
kable połączeń głośników, 2,5 m (2)
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
C
D
eE Ee
Ee Ee
FRONT
R
L
R
L
SPEAKER
IN SPEAKER
OUT
e
e
E
E
RL
FI
H
G
LEVEL MODE
MIN MAX
MOVIE
ON
/
STANDBY MUSIC
J
E
AA
BB
Höger fram
przedni (prawy)
Subwoofer
podniskotonowym
Förstärkare
wzmacniacz
Vänster fram
przedni (lewy)
Fotdynor
nóżki głośników
POWER ON/STANDBY Indikator
wskaźnik POWER
LEVEL MODE
WS-FV10A
Fotdynor
nóżki głośników
WS-WV10A
(för de bakre
högtalarna)
(głośniki tylne)
WS-TV10A
*Gäller endast SA-VE325
tylko SA-VE325
Höger fram
przedni (prawy)
Mitt*
środkowy* Subwoofer
podniskotonowym
Höger bak*
tylny* (prawy)
Vänster fram
przedni (lewy)
Vänster bak*
tylny* (lewy)
K
AUTO
OFF
POWER SAVE
R
L
R
L
Ee Ee
SPEAKER
IN SPEAKER
OUT
e
e
E
E
eE Ee
Ee
FRONT
CENTER REAR
R
R
L
L
Ee
Ee Ee
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee
Ee Ee
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER REAR
R
R
L
L
AB
Höger bak
tylny (prawy) Vänster bak
tylny (lewy)
Höger fram
przedni (prawy) Mitt
środkowy
Subwoofer
podniskotonowy
Vänster fram
przedni (lewy)
Förstärkare
wzmacniacz
Höger fram
przedni
(prawy) Mitt
środkowy
Subwoofer
podniskotonowy Vänster fram
przedni (lewy)
Höger bak
tylny (prawy) Vänster bak
tylny (lewy)
Förstärkare
wzmacniacz
3,5m 3,5m 3,5m
3,5m 3,5m
3,5m 2,5m
2,5m
10m 10m 10m 10m
Micro Satellite System
SA-VE325/VE322
E
e
Ee
E
e
E
e
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Audio in Video |
Modell: | SA-VE325 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony SA-VE325 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Audio in Video Sony
12 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
Andere Handbücher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024