Sony NV-U83 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony NV-U83 (194 Seiten) in der Kategorie Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/194
Customer Support Portal
If you have any questions or for the latest support
information on navigation, visit the website below:
http://www.navu.sony-europe.com/support
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sNV-U93T
sNV-U83
sNV-U73T
sNV-U53
Seriennummer (SERIAL NO.)
Guida rapida all’uso
3-275-816-11 (1)
Quick Start Guide
Anleitung zur schnellen
Inbetriebnahme
Guide de démarrage
rapide
Beknopte handleiding
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Guia de iniciação rápida
GB
DE
FR
NL
ES
SE
PT
Sony Corporation Printed in Thailand
IT
NV-U93T NV-U83
NV-U73T NV-U53
Personal Navigation System
Quick Start Guide
Personal Navigation System
© 2007 Sony Corporation
How to use this manual
When reading this manual, keep the control
layout illustration (on the rear of this page or the
adjacent page) open for quick reference from any
page.
Hinweis zu dieser
Bedienungsanleitung
Wenn Sie diese Bedienungsanleitung lesen,
klappen Sie die Abbildung mit den
Bedienelementen (auf der Rückseite dieser Seite
oder der Seite daneben) auf. So haben Sie sie
beim Lesen immer im Blick.
Comment utiliser ce manuel
Lorsque vous lisez ce manuel, gardez le rabat des
illustrations des commandes (au verso de cette
page ou sur la page adjacente) ouvert pour
pouvoir vous y référer rapidement à partir de
n’importe quelle page.
Deze handleiding gebruiken
Wanneer u deze handleiding leest, houdt u de
illustratie met onderdelen van het apparaat (aan
de achterzijde van deze pagina of de
tegenoverliggende pagina) geopend zodat u deze
vanaf elke pagina snel kunt raadplegen.
Uso del presente manuale
Durante la consultazione del presente manuale,
tenere aperte le illustrazioni di layout di controllo
(nella parte posteriore di questa pagina o in
quella adiacente) per una consultazione rapida in
qualsiasi momento.
Cómo utilizar este manual
Cuando lea este manual, mantenga abierta la
ilustración del diseño de control (en la parte
posterior de esta página o en la página siguiente)
para poder consultarla rápidamente desde
cualquier página.
Hur du använder den här
bruksanvisningen
När du läser den här bruksanvisningen bör du ha
bilden över kontrollerna (på baksidan av den här
sidan eller på nästa sida) öppen för snabb
referens från sidan du är på.
Como utilizar este manual
Quando ler este manual, mantenha aberta a
ilustração do esquema de controlo (no verso
desta página ou a página adjacente), para
possibilitar uma consulta rápida a partir de
qualquer página.
2
NV-U93T/U83 NV-U73T/U53 About this manual
This Quick Start Guide contains instructions
for basic operations of NV-U93T, U83,
U73T, and U53.
Before installing and operating this
system, read this manual and the supplied
“Read This First” (Installation Manual)
thoroughly.
For more information, see the PDF manual
on the supplied Application Disc.
NV-U93T is the model used for screen
illustration purposes.
Available functions such as POSITION
plus, Bluetooth, or TMC differ depending
on the model.
Check your model name, and refer to the
difference indications in each section of
this manual.
Illustrations in this manual may differ from
the actual device.
Retain this manual and “Read This First” in
a place where you can refer to them at any
future time.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Car battery adapter
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste. By ensuring these batteries are
disposed of correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources. In case
of products that for safety, performance or data integrity
reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will
be treated properly, hand over the product at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For all other batteries,
please view the section on how to remove the battery from
the product safely. Hand the battery over to the applicable
collection point for the recycling of waste batteries. For
more detailed information about recycling of this product
or battery, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
On copyrights
The map and POI data may contain copyrighted
material. Copyrighted data on a “Memory Stick
Duo” should be used within the limits of the
copyright law. Do not violate the previsions of the
copyright law.
On trademarks
Microsoft and Windows are registered trademarks
of Microsoft Corporation.
•“Memory Stick, , “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “Memory Stick Micro”
(“M2”), “MagicGate”, , “nav-u”
and are trademarks of Sony
Corporation.
“MagicGate” is a generic name of a copyright
protection technology, developed by Sony
Corporation.
The Bluetooth word mark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by Sony Corporation is under license.
All other trademarks are trademarks of their
respective owners.
© 1993 – 2007 NAVTEQ. All Rights Reserved.
Austria
© Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Belgium
Traffic Information is provided by the Ministerie
van de Vlaamse Gemeenschap and the Ministèrie de
l’Equipement et des Transports.
Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland,
Slovenia
© EuroGeographics
France
source: Géoroute® IGN France & BD Carto® IGN
France
Germany
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
zuständigen Behörden entnommen
Great Britain
Based upon Crown Copyright material.
Greece
Copyright Geomatics Ltd.
Hungary
Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
Italy
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Norway
Copyright © 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugal
Source: IgeoE – Portugal
Spain
Información geográfica propiedad del CNIG
Sweden
Based upon electronic data © National Land Survey
Sweden.
Switzerland
Topografische Grundlage: © Bundesamt für
Landestopographie.
V-Trafic Information in France is
provided by Mediamobile
company.
Traffic Information in the UK is
provided by ITIS Holdings Plc.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Caution
IN NO EVENT SHALL SONY BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR OTHER
DAMAGES INCLUDING WITHOUT
LIMITATION LOSS OF PROFITS, LOSS OF
REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE
OF THE PRODUCT OR ANY ASSOCIATED
EQUIPMENT, DOWNTIME, AND
PURCHASER’S TIME RELATED TO OR
ARISING OUT OF THE USE OF THIS
PRODUCT, ITS HARDWARE AND/OR ITS
SOFTWARE.
Hereby, Sony Corp., declares that these NV-U93T/
U83 are in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC. For details, please access the
following URL:
http://www.compliance.sony.de/
Use of this radio equipment is not allowed in the
geographical area within a radius of 20 km from
the centre of Ny-Alesund, Svalbard in Norway.
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan.
The Authorized Representative for EMC and
product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters please refer to
the addresses given in separate service or guarantee
documents.
4
5
Table of Contents
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Turning the unit on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Performing initial setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Receiving GPS signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Basic Operations 9
Menu operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gesture Command operation. . . . . . . . . . . . . . 10
Keyboard operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Route Searching 11
Setting the destination and
starting guidance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Setting the destination in other ways. . . . . . . . 11
Guidance displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
System Settings 13
Bluetooth function
(NV-U93T/U83 only) 13
Activating the Bluetooth function . . . . . . . . . . 13
Pairing and connecting this unit with
a mobile phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connecting with a mobile phone from
this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Making calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Receiving calls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using the Supplied Software 14
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connecting to your computer. . . . . . . . . . . 15
Additional Information 15
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
On Bluetooth communication
(NV-U93T/U83 only). . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About the “Memory Stick”. . . . . . . . . . . . . . . 16
What is a “Memory Stick”? . . . . . . . . . . . . 16
Types of “Memory Stick Duo” that
the system can use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Note on LCD panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fuse replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Notes on unit disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6
Warning
PLEASE READ THIS MANUAL AND THE
SUPPLIED READ THIS FIRST (INSTALLATION
MANUAL) COMPLETELY BEFORE
INSTALLING OR OPERATING YOUR
PERSONAL NAVIGATION SYSTEM.
IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS
DEVICE MAY CAUSE ACCIDENT, INJURY OR
DEATH.
On safety
•Be sure to:
install the navigation system in a safe place
where it does not obstruct the driver’s view.
not install the unit above an airbag.
place the cables and cradle where they do not
obstruct driving.
attach the unit to the cradle properly, otherwise
the unit may fall.
clean the surface of the suction cup and
attachment surface before attaching. When
installing on the dashboard, clean the surface on
which the suction cup will be attached. Also,
confirm that the suction cup is securely attached
after installation. Otherwise, the unit or cradle
may fall.
Failure to do so may result in unsafe driving
conditions.
Do not apply excessive force to the unit or cradle
as it may fall.
Comply with local traffic rules, laws and
regulations.
Do not continuously watch the unit while driving.
It is dangerous and may cause a traffic accident.
If you need to operate the navigation system while
driving, be sure to stop the car in a safe place
before operating.
Do not modify the unit.
Do not disassemble the unit except when
disposing of it.
On handling
Do not let foreign objects get inside the connector
of the unit, as it may cause a malfunction.
When the unit is not in use, turn it off by pressing
?/1 (1)/sliding ?/1 (1). Remove the unit from
the cradle, then disconnect the car battery adapter,
otherwise battery drain may result. Note the
following:
If your car’s cigarette lighter socket is not
connected to ACC on your ignition switch, power
will continue to be supplied to the unit’s built-in
power supply even when the ignition is off or the
unit is not in use.
Do not connect any accessory other than those
supplied or optional.
Do not expose the unit to fire or water, as it may
cause malfunction.
To disconnect a cable, pull it out by grasping the
plug, not the cable.
Be sure to remove the unit out of the car when
leaving your car to prevent theft or high
temperature damage inside the car.
Note that the built-in battery cannot be charged
outside the temperature range 5 – 45 ºC (41 –
113 ºF).
Do not leave the unit in high ambient temperature
as the built-in battery capacity will deteriorate, or
will become unchargeable.
On GPS
As GPS information is obtained from satellites, it
may be impossible or difficult to obtain information
in locations such as:
Tunnel or underground
Under a highway
Between high buildings
Between tall trees with dense foliage
Note
GPS signal reception may be poor depending on the
material of the car’s windscreen.
Be sure to use the supplied or optional car battery
adapter or AC adapter, which is compatible with
the unit/cradle. Otherwise, excessive voltage may
be applied to the unit/cradle and may cause
smoke, fire, or accident.
For details on optional accessories for your
model, see “Specifications” on page 19.
7
On the positioning system
(POSITION plus)
(NV-U93T/U83 only)
The system has a function that allows the current car
position to be correctly displayed even at locations
where the GPS signal is temporarily interrupted or
poorly received, as when going under an overpass.
To activate this function, do the following:
Attach the unit to the cradle.
Drive for a while in an area where the GPS
signal is clearly received.
The positioning system will become ready for
operation after you have driven a little with the unit
on.
Notes
The accuracy of this function may deteriorate if the
unit is installed near a heated or heat-reflecting
windscreen.
Depending on the conditions, the current car
position or the movement may not be accurately
displayed. This, however, will be corrected as soon
as the GPS signal reception resumes.
This function is available only during route guidance.
IMPORTANT NOTICE for the
Bluetooth function!
(NV-U93T/U83 only)
Safe and efficient use
Changes or modifications to this unit not expressly
approved by Sony may void the users authority to
operate the equipment.
Please check for exceptions, due to national
requirement or limitations, in usage of Bluetooth
equipment before using this product.
Driving
Check the laws and regulations on the use of mobile
(cellular) phones and hands-free equipment in the
areas where you drive.
Always give full attention to driving and pull off the
road and park before making or answering a call if
driving conditions so require.
Radio frequency exposure
RF signals may affect improperly installed or
inadequately shielded electronic systems in cars,
such as electronic fuel injection systems, electronic
antiskid (antilock) braking systems, electronic speed
control systems or air bag systems. For installation
or service of this device, please consult with the
manufacturer or its representative of your car. Faulty
installation or service may be dangerous and may
invalidate any warranty that may apply to this
device.
Consult with the manufacturer of your car to ensure
that the use of your mobile (cellular) phone in the
car will not affect its electronic system.
Check regularly that all wireless device equipment
in your car is mounted and operating properly.
Connecting to other devices
When connecting to any other device, please read its
user guide for detailed safety instructions.
Emergency calls
This Bluetooth car hands-free and the electronic
device connected to the hands-free operate using
radio signals, mobile (cellular) phone, and landline
networks as well as user-programmed function,
which cannot guarantee connection under all
conditions. Therefore do not rely solely upon any
electronic device for essential communications
(such as medical emergencies).
Remember, in order to make or receive calls, the
hands-free and the electronic device connected to
the hands-free must be switched on in a service area
with adequate cellular signal strength.
Emergency calls may not be possible on all mobile
(cellular) phone networks or when certain network
services and/or phone features are in use.
Check with your local service provider.
On the software
Read the “END-USER LICENSE AGREEMENT”
carefully before use.
8
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
NV-U93T/U83
a?/1 (on/standby) button 9
To turn the unit on/off.
bBuilt-in microphone
To talk on the telephone using the Bluetooth
function.
cScreen buttons 12
dDisplay window/touch screen
eAuto dimmer sensor
Detects ambient light and automatically
adjusts the display brightness.
f (Bluetooth) indicator
Lights up in blue while outputting the
Bluetooth signal.
gCHG (battery charge) indicator
Lights up in red while charging, and changes
to green when fully charged.
When the adapter is disconnected, the
indicator goes off.
hCradle connector
iRESET button 22
jDC IN 5V jack
To connect to the car battery adapter or AC
adapter*.
k (USB) jack 15
To connect to a computer with the USB
cable.
lOPEN/RELEASE button
To open the built-in GPS aerial or remove the
unit from the cradle.
For details, see the supplied “Read This
First” (Installation Manual).
mNameplate
nBuilt-in GPS aerial
oSpeaker
Outputs guidance and warnings.
pMemory Stick access indicator
q (Memory Stick Duo) slot
For “Memory Stick Duo” insertion for
functional expansion.
ri (headphones) jack
NV-U73T/U53
A?/1 (on/standby) switch 9
To turn the unit on/off.
BScreen buttons 12
CCHG (battery charge) indicator
Lights up in red while charging, and changes
to green when fully charged.
When the adapter is disconnected, the
indicator goes off.
DAuto dimmer sensor
Detects ambient light and automatically
adjusts the display brightness.
EDisplay window/touch screen
FName plate
GSpeaker
Outputs guidance and warnings.
HRELEASE button
To remove the unit from the cradle.
For details, see the supplied “Read This
First” (Installation Manual).
IMemory Stick access indicator
J (Memory Stick Duo) slot
For “Memory Stick Duo” insertion for
functional expansion.
KBuilt-in GPS aerial
LGPS ANT (GPS antenna (aerial)) jack
To connect the External GPS Antenna VCA-
42*.
M (USB) jack 15
To connect to a computer with the USB
cable.
9
NTMC (TMC aerial) jack (NV-U73T only)
To connect the supplied TMC aerial.
ODC IN 5-5.2V jack
To connect to the car battery adapter or AC
adapter*.
PRESET button 22
*Optional accessory
Turning the unit on/off
NV-U93T/U83
Press ?/1 (1).
NV-U73T/U53
Slide ?/1 (1).
Note
If you do not use the unit for a long term, the built-in
battery may be depleted, and the unit will not turn on.
In such a case, connect the car battery adapter and
charge the unit.
After you charge the unit, it may take time to receive
GPS signals when turning on the unit.
Performing initial setup
Follow the on-screen instructions to perform the
setup.
The setting can then be further configured in the
setting menu at any time (page 13).
Receiving GPS signals
After the initial installation, park your car in a
safe, open place (no high buildings, etc.) for up
to 20 minutes to allow for GPS signals to
calculate the current car position properly before
using the navigation system.
The GPS signal reception condition icon is
displayed on the screen. The indicator lights
up in red when the signal cannot be received.
Basic Operations
Common procedures to operate the system are
explained.
General operations can be performed on the
touch screen. Touch the displayed icons with
your finger gently.
Note
Do not press the display with excessive force, or use
any sharp article, such as a pen, etc., to tap on the
display.
Menu operation
The top menu appears when turning on the unit
(except during route guidance, in which case the
map appears).
To show the top menu from the map display,
touch the map.
To return to the top menu from any menu display,
touch VOICE/POS., then touch the map.
During menu operation:
To return to the previous display, touch or
.
To cancel the menu selection, touch VOICE/
POS. (the current car position display appears).
10
Gesture Command operation
In map displays (except in map scrolling mode),
by assigning a screen finger stroke such as line,
etc., frequently-used operations can be
performed easily.
*For details on Quick Links, see page 11.
Keyboard operation
The keyboard display appears when you need to
enter text.
You need only enter characters in upper case, as
the system automatically converts them to
appropriate characters. You can enter special
characters when necessary.
*The candidate list automatically appears when
candidates are narrowed down as you continue
inputting characters.
To Draw
start navigation to
your home
a circumflex
start navigation to the
nearest POI (Point Of
Interest) stored on
Quick Links*
Quick Link 1
horizontal line
(left to right)
Quick Link 2
vertical line
(downwards)
Quick Link 3
horizontal line
(right to left)
Make a call to your
home (NV-U93T/U83
only) a “V”
To Touch
enter an alphabetical
character the desired character key
enter a special
character “ÂÄÁ” to switch to the
special character
keyboard, then the
desired character; and
ABC” to switch back
enter a number “123” to switch to the
numeric keyboard, then
the desired number key;
and “ABC” to switch
back
enter a space
delete a character
select a candidate or the candidate in
the list
show the candidate
list* “List”
Candidate/entry field
Number of candidates
11
Route Searching
The system searches for routes automatically
after setting the destination.
Before starting, check that GPS signals are
sufficient for navigation (page 9).
Setting the destination and
starting guidance
The procedure for searching for the route and
starting route guidance is explained.
As an example, setting the destination by the
address is introduced here.
For details on setting the destination in other
ways, see “Setting the destination in other ways”
on page 11.
1Show the top menu.
In the map display, touch the map.
In the menu display, touch VOICE/POS., then
touch the map.
2Select “Navigate.
3Select “Address Input,” then input the
address details.
Input the items in the order below, and touch
or the candidate in the list to proceed.
For details on how to input characters, see
“Keyboard operation” on page 10.
1“Country”
2“Town / Postal Code”
If it is possible to pinpoint the destination
by the selected postal code*1, the address
confirmation display appears. Select
“Calculate Route.
3“Street / Destination”
4“No.” or “Intersection”*2
The address confirmation display appears.
*1 Available only in the UK and Netherlands.
*2 Selectable only if existent in the selected
street.
4Select “Calculate Route.
The route is calculated, and route guidance
starts.
Setting the destination in other
ways
You can also set the destination and search for
routes by the following methods.
From the top menu, select the items in the
following order, then “Calculate Route” (if
necessary).
For details, see the supplied PDF manual.
Search Nearby
Searches for routes to a POI, such as restaurant,
hotel, etc., near the current car position.
Select “Search Nearby,” then any of the
following options.
“Quick Link 1 - 3”
Searches for routes to the nearest POI of the
category stored on Quick Links. Categories on
Quick Links can be customized in the setting
menu.
“Search by Name”
Enter the name of the POI directly.
“Search by Category”
Select the desired POI category from the list.
Go Home
Searches for routes to your home when it is
registered.
Navigate
Select “Navigate,” then any of the following
options.
“POI Search Nationwide”
Set a wide search area but with limited search
categories. Suitable when searching big
landmarks such as an airport.
“POI Search Town”
Set a narrow search area but all categories
become the target of the search. Suitable when
searching small places such as a petrol station
and restaurant.
“Address Book”
Searches for routes to a saved destination point.
“Recent Destinations”
Searches for routes to recently searched
destinations.
12
Guidance displays
Once a route has been calculated, visual
guidance navigates you to the destination along
with voice guidance.
Information on map tool menu
1During route guidance:
To switch to the Dynamic Route Information
display.
2To switch to the call in progress display.*1
3To view detailed TMC information.*2*3
4To adjust the volume.
5During route guidance:
To hear the next voice guidance.
In map scrolling mode:
To switch to the current car position display.
6To show option menu.
7To switch to map scrolling mode.
*1 NV-U93T/U83 only.
Appears only during a call in the map display.
*2 NV-U93T/U73T only.
Appears only when the found route is congested.
*3 iTMC (UK) and v-trafic (France) are optional.
To subscribe the service(s), please visit our
website. http://www.navu.sony-europe.com
Map display
Straight-ahead driving
Approaching an intersection
ACurrent time/GPS status/Battery condition/
TMC status*1/Bluetooth status*2
For details, see the supplied PDF manual.
BDistance/ETA (Estimated Time of Arrival) to
destination
CCurrent position
DDistance to next turn
ECurrent street name
FNext street name
GNorth indicator
HCurrent direction/Current speed
IInstruction after next
JBar indicator of the distance to next turn
KNext turn instruction
*1 NV-U93T/U73T only.
*2 NV-U93T/U83 only.
VIEW
VOICE/
POS.
H
I
J K
13
Dynamic Route Information
This display shows the distance to the
destination, POI information, etc.
Route display
You can view the entire route to the destination.
To view, from map display, select “Options” c
“Show Route.
Map scrolling mode
You can switch to map scrolling mode from map
display by touching , whether during route
guidance or not.
In map scrolling mode, the crosshair is displayed
on the map, and you can drag the screen to scroll
the map.
Touch / to adjust map scale.
Drag the desired point to the intersection of the
crosshair, then touch to show the map
scrolling mode menu, where you can set the
point as a destination, etc.
Touch to return to the current car position
display.
System Settings
Various settings related to the system and
memory are configurable.
From the top menu, select “More...c “Settings”
c the desired category c the desired item to
make each setting.
Bluetooth function
(NV-U93T/U83 only)
Activating the Bluetooth
function
1Touch “Phone” in the top menu.
The Bluetooth function menu appears.
2Select “Phone Settings.
3Set “Bluetooth Signal” to “On.
Pairing and connecting this unit
with a mobile phone
The following operation is required only for the
first time.
Connecting with a mobile phone
from this unit
Check that the mobile phone is set to allow for
searching (discoverable) beforehand.
1Touch “Phone” in the top menu.
2Select “Phone Settings” c “Connect
Phone” c “New Registration.
3When “Search for Phone” appears,
select “OK.
The process of searching for a connectable
mobile phone begins, then the detected
mobile phone name(s) appear in a list.
Search time varies depending on the number
of mobile phones.
4Select the mobile phone to connect.
Pairing starts.
continue to next page t
14
5Input a passkey*.
Input the same passkey for this unit and the
connecting mobile phone. The passkey can be
either your own selected number or the
number determined by the connecting mobile
phone.
For details, see the manual of the connecting
mobile phone.
6Touch “OK” to confirm.
“Connected” appears and connection is
complete.
Depending on the model of your mobile
phone, the connection may also require an
operation on the mobile phone.
*Passkey may be called “passcode,” “PIN code,” “PIN
number, “password,” etc., depending on the mobile
phone.
Making calls
You can make a call from the connected mobile
phone by operating this unit.
1Touch “Phone” in the top menu.
2Select “Make a Call” c “Numeric
Input.
3Input the phone number.
4Touch to start the call.
To end calls
Touch “End Call.
Receiving calls
When receiving a call, the ring tone is output
from the unit’s speaker.
1When receiving a call, touch “Answer.
The phone call starts.
The built-in microphone of this unit will pick
up your voice.
Using the Supplied Software
The major functions of the software on the
supplied disc are introduced below.
If you insert the disc into your computer, the
screen appears automatically. Follow the on-
screen instructions.
Contents
*1 Installation is required only for Windows 2000/
Windows XP users.
*2 The Map Manager function can be used only for
the model with the disc containing map data.
Install PC Connection Software*1
PC connection software (ActiveSync) can be
installed. Be sure to log on as administrator when
installing this software.
Language Manager
Language data for on-screen display and voice
guidance can be added to the unit, and
unnecessary language data can be deleted from
the unit.
Read the Manual
You can read the PDF manual which contains
further information on operations available.
Support Link
Easy access to the Sony navigation support site is
available.
Visit this site for technical support, such as
software updates, FAQs, etc.
Map Manager*2
Map data can be copied to the unit or “Memory
Stick” (not supplied) from the supplied disc.
When copying, you may need to delete
unnecessary map data to free up memory space.
15
Connecting to your computer
Before connecting to your computer, install the
PC connection software on your computer.
For Windows 2000/Windows XP users:
Install ActiveSync from the supplied disc.
For Windows Vista users:
Download “Windows Mobile Device Center
6.1” or later from the Microsoft support site, if
not already installed.
1Connect the unit to your computer
with the USB cable.
Notes when transferring data
During transfer, do not:
– disconnect the USB cable.
– enter unit standby mode, or reset the unit.
– shut down the computer, enter computer standby
mode, or restart the computer.
Additional Information
Precautions
On Bluetooth communication
(NV-U93T/U83 only)
Bluetooth wireless technology operates within
a range of about 10 m (about 30 ft).
Maximum communication range may vary
depending on obstacles (person, metal, wall,
etc.) or electromagnetic environment.
When using the Bluetooth function, install the
unit at a place within 60 cm (about 20 in) from
the driver.
The following conditions may affect the
sensitivity of Bluetooth communication.
There is an obstacle such as a person, metal,
or wall between this unit and mobile phone.
A device using 2.4 GHz frequency, such as a
wireless LAN device, cordless telephone, or
microwave oven, is in use near this unit.
Because Bluetooth devices and wireless LAN
(IEEE802.11b/g) use the same frequency,
microwave interference may occur and
resulting in communication speed
deterioration, noise, or invalid connection if
this unit is used near a wireless LAN device. In
such as case, perform the following.
Use this unit at least 10 m (about 30 ft) away
from the wireless LAN device.
If this unit is used within 10 m of a wireless
LAN device, turn off the wireless LAN
device.
Install this unit and mobile phone as near to
each other as possible.
Microwaves emitting from a Bluetooth device
may affect the operation of electronic medical
devices. Turn off this unit and the mobile phone
in the following locations, as it may cause an
accident.
where inflammable gas is present, in a
hospital, train, airplane, or a petrol (gas)
station
near automatic doors or a fire alarm
continue to next page t
16
This unit supports security capabilities that
comply with the Bluetooth standard to provide
a secure connection when the Bluetooth
wireless technology is used, but security may
not be enough depending on the setting. Be
careful when communicating using Bluetooth
wireless technology.
We do not take any responsibility for the
leakage of information during Bluetooth
communication.
Connection with all mobile phones cannot be
guaranteed.
A mobile phone featuring Bluetooth function
is required to conform to the Bluetooth
standard specified by Bluetooth SIG, and be
authenticated.
Even if the connected mobile phone conforms
to the above mentioned Bluetooth standard,
some mobile phones may not be connected or
work correctly, depending on the features or
specifications of the mobile phone.
While talking on the phone hands-free, noise
may occur, depending on the model of your
mobile phone or communication
environment.
Depending on the mobile phone to be
connected, it may require some time to start
communication.
Others
Using the Bluetooth device may not function
on mobile phones, depending on radio wave
conditions and location where the equipment is
being used.
If you experience discomfort after using the
Bluetooth device, stop using the Bluetooth
device immediately. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
About the “Memory Stick”
What is a “Memory Stick”?
“Memory Stick” is a compact-size IC recording
medium with a large capacity. It has been
designed not only for exchanging/sharing digital
data among “Memory Stick” compatible
products, but also for serving as an insertable/
removable external storage medium that can save
data.
Types of “Memory Stick Duo” that
the system can use
With the system, you can use the following types
of “Memory Stick Duo.”*1
“Memory Stick Duo” (Not compatible with
MagicGate)
“MagicGate Memory Stick Duo”*2
“Memory Stick PRO Duo”*2
*1 The system has been demonstrated as operable
with a “Memory Stick Duo” with a capacity of 4 GB
or smaller. However, we do not guarantee the
operations of all the “Memory Stick Duo” media.
*2 “MagicGate Memory Stick Duo” and “Memory Stick
PRO Duo” are equipped with MagicGate functions.
MagicGate is copyright protection, using
encryption technology. Data with MagicGate
protection cannot be played with this unit.
Notes
This system supports only the reading of data on a
“Memory Stick Duo.” “Memory Stick Duo” formatting
and writing cannot be performed.
This system does not support parallel high-speed
data transfer.
Standard-size “Memory Stick” cannot be used in this
system.
When using a “Memory Stick Duo, make sure to
check correct insertion direction. Wrong usage may
cause trouble with the system.
Do not insert “Memory Stick Micro” directly into
“Memory Stick PRO” compliant product without M2*
adapter supplied with the media (or sold separately).
If you attempt to insert it without attaching to the
M2* adapter, it may not be able to be removed.
Do not place the “Memory Stick Duo,” “Memory Stick
Micro,” or M2* adapter within the reach of a small
child to prevent him from swallowing it by accident.
Avoid removing the “Memory Stick Duo” from the
system while the system is reading data.
17
Data may be damaged in such occasions:
– “Memory Stick Duo” is removed or the system is
turned off during a read operation.
– “Memory Stick Duo” is used in a location subject to
static electricity or electrical noises.
We recommend that you save backup of the
important data.
Do not bend, drop or apply strong shock to the
“Memory Stick Duo.
Do not disassemble or modify the “Memory Stick
Duo.
Do not allow the “Memory Stick Duo” to get wet.
Do not use or store the “Memory Stick Duo” in a
location that is subject to:
– Extremely high temperature, such as in a car
parked in the sun
Direct sunlight
– High humidity or places with corrosive substances
Do not touch the “Memory Stick Duo” connector with
your finger or metallic objects.
You cannot record, edit or delete data if you slide the
write-protect switch to LOCK.
When you slide the write-protect switch of the
“Memory Stick Duo,” use a thin-pointed device.
When you use a “Memory Stick Duo” without the
write-protect switch, be careful not to edit or delete
the data by accident.
When you write on the memo area of the attached
label, do not write forcefully.
When you carry or store the “Memory Stick Duo,” put
it in the case supplied with it.
*Abbreviation for “Memory Stick Micro.
Note on LCD panel
Some stationary blue, red or green dots may
appear on the monitor. These are called “bright
spots,” and can happen with any LCD. The LCD
panel is precision-manufactured with more than
99.99 % of its segments functional. However, it
is possible that a small percentage (typically 0.01
%) of the segments may not light up properly.
This will not, however, interfere with your
viewing.
Maintenance
Cleaning
Clean the surface of the suction cup with a soft,
wet lint-free cloth if it becomes dirty and
attachment strength weakens.
Be sure to dry the suction cup before
reattaching.
Clean the display window with a commercially
available cleaning cloth.
Note
If the suction cup leaves a trace on the windscreen,
wipe with water.
Fuse replacement
When replacing the fuse in the car battery
adapter, be sure to use one matching the
amperage rating stated on the original fuse (2.5
A). If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Connector
Write-protect
switch
Memo area
18
Notes on unit disposal
Remove the built-in lithium-ion battery when
disposing of the unit, and return the battery to a
recycling location.
The procedure for removing the battery is
explained below.
Note
Never disassemble the unit except when disposing of
it.
1Press the RESET button to turn off the
unit.
2Remove the rubber plugs on the rear
of the unit, then the screws using a
screw driver.
NV-U93T/U83
Remove the 2 rubber plugs, then the 4 screws.
NV-U73T/U53
Remove the 4 rubber plugs, then the 4 screws.
3Remove the rear cover.
NV-U93T/U83
Use a sharp object, such as a flat head driver,
in the places shown in the illustration to
release the catches and open the rear cover.
NV-U73T/U53
Press where shown in the illustration 1 and
2 to release the catches, then open the rear
cover with your hands 3.
3
1
2
19
4Remove the battery.
NV-U93T/U83
Before removing the battery, remove the
screw as shown below.
NV-U73T/U53
5Insulate the connector terminal by
wrapping with a tape.
Notes on the lithium-ion battery
Keep the battery out of the reach of children.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Specifications
NV-U93T/U83
Main unit
Operating temperature: 5 – 45 ºC (41 – 113 ºF)
Power requirements: DC 5 V
from supplied USB cable or optional AC adapter
Connection terminals:
Cradle connector
DC IN 5V jack
USB jack
Headphone jack
Memory card slot: Memory Stick Duo slot
Speaker: 20 × 40 mm (0.8 × 1.6 in) oval speaker
Consumption current: Max. 1.5 A
Dimensions: Approx. 145 × 87 × 20 mm
(5.7 × 3.4 × 0.8 in)
(w × h × d, protruding parts excluded)
Mass: Approx. 250 g (8.8 oz)
Monitor
System: Transmissive liquid crystal display
Drive system: a-Si TFT active matrix system
Dimensions: 4.8 in (16:9)
Approx. 106 × 60, 122 mm
(4.2 × 2.4, 4.8 in) (h × v, d)
Segment: 391,680 (816 × 480) dots
Wireless Communication
Communication System:
Bluetooth Standard version 2.0
Output: Bluetooth Standard Power Class 2
(Max. +4 dBm)
Maximum communication range:
Line of sight approx. 10 m (32.8 ft)*1
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 – 2.4835 GHz)
Modulation method: FHSS
Compatible Bluetooth Profiles*2:
HFP (Hands-free Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 The actual range will vary depending on factors
such as obstacles between devices, magnetic
fields around a microwave oven, static electricity,
reception sensitivity, aerial’s performance,
operating system, software application, etc.
*2 Bluetooth standard profiles indicate the purpose of
Bluetooth communication between devices.
1
4
32
1
2
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
continue to next page t
20
Cradle
Operating temperature: 5 – 45 ºC (41 – 113 ºF)
Power requirements: DC 5.2 V
from supplied 12 V/24 V car battery adapter
(negative earth)
Connection terminals:
Unit connector
DC IN 5.2V jack
TMC aerial jack (NV-U93T only)
Reception frequency: 87.5 – 108.0 MHz
(NV-U93T only)
Built-in battery charging time/usage
time
Charging time
With the supplied car battery adapter/optional AC
adapter: Approx. 3 hours (with unit turned on), or
1.5 hours (in standby mode)
With the supplied USB cable:
Approx. 3 hours (in standby mode)
Usage time
Up to 2 hours (depending on usage)
Optional accessories
Car Install Kit: XA-49FM
AC Adapter: XA-AC13
Car Battery Adapter: XA-DC3
TMC Car Cradle: NVA-CU5T
Design and specifications are subject to change
without notice.
NV-U73T/U53
Main unit
Operating temperature: 5 – 45 ºC (41 - 113 ºF)
Power requirements: DC 5 – 5.2 V
from supplied USB cable, optional AC adapter, or
supplied 12 V/24 V car battery adapter (negative
earth)
Connection terminals:
DC IN 5-5.2V jack
USB jack
External GPS aerial jack
TMC aerial jack (NV-U73T only)
Reception frequency: 87.5 – 108.0 MHz
(NV-U73T only)
Memory card slot: Memory Stick Duo slot
Speaker: ø30 mm (1.2 in) circular speaker
Consumption current: Max. 1.5 A
Dimensions: Approx. 133 × 79 × 20 mm
(5.2 × 3.1 × 0.8 in)
(w × h × d, protruding parts excluded)
Mass: Approx. 210 g (7.4 oz)
Monitor
System: Transmissive liquid crystal display
Drive system: a-Si TFT active matrix system
Dimensions: 4.3 in (16:9)
Approx. 95 × 54, 109 mm
(3.7 × 2.1, 4.3 in) (h × v, d)
Segment: 391,680 (816 × 480) dots
Built-in battery charging time/usage
time
Charging time
With the supplied car battery adapter/optional AC
adapter: Approx. 2 hours (with unit turned on), or
1 hour (in standby mode)
With the supplied USB cable:
Approx. 2 hours (in standby mode)
Usage time
Up to 2 hours (depending on usage)
Optional accessories
Car Install Kit: XA-49FM
AC Adapter: XA-AC13
Car Battery Adapter: XA-DC3
External GPS Antenna: VCA-42
Design and specifications are subject to change
without notice.
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Use of rechargeable lithium ion batteries.
Corrugated cardboard is used for the packaging
cushions.
VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
21
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
General
The unit does not turn on.
tCharge the built-in battery.
tCheck that the car battery adapter is securely
inserted into the cigarette lighter socket.
The built-in battery cannot be charged.
tTurn on the unit, then turn off the unit.
tIf the car battery adapter is being used, disconnect
it from the cigarette lighter socket, then reconnect.
tThe built-in lithium-ion battery can be charged at
temperatures between 5 – 45 ºC (41 – 113 ºF). The
battery may not be charged if the temperature
inside the unit increases because of direct sunlight
exposure, etc. This is not a malfunction.
tTurn on the computer during USB charge.
Note that the CHG indicator 7/3 may light up in
green in the computer standby mode, even though
the built-in battery is not fully charged.
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Use of rechargeable lithium ion batteries.
Corrugated cardboard is used for the packaging
cushions.
VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printin
g
the carton.
GPS signal cannot be received.
Firstly, read the GPS overview (page 6), then check the
GPS status by selecting “More…” in the top menu c
“GPS Status.
• The system cannot receive GPS signals due to an
obstruction.
tMove your car to a place where signals can be
received clearly.
There is an obstacle in front of the GPS aerial.
tInstall the unit where the signal is not interrupted
by the body of the car, etc.
• GPS signal reception may be poor depending on the
material of the car’s windscreen.
tUse the optional External GPS Antenna VCA-42.
(NV-U73T/U53 only)
The car position on the map does not match
the current road.
The error margin of the signal from the GPS satellites
is too large. A maximum error margin of a few
hundred metres can exist.
Voice guidance cannot be heard.
The volume is set too low.
tRaise the volume (page 12).
The LCD is not displayed normally.
• In high temperatures, the LCD may darken and not
display clearly. In low temperatures, afterimage may
occur on the LCD. These are not malfunctions, and
the LCD will return to normal when the temperature
returns to within the specified operating range.
• The LCD is dark.
tThe auto dimmer function may be activated
because its sensor 5 (page 8)/4 (page 8) is
covered by a hand, etc.
The cradle comes off the attachment surface.
Attachment strength weakens if the surface of the
suction cup or attachment surface becomes dirty.
tClean the surface of the suction cup and the
attachment surface with a soft, wet lint-free cloth
(page 17).
The demonstration mode starts automatically
even if no operation is performed.
tTurn off the auto demonstration mode by selecting
“More…” in the top menu c “Settings” c “General
Settings” c “Demo Mode.” Then, confirm that
“Demo Mode” is set to off.
continue to next page t
22
Resetting the unit
If the navigation software freezes, try resetting
the unit.
Press the RESET button, then turn on the unit.
Note
After you reset the unit, it may take time to receive
GPS signals when turning on the unit.
Bluetooth function (NV-U93T/U83 only)
The connecting mobile phone cannot detect
this unit.
tSet “Bluetooth Signal” to “On” (page 13).
• While connecting to the mobile phone, this unit
cannot be detected from another mobile phone.
Disconnect the current connection and search for this
unit from another mobile phone.
Bluetooth connection is not possible.
tPerform pairing again.
• Depending on the model of your mobile phone,
searching from this unit may not be possible.
t Search for this unit from the mobile phone.
• Depending on the status of the mobile phone,
searching from this unit may not be possible.
tSearch for this unit from the mobile phone.
tCheck the pairing and connection procedures in the
manual of the mobile phone, etc., and perform the
operation again.
tGo to the Sony website to verify that the mobile
phone model is one that can be connected to this
unit.
The name of the detected mobile phone does
not appear.
Depending on the status of the mobile phone, it may
not be possible to obtain the name.
The caller’s voice volume is low.
tAdjust the volume by touching +/– in the display.
Echo or noise occurs in phone call
conversations.
• Lower the volume.
• “Noise / Echo Cancellation” is set to “Off.
tSet “Noise / Echo Cancellation” to “Mode 1” or
“Mode 2.
• If the ambient noise other than the phone call sound
is loud, try reducing this noise. E.g.: If a window is
open and road noise, etc., is loud, shut the window. If
the air conditioner is loud, lower the air conditioner.
The sound quality of the caller’s voice is poor.
Phone sound quality depends on reception conditions
of mobile phone.
tMove your car to a place where you can enhance
the mobile phone’s signal if the reception is poor.
Some functions do not work.
tCheck that the connecting mobile phone supports
the functions in question.
The name of the other party does not appear
when a call is received.
The other party is not stored in the phone book.
tStore in the phone book.
• The calling phone is not set to send the phone
number.
Pairing failed due to time out.
Depending on the connecting mobile phone, the time
limit for pairing may be short. Try completing the
pairing within the time.
No sound is output from the unit’s speaker
during hands-free call.
tIf the sound is output from the mobile phone, set
the mobile phone to output the sound from the
unit’s speaker.
2
Hinweise zu dieser Anleitung
In dieser Anleitung zur schnellen
Inbetriebnahme finden Sie Anweisungen zu
den Grundfunktionen der Systeme NV-
U93T, U83, U73T und U53.
Bevor Sie das System installieren und
benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung
und das mitgelieferte Dokument „Read
This First“ (Installationsanleitung) genau
durch.
Nähere Erläuterungen finden Sie im
Handbuch (PDF-Format) auf der
mitgelieferten Anwendungs-Disc.
Für die Abbildungen wurde das Modell
NV-U93T verwendet.
Welche Funktionen zur Verfügung stehen,
zum Beispiel POSITION plus, Bluetooth
oder TMC, ist je nach Modell
unterschiedlich.
Sehen Sie nach, welche Bezeichnung Ihr
Modell trägt, und achten Sie auf die
Hinweise zu den Unterschieden zwischen
den Modellen in dieser Anleitung.
Die Abbildungen in dieser Anleitung können
sich von dem eigentlichen Gerät
unterscheiden.
Bewahren Sie diese Anleitung sowie das
Dokument „Read This First“ zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Autobatterieadapter
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Achtung
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN
ÜBERNIMMT SONY DIE HAFTUNG FÜR
NEBEN-, INDIREKTE ODER
FOLGESCHÄDEN ODER FÜR
IRGENDWELCHE ANDEREN SCHÄDEN,
EINSCHLIESSLICH UND OHNE JEDE
EINSCHRÄNKUNG JEGLICHER HAFTUNG
FÜR ENTGANGENEN GEWINN,
ENTGANGENES EINKOMMEN,
DATENVERLUST, NUTZUNGSAUSFALL
DES PRODUKTS ODER ZUGEHÖRIGER
GERÄTE, AUSFALLZEITEN ODER
ZEITAUFWAND DES BENUTZERS, DIE AUF
DIE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS,
DER ZUGEHÖRIGEN HARDWARE UND/
ODER SOFTWARE ZURÜCKGEHEN ODER
IN VERBINDUNG DAMIT AUFTRETEN.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkumulatoren
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/Akkumulator oder der
Verpackung weist darauf hin, daß diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkumulatoren
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten
die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie bedürfen, sollte die Batterie nur
durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, daß die Batterie korrekt entsorgt wird,
geben sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien
entnehmen Sie bitte die Batterie entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben
Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkumulatoren ab. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich die Modelle
NV-U93T/U83 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befinden. Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Die Verwendung dieses Funkgeräts ist in einem
Umkreis von 20 km um das Zentrum von Ny-
Ålesund, Svalbard (Norwegen), nicht erlaubt.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
4
5
Inhalt
Achtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ein-/Ausschalten des Geräts . . . . . . . . . . . . . . 10
Ausführen der Grundkonfiguration . . . . . . . . . 10
Empfangen von GPS-Signalen . . . . . . . . . . . . 10
Grundfunktionen 10
Arbeiten mit dem Menü. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gesture Command
(Bedienung mit dem Finger). . . . . . . . . . . . 11
Arbeiten mit der Tastatur. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Routensuche 12
Festlegen des Ziels und Starten der
Routenführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Festlegen des Ziels auf andere Weise . . . . . . . 12
Anzeigen für die Routenführung. . . . . . . . . . . 13
Systemeinstellungen 14
Bluetooth-Funktion
(nur NV-U93T/U83) 15
Aktivieren der Bluetooth-Funktion . . . . . . . . . 15
Pairing und Herstellen einer Verbindung mit
einem Mobiltelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Herstellen einer Verbindung zu einem
Mobiltelefon von diesem Gerät aus . . . . . . 15
Tätigen von Anrufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entgegennehmen von Anrufen . . . . . . . . . . . . 16
Arbeiten mit der mitgelieferten
Software 16
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anschließen an einen Computer . . . . . . . . 17
Weitere Informationen 17
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informationen zur Bluetooth-Kommunikation
(nur NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informationen zum „Memory Stick“ . . . . . . . 18
Was ist ein „Memory Stick“?. . . . . . . . . . . 18
Für dieses System geeignete „Memory Stick
Duo“-Typen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hinweis zum LCD-Display . . . . . . . . . . . . . . 19
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Austauschen der Sicherung . . . . . . . . . . . . 20
Hinweise zur Entsorgung des Geräts . . . . . . . 20
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . 25
6
Achtung
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND
DAS MITGELIEFERTE DOKUMENT „READ
THIS FIRST“ (INSTALLATIONSANLEITUNG)
VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DAS
BORDNAVIGATIONSSYSTEM INSTALLIEREN
ODER BEDIENEN. DURCH EINE
FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER
BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU
UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN
ZUM TOD KOMMEN.
Sicherheit
Beachten Sie unbedingt Folgendes:
Installieren Sie das Navigationssystem an einer
sicheren Stelle, an der es die Sicht des Fahrers
nicht beeinträchtigt.
Installieren Sie das Navigationssystem nicht
über einem Airbag.
Platzieren Sie Kabel und Anschlussstation so,
dass sie beim Fahren nicht hinderlich sind.
Setzen Sie das Gerät ordnungsgemäß in die
Anschlussstation ein, damit es nicht
herunterfällt.
Reinigen Sie vor der Montage die Oberfläche
des Saugnapfs und die Befestigungsstelle. Wenn
Sie das Gerät auf dem Armaturenbrett
installieren, reinigen Sie zuvor die Stelle, an der
der Saugnapf angebracht werden soll.
Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass
der Saugnapf gut haftet. Andernfalls könnte das
Gerät oder die Anschlussstation herunterfallen.
Wenn diese Hinweise nicht beachtet werden, kann
es beim Fahren zu gefährlichen Situationen
kommen.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Gerät oder die
Anschlussstation, damit sie nicht herunterfallen.
Beachten Sie stets die örtlichen Verkehrsregeln
und -vorschriften.
Schauen Sie während der Fahrt nicht ständig auf
das Gerät. Dies ist gefährlich, denn Sie könnten
abgelenkt werden und einen Verkehrsunfall
verursachen.
Wenn Sie das Navigationssystem während der
Fahrt bedienen müssen, halten Sie zuvor
unbedingt an einer sicheren Stelle an.
Modifizieren Sie das Gerät nicht.
Zerlegen Sie das Gerät nur, wenn Sie es entsorgen
wollen.
Umgang mit dem System
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in den
Anschluss des Geräts gelangen. Andernfalls kann
es zu Fehlfunktionen kommen.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schalten
Sie es aus, indem Sie ?/1 (1) drücken bzw. ?/1
(1) verschieben. Nehmen Sie das Gerät von der
Anschlussstation und trennen Sie es vom
Autobatterieadapter. Andernfalls wird der
Autobatterie möglicherweise Strom entzogen.
Beachten Sie Folgendes:
Wenn die Zigarettenanzünderbuchse nicht mit der
Position ACC oder I des Zündschlosses verbunden
ist, wird der eingebaute Akku auch bei
ausgeschalteter Zündung oder Nichtverwendung
des Geräts mit Strom versorgt.
Schließen Sie ausschließlich mitgelieferte oder
gesondert erhältliche Zubehörteile an.
Schützen Sie das Gerät vor Feuer oder Wasser.
Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion
kommen.
Ziehen Sie Kabel immer am Stecker heraus, nie
am Kabel selbst.
Wenn Sie das Fahrzeug abstellen, lassen Sie das
Gerät nicht im Fahrzeug, damit es nicht gestohlen
oder durch hohe Temperaturen im Wageninneren
beschädigt wird.
Beachten Sie, dass der eingebaute Akku nur bei
Temperaturen von 5 – 45 ºC geladen werden kann.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
Andernfalls verringert sich die Kapazität des
eingebauten Akkus oder er lässt sich gar nicht
mehr aufladen.
Verwenden Sie unbedingt den mitgelieferten oder
einen gesondert erhältlichen Autobatterieadapter
bzw. ein Netzteil, das mit dem Gerät/der
Anschlussstation kompatibel ist. Andernfalls
wird das Gerät/die Anschlussstation übermäßiger
Spannung ausgesetzt und es kann zu
Rauchentwicklung kommen bzw. es besteht
Feuer- und Unfallgefahr.
Einzelheiten zu Sonderzubehör für Ihr Modell
finden Sie unter „Technische Daten“ auf
Seite 22.
7
Das GPS-System
Die GPS-Signale werden von Satelliten ausgestrahlt
und sind deshalb an den folgenden Orten
möglicherweise gar nicht oder nicht einwandfrei zu
empfangen:
In Tunneln oder Unterführungen
Unter Autobahnen
Zwischen hohen Gebäuden
Zwischen hohen Bäumen mit dichtem Laubwerk
Hinweis
Der GPS-Signalempfang ist je nach Material der
Windschutzscheibe am Fahrzeug unter Umständen
nicht gut.
Das Positionsbestimmungssystem
(POSITION plus)
(nur NV-U93T/U83)
Dieses System ist mit einer Funktion ausgestattet,
mit der der Standort des Fahrzeugs korrekt
angezeigt werden kann, selbst wenn es sich an einer
Stelle befindet, an der das GPS-Signal
vorübergehend gar nicht oder nur schlecht
empfangen werden kann, zum Beispiel in einer
Unterführung. Um diese Funktion einzuschalten,
gehen Sie folgendermaßen vor:
Setzen Sie das Gerät auf die Anschlussstation.
Fahren Sie eine Weile in einer Gegend, in der
das GPS-Signal gut zu empfangen ist.
Das Positionsbestimmungssystem ist betriebsbereit,
nachdem Sie eine Zeit lang mit eingeschaltetem
Gerät gefahren sind.
Hinweise
Die Genauigkeit dieser Funktion kann beeinträchtigt
werden, wenn Sie das Gerät in der Nähe einer
beheizbaren bzw. Wärme abweisenden
Windschutzscheibe installieren.
Je nach Situation wird die aktuelle Position oder
Fortbewegung des Fahrzeugs unter Umständen
nicht präzise angezeigt. Dies wird jedoch korrigiert,
sobald wieder ein GPS-Signal eingeht.
Diese Funktion steht nur im Zusammenhang mit der
Routenführung zur Verfügung.
WICHTIGER HINWEIS zur Bluetooth-
Funktion!
(nur NV-U93T/U83)
Sicherer und effizienter Gebrauch
Jegliche Änderungen am Gerät, die ohne die
ausdrückliche Genehmigung von Sony durchgeführt
werden, können die Befugnis des Betreibers zur
Verwendung des Geräts aufheben.
Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch dieses
Produkts, ob es auf nationaler Ebene Vorschriften
oder Bestimmungen gibt, die die Verwendung von
Bluetooth-Geräten einschränken.
Führen von Fahrzeugen
Erkundigen Sie sich in den Gebieten, in denen Sie
unterwegs sind, nach Gesetzen und Vorschriften
zum Gebrauch von Mobiltelefonen (Handys) und
Freisprecheinrichtungen.
Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit beim Fahren
immer uneingeschränkt auf das Verkehrsgeschehen.
Wenn die Verkehrssituation es erfordert, fahren Sie
an den Straßenrand und halten Sie, bevor Sie einen
Anruf tätigen oder entgegennehmen.
Hochfrequenzstrahlung
HF-Signale beeinträchtigen möglicherweise nicht
ordnungsgemäß installierte oder unzureichend
abgeschirmte elektronische Systeme in
Kraftfahrzeugen, wie z. B. elektronische
Kraftstoffeinspritzsysteme, elektronische
Antiblockiersysteme, elektronische
Geschwindigkeitsregelsysteme oder Airbag-
Systeme. Zur Installation oder Wartung dieses
Geräts wenden Sie sich bitte an den
Fahrzeughersteller oder einen Vertreter des
Herstellers. Eine fehlerhafte Installation oder
Wartung kann gefährlich sein und zum Erlöschen
der für dieses Gerät gültigen Gewährleistung führen.
Wenden Sie sich bitte an den Fahrzeughersteller und
klären Sie ab, ob der Gebrauch von Mobiltelefonen
(Handys) im Fahrzeug die Fahrzeugelektronik in
ihrer Funktionsfähigkeit beeinträchtigen könnte.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle drahtlosen
Geräte in Ihrem Fahrzeug richtig montiert sind und
ordnungsgemäß funktionieren.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
8
Herstellen einer Verbindung zu anderen
Geräten
Wenn Sie eine Verbindung zu einem anderen Gerät
herstellen, lesen Sie in der dazugehörigen
Bedienungsanleitung bitte die ausführlichen
Sicherheitshinweise.
Notrufe
Diese Bluetooth-Freisprecheinrichtung für das Auto
und das elektronische Gerät, das mit der
Freisprecheinrichtung verbunden ist, arbeiten mit
Radiosignalen, Mobilfunk- und Festnetzen sowie
benutzerprogrammierten Funktionen, bei denen
nicht unter allen Umständen eine Verbindung
garantiert werden kann. Verlassen Sie sich daher bei
wichtigen Mitteilungen (wie z. B. medizinischen
Notfällen) nicht ausschließlich auf elektronische
Geräte.
Wenn Sie Anrufe tätigen oder empfangen wollen,
denken Sie daran, dass die Freisprecheinrichtung
und das elektronische Gerät, das mit der
Freisprecheinrichtung verbunden ist, eingeschaltet
sein müssen und nur in Gebieten mit ausreichender
Mobilfunksignalstärke verwendet werden können.
Notrufe sind unter Umständen nicht bei allen
Mobilfunknetzen möglich oder stehen bei
Verwendung bestimmter Netzwerkdienste und/oder
Telefonfunktionen nicht zur Verfügung.
Weitere Informationen erhalten Sie bei ihrem
lokalen Mobilfunkanbieter.
Die Software
Lesen Sie vor Gebrauch des Systems das Dokument
„END-USER LICENSE AGREEMENT“
(Endbenutzerlizenzvertrag) bitte genau durch.
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
NV-U93T/U83
aTaste ?/1 (Ein/Bereitschaft) 10
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts.
bEingebautes Mikrofon
Zum Telefonieren mithilfe der Bluetooth-
Funktion.
cBildschirmtasten 13
dDisplay/Touchscreen
eSensor für automatischen Dimmer
Erkennt die Helligkeit des Umgebungslichts
und passt die Helligkeit im Display
automatisch entsprechend an.
f (Bluetooth-Anzeige)
Leuchtet blau, während Bluetooth-Signale
ausgegeben werden.
gAnzeige CHG (Laden des Akkus)
Leuchtet während des Ladevorgangs rot und
wechselt zu grün, wenn der Akku vollständig
geladen ist.
Wenn der Autobatterieadapter bzw. das
Netzteil vom Gerät getrennt wird, erlischt
die Anzeige.
hAnschluss für Anschlussstation
iTaste RESET 25
jBuchse DC IN 5V
Hier können Sie den Autobatterieadapter
oder ein Netzteil* anschließen.
k (USB-Buchse) 17
Hier können Sie über ein USB-Kabel einen
Computer anschließen.
9
lTaste OPEN/RELEASE
Dient zum Aufklappen der eingebauten
GPS-Antenne oder zum Abnehmen des
Geräts von der Anschlussstation.
Einzelheiten dazu finden Sie im
mitgelieferten Dokument „Read This First“
(Installationsanleitung).
mTypenschild
nEingebaute GPS-Antenne
oLautsprecher
Gibt die Sprachführung und Warnhinweise
aus.
pAnzeige für Zugriff auf Memory Stick
q (Einschub für Memory
Stick Duo)
Hier können Sie einen „Memory Stick Duo“
einsetzen und damit die Funktionen des
Geräts erweitern.
ri (Kopfhörerbuchse)
NV-U73T/U53
ASchalter ?/1 (Ein/Bereitschaft) 10
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts.
BBildschirmtasten 13
CAnzeige CHG (Laden des Akkus)
Leuchtet während des Ladevorgangs rot und
wechselt zu grün, wenn der Akku vollständig
geladen ist.
Wenn der Autobatterieadapter bzw. das
Netzteil vom Gerät getrennt wird, erlischt
die Anzeige.
DSensor für automatischen Dimmer
Erkennt die Helligkeit des Umgebungslichts
und passt die Helligkeit im Display
automatisch entsprechend an.
EDisplay/Touchscreen
FTypenschild
GLautsprecher
Gibt die Sprachführung und Warnhinweise
aus.
HTaste RELEASE
Mit dieser Taste nehmen Sie das Gerät von
der Anschlussstation ab.
Einzelheiten dazu finden Sie im
mitgelieferten Dokument „Read This First“
(Installationsanleitung).
IAnzeige für Zugriff auf Memory Stick
J (Einschub für Memory
Stick Duo)
Hier können Sie einen „Memory Stick Duo“
einsetzen und damit die Funktionen des
Geräts erweitern.
KEingebaute GPS-Antenne
LBuchse GPS ANT (GPS-
Antennenbuchse)
Hier können Sie die GPS-Außenantenne
VCA-42* anschließen.
M (USB-Buchse) 17
Hier können Sie über ein USB-Kabel einen
Computer anschließen.
NBuchse TMC (TMC-Antennenbuchse)
(nur NV-U73T)
Hier können Sie die mitgelieferte TMC-
Antenne anschließen.
OBuchse DC IN 5-5.2V
Hier können Sie den Autobatterieadapter
oder ein Netzteil* anschließen.
PTaste RESET 25
*Sonderzubehör
10
Ein-/Ausschalten des Geräts
NV-U93T/U83
Drücken Sie ?/1 (1).
NV-U73T/U53
Verschieben Sie ?/1 (1).
Hinweis
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, hat
sich der eingebaute Akku möglicherweise entladen
und das Gerät schaltet sich nicht ein.
Schließen Sie in einem solchen Fall den
Autobatterieadapter an und laden Sie das Gerät auf.
Nach dem Laden und Einschalten des Geräts kann es
etwas dauern, bis GPS-Signale empfangen werden.
Ausführen der
Grundkonfiguration
Gehen Sie bei der Konfiguration nach den
Anweisungen im Display vor.
Sie können die vorgenommenen
Konfigurationseinstellungen später jederzeit über
das Einstellmenü ändern (Seite 14).
Empfangen von GPS-Signalen
Stellen Sie das Fahrzeug nach der
Anfangsinstallation bis zu 20 Minuten an einer
sicheren, offenen Stelle (keine hohen Gebäude
usw.) ab, damit die aktuelle Fahrzeugposition
anhand von GPS-Signalen richtig berechnet
werden kann, bevor Sie das Navigationssystem
in Betrieb nehmen.
Das Symbol für den Zustand des GPS-
Signalempfangs wird auf dem Bildschirm
angezeigt. Die Anzeige leuchtet rot, wenn
kein Signal empfangen wird.
Grundfunktionen
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie das
Gerät bedienen.
Verwenden Sie zum Bedienen des Geräts den
Touchscreen. Berühren Sie die angezeigten
Symbole vorsichtig mit dem Finger.
Hinweis
Drücken Sie nicht zu fest auf das Display und tippen
Sie nicht mit spitzen Gegenständen wie einem
Kugelschreiber usw. auf das Display.
Arbeiten mit dem Menü
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint das
Hauptmenü (außer bei der Routenführung, bei
der die Karte erscheint).
Wenn die Karte angezeigt wird und Sie das
Hauptmenü aufrufen wollen, berühren Sie die
Karte.
Von jeder Menüanzeige aus können Sie das
Hauptmenü aufrufen, indem Sie zuerst VOICE/
POS. und dann die Karte berühren.
Beim Arbeiten mit dem Menü:
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten,
berühren Sie oder .
Wenn Sie die Menüauswahl wieder aufheben
wollen, berühren Sie VOICE/POS. (die Anzeige
mit der aktuellen Fahrzeugposition erscheint).
11
Gesture Command (Bedienung
mit dem Finger)
Sie können sich häufig verwendete
Bedienschritte in der Kartenanzeige (außer im
Modus zum Verschieben des Kartenausschnitts)
erleichtern, indem Sie ihnen eine
Fingerbewegung über das Display, zum Beispiel
eine Linie, zuweisen.
*Erläuterungen zu den Quicklinks finden Sie auf
Seite 12.
Arbeiten mit der Tastatur
Die Tastaturanzeige erscheint, wenn Text
eingegeben werden muss.
Sie können alle Zeichen in Großbuchstaben
eingeben, da das System sie automatisch
konvertiert. Bei Bedarf können Sie auch
Sonderzeichen eingeben.
*Die Liste der Wahlmöglichkeiten wird automatisch
angezeigt und gemäß der von Ihnen eingegebenen
Zeichen verkleinert.
Funktion Fingerbewegung
Startet die Navigation
zu Ihrer
Heimatanschrift Zirkumflex
Startet die Navigation
zum nächsten
Sonderziel, das als
Quicklink*
gespeichert ist
Quicklink 1
Horizontale Linie
(von links nach rechts)
Quicklink 2
Vertikale Linie
(nach unten)
Quicklink 3
Horizontale Linie
(von rechts nach links)
Anruf zuhause (nur
NV-U93T/U83)
Buchstabe „V
Funktion Vorgehen
Eingabe eines
alphabetischen
Zeichens
Berühren Sie die Taste
für das gewünschte
Zeichen.
Eingabe eines
Sonderzeichens Berühren Sie „ÂÄÁ“,
um zur
Sonderzeichentastatur zu
wechseln, berühren Sie
das gewünschte Zeichen
und dann „ABC“, um
zurückzuschalten.
Eingabe einer Ziffer Berühren Sie „123“, um
zur numerischen
Tastatur zu wechseln,
berühren Sie die
gewünschte Ziffer und
dann „ABC“, um
zurückzuschalten.
Eingabe eines
Leerzeichens
Löschen eines
Zeichens
Auswählen einer
Wahlmöglichkeit Berühren Sie oder
die Wahlmöglichkeit in
der Liste.
Anzeigen der Liste der
Wahlmöglichkeiten* Berühren Sie „List“.
W
a
hl
m
ö
g
li
c
hk
e
it
en
/Ei
nga
b
e
f
e
ld
Anzahl der Wahlmöglichkeiten
12
Routensuche
Nachdem Sie das Ziel festgelegt haben, sucht das
System automatisch nach Routen.
Überprüfen Sie zunächst, ob die GPS-Signale für
die Navigation ausreichend stark sind (Seite 10).
Festlegen des Ziels und Starten
der Routenführung
Im Folgenden wird erläutert, wie Sie eine Route
suchen und die Routenführung starten.
Als Beispiel wird erläutert, wie Sie das Ziel
anhand der Adresse festlegen können.
Nähere Erläuterungen zu anderen Möglichkeiten,
das Ziel festzulegen, finden Sie unter „Festlegen
des Ziels auf andere Weise“ auf Seite 12.
1Rufen Sie das Hauptmenü auf.
Berühren Sie in der Kartenanzeige die Karte.
Berühren Sie bei angezeigtem Me
VOICE/POS. und dann die Karte.
2Wählen Sie „Navigieren“.
3Wählen Sie „Adresse eingeben“ und
geben Sie dann die Adresse ein.
Geben Sie die einzelnen Adresselemente in
der unten angegebenen Reihenfolge ein und
berühren Sie oder die Wahlmöglichkeit in
der Liste, um fortzufahren.
Erläuterungen zum Eingeben von Zeichen
finden Sie unter „Arbeiten mit der Tastatur“
auf Seite 11.
1„Land“
2„Ort / PLZ“
Wenn sich das Ziel schon anhand der
ausgewählten Postleitzahl identifizieren
lässt*1, erscheint eine Bestätigungsanzeige
für die Adresse. Wählen Sie „Route
berechnen“.
3„Straße / Ziel“
4„Nr.“ oder „Querstraße“*2
Die Bestätigungsanzeige für die Adresse
erscheint.
*1 Nur in Großbritannien und den
Niederlanden verfügbar.
*2 Nur auswählbar, wenn bei der
ausgewählten Straße vorhanden.
4Wählen Sie „Route berechnen“.
Die Route wird berechnet und die
Routenführung beginnt.
Festlegen des Ziels auf andere
Weise
Zum Festlegen des Ziels und zum Suchen der
Route stehen Ihnen auch die folgenden
Möglichkeiten zur Verfügung.
Wählen Sie im Hauptmenü die Optionen in der
folgenden Reihenfolge und dann „Route
berechnen“ (sofern erforderlich) aus.
Nähere Erläuterungen finden Sie im
mitgelieferten Handbuch im PDF-Format.
In der Nähe
Dient zum Suchen der Route anhand eines
Sonderziels wie eines Restaurants, Hotels usw.
im Umkreis der aktuellen Fahrzeugposition.
Wählen Sie „In der Nähe“ und dann eine der
folgenden Optionen.
„Quicklink 1 - 3“
Sucht nach Routen zum nächstgelegenen
Sonderziel, das unter den Quicklinks in der
betreffenden Kategorie gespeichert ist.
Kategorien zu den Quicklinks können im
Einstellmenü definiert werden.
„Suchen nach Name
Geben Sie einen Namen für das Sonderziel ein.
„Suchen nach Kategorie“
Wählen Sie die gewünschten
Sonderzielkategorie in der Liste aus.
Nach Hause
Dient zum Suchen der Route zu Ihrer
Heimatanschrift, sofern diese registriert ist.
13
Anzeigen für die Routenführung
Sobald eine Route berechnet wurde, beginnt die
visuelle und sprachliche Routenführung.
Informationen zum
Kartenwerkzeugmenü
1Während der Routenführung:
Wechseln zu den dynamischen
Routeninformationen
2Wechseln zur Anzeige mit dem aktuellen
Anruf.*1
3Anzeigen von detaillierten TMC-
Informationen*2*3
4Einstellen der Lautstärke
5Während der Routenführung:
Abrufen der nächsten Sprachführungsansage
Im Modus zum Verschieben des
Kartenausschnitts:
Zurückschalten zur Anzeige mit der aktuellen
Fahrzeugposition
6Aufrufen des Optionsmenüs
7Wechseln in den Modus zum Verschieben des
Kartenausschnitts
*1 Nur NV-U93T/U83.
Erscheint nur während eines Anrufs in der
Kartenanzeige.
*2 Nur NV-U93T/U73T.
Erscheint nur, wenn die gefundene Route verstopft
ist.
*3 Die Services iTMC (GB) und v-trafic (Frankreich)
sind gesondert erhältlich.
Wenn Sie diese(n) Service(s) abonnieren
möchten, besuchen Sie bitte unsere Website:
http://www.navu.sony-europe.com
Kartenanzeige
Fahrt geradeaus
Navigieren
Wählen Sie „Navigieren“ und dann eine der
folgenden Optionen.
„Sonderziel landesweit“
Sie können ein weites Suchgebiet mit
begrenzten Suchkategorien festlegen. Diese
Option ist zum Suchen markanter und
bekannter Ziele, wie z. B. eines Flughafens,
geeignet.
„Sonderziel in einem Ort“
Sie können ein eng begrenztes Suchgebiet mit
allen Kategorien für die Zielsuche festlegen.
Diese Option ist zum Suchen eines kleineren
Ziels, wie z. B. einer Tankstelle oder eines
Restaurants, geeignet.
„Adressbuch“
Dient zum Suchen der Route zu einem
gespeicherten Zielpunkt.
„Letzte Ziele“
Dient zum Suchen der Route zu einem der
Ziele, nach denen zuletzt gesucht wurde.
43
6 7
VIEW
VOICE/
POS.
1 A B C
DEGF5
2
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
H
14
Annäherung an Kreuzung
AAktuelle Uhrzeit/GPS-Status/Akkuzustand/
TMC-Status*1/Bluetooth-Status*2
Nähere Erläuterungen finden Sie im
mitgelieferten Handbuch im PDF-Format.
BEntfernung zum Ziel/Geschätzte Ankunftszeit
CAktuelle Position
DEntfernung zur nächsten Abzweigung
EAktueller Straßenname
FNächster Straßenname
GAnzeige für Norden
HAktuelle Richtung/Geschwindigkeit
INächste Anweisung nach Kreuzung
JBalkenanzeige für Entfernung zur nächsten
Abzweigung
KAnweisung zur nächsten Abzweigung
*1 Nur NV-U93T/U73T.
*2 Nur NV-U93T/U83.
Dynamische Routeninformationen
In dieser Anzeige sehen Sie die Entfernung bis
zum Ziel, Informationen zu Sonderzielen usw.
Routenanzeige
Sie können die gesamte Route bis zum Ziel
anzeigen.
Um sie aufzurufen, wählen Sie von der
Kartenanzeige aus „Optionen“ c „Route
anzeigen“.
Modus zum Verschieben des
Kartenausschnitts
Sie können von der Kartenanzeige in den Modus
zum Verschieben des Kartenausschnitts
wechseln, indem Sie berühren. Dies ist auch
während der Routenführung möglich.
Im Modus zum Verschieben des
Kartenausschnitts wird das Fadenkreuz auf der
Karte angezeigt und Sie können den
Kartenausschnitt durch Ziehen verschieben.
Berühren Sie / , um den Kartenmaßstab
einzustellen.
Ziehen Sie den gewünschten Punkt auf den
Mittelpunkt des Fadenkreuzes und berühren Sie
, damit das Menü für den Modus zum
Verschieben des Kartenausschnitts angezeigt
wird. In diesem Menü können Sie den Punkt als
Ziel usw. festlegen.
Berühren Sie , um zur Anzeige mit der
aktuellen Fahrzeugposition zurückzuschalten.
Systemeinstellungen
Verschiedene System- und Speichereinstellungen
sind konfigurierbar.
Wählen Sie im Hauptmenü „Mehr...“ c
„Einstellungen“ c die gewünschte Kategorie c
die gewünschte Option und nehmen Sie die
einzelnen Einstellungen vor.
I
J K
15
Bluetooth-Funktion
(nur NV-U93T/U83)
Aktivieren der Bluetooth-
Funktion
1Berühren Sie „Telefon“ im
Hauptmenü.
Das Bluetooth-Funktionsmenü erscheint.
2Wählen Sie „Telefoneinstellungen“.
3Setzen Sie „Bluetooth-Signal“ auf
„Ein“.
Pairing und Herstellen einer
Verbindung mit einem
Mobiltelefon
Die folgenden Schritte sind nur einmal
erforderlich.
Herstellen einer Verbindung zu
einem Mobiltelefon von diesem
Gerät aus
Überprüfen Sie zunächst, ob das Mobiltelefon so
eingestellt ist, dass es gesucht bzw. erkannt
werden kann.
1Berühren Sie „Telefon“ im
Hauptmenü.
2Wählen Sie „Telefoneinstellungen“ c
„Verbinden zum Telefon“ c „Neue
Registrierung“.
3Wenn „Suche nach Telefon“ angezeigt
wird, wählen Sie „OK“.
Das Suchen nach einem Mobiltelefon, zu dem
eine Verbindung hergestellt werden kann,
beginnt und der Name des bzw. der
gefundenen Mobiltelefone erscheint in einer
Liste.
Die Suchdauer hängt von der Anzahl der
Mobiltelefone ab.
4Wählen Sie das Mobiltelefon aus, zu
dem Sie eine Verbindung herstellen
wollen.
Das Pairing beginnt.
5Geben Sie ein Passwort* ein.
Geben Sie für dieses Gerät und das zu
verbindende Mobiltelefon dasselbe Passwort
ein. Das Passwort kann eine von Ihnen
ausgewählte oder vom zu verbindenden
Mobiltelefon festgelegte Nummer sein.
Einzelheiten dazu finden Sie in der Anleitung
zu dem zu verbindenden Mobiltelefon.
6Berühren Sie zur Bestätigung „OK“.
„Verbunden“ erscheint und die Verbindung ist
damit hergestellt.
Je nach Mobiltelefonmodell muss zum
Herstellen der Verbindung unter Umständen
auch am Mobiltelefon eine Funktion
ausgeführt werden.
*Das Passwort wird bei einigen Geräten auch
„Passwort“, „PIN-Code“, „PIN-Nummer“ oder
„Passcode“ genannt.
Tätigen von Anrufen
Sie können von diesem Gerät aus einen Anruf
über das Mobiltelefon tätigen, zu dem eine
Verbindung besteht.
1Berühren Sie „Telefon“ im
Hauptmenü.
2Wählen Sie „Anrufenc
„Zahleneingabe“.
3Geben Sie die Telefonnummer ein.
4Berühren Sie , um den Anruf zu
starten.
So beenden Sie einen Anruf
Berühren Sie „Anruf beenden“.
16
Entgegennehmen von Anrufen
Wenn ein Anruf eingeht, wird über den
Lautsprecher des Geräts ein Rufzeichen
ausgegeben.
1Wenn ein Anruf eingeht, berühren Sie
„Antworten“.
Das Telefongespräch beginnt.
Das eingebaute Mikrofon in diesem Gerät
nimmt Ihre Stimme auf.
Arbeiten mit der mitgelieferten
Software
Im Folgenden werden die Hauptfunktionen der
Software auf der mitgelieferten Disc erläutert.
Wenn Sie die Disc in den Computer einlegen,
wird automatisch der Bildschirm angezeigt.
Gehen Sie nach den Anweisungen am
Bildschirm vor.
Inhalt
*1 Nur bei Windows 2000/Windows XP ist eine
Installation erforderlich.
*2 Der Kartenassistent steht nur bei Modellen mit
einer Disc zur Verfügung, die Kartendaten enthält.
PC-Verbindungs-Software installieren*1
Sie können PC-Anschlusssoftware (ActiveSync)
installieren. Melden Sie sich zum Installieren der
Software unbedingt als Administrator an.
Sprachenassistent
Sie können das Gerät mit zusätzlichen Sprachen
für die Bildschirmanzeigen und die
Sprachführung ausstatten. Nicht mehr benötigte
Sprachen können gelöscht werden.
Handbuch lesen
Sie können das Handbuch im PDF-Format
anzeigen. Es enthält weitere Informationen zur
Bedienung des Geräts.
Support
Auf die Support-Website für Sony-Navigation
kann problemlos zugegriffen werden.
Auf dieser Site finden Sie technischen Support,
wie z. B. Software-Updates, häufig gestellte
Fragen usw.
Kartenassistent*2
Kartendaten können von der mitgelieferten Disc
auf das Gerät oder einen „Memory Stick“ (nicht
mitgeliefert) kopiert werden.
Beim Kopieren von Daten müssen Sie unter
Umständen nicht mehr benötigte Kartendaten
löschen, um Speicherplatz freizugeben.
17
Anschließen an einen Computer
Bevor Sie eine Verbindung zum Computer
herstellen, installieren Sie auf dem Computer die
PC-Verbindungs-Software.
Für Benutzer von Windows 2000 und Windows
XP:
Installieren Sie ActiveSync von der
mitgelieferten Disc.
Für Benutzer von Windows Vista:
Laden Sie „Windows Mobile Device Center
6.1“ oder höher von der Microsoft-Support-Site
herunter, falls das Programm noch nicht
installiert ist.
1Schließen Sie das Gerät über das
USB-Kabel an den Computer an.
Hinweise zur Datenübertragung
Während der Übertragung dürfen Sie folgende
Schritte nicht ausführen:
– Lösen des USB-Kabels.
– Wechseln in den Bereitschaftsmodus oder
Zurücksetzen des Geräts.
– Herunterfahren oder Neustarten des Computers
oder Wechseln in den Bereitschaftsmodus am
Computer.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Informationen zur Bluetooth-
Kommunikation
(nur NV-U93T/U83)
Die Reichweite der Bluetooth-Funktechnologie
beträgt ca. 10 m.
Die maximale Kommunikationsreichweite
kann je nach Hindernissen (Personen, Metall,
Wände usw.) oder elektromagnetischer
Umgebung variieren.
Wenn Sie die Bluetooth-Funktion verwenden
möchten, installieren Sie das Gerät in einem
Abstand von höchstens 60 cm vom Fahrer.
Die folgenden Bedingungen können die
Empfindlichkeit der Bluetooth-Kommunikation
beeinträchtigen.
Zwischen diesem Gerät und dem
Mobiltelefon befindet sich ein Hindernis, wie
z. B. Personen, Metall oder eine Wand.
Ein Gerät mit 2,4-GHz-Frequenz, wie z. B.
ein WLAN-Gerät, ein schnurloses Telefon
oder ein Mikrowellenherd, wird in der Nähe
dieses Geräts verwendet.
Da Bluetooth-Geräte und WLANs
(IEEE802.11b/g) mit derselben Frequenz
arbeiten, kann es zu Interferenzen im
Mikrowellenbereich kommen. Daher kann sich
die Kommunikationsgeschwindigkeit
verringern oder Rauschen und Störungen usw.
können auftreten, wenn dieses Gerät in der
Nähe eines WLAN-Geräts verwendet wird.
Gehen Sie in einem solchen Fall
folgendermaßen vor:
Verwenden Sie dieses Gerät in einem
Abstand von mindestens 10 m vom WLAN-
Gerät.
Wenn dieses Gerät innerhalb von 10 m
Entfernung von einem WLAN-Gerät
verwendet wird, schalten Sie das WLAN-
Gerät aus.
Stellen Sie dieses Gerät und das Mobiltelefon
möglichst nahe beieinander auf.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
18
Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende
Mikrowellen können den Betrieb von
medizinischen Geräten beeinflussen. Schalten
Sie dieses Gerät und das Mobiltelefon an
folgenden Orten aus. Andernfalls besteht
Unfallgefahr.
An Orten mit entzündlichen Gasen, in einem
Krankenhaus, Zug, Flugzeug oder an einer
Tankstelle.
In der Nähe von automatischen Türen oder
Feuermeldern.
Dieses Gerät unterstützt dem Bluetooth-
Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen,
um die Verbindungssicherheit bei Bluetooth-
Funkverbindungen zu gewährleisten. Je nach
Einstellung bieten diese jedoch möglicherweise
keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der
Kommunikation mit Bluetooth-
Funktechnologie also vorsichtig.
Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von
Informationen während der Bluetooth-
Kommunikation kann keine Haftung
übernommen werden.
Eine Verbindung mit allen Mobiltelefonen
kann nicht garantiert werden.
Für die Authentifizierung benötigen Sie ein
Mobiltelefon mit Bluetooth-Funktion, das
dem von Bluetooth SIG spezifizierten
Bluetooth-Standard entspricht.
Auch bei Mobiltelefonmodellen, die dem
oben erwähnten Bluetooth-Standard
entsprechen, kann es vorkommen, dass je
nach Funktionen oder Spezifikationen der
Mobiltelefone keine Verbindung hergestellt
werden kann oder sie nicht einwandfrei
funktionieren.
Wenn Sie freihändig telefonieren, kann je
nach Mobiltelefonmodell oder
Kommunikationsumgebung Störrauschen zu
hören sein.
Je nach dem Mobiltelefon, zu dem eine
Verbindung hergestellt werden soll, kann es
eine Weile dauern, bis die Kommunikation
startet.
Sonstiges
Je nach dem Zustand der Radiowellen und dem
Ort, an dem die Geräte verwendet werden,
funktioniert das Bluetooth-Gerät u. U. nicht mit
Mobiltelefonen.
Wenn Sie sich nach dem Verwenden des
Bluetooth-Geräts nicht wohl fühlen, verwenden
Sie das Bluetooth-Gerät auf keinen Fall weiter.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Informationen zum „Memory
Stick“
Was ist ein „Memory Stick“?
Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes IC-
Speichermedium mit hoher Kapazität. Er dient
dazu, digitale Daten zwischen „Memory Stick“-
kompatiblen Produkten auszutauschen und
gemeinsam zu nutzen. Darüber hinaus kann er
als austauschbares externes Speichermedium für
Daten verwendet werden.
Für dieses System geeignete
„Memory Stick Duo“-Typen
Mit dem System können Sie folgende „Memory
Stick Duo“-Typen verwenden.*1
„Memory Stick Duo“ (nicht mit MagicGate
kompatibel)
„MagicGate Memory Stick Duo“*2
„Memory Stick PRO Duo“*2
*1 Das System wurde mit einem „Memory Stick Duo“
mit einer Kapazität von maximal 4 GB erfolgreich
getestet. Die Funktionsfähigkeit aller „Memory
Stick Duo“-Datenträger kann allerdings nicht
garantiert werden.
*2 „MagicGate Memory Stick Duo“ und „Memory Stick
PRO Duo“ sind mit MagicGate-Funktionen
ausgestattet. MagicGate ist eine
Urheberrechtsschutztechnologie, die auf
Verschlüsselungstechniken beruht. Daten mit
MagicGate-Schutz lassen sich auf diesem Gerät
nicht wiedergeben.
19
Hinweise
Dieses System unterstützt nur das Einlesen von
Daten auf einem „Memory Stick Duo“. Das
Formatieren und Schreiben auf einen „Memory Stick
Duo“ ist nicht möglich.
Die schnelle Datenübertragung über die parallele
Schnittstelle wird nicht unterstützt.
Ein „Memory Stick“ in Standardgröße kann in
diesem System nicht verwendet werden.
Achten Sie bei einem „Memory Stick Duo“ darauf,
ihn richtig herum einzusetzen. Andernfalls kann es
am System zu Störungen kommen.
Setzen Sie einen „Memory Stick Micro“ nicht ohne
den mit dem Datenträger gelieferten (oder separat
erhältlichen) M2*-Adapter direkt in ein „Memory
Stick PRO“-kompatibles Produkt ein. Wenn Sie
versuchen, ihn ohne angebrachten M2*-Adapter
einzusetzen, lässt er sich möglicherweise nicht mehr
herausnehmen.
Lassen Sie den „Memory Stick Duo“, „Memory Stick
Micro“ oder M2*-Adapter nicht in Reichweite kleiner
Kinder. Diese könnten ihn versehentlich
verschlucken.
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht aus dem
System, solange Daten gelesen werden.
In folgenden Fällen können Daten beschädigt
werden:
– Während eines Lesevorgangs wird der „Memory
Stick Duo“ herausgenommen oder das System
ausgeschaltet.
– Sie verwenden den „Memory Stick Duo“ in einer
Umgebung mit statischer Elektrizität oder
elektrischen Störfeldern.
Es empfiehlt sich, von wichtigen Daten eine
Sicherungskopie anzulegen.
Biegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn keinen
heftigen Stößen aus.
Zerlegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Schützen Sie den „Memory Stick Duo“ vor
Feuchtigkeit.
Lagern und verwenden Sie den „Memory Stick Duo“
nicht in einer Umgebung, in der er folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
– extrem hohen Temperaturen, wie sie zum Beispiel
in einem in der Sonne geparkten Auto vorkommen
– direktem Sonnenlicht
– hoher Luftfeuchtigkeit oder korrodierenden
Substanzen
Berühren Sie den Anschluss des „Memory Stick
Duo“ nicht mit bloßen Händen oder metallenen
Gegenständen.
Daten können nicht aufgezeichnet, bearbeitet oder
gelöscht werden, wenn Sie den
Schreibschutzschalter in die Position LOCK
schieben.
Wenn Sie den Schreibschutzschalter des „Memory
Stick Duo“ verschieben wollen, verwenden Sie einen
spitzen Gegenstand.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne
Schreibschutzschalter verwenden, achten Sie
darauf, nicht versehentlich Daten zu bearbeiten oder
zu löschen.
Drücken Sie beim Beschriften des Notizbereichs auf
dem angebrachten Aufkleber nicht zu fest auf.
Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ bei
Transport oder Lagerung in der mitgelieferten Hülle
auf.
*Abkürzung für „Memory Stick Micro“.
Hinweis zum LCD-Display
Auf dem Monitor können unbewegliche blaue,
rote oder grüne Punkte erscheinen. Solche so
genannten „Lichtpunkte“ können bei allen LCD-
Displays auftreten. Das LCD-Display wird in
einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass über 99,99 % der Segmente korrekt
funktionieren. Ein kleiner Prozentsatz der
Segmente (in der Regel 0,01 %) leuchtet unter
Umständen jedoch nicht ordnungsgemäß. Diese
Ausfälle beeinträchtigen die Bildqualität
allerdings nicht.
Anschluss
Schreib-
schutz-
schalter Notizbereich
20
Wartung
Reinigung
Wenn die Oberfläche des Saugnapfs
verschmutzt ist, so dass er nicht mehr sicher
hält, reinigen Sie ihn mit einem weichen,
feuchten, fusselfreien Tuch.
Achten Sie darauf, dass der Saugnapf
vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder
anbringen.
Reinigen Sie das Display mit einem
handelsüblichen Reinigungstuch.
Hinweis
Der Saugnapf kann an der Windschutzscheibe
Spuren hinterlassen, die Sie mit Wasser abwaschen
können.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie die Sicherung im Autobatterieadapter
austauschen, achten Sie darauf, eine
Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert
wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser
ist auf der Originalsicherung angegeben (2,5 A).
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren
Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Hinweise zur Entsorgung des
Geräts
Bauen Sie den eingebauten Lithium-Ionen-Akku
aus, wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, und
geben Sie den Akku an einer entsprechenden
Sammelstelle ab.
Wie Sie den Akku ausbauen können, ist unten
erläutert.
Hinweis
Zerlegen Sie das Gerät nur, wenn Sie es entsorgen
wollen.
1Schalten Sie das Gerät mit der Taste
RESET aus.
2Entfernen Sie die Gummistöpsel an
der Rückseite des Geräts und
entfernen Sie dann mit einem
Schraubenzieher die Schrauben.
NV-U93T/U83
Entfernen Sie die 2 Gummistöpsel und dann
die 4 Schrauben.
NV-U73T/U53
Entfernen Sie die 4 Gummistöpsel und dann
die 4 Schrauben.
21
3Nehmen Sie die hintere Abdeckung
ab.
NV-U93T/U83
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand,
z. B. einem Flachkopfschraubenzieher, auf
die in der Abbildung gezeigten Stellen, um
die Verriegelungen zu lösen und die hintere
Abdeckung zu öffnen.
NV-U73T/U53
Drücken Sie auf die in der Abbildung
gezeigten Stellen 1 und 2, um die
Verriegelungen zu lösen und die hintere
Abdeckung von Hand zu öffnen 3.
4Nehmen Sie den Akku heraus.
NV-U93T/U83
Bevor Sie den Akku herausnehmen, lösen Sie
die Schraube, wie unten gezeigt.
NV-U73T/U53
5Wickeln Sie Klebeband um den
Anschlusskontakt, um diesen
elektrisch zu isolieren.
Hinweise zum Lithium-Ionen-Akku
Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Halten Sie den Akku nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
3
1
2
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1
4
32
1
2
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
22
Technische Daten
NV-U93T/U83
Hauptgerät
Betriebstemperatur: 5 – 45 ºC
Betriebsspannung: 5 V Gleichstrom
über mitgeliefertes USB-Kabel oder gesondert
erhältliches Netzteil
Verbindungsanschlüsse:
Anschluss für Anschlussstation
Buchse DC IN 5V
USB-Buchse
Kopfhörerbuchse
Speicherkarteneinschub:
Einschub für Memory Stick Duo
Lautsprecher: 20 × 40 mm, oval
Stromaufnahme: max. 1,5 A
Abmessungen: ca. 145 × 87 × 20 mm
(B × H × T, ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente)
Gewicht: ca. 250 g
Monitor
System: Transmissives LCD-Display
Anzeigesteuerung: a-Si-TFT-Aktivmatrixsystem
Abmessungen: 4,8 Zoll (16:9)
ca. 106 × 60, 122 mm (h × v, D)
Segment: 391.680 (816 × 480) Punkte
Drahtlose Kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-Standard Version 2.0
Sendeleistung: Bluetooth-Standard Leistungsklasse 2
(max. +4 dBm)
Maximale Kommunikationsreichweite:
Sichtlinie ca. 10 m*1
Frequenzbereich:
2,4 GHz Frequenzbereich (2,4000 – 2,4835 GHz)
Modulationsverfahren: FHSS
Kompatible Bluetooth-Profile*2:
HFP (Hands-free Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 Die tatsächliche Reichweite hängt von
verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen
zwischen Geräten, Magnetfeldern um einen
Mikrowellenherd, statischer Elektrizität,
Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne,
Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
*2 Bluetooth-Standardprofile geben den Zweck der
Bluetooth-Kommunikation zwischen den Geräten
an.
Anschlussstation
Betriebstemperatur: 5 – 45 ºC
Betriebsspannung: 5,2 V Gleichstrom
über mitgelieferten 12-V-/24-V-
Autobatterieadapter (negative Erdung)
Verbindungsanschlüsse:
Anschluss für Gerät
Buchse DC IN 5.2V
TMC-Antennenbuchse (nur NV-U93T)
Empfangsfrequenzbereich: 87,5 – 108,0 MHz
(nur NV-U93T)
Ladedauer/Betriebsdauer des
eingebauten Akkus
Ladedauer
Mit dem mitgelieferten Autobatterieadapter/mit
dem gesondert erhältlichen Netzteil:
ca. 3 Stunden (bei eingeschaltetem Gerät) bzw.
1,5 Stunden (im Bereitschaftsmodus)
Mit dem mitgelieferten USB-Kabel:
ca. 3 Stunden (im Bereitschaftsmodus)
Betriebsdauer
Bis zu 2 Stunden, je nach Gebrauchsbedingungen
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
23
Sonderzubehör
Autoeinbausatz: XA-49FM
Netzteil: XA-AC13
Autobatterieadapter: XA-DC3
TMC-Autoanschlussstation: NVA-CU5T
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
NV-U73T/U53
Hauptgerät
Betriebstemperatur: 5 – 45 ºC
Betriebsspannung: 5 – 5,2 V Gleichstrom
über mitgeliefertes USB-Kabel, gesondert
erhältliches Netzteil oder mitgelieferten 12-V-/24-
V-Autobatterieadapter (negative Erdung)
Verbindungsanschlüsse:
Buchse DC IN 5-5.2V
USB-Buchse
Buchse für GPS-Außenantenne
TMC-Antennenbuchse (nur NV-U73T)
Empfangsfrequenzbereich: 87,5 – 108,0 MHz
(nur NV-U73T)
Speicherkarteneinschub:
Einschub für Memory Stick Duo
Lautsprecher: Rundlautsprecher, ø30 mm
Stromaufnahme: max. 1,5 A
Abmessungen: ca. 133 × 79 × 20 mm
(B × H × T, ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente)
Gewicht: ca. 210 g
Monitor
System: Transmissives LCD-Display
Anzeigesteuerung: a-Si-TFT-Aktivmatrixsystem
Abmessungen: 4,3 Zoll (16:9)
ca. 95 × 54, 109 mm (h × v, D)
Segment: 391.680 (816 × 480) Punkte
Ladedauer/Betriebsdauer des
eingebauten Akkus
Ladedauer
Mit dem mitgelieferten Autobatterieadapter/mit
dem gesondert erhältlichen Netzteil:
ca. 2 Stunden (bei eingeschaltetem Gerät) bzw.
1 Stunde (im Bereitschaftsmodus)
Mit dem mitgelieferten USB-Kabel:
ca. 2 Stunden (im Bereitschaftsmodus)
Betriebsdauer
Bis zu 2 Stunden, je nach Gebrauchsbedingungen
Sonderzubehör
Autoeinbausatz: XA-49FM
Netzteil: XA-AC13
Autobatterieadapter: XA-DC3
GPS-Außenantenne: VCA-42
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Verwendung von wiederaufladbaren Lithiumionen-
Akkus.
Einsatz von Wellpappe als Transportschutz.
Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Verwendung von wiederaufladbaren Lithiumionen-
Akkus.
Einsatz von Wellpappe als Transportschutz.
Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
24
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
tLaden Sie den eingebauten Akku.
tÜberprüfen Sie, ob der Autobatterieadapter fest in
die Zigarettenanzünderbuchse eingesteckt ist.
Der eingebaute Akku lässt sich nicht laden.
tSchalten Sie das Gerät ein und dann wieder aus.
tWenn der Autobatterieadapter verwendet wird,
trennen Sie ihn von der Zigarettenanzünderbuchse
und schließen Sie ihn dann wieder an.
tDer eingebaute Lithium-Ionen-Akku kann bei
Temperaturen von 5 – 45 ºC geladen werden kann.
Wenn die Temperatur im Geräteinneren aufgrund
von direktem Sonnenlicht usw. steigt, lässt sich der
Akku möglicherweise nicht laden. Dies ist keine
Fehlfunktion.
tSchalten Sie während des Ladens über USB den
Computer ein.
Beachten Sie bitte, dass die Anzeige CHG 7/3
im Bereitschaftsmodus des Computers
möglicherweise grün leuchtet, obwohl der
eingebaute Akku nicht vollständig geladen ist.
Es wird kein GPS-Signal empfangen.
Lesen Sie zunächst die Erläuterungen zum GPS-
System (Seite 7) und überprüfen Sie dann den GPS-
Status, indem Sie im Hauptmenü „Mehr…“ c „GPS-
Status“ wählen.
• Aufgrund von Hindernissen kann das System keine
GPS-Signale empfangen.
tStellen Sie das Fahrzeug an einer Stelle ab, an der
die Signale deutlich empfangen werden.
• Vor der GPS-Antenne befindet sich ein Hindernis.
tInstallieren Sie das Gerät an einer Stelle, an der
das Signal nicht durch die Karosserie usw.
blockiert wird.
• Der GPS-Signalempfang ist je nach Material der
Windschutzscheibe am Fahrzeug unter Umständen
nicht gut.
tVerwenden Sie die gesondert erhältliche GPS-
Außenantenne VCA-42 (nur NV-U73T/U53).
Die auf der Karte angezeigte Position des
Autos entspricht nicht der tatsächlichen
Position.
Dies ist auf die Fehlerspanne beim GPS-
Satellitensignal zurückzuführen. Dadurch kann es zu
Abweichungen von einigen hundert Metern von der
tatsächlichen Position kommen.
Die Sprachführung ist nicht zu hören.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
tErhöhen Sie die Lautstärke (Seite 13).
Die Anzeige auf dem LCD-Display ist nicht
normal.
• Bei hohen Temperaturen verdunkelt sich
möglicherweise das LCD-Display und die Anzeige
ist nicht mehr deutlich erkennbar. Bei niedrigen
Temperaturen können auf dem LCD-Display
Nachbilder erscheinen. Hierbei handelt es sich nicht
um Fehlfunktionen. Die Phänomene verschwinden,
sobald wieder die normale Betriebstemperatur
erreicht ist.
Die Anzeige auf dem LCD-Display ist zu dunkel.
tDer automatische Dimmer wurde möglicherweise
aktiviert, da der Sensor 5 (Seite 8)/4 (Seite 9)
von einer Hand o. Ä. abgedeckt wurde.
Die Anschlussstation löst sich von der
Befestigungsstelle.
Die Haftfähigkeit des Saugnapfs verringert sich, wenn
seine Oberfläche oder die Befestigungsstelle
verschmutzt ist.
tReinigen Sie die Oberfläche des Saugnapfs und die
Befestigungsstelle mit einem weichen, feuchten,
fusselfreien Tuch (Seite 20).
Der Demo-Modus beginnt automatisch, obwohl
das Gerät nicht bedient wurde.
tZum Deaktivieren des automatischen Demo-Modus
wählen Sie im Hauptmenü „Mehr…“ c
„Einstellungen“ c „Grundeinstellungen“ c
„Demo-Modus“. Stellen Sie sicher, dass „Demo-
Modus“ deaktiviert ist.
Bluetooth-Funktion (nur NV-U93T/U83)
Das zu verbindende Mobiltelefon erkennt
dieses Gerät nicht.
tSetzen Sie „Bluetooth-Signal“ auf „Ein“ (Seite 15).
hrend eine Verbindung zu einem Mobiltelefon
hergestellt wird, kann dieses Gerät von keinem
anderen Mobiltelefon erkannt werden. Trennen Sie
die aktuelle Verbindung und lassen Sie dann vom
anderen Mobiltelefon aus nach diesem Gerät suchen.
25
Zurücksetzen des Geräts
Wenn die Navigationssoftware abstürzt, setzen
Sie das Gerät zurück.
Drücken Sie die Taste RESET und schalten Sie
anschließend das Gerät ein.
Hinweis
Nach dem Zurücksetzen und Einschalten des Geräts
kann es etwas dauern, bis GPS-Signale empfangen
werden.
Es kann keine Bluetooth-Verbindung
hergestellt werden.
tFühren Sie das Pairing erneut aus.
• Bei einigen Mobiltelefonmodellen ist eine Suche von
diesem Gerät aus unter Umständen nicht möglich.
tSuchen Sie vom Mobiltelefon aus nach diesem
Gerät.
• Je nach dem Status des Mobiltelefons ist die Suche
von diesem Gerät aus unter Umständen nicht
möglich.
tSuchen Sie vom Mobiltelefon aus nach diesem
Gerät.
tSchlagen Sie die Erläuterungen zum Pairing und
zum Herstellen einer Verbindung im Handbuch
zum Mobiltelefon usw. nach und führen Sie den
Vorgang erneut aus.
tSehen Sie auf der Sony-Website nach, ob das
betreffende Mobiltelefonmodell überhaupt mit
diesem Gerät verbunden werden kann.
Der Name des erkannten Mobiltelefons wird
nicht angezeigt.
Je nach dem Status des Mobiltelefons wird der Name
möglicherweise nicht angezeigt.
Die Stimme des anderen
Gesprächsteilnehmers ist sehr leise.
tStellen Sie die Lautstärke durch Berühren von +/–
im Display ein.
Bei Telefongesprächen ist ein Echo oder
Rauschen zu hören.
Verringern Sie die Lautstärke.
• „Echo-/Rauschunterdrückung“ ist auf „Aus“ gesetzt.
tSetzen Sie „Echo-/Rauschunterdrückung“ auf
„Modus 1“ oder „Modus 2“.
• Wenn Umgebungsgeräusche das Telefongespräch
überlagern, versuchen Sie, diese Geräusche zu
reduzieren. Beispiel: Wenn das Fenster geöffnet ist
und Straßenlärm usw. hereindringt, schließen Sie das
Fenster. Wenn die Klimaanlage laut ist, drehen Sie
diese herunter.
Die Tonqualität des anderen
Gesprächsteilnehmers ist schlecht.
Die Tonqualität beim Telefonieren hängt von den
Empfangsbedingungen des Mobiltelefons ab.
tFahren Sie bei schlechtem Empfang mit dem Auto
an eine Stelle, an der der Empfang für das
Mobiltelefon besser ist.
Einige Funktionen stehen nicht zur Verfügung.
tVergewissern Sie sich, dass das verbundene
Mobiltelefon die betreffenden Funktionen
unterstützt.
Der Name des Gesprächsteilnehmers wird
nicht angezeigt, wenn ein Anruf eingeht.
Der Gesprächsteilnehmer ist nicht im Telefonbuch
gespeichert.
tSpeichern Sie ihn im Telefonbuch.
• Das anrufende Telefon ist so eingestellt, dass keine
Telefonnummer übermittelt wird.
Das Pairing ist aufgrund einer
Zeitlimitüberschreitung fehlgeschlagen.
Je nach dem verbundenen Mobiltelefon ist das
Zeitlimit für das Pairing sehr kurz. Versuchen Sie, das
Pairing innerhalb des Zeitlimits auszuführen.
Bei einem Anruf über die Freisprechfunktion
wird über den Lautsprecher des Geräts kein
Ton ausgegeben.
tWenn der Ton über das Mobiltelefon ausgegeben
wird, stellen Sie dieses so ein, dass der Ton über
den Lautsprecher des Geräts ausgegeben wird.
2
A propos de ce manuel
Ce guide de démarrage rapide contient des
instructions relatives aux opérations de base
des modèles NV-U93T, U83, U73T et U53.
Avant d’installer et d’utiliser ce système,
lisez attentivement le présent manuel ainsi
que le guide « Read This First » (Manuel
d’installation) fourni.
Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi au format PDF disponible
sur le disque de l’application fourni.
Le modèle NV-U93T est utilisé dans les
captures d’écran.
Les fonctions disponibles comme
POSITION plus, Bluetooth ou TMC
varient suivant le modèle.
Vérifiez le nom de votre modèle et
reportez-vous aux indications mentionnant
les différences entre les modèles dans
chaque section de ce manuel.
Il est possible que les illustrations contenues
dans ce manuel diffèrent de l’apparence
réelle de l’appareil.
Conservez ce manuel ainsi que le guide
« Read This First » pour toute référence
ultérieure.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Adaptateur pour batterie de
voiture
Elimination des piles et
accumulateurs usages (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces
piles et accumulateurs sont mis au rebus de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer le remplacement de celle-ci. En
rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la
batterie incorporée sera traitée correctement. Pour tous les
autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les
batteries usagées au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et batteries, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Attention
SONY NE PEUT EN AUCUN CAS ETRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE, DIRECT OU INDIRECT, DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI
D’AUTRES DOMMAGES, Y COMPRIS,
MAIS SANS LIMITATION, LES PERTES DE
BENEFICES, LES PERTES DE REVENUS,
LES PERTES DE DONNEES ET
L’INCAPACITE A UTILISER LE PRODUIT
OU TOUT EQUIPEMENT ASSOCIE, AINSI
QUE DES INDISPONIBILITES ET PERTES
DE TEMPS LIEES A CE PRODUIT OU
RESULTANT DE SON UTILISATION, DE
SON MATERIEL ET/OU DE SON LOGICIEL.
Par la présente, Sony Corp. déclare que les
appareils NV-U93T/U83 sont conformes aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute
information complémentaire, veuillez consulter
l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
L’utilisation de cet équipement radio n’est pas
autorisée dans une zone géographique située dans
un rayon de 20 km à partir du centre de Ny-
Alesund, Svalbard en Norvège.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon.
Son représentant autorisé concernant la CEM et la
sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses
indiquées dans les documents d’entretien ou de
garantie séparés concernant toute question relative
à l’entretien et à la garantie.
4
5
Table des matières
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . . . 8
Mise sous/hors tension de l’appareil . . . . . . . . 10
Configuration initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des signaux GPS. . . . . . . . . . . . . . . 10
Opérations de base 10
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonction Gesture Command
(commande gestuelle). . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recherche d’un itinéraire 12
Définition de la destination et démarrage du
radioguidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Définition de la destination par d’autres
moyens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ecrans de radioguidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglages du système 14
Fonction Bluetooth
(NV-U93T/U83 uniquement) 15
Activation de la fonction Bluetooth . . . . . . . . 15
Pairage et connexion de cet appareil à un
téléphone mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion à un téléphone mobile à partir de
cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réception d’appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation du logiciel fourni 16
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement à votre ordinateur . . . . . . . . 17
Informations complémentaires 17
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Communication Bluetooth
(NV-U93T/U83 uniquement). . . . . . . . . . . 17
A propos du « Memory Stick ». . . . . . . . . . . . 18
Qu’est-ce qu’un « Memory Stick » ? . . . . . 18
Types de « Memory Stick Duo »
compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remarque sur le panneau LCD. . . . . . . . . . . . 19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement du fusible. . . . . . . . . . . . . . 20
Remarques sur la mise au rebut de
l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . 25
6
Avertissement
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE
GUIDE « READ THIS FIRST » (MANUEL
D’INSTALLATION) FOURNI EN ENTIER
AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE
FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE
NAVIGATION PERSONNEL. UNE
INSTALLATION OU UN USAGE INCORRECT
DE CET APPAREIL PEUT ENTRAINER UN
ACCIDENT, DES BLESSURES OU LA MORT.
Sécurité
Veillez à :
– installer le système de navigation dans un
endroit sûr où il ne gênera pas la vision du
conducteur ;
ne pas installer l’appareil au-dessus d’un airbag ;
– placer les câbles et le support à un endroit où ils
ne gênent pas la conduite ;
– fixer l’appareil correctement sur le support, pour
éviter toute chute ;
– nettoyer la surface de la ventouse et la surface de
fixation avant de procéder à la fixation. Si vous
installez l’appareil sur le tableau de bord,
nettoyez la surface sur laquelle la ventouse sera
fixée. Vérifiez également que la ventouse est
bien fixée après l’installation, sinon l’appareil ou
le support risque de tomber.
Si vous n’observez pas ces dispositions, les
conditions de conduite risquent d’être
dangereuses.
N’exercez pas de pression excessive sur l’appareil
ou le support car il risque de tomber.
Vous devez vous conformer aux réglementations,
aux lois et au code de la route en vigueur dans
votre pays.
Ne regardez pas l’appareil en permanence lorsque
vous conduisez. Cela est dangereux et peut
provoquer un accident.
Si vous devez utiliser le système de navigation
pendant que vous conduisez, arrêtez tout d’abord
votre véhicule dans un endroit qui ne présente
aucun danger.
Ne modifiez pas l’appareil.
N’essayez pas de démonter l’appareil sauf pour le
mettre au rebut.
Manipulation
Aucun corps étranger ne doit pénétrer dans le
connecteur de l’appareil, car cela risquerait de
provoquer un problème de fonctionnement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, éteignez-le
en appuyant sur ?/1 (1)/en faisant glisser ?/1
(1). Retirez l’appareil du support, puis
débranchez l’adaptateur pour batterie de voiture,
sinon la batterie risque de se décharger. Vérifiez
les éléments suivants :
Si l’allume-cigare de votre voiture n’est pas
raccordé à la position ACC (Accessoires) de votre
clé de contact, la batterie intégrée de l’appareil
continue à être alimentée, même si vous avez
coupé le contact ou si l’appareil n’est pas utilisé.
Ne raccordez aucun accessoire autre que ceux
fournis ou en option.
N’exposez pas l’appareil au feu ou à l’eau, ceci
risquerait de provoquer un problème de
fonctionnement.
Pour débrancher un câble, tirez-le en le tenant par
la fiche et non par le câble lui-même.
Pensez à retirer l’appareil lorsque vous quittez la
voiture, pour éviter les risques de vol ou de
détérioration causée par la chaleur à l’intérieur de
la voiture.
Notez que la batterie intégrée ne peut être chargée
à des températures en dehors d’une plage
comprise entre 5 et 45 ºC.
Ne laissez pas l’appareil exposé à des
températures élevées car la capacité de la batterie
intégrée risque de se détériorer ou vous risquez de
ne plus pouvoir la recharger.
Veillez à utiliser l’adaptateur pour batterie de
voiture ou l’adaptateur secteur fourni ou en
option, compatible avec l’appareil/le support.
Sinon, une tension excessive risque d’être
appliquée à l’appareil/au support et de provoquer
l’émission de fumée, un incendie ou un accident.
Pour plus d’informations sur les accessoires en
option pour votre modèle, reportez-vous à la
section « Spécifications » à la page 22.
7
A propos du GPS
Les informations GPS étant obtenues à l’aide des
signaux émis par des satellites, il peut être difficile,
voire impossible, d’obtenir des informations dans
les endroits suivants :
Tunnel ou souterrain
Etage inférieur d’une autoroute à deux voies
superposées
Lieux entourés de bâtiments très élevés
Routes bordées de grands arbres au feuillage
dense
Remarque
La réception des signaux GPS peut être mauvaise
selon le matériau du pare-brise de la voiture.
A propos du système de
positionnement (POSITION plus)
(NV-U93T/U83 uniquement)
Le système possède une fonction permettant
d’afficher correctement la position actuelle de la
voiture, même dans des endroits où les signaux GPS
sont temporairement interrompus ou mauvais, par
exemple lors du passage sous une voie d’autoroute.
Suivez la procédure ci-après pour activer cette
fonction :
Fixez l’appareil sur le support.
– Roulez un moment dans une zone où les signaux
GPS sont bien reçus.
Le système de positionnement est prêt à l’emploi
lorsque vous avez roulé un moment avec l’appareil
allumé.
Remarques
La précision de cette fonction peut se dégrader si
l’appareil est installé à proximité d’un pare-brise
chauffant ou thermoréfléchissant.
Selon les conditions, la position actuelle de la
voiture ou le déplacement risque de ne pas être
affiché(e) avec précision. Ceci sera toutefois corrigé
dès que les signaux GPS seront de nouveau reçus.
Cette fonction est uniquement disponible en cours
de radioguidage.
AVIS IMPORTANT concernant la
fonction Bluetooth !
(NV-U93T/U83 uniquement)
Utilisation efficace en toute sécurité
Les modifications ou changements apportés à cet
appareil, qui ne sont pas approuvés expressément
par Sony, peuvent annuler le droit d’utilisation de
l’appareil.
Veuillez vérifier les restrictions dues aux exigences
ou réglementations nationales relatives à
l’utilisation d’un appareil Bluetooth avant d’utiliser
ce produit.
Conduite
Vérifiez la législation et les réglementations en
vigueur concernant l’utilisation de téléphone
mobiles (cellulaires) et d’équipements mains libres
dans les endroits où vous circulez.
Soyez toujours très attentif à la conduite et garez-
vous avant de passer un appel ou de répondre si les
conditions de circulation l’exigent.
Exposition aux fréquences radio
Les signaux RF peuvent perturber des systèmes
électroniques automobiles mal installés ou
insuffisamment protégés, tels que les systèmes à
injection électronique, les dispositifs d’antiblocage
de frein électroniques (ABS), les régulateurs de
vitesse électroniques ou les systèmes airbag.
Veuillez confier l’installation ou l’entretien de cet
appareil au constructeur ou au concessionnaire de
votre véhicule. Une mauvaise installation ou un
entretien mal fait peut être dangereux et annuler
toute garantie concernant cet appareil.
Vérifiez auprès du constructeur de votre véhicule
que l’utilisation de votre téléphone mobile
(cellulaire) ne risque pas d’affecter le système
électronique embarqué.
Vérifiez régulièrement que tous les équipements
périphériques sans fil installés dans votre véhicule
sont bien montés et fonctionnent correctement.
Raccordement à d’autres périphériques
Lors du raccordement à un autre périphérique, lisez
son mode d’emploi pour plus de détails concernant
les instructions de sécurité.
suite à la page suivante t
8
Appels d’urgence
Cet appareil mains libres Bluetooth et le
périphérique électronique raccordé au système
mains libres fonctionnent grâce à des signaux radio,
des réseaux de téléphone mobile (cellulaire) et des
réseaux terrestres, ainsi que grâce à des fonctions
programmées par l’utilisateur, qui ne peuvent
garantir la connexion dans toutes les conditions. Par
conséquent, ne vous reposez pas uniquement sur les
périphériques électroniques pour vos
communications importantes (telles que les
urgences médicales).
Rappelez-vous que pour passer ou recevoir des
appels, l’appareil mains libres et le périphérique
électronique raccordé à celui-ci doivent être activés
dans une zone de service dans laquelle la puissance
des signaux cellulaires est adaptée.
Les appels d’urgence peuvent ne pas être possibles
sur tous les téléphones mobiles (cellulaires) ou
lorsque certains services de réseau et/ou certaines
fonctions du téléphone sont utilisées.
Consultez votre fournisseur de services local pour
plus de renseignements.
A propos du logiciel
Veuillez lire attentivement le « END-USER
LICENSE AGREEMENT » (ACCORD DE
LICENCE UTILISATEUR FINAL) avant
utilisation.
Emplacement des commandes
Reportez-vous aux pages indiquées pour obtenir
plus d’informations.
NV-U93T/U83
aTouche ?/1 (mise sous tension/veille)
10
Permet de mettre l’appareil sous/hors
tension.
bMicrophone intégré
Permet de communiquer par téléphone à
l’aide de la fonction Bluetooth.
cTouches de l’écran 13
dFenêtre d’affichage/écran tactile
eCapteur du régulateur automatique de
luminosité
Permet de détecter la lumière ambiante et de
régler automatiquement la luminosité de
l’écran.
fTémoin (Bluetooth)
S’allume en bleu lorsque le signal Bluetooth
est émis.
gTémoin CHG (charge de la batterie)
S’allume en rouge pendant la charge et
devient vert lorsque celle-ci est terminée.
Lorsque l’adaptateur est débranché, le
témoin s’éteint.
hConnecteur du support
iTouche RESET 25
jPrise DC IN 5V
Permet de raccorder l’adaptateur pour
batterie de voiture ou l’adaptateur secteur*.
kPrise (USB) 17
Permet de raccorder un ordinateur via un
câble USB.
9
lTouche OPEN/RELEASE
Permet d’ouvrir l’antenne GPS intégrée ou
de retirer l’appareil du support.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
guide « Read This First » (Manuel
d’installation) fourni.
mPlaque signalétique
nAntenne GPS intégrée
oHaut-parleur
Emet le guidage vocal et les avertissements.
pTémoin d’accès du Memory Stick
qFente d’insertion
(Memory Stick Duo)
Permet d’insérer un « Memory Stick Duo »
pour étendre les fonctionnalités.
rPrise i (casque)
NV-U73T/U53
ACommutateur ?/1 (mise sous tension/
veille) 10
Permet de mettre l’appareil sous/hors
tension.
BTouches de l’écran 13
CTémoin CHG (charge de la batterie)
S’allume en rouge pendant la charge et
devient vert lorsque celle-ci est terminée.
Lorsque l’adaptateur est débranché, le
témoin s’éteint.
DCapteur du régulateur automatique de
luminosité
Permet de détecter la lumière ambiante et de
régler automatiquement la luminosité de
l’écran.
EFenêtre d’affichage/écran tactile
FPlaque signalétique
GHaut-parleur
Emet le guidage vocal et les avertissements.
HTouche RELEASE
Permet de retirer l’appareil du support.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
guide « Read This First » (Manuel
d’installation) fourni.
ITémoin d’accès du Memory Stick
JFente d’insertion
(Memory Stick Duo)
Permet d’insérer un « Memory Stick Duo »
pour étendre les fonctionnalités.
KAntenne GPS intégrée
LPrise GPS ANT (antenne GPS)
Permet de raccorder l’antenne GPS externe
VCA-42*.
MPrise (USB) 17
Permet de raccorder un ordinateur via un
câble USB.
NPrise TMC (antenne TMC) (NV-U73T
uniquement)
Permet de raccorder l’antenne TMC fournie.
OPrise DC IN 5-5.2 V
Permet de raccorder l’adaptateur pour
batterie de voiture ou l’adaptateur secteur*.
PTouche RESET 25
*Accessoire en option
10
Mise sous/hors tension de
l’appareil
NV-U93T/U83
Appuyez sur ?/1 (1).
NV-U73T/U53
Faites glisser ?/1 (1).
Remarque
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, la batterie intégrée risque de se décharger
et l’appareil ne se mettra pas sous tension.
Dans ce cas, branchez l’adaptateur pour batterie de
voiture et chargez l’appareil.
Une fois l’appareil chargé, la réception des signaux
GPS peut prendre quelques instants lorsque vous
mettez l’appareil sous tension.
Configuration initiale
Suivez les instructions à l’écran pour procéder à
la configuration.
Les réglages peuvent être configurés plus
précisément dans le menu de réglage, à tout
moment (page 14).
Réception des signaux GPS
Après l’installation initiale, avant d’utiliser le
système de navigation, garez votre voiture dans
un endroit sûr et dégagé (sans bâtiments élevés,
etc.) pendant 20 minutes environ au maximum
pour que les signaux GPS puissent calculer
correctement la position actuelle du véhicule.
L’icône indiquant l’état de la réception du signal
GPS est affichée à l’écran. Le témoin
s’allume en rouge lorsque le signal ne peut être
reçu.
Opérations de base
Les principales procédures d’utilisation du
système sont expliquées de manière détaillée.
Les opérations générales peuvent être effectuées
à partir de l’écran tactile. Touchez doucement les
icônes affichées avec le doigt.
Remarque
N’exercez pas de pression excessive sur l’écran et
n’utilisez pas d’objet pointu comme un crayon, etc.
pour tapoter sur l’écran.
Utilisation des menus
Le menu principal apparaît lorsque vous mettez
l’appareil sous tension (sauf si vous êtes en
radioguidage. Dans ce cas, c’est la carte qui
apparaît).
Pour afficher le menu principal à partir de
l’affichage de la carte, touchez celle-ci.
Pour revenir au menu principal à partir de
n’importe quel écran de menu, touchez VOICE/
POS., puis touchez la carte.
En cours d’utilisation du menu :
Pour revenir à l’écran précédent, touchez ou
.
Pour annuler la sélection du menu, touchez
VOICE/POS. (la position actuelle du véhicule
apparaît).
11
Fonction Gesture Command
(commande gestuelle)
Les opérations fréquentes peuvent être exécutées
facilement sur les affichages de cartes (sauf en
mode de défilement de la carte), en leur affectant
un trait tracé avec le doigt à l’écran, comme une
ligne, etc.
*Pour plus d’informations sur les raccourcis,
reportez-vous à la page 12.
Utilisation du clavier
Le clavier est affiché lorsque vous devez saisir du
texte.
Il vous suffit de saisir des caractères en
majuscule car le système les convertit
automatiquement en caractères appropriés. Vous
pouvez saisir des caractères spéciaux si
nécessaire.
*La liste des candidats s’affiche automatiquement
lorsque les candidats se restreignent au fur et à
mesure que vous saisissez des caractères.
Pour Dessinez
démarrer une
navigation vers votre
domicile un accent circonflexe
démarrer une
navigation vers le CI
le plus proche,
enregistré sous les
raccourcis*
Raccourci 1
une ligne horizontale
(de gauche à droite)
Raccourci 2
une ligne verticale
(vers le bas)
Raccourci 3
une ligne horizontale
(de droite à gauche)
téléphoner chez vous
(NV-U93T/U83
uniquement) un « V »
Pour Touchez
saisir un caractère
alphabétique la touche du caractère
souhaité
saisir un caractère
spécial « ÂÄÁ » pour basculer
vers le clavier des
caractères spéciaux, puis
sur le caractère
souhaité ; touchez
ensuite « ABC » pour
revenir au clavier
alphabétique
saisir un numéro « 123 » pour basculer
vers le clavier
numérique, puis sur la
touche numérique
souhaitée ; touchez
ensuite « ABC » pour
revenir au clavier
alphabétique
saisir un espace
supprimer un caractère
sélectionner un
candidat ou le candidat dans
la liste
afficher la liste des
candidats* «Lis
C
an
did
a
t/
zone
d’
en
t
r
é
e
Nombre de candidats
12
Recherche d’un itinéraire
Dès que la destination est définie, le système
recherche automatiquement des itinéraires.
Avant de commencer, vérifiez que les signaux
GPS sont suffisants pour permettre la navigation
(page 10).
Définition de la destination et
démarrage du radioguidage
La procédure à suivre pour rechercher l’itinéraire
et démarrer le radioguidage est décrite ci-
dessous.
Dans l’exemple utilisé ici, la destination est
définie par l’adresse.
Pour plus d’informations sur la définition de la
destination par d’autres moyens, reportez-vous à
la section « Définition de la destination par
d’autres moyens » à la page 12.
1Affichage du menu principal.
Touchez la carte lorsqu’elle s’affiche.
Dans l’écran de menu, touchez VOICE/POS.,
puis touchez la carte.
2lectionnez « Navigation ».
3Sélectionnez « Saisir adresse », puis
saisissez l’adresse.
Saisissez les options dans l’ordre ci-dessous,
puis touchez ou le candidat dans la liste
pour poursuivre.
Pour plus de d’informations sur la manière de
saisir les caractères, reportez-vous à la section
« Utilisation du clavier » à la page 11.
1«Pay
2« Localité / code postal »
S’il est possible d’identifier la destination
à l’aide du code postal sélectionné*1,
l’écran de confirmation de l’adresse
apparaît. Sélectionnez « Calculer
l’itinéraire ».
3« Route / Destination »
4«N°» ou «Intersectio*
2
L’écran de confirmation de l’adresse
s’affiche.
*1 Disponible uniquement au Royaume-Uni et
aux Pays-Bas.
*2 Peut uniquement être sélectionné si
disponible dans la rue sélectionnée.
4Sélectionnez « Calculer l’itinéraire ».
L’itinéraire est calculé, puis le radioguidage
commence.
Définition de la destination par
d’autres moyens
Vous pouvez également définir la destination et
rechercher des itinéraires en utilisant les
méthodes suivantes.
Dans le menu principal, sélectionnez les options
dans l’ordre suivant, puis sélectionnez « Calculer
l’itinéraire » (si nécessaire).
Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel au format PDF fourni.
A proximité
Permet de rechercher les itinéraires vers un CI
(restaurant, hôtel, etc.) à proximité de la position
actuelle du véhicule.
Sélectionnez « A proximité », puis l’une des
options suivantes.
« Raccourci 1 - 3 »
Permet de rechercher les itinéraires vers le CI le
plus proche de la catégorie, enregistré sous les
raccourcis. Les catégories des raccourcis
peuvent être personnalisées dans le menu de
réglage.
« Recherche par nom »
Saisissez directement le nom du CI.
« Recherche par catégorie »
Sélectionnez la catégorie du CI souhaitée dans
la liste.
Vers mon domicile
Permet de rechercher les itinéraires vers votre
domicile, quand vous l’avez enregistré.
13
Ecrans de radioguidage
Lorsqu’un itinéraire a été calculé, le guidage
visuel ainsi que le guidage vocal vous permettent
de naviguer jusqu’à la destination.
Informations sur le menu outil de la
carte
1En cours de radioguidage :
Pour basculer vers l’affichage des
informations dynamiques sur l’itinéraire.
2Pour basculer vers l’affichage appel en
cours.*1
3Pour visualiser des informations TMC
détaillées.*2*3
4Pour régler le volume.
5En cours de radioguidage :
Pour écouter le guidage vocal suivant.
En mode de défilement de la carte :
Pour basculer à l’affichage de la position
actuelle du véhicule.
6Pour afficher une option de menu.
7Pour basculer en mode de défilement de la
carte.
*1 NV-U93T/U83 uniquement.
Apparaît uniquement en cas d’appel dans
l’affichage de carte.
*2 NV-U93T/U73T uniquement.
Apparaît uniquement en cas d’embouteillage sur
l’itinéraire.
*3 iTMC (UK) et v-trafic (France) sont en option.
Pour souscrire à ce/ces service(s), veuillez
consulter notre site Internet.
http://www.navu.sony-europe.com
Affichage de la carte
Tout droit
Navigation
Sélectionnez « Navigation », puis l’une des
options suivantes.
« Au niveau national »
Définit une zone de recherche large mais avec
des catégories de recherche limitées. Pratique
lors de la recherche de sites importants, tels
qu’un aéroport.
« Dans une ville »
Définit une zone de recherche restreinte mais
dans laquelle toutes les catégories deviennent la
cible de la recherche. Pratique lors de la
recherche d’endroits de petite taille, tels qu’une
station service ou un restaurant.
« Carnet d’adresses »
Permet de rechercher les itinéraires vers un
point de destination enregistré.
« Destinations récentes »
Permet de rechercher les itinéraires vers les
destinations recherchées récemment.
43
6 7
VIEW
VOICE/
POS.
1 A B C
DEGF5
2
suite à la page suivante t
H
14
A l’approche d’une intersection
AHeure actuelle/Etat GPS/Etat de la batterie/
Etat TMC*1/Etat Bluetooth*2
Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel au format PDF fourni.
BHeure d’arrivée estimée/distance jusqu’à la
destination
CPosition actuelle
DDistance jusqu’à la prochaine bifurcation
ENom de la rue actuelle
FNom de la rue suivante
GIndicateur du nord
HDirection actuelle/Vitesse actuelle
IInstructions après la prochaine
JIndicateur sous forme de barres de la distance
jusqu’à la prochaine bifurcation
KInstructions relatives à la prochaine
bifurcation
*1 NV-U93T/U73T uniquement.
*2 NV-U93T/U83 uniquement.
Informations dynamiques sur
l’itinéraire
Cet écran indique la distance jusqu’à la
destination, les informations CI, etc.
Ecran de l’itinéraire
Vous pouvez visualiser tout l’itinéraire jusqu’à la
destination.
Pour l’afficher, sélectionnez « Options » c
« Afficher l’itinéraire » dans l’écran de la carte.
Mode de défilement de la carte
Vous pouvez passer en mode de défilement de la
carte à partir de l’écran de la carte en appuyant
sur pendant le radioguidage ou non.
En mode de défilement de la carte, le quadrillage
est affiché sur la carte et vous pouvez faire glisser
l’écran pour faire défiler la carte.
Touchez / pour régler l’échelle de la
carte.
Faites glisser le point souhaité sur l’intersection
du quadrillage, puis touchez pour afficher
le menu du mode de défilement de la carte afin
de définir le point comme destination, etc.
Touchez pour revenir à l’affichage de la
position actuelle du véhicule.
Réglages du système
Vous pouvez configurer divers paramètres du
système et de la mémoire.
Dans le menu principal, sélectionnez « Plus… »
c «Réglage c la catégorie souhaitée c
l’option souhaitée pour effectuer chaque réglage.
I
J K
15
Fonction Bluetooth
(NV-U93T/U83 uniquement)
Activation de la fonction
Bluetooth
1Touchez « Téléphone » dans le menu
principal.
Le menu de la fonction Bluetooth apparaît.
2Sélectionnez « Réglages pour
téléphone ».
3Réglez « Signal Bluetooth » sur
« Activée ».
Pairage et connexion de cet
appareil à un téléphone mobile
L’opération suivante n’est nécessaire que la
première fois.
Connexion à un téléphone mobile à
partir de cet appareil
Vérifiez préalablement que le téléphone mobile
est réglé de façon à permettre la recherche
(découvrable).
1Touchez « Téléphone » dans le menu
principal.
2Sélectionnez « Réglages pour
téléphone » c « Connexion du
téléphone » c « Nouvel
enregistrement ».
3Lorsque « Recherche d’un téléphone »
apparaît, sélectionnez « OK ».
Le processus de recherche d’un téléphone
mobile pouvant être connecté commence,
puis le(s) nom(s) du(des) téléphone(s)
mobile(s) détecté(s) apparaît(apparaissent)
sous forme de liste.
La durée de la recherche varie selon le
nombre de téléphones mobiles.
4Sélectionnez le téléphone mobile à
connecter.
Le pairage commence.
5Saisissez une clé d’authentification*.
Saisissez la même clé d’authentification pour
cet appareil et le téléphone mobile en cours
de connexion. La clé d’authentification peut
être soit un numéro de votre choix, soit le
numéro déterminé par le téléphone mobile en
cours de connexion.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel du téléphone mobile en cours de
connexion.
6Touchez « OK » pour confirmer.
« Connecté » apparaît, la connexion est alors
terminée.
Selon le modèle de votre téléphone mobile, il
est possible que la connexion nécessite
également une opération sur le téléphone
mobile lui-même.
*La clé d’authentification peut également être
appelée « code d’authentification », « code PIN »,
« nombre PIN » ou « mot de passe », etc., selon le
téléphone mobile.
Appels
Vous pouvez effectuer un appel à partir du
téléphone mobile connecté à l’aide de cet
appareil.
1Touchez « Téléphone » dans le menu
principal.
2Sélectionnez « Appel » c « Saisie
numérique ».
3Saisissez le numéro de téléphone.
4Touchez pour démarrer l’appel.
Mettre fin aux appels
Touchez « Terminer l’appel ».
16
Réception d’appels
Lors de la réception d’un appel, la sonnerie du
téléphone est émise par le haut-parleur de
l’appareil.
1Lors de la réception d’un appel,
touchez « Répondre ».
L’appel commence.
Le microphone intégré de cet appareil capte
votre voix.
Utilisation du logiciel fourni
Les principales fonctions du logiciel disponible
sur le disque fourni sont décrites ci-après.
Si vous insérez le disque dans le lecteur
CD-ROM de votre ordinateur, l’écran s’affiche
automatiquement. Suivez les instructions à
l’écran.
Contenu
*1 L’installation est nécessaire uniquement pour les
utilisateurs de Windows 2000/Windows XP.
*2 La fonction Assistant cartes peut uniquement être
utilisée pour le modèle dont le disque contient des
données cartographiques.
Installation du logiciel de connexion pour
ordinateur*1
Un logiciel de connexion pour ordinateur
(ActiveSync) peut être installé. Veillez à vous
connecter en tant qu’administrateur lors de
l’installation de ce logiciel.
Assistant langues
Des données concernant la langue de l’affichage
à l’écran et du guidage vocal peuvent être
ajoutées à l’appareil et les données inutiles
peuvent être supprimées.
Lire le manuel
Vous pouvez lire le manuel au format PDF qui
contient d’autres informations concernant les
opérations disponibles.
Support
Permet un accès facile au site du support
technique dédié aux systèmes de navigation
Sony.
Consultez ce site pour en savoir plus sur le
support technique comme les mises à jour
logicielles, les FAQ, etc.
Assistant cartes*2
Des données cartographiques peuvent être
copiées vers l’appareil ou le « Memory Stick »
(non fourni) à partir du disque fourni.
Lors de la copie, il est possible que vous soyez
obligé de supprimer les données cartographiques
inutiles pour libérer de l’espace mémoire.
17
Raccordement à votre ordinateur
Avant de procéder au raccordement à
l’ordinateur, installez le logiciel de connexion
pour ordinateur sur celui-ci.
Pour les utilisateurs de Windows 2000/
Windows XP :
Installez ActiveSync à partir du disque fourni.
Pour les utilisateurs de Windows Vista :
Téléchargez le logiciel « Windows Mobile
Device Center 6.1 » ou une version ultérieure
sur le site de support Microsoft, s’il n’est pas
installé sur votre ordinateur.
1Raccordez l’appareil à votre ordinateur
à l’aide du câble USB.
Remarques lors du transfert des données
Pendant le transfert, veillez à ne pas :
– débrancher le câble USB ;
– faire passer l’appareil en mode de veille ou
réinitialiser l’appareil ;
– arrêter l’ordinateur, le mettre en mode de veille ou le
redémarrer.
Informations complémentaires
Précautions
Communication Bluetooth
(NV-U93T/U83 uniquement)
La technologie sans fil Bluetooth fonctionne
dans un rayon d’environ 10 mètres.
La portée de communication maximale peut
varier selon les obstacles (personne, métal,
mur, etc.) ou l’environnement
électromagnétique.
Lorsque vous utilisez la fonction Bluetooth,
installez l’appareil à une distance maximale de
60 cm du conducteur.
Les conditions suivantes peuvent affecter la
sensibilité de la communication Bluetooth.
Un obstacle, par exemple, une personne, un
objet métallique ou un mur se trouve entre cet
appareil et le téléphone mobile.
Un appareil utilisant une fréquence de
2,4 GHz, par exemple un périphérique LAN
sans fil, un téléphone sans fil, ou un four à
micro-ondes est utilisé à proximité de cet
appareil.
Etant donné que les périphériques Bluetooth et
les périphériques LAN (IEEE802.11b/g) sans
fil utilisent la même fréquence, des
interférences en hyperfréquences peuvent
survenir et entraîner une dégradation de la
vitesse de communication, des parasites ou une
connexion non valide si cet appareil est utilisé à
proximité d’un périphérique LAN sans fil. En
pareil cas, prenez les mesures suivantes :
utilisez cet appareil dans un rayon d’au moins
10 m par rapport au périphérique LAN sans
fil ;
si cet appareil est utilisé dans un rayon de
10 m du périphérique LAN sans fil, mettez ce
dernier hors tension ;
installez cet appareil et le téléphone mobile
aussi près que possible l’un de l’autre.
suite à la page suivante t
18
Les émissions d’hyperfréquences d’un
périphérique Bluetooth peuvent perturber le
fonctionnement des appareils médicaux.
Mettez cet appareil et le téléphone mobile hors
tension dans les endroits suivants, afin d’éviter
tout accident :
endroits où du gaz inflammable est présent,
dans un hôpital, un train, un avion ou une
station service ;
à proximité de portes automatiques ou
d’alarmes incendie.
Cet appareil prend en charge les fonctionnalités
de sécurité conformes à la norme Bluetooth
pour offrir une connexion sécurisée lors de
l’utilisation de la technologie sans fil
Bluetooth. Cependant, cette sécurité peut être
insuffisante selon le réglage. Soyez prudent
lorsque vous communiquez au moyen de la
technologie sans fil Bluetooth.
Nous ne pouvons être tenus responsables de la
fuite d’informations lors d’une communication
Bluetooth.
La connexion ne peut pas être garantie avec
tous les téléphones mobiles.
Un téléphone mobile doté de la fonction
Bluetooth doit être conforme à la norme
Bluetooth spécifiée par Bluetooth SIG et être
authentifié.
me si le téléphone mobile connecté est
conforme à la norme Bluetooth
précédemment mentionnée, certains
téléphones mobiles risquent de ne pas se
connecter ou de ne pas fonctionner
correctement selon leurs caractéristiques ou
spécifications.
Lors de communications téléphoniques mains
libres, des parasites peuvent se produire, en
fonction du modèle de votre téléphone mobile
ou de l’environnement de communication.
Selon le téléphone mobile à connecter, le délai
avant le début de la communication peut être
plus ou moins long.
Autres
L’appareil Bluetooth peut ne pas fonctionner
avec les téléphones mobiles, en fonction des
conditions des ondes radio et de l’endroit où
l’appareil est utilisé.
Si vous éprouvez une gêne après avoir utilisé
l’appareil Bluetooth, cessez de l’utiliser
immédiatement. Si le problème persiste,
contactez votre revendeur Sony le plus proche.
A propos du « Memory Stick »
Qu’est-ce qu’un « Memory Stick » ?
Un « Memory Stick » est un support
d’enregistrement compact à circuit intégré
offrant une grande capacité. Il a été conçu non
seulement pour échanger/partager des données
numériques au moyen de produits compatibles
« Memory Stick », mais également pour servir de
support de stockage externe insérable/amovible
permettant de sauvegarder des données.
Types de « Memory Stick Duo »
compatibles
Vous pouvez utiliser les types de « Memory Stick
Duo » suivants avec le système.*1
« Memory Stick Duo » (non compatible avec la
technologie MagicGate)
« MagicGate Memory Stick Duo »*2
« Memory Stick PRO Duo »*2
*1 Il a été démontré que ce système peut fonctionner
avec un « Memory Stick Duo » d’une capacité de
4 Go ou inférieure. Toutefois, nous ne garantissons
pas le fonctionnement de tous les supports
« Memory Stick Duo ».
*2 Les « MagicGate Memory Stick Duo » et
« Memory Stick PRO Duo » sont dotés de
fonctions MagicGate. MagicGate est une
technologie de protection des droits d’auteur
utilisant l’encodage des données. Les données
protégées par la technologie MagicGate ne
peuvent pas être lues avec cet appareil.
Remarques
Ce système ne prend en charge que la lecture des
données d’un « Memory Stick Duo ». Le formatage
ou l’écriture de données sur un « Memory Stick
Duo » sont impossibles.
Ce système ne prend pas en charge le transfert
parallèle à haute vitesse des données.
Les « Memory Stick » de taille standard ne peuvent
être utilisés avec ce système.
19
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »,
veillez à vérifier le sens d’insertion. Une utilisation
incorrecte peut provoquer des problèmes de
fonctionnement du système.
N’insérez pas le « Memory Stick Micro »
directement dans un produit compatible « Memory
Stick PRO » sans utiliser l’adaptateur M2* fourni
avec le support (ou vendu séparément). Si vous
essayez de l’insérer sans utiliser l’adaptateur M2*, il
est possible que vous ne puissiez pas le retirer.
Tenez le « Memory Stick Duo », le « Memory Stick
Micro » ou l’adaptateur M2* hors de portée des
enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion
accidentelle.
Evitez de retirer le « Memory Stick Duo » du
système tandis que le système est en train de lire
des données.
Les données risquent d’être endommagées dans les
cas suivants :
– le « Memory Stick Duo » est retiré ou le système
est arrêté pendant une opération de lecture ;
– le « Memory Stick Duo » est utilisé dans un endroit
exposé à de l’électricité statique ou des
interférences électriques.
Nous vous recommandons d’effectuer une
sauvegarde des données importantes.
Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le laissez
pas tomber et ne lui appliquez pas de chocs.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas le « Memory
Stick Duo ».
Ne mouillez pas le « Memory Stick Duo ».
N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick
Duo » dans un endroit exposé à :
– des températures très élevées, comme dans une
voiture garée en plein soleil,
– la lumière directe du soleil,
– une humidité élevée ou des lieux où sont
entreposées des substances corrosives.
Ne touchez pas le connecteur du « Memory Stick
Duo » avec vos doigts ou des objets métalliques.
Vous ne pouvez pas enregistrer, éditer ou supprimer
des données si vous faites glisser le taquet de
protection en écriture en position LOCK.
Lorsque vous faites glisser le taquet de protection
en écriture du « Memory Stick Duo », utilisez un
objet à pointe fine.
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » sans
taquet de protection en écriture, veillez à ne pas
éditer ou supprimer des données par inadvertance.
Lorsque vous écrivez sur la zone mémo de
l’étiquette fixée, n’appuyez pas trop fort.
Lorsque vous transportez ou rangez le « Memory
Stick Duo », mettez-le dans l’étui fourni.
*Abréviation de « Memory Stick Micro ».
Remarque sur le panneau LCD
Des points immobiles bleus, rouges ou verts
peuvent apparaître sur le moniteur. Il s’agit de
« points lumineux » et ils peuvent apparaître sur
n’importe quel écran LCD. Le panneau LCD est
le fruit d’une technologie de pointe et plus de
99,99 % des segments sont fonctionnels.
Toutefois, un petit pourcentage d’entre eux
(généralement 0,01 %) peut ne pas s’allumer
correctement. Ceci n’occasionne toutefois
aucune gêne lors du visionnage.
Entretien
Nettoyage
Nettoyez la surface de la ventouse avec un
chiffon doux, humide non pelucheux si elle est
sale et que la fixation est moins fiable.
Séchez bien la ventouse avant de la refixer.
Nettoyez la fenêtre d’affichage avec un chiffon
de nettoyage disponible dans le commerce.
Remarque
Si la ventouse laisse une trace sur le pare-brise,
nettoyez-la à l’eau.
Connecteur
Taquet de
protection en
écriture Zone mémo
20
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible de
l’adaptateur pour batterie de voiture, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible (2,5 A). Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond de nouveau, il
est possible que l’appareil soit défectueux. Dans
ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité, en
ampères, dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Remarques sur la mise au rebut
de l’appareil
Retirez la batterie au lithium-ion lorsque vous
mettez l’appareil au rebut et portez la batterie
dans un lieu de collecte et de recyclage.
La procédure permettant de retirer la batterie est
décrite ci-dessous.
Remarque
Ne démontez jamais l’appareil sauf pour le mettre au
rebut.
1Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil pour le mettre hors tension.
2Retirez les bouchons en caoutchouc
situés à l’arrière de l’appareil, puis les
vis à l’aide d’un tournevis.
NV-U93T/U83
Retirez les 2 bouchons en caoutchouc, puis
les 4 vis.
NV-U73T/U53
Retirez les 4 bouchons en caoutchouc, puis
les 4 vis.
21
3Retirez le capot arrière.
NV-U93T/U83
Utilisez un objet pointu, comme un tournevis
à tête plate, aux endroits indiqués dans
l’illustration pour libérer le système de
verrouillage et ouvrir le capot arrière.
NV-U73T/U53
Appuyez aux endroits 1 et 2 indiqués sur
l’illustration pour libérer le système de
verrouillage, puis ouvrez le capot arrière avec
vos mains 3.
4Retirez la batterie.
NV-U93T/U83
Avant de retirer la batterie, retirez la vis
comme illustré ci-dessous.
NV-U73T/U53
5Isolez la borne du connecteur en
l’enroulant dans un ruban adhésif.
Remarques sur la batterie au lithium-ion
Maintenez la batterie hors de pore des enfants.
Ne tenez pas la batterie avec des pinces métalliques
car cela pourrait provoquer un court-circuit.
3
1
2
1
4
32
1
2
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
22
Spécifications
NV-U93T/U83
Appareil principal
Température de fonctionnement : 5 – 45 ºC
Alimentation requise : 5 V CC
par le câble USB fourni ou l’adaptateur secteur en
option
Bornes de raccordement :
Connecteur du support
Prise DC IN 5 V
Prise USB
Prise de casque
Fente d’insertion de la carte mémoire :
Fente d’insertion du Memory Stick Duo
Haut-parleur : haut-parleur ovale 20 × 40 mm
Puissance consommée : 1,5 A max.
Dimensions : environ 145 × 87 × 20 mm
(l × h × p, parties saillantes non comprises)
Poids : environ 250 g
Moniteur
Système : écran à cristaux liquides transmissif
Système de matrice :
Système à matrice active TFT a-Si
Dimensions : 4,8 po (16:9)
Environ 106 × 60, 122 mm (h × v, d)
Segmentation : 391 680 (816 × 480) points
Communication sans fil
Système de communication :
Norme Bluetooth version 2.0
Sortie : Norme Bluetooth Power Class 2
(Max. + 4 dBm)
Portée de communication maximale :
En ligne directe : environ 10 m*1
Bande de fréquences :
Bande de 2,4 GHz (2,4000 – 2,4835 GHz)
Méthode de modulation : FHSS
Profils Bluetooth compatibles*2 :
HFP (Hands-free Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 La portée réelle varie en fonction de nombreux
facteurs tels que la présence d’obstacles entre les
périphériques, les champs magnétiques autour
des fours à micro-ondes, l’électricité statique, la
sensibilité de la réception, les performances de
l’antenne, le système d’exploitation, les
applications logicielles, etc.
*2 Les profils standard Bluetooth sont destinés à la
communication Bluetooth entre les périphériques.
Support
Température de fonctionnement : 5 – 45 ºC
Alimentation requise : 5,2 V CC
par l’adaptateur pour batterie de voiture 12 V/24 V
fourni (masse négative)
Bornes de raccordement :
Connecteur de l’appareil
Prise DC IN 5.2 V
Prise d’antenne TMC (NV-U93T uniquement)
Fréquence de réception : 87,5 – 108,0 MHz
(NV-U93T uniquement)
Temps de charge/durée d’utilisation de
la batterie intégrée
Temps de charge
Avec l’adaptateur pour batterie de voiture fourni/
l’adaptateur secteur en option :
Environ 3 heures (avec l’appareil sous tension), ou
1,5 heures (en mode de veille)
Avec le câble USB fourni :
Environ 3 heures (en mode de veille)
Durée d’utilisation
Jusqu’à 2 heures (selon l’utilisation)
Accessoires en option
Kit d’installation pour voiture : XA-49FM
Adaptateur secteur : XA-AC13
Adaptateur pour batterie de voiture : XA-DC3
Support avec fonction TMC pour la voiture :
NVA-CU5T
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Utilisation des batteries au lithium-ion
rechargeables.
La prévention contre les chocs est assurée par une
protection en carton ondulé.
Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
23
NV-U73T/U53
Appareil principal
Température de fonctionnement : 5 – 45 ºC
Alimentation requise : 5 – 5,2 V CC
par le câble USB fourni, l’adaptateur secteur en
option ou l’adaptateur pour batterie de voiture 12
V/24 V fourni (masse négative)
Bornes de raccordement :
Prise DC IN 5-5.2 V
Prise USB
Prise d’antenne GPS externe
Prise d’antenne TMC (NV-U73T uniquement)
Fréquence de réception : 87,5 – 108,0 MHz
(NV-U73T uniquement)
Fente d’insertion de la carte mémoire :
Fente d’insertion du Memory Stick Duo
Haut-parleur : haut-parleur circulaire ø 30 mm
Puissance consommée : 1,5 A max.
Dimensions : environ 133 × 79 × 20 mm
(l × h × p, parties saillantes non comprises)
Poids : environ 210 g
Moniteur
Système : écran à cristaux liquides transmissif
Système de matrice :
Système à matrice active TFT a-Si
Dimensions : 4,3 po (16:9)
Environ 95 × 54, 109 mm (h × v, d)
Segmentation : 391 680 (816 × 480) points
Temps de charge/durée d’utilisation de
la batterie intégrée
Temps de charge
Avec l’adaptateur pour batterie de voiture fourni/
l’adaptateur secteur en option :
Environ 2 heures (avec l’appareil sous tension), ou
1 heure (en mode de veille)
Avec le câble USB fourni :
Environ 2 heures (en mode de veille)
Durée d’utilisation
Jusqu’à 2 heures (selon l’utilisation)
Accessoires en option
Kit d’installation pour voiture : XA-49FM
Adaptateur secteur : XA-AC13
Adaptateur pour batterie de voiture : XA-DC3
Antenne GPS externe : VCA-42
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
L’appareil ne se met pas sous tension.
tRechargez la batterie intégrée.
tVérifiez que l’adaptateur pour batterie de voiture
est correctement inséré dans l’allume-cigare.
La batterie intégrée ne peut pas être rechargée.
tMettez l’appareil sous tension, puis hors tension.
tSi l’adaptateur pour batterie de voiture est utilisé,
débranchez-le de l’allume-cigare, puis rebranchez-
le.
tLa batterie au lithium-ion intégrée peut être chargée
à des températures comprises entre 5 et 45 ºC. La
batterie ne peut pas être chargée si la température à
l’intérieur de l’appareil augmente en raison d’une
exposition directe au soleil, etc. Il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement.
tMettez l’ordinateur sous tension pendant le
chargement USB.
Il se peut que le témoin CHG 7/3 s’allume en
vert en mode de veille de l’ordinateur, même si la
batterie intégrée n’est pas complètement chargée.
suite à la page suivante t
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Utilisation des batteries au lithium-ion
rechargeables.
La prévention contre les chocs est assurée par une
protection en carton ondulé.
Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
24
Impossible de recevoir un signal GPS.
Lisez d’abord la présentation du GPS (page 7), puis
vérifiez l’état du GPS en sélectionnant « Plus… » dans
le menu principal c « État GPS ».
• Le système ne peut recevoir de signaux GPS à cause
d’un obstacle.
tDéplacez votre véhicule vers un endroit où les
signaux peuvent être reçus plus clairement.
• Il y a un obstacle devant l’antenne GPS.
tInstallez l’appareil à un endroit où le signal n’est
pas interrompu par la carrosserie du véhicule, etc.
• La réception des signaux GPS peut être mauvaise
selon le matériau du pare-brise de la voiture.
tUtilisez l’antenne GPS externe VCA-42 en
option. (NV-U73T/U53 uniquement)
La position du véhicule sur la carte ne
correspond pas à la route sur laquelle se
trouve actuellement le véhicule.
La marge d’erreur du signal émis par les satellites GPS
est trop grande. Une marge d’erreur de quelques
centaines de mètres maximum peut se produire.
Le guidage vocal est inaudible.
Le réglage du volume est trop faible.
tAugmentez le volume (page 13).
L’écran LCD ne s’affiche pas normalement.
• A des températures élevées, il est possible que l’écran
LCD s’assombrisse et que les images ne soient pas
nettes. A des températures basses, une image
rémanente peut se produire sur l’écran LCD. Il ne
s’agit pas de problèmes de fonctionnement et l’écran
LCD reviendra à son état normal lorsque la
température sera revenue dans les limites de la plage
de fonctionnement spécifiée.
L’écran LCD est sombre.
tLa fonction de régulateur automatique de
luminosité est peut-être activée parce que son
capteur 5 (page 8)/4 (page 9) est couvert par
une main, etc.
Le support se détache de la surface de
fixation.
La fixation n’est plus fiable si la surface de la ventouse
ou la surface de fixation est sale.
tNettoyez la surface de la ventouse et la surface de
fixation avec un chiffon doux, humide non
pelucheux (page 19).
Le mode de démonstration démarre
automatiquement, même si aucune opération
n’est effectuée.
tDésactivez le mode de démonstration automatique
en sélectionnant « Plus… » dans le menu principal
c « Réglages » c « Réglages de base » c «Mode
démo », puis vérifiez que « Mode démo » est
désactivé.
Fonction Bluetooth (NV-U93T/U83
uniquement)
Le téléphone mobile en cours de connexion ne
parvient pas à détecter cet appareil.
tRéglez « Signal Bluetooth » sur « Activée »
(page 15).
Cet appareil ne peut pas être détecté à partir d’un
autre téléphone mobile en cours de connexion à
celui-ci. Interrompez la connexion actuelle, puis
recherchez cet appareil à partir d’un autre téléphone
mobile.
La connexion Bluetooth est impossible.
tRecommencez le pairage.
Selon le modèle de votre téléphone mobile, il est
possible que la recherche à partir de cet appareil soit
impossible.
t Recherchez cet appareil à partir du téléphone
mobile.
Selon l’état du téléphone mobile, il est possible que
la recherche à partir de cet appareil soit impossible.
tRecherchez cet appareil à partir du téléphone
mobile.
tVérifiez le pairage et la procédure de connexion
dans le manuel du téléphone mobile, etc., puis
exécutez à nouveau l’opération.
tConsultez le site Internet Sony pour vérifier que le
modèle de téléphone mobile peut être connecté à
cet appareil.
Le nom du téléphone mobile détecté n’apparaît
pas.
Selon l’état du téléphone mobile, il peut être
impossible d’en obtenir le nom.
Le volume de la voix de l’appelant est trop
faible.
tRéglez le volume en touchant +/– sur l’écran.
25
Réinitialisation de l’appareil
Si le logiciel de navigation est figé, essayez de
réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche RESET, puis mettez
l’appareil sous tension.
Remarque
Une fois l’appareil réinitialisé, la réception des signaux
GPS peut prendre quelques instants lorsque vous
mettez l’appareil sous tension.
De l’écho ou des parasites sont audibles
pendant les conversations téléphoniques.
• Baissez le volume.
• « Suppression du bruit / de l’écho » est réglé sur
« Désactivée ».
tRéglez « Suppression du bruit / de l’écho » sur
« Mode 1 » ou « Mode 2 ».
• Si le bruit ambiant autre que l’appel téléphonique est
élevé, essayez de le réduire. Ex. : si une fenêtre est
ouverte et que le bruit de la route, etc. est fort, fermez
la fenêtre. Si la climatisation est bruyante, réduisez-
la.
La qualité du son de la voix de l’appelant est
mauvaise.
La qualité du son dépend des conditions de réception
du téléphone mobile.
tDéplacez votre voiture dans un endroit où le signal
du téléphone mobile augmente si la réception est
mauvaise.
Certaines fonctions sont inopérantes.
tVérifiez que le téléphone mobile en cours de
connexion prend en charge les fonctions en
question.
Le nom de l’interlocuteur n’apparaît pas lors
de la réception d’un appel.
L’interlocuteur n’est pas enregistré dans le répertoire
du téléphone.
tEnregistrez-le dans le répertoire.
Le téléphone appelant n’est pas réglé pour
communiquer son numéro de téléphone.
Le pairage a échoué en raison du dépassement
de la durée limite.
Selon l’état du téléphone mobile en cours de
connexion, il se peut que la durée limite pour le
pairage soit courte. Essayez de réaliser le pairage dans
le temps imparti.
Aucun son n’est émis par le haut-parleur de
l’appareil lors d’un appel mains libres.
tSi le son est émis par le téléphone mobile, réglez ce
dernier afin que le son soit émis par le haut-parleur
de l’appareil.
2
Informatie over deze handleiding
Deze Beknopte handleiding bevat instructies
voor algemene handelingen op de NV-U93T,
U83, U73T en U53.
Voordat u dit systeem installeert en
gebruikt, leest u deze handleiding en het
document "Read This First"
(Installatiehandleiding) aandachtig door.
Raadpleeg de PDF-handleiding op de
bijgeleverde disc met de toepassing voor
meer informatie.
In deze handleiding wordt het model NV-
U93T gebruikt voor illustratiedoeleinden.
Beschikbare functies, zoals POSITION
plus, Bluetooth of TMC, verschillen per
model.
Controleer de naam van uw model en
raadpleeg de verschillen die worden
aangegeven in elk gedeelte van deze
handleiding.
Illustraties in deze handleiding kunnen
afwijken van het apparaat.
Bewaar deze handleiding en "Read This
First", zodat u deze later weer kunt
raadplegen.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
b
edrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Accessoire waarop dit van toepassing is: Accuadapter
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de
meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze
batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat
de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan
wel in verband met data-integriteit een permanente
verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste
wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektro-, en elektronisch-materiaal. Voor alle andere
batterijen verwijzen we u naar het gedeelte hoe de batterij
veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de
batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Let op
IN GEEN GEVAL IS SONY
AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE
INCIDENTELE OF INDIRECTE SCHADE OF
GEVOLGSCHADE OF ANDERE SCHADE,
INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT,
WINSTDERVING, OMZETVERLIES,
GEGEVENSVERLIES, HET NIET KUNNEN
GEBRUIKEN VAN HET PRODUCT OF
ENIGE BIJBEHORENDE APPARATEN,
DOWNTIME EN TIJD VAN DE KOPER IN
RELATIE TOT OF ALS GEVOLG VAN HET
GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, DE
HARDWARE EN/OF DE SOFTWARE.
Hiermee verklaart Sony Corp. dat deze NV-U93T/
U83 in overeenstemming zijn met de essentiële
eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u
vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Het gebruik van deze radioapparatuur is niet
toegestaan in het geografische gebied binnen een
straal van 20 km vanaf het centrum van Ny-
Alesund, Svalbard in Noorwegen.
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor zaken met betrekking tot onderhoud of
garantie kunt u contact opnemen met de adressen
die worden vermeld in de afzonderlijke
onderhouds- of garantiedocumenten.
4
5
Inhoudsopgave
Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het apparaat in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . 10
Eerste installatie uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . 10
GPS-signalen ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Algemene handelingen 10
Menubewerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gesture Command-bediening
(bediening door middel van gebaren) . . . . . 11
Bewerkingen met het toetsenbord . . . . . . . . . . 11
Routes zoeken 12
De bestemming instellen en de begeleiding
starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De bestemming op andere manieren
instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Begeleidingsschermen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Systeeminstellingen 14
Bluetooth-functie
(alleen NV-U93T/U83) 15
De Bluetooth-functie activeren . . . . . . . . . . . . 15
Dit apparaat koppelen en verbinden met een
mobiele telefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verbinding maken met een mobiele telefoon
vanaf dit apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gesprekken ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De bijgeleverde software
gebruiken 16
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aansluiten op de computer. . . . . . . . . . . . . 16
Aanvullende informatie 17
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bluetooth-communicatie
(alleen NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informatie over de "Memory Stick" . . . . . . . . 18
Wat is een "Memory Stick"? . . . . . . . . . . . 18
Typen "Memory Stick Duo" die door het
systeem kunnen worden gebruikt. . . . . . . . 18
Opmerking over het LCD-scherm . . . . . . . . . 19
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zekeringen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Opmerkingen over het weggooien van het
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . 24
6
Waarschuwing
LEES DEZE HANDLEIDING EN DE
BIJGELEVERDE READ THIS FIRST
(INSTALLATIEHANDLEIDING) VOLLEDIG
DOOR VOORDAT U HET PERSOONLIJKE
NAVIGATIESYSTEEM INSTALLEERT OF
GEBRUIKT. ONJUISTE INSTALLATIE OF
ONJUIST GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN
ONGELUKKEN, LETSEL OF DE DOOD TOT
GEVOLG HEBBEN.
Veiligheid
Neem de volgende maatregelen in acht:
Installeer het navigatiesysteem op een veilige
plaats waar het zicht van de bestuurder niet
wordt belemmerd.
Installeer het apparaat niet boven een airbag.
– Plaats de kabels en houder zo dat ze het rijden
niet belemmeren.
Bevestig het apparaat stevig op de houder,
anders kan het apparaat vallen.
Reinig het oppervlak van de zuignap en het
bevestigingsoppervlak voordat u het apparaat
bevestigt. Wanneer u het apparaat op het
dashboard installeert, reinigt u het oppervlak
waarop de zuignap moet worden bevestigd.
Controleer tevens na de installatie of de zuignap
stevig is bevestigd. Als u dit niet doet, kan het
apparaat of de houder vallen.
Als u geen rekening houdt met de bovenstaande
punten, kan dit onveilige situaties tot gevolg
hebben.
Oefen niet te veel druk uit op het apparaat of de
houder, omdat het apparaat of de houder dan kan
vallen.
Houd u aan de plaatselijke verkeersregels en
wetgeving.
Kijk niet voortdurend op het apparaat tijdens het
rijden. Dit is gevaarlijk en kan
verkeersongelukken veroorzaken.
Als u het navigatiesysteem tijdens het rijden wilt
bedienen, moet u de auto eerst op een veilige
plaats stoppen.
Pas het apparaat niet aan.
Demonteer het apparaat niet, behalve als u het
apparaat weggooit.
Gebruik
Plaats geen vreemde voorwerpen in de aansluiting
van het apparaat. Dit kan storingen veroorzaken.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, schakelt
u het uit door op ?/1 (1) te drukken of ?/1 (1)
te schuiven. Haal het apparaat uit de houder en
koppel vervolgens de accuadapter los. Als u dit
niet doet, kan de accu van de auto leeglopen. Houd
rekening met het volgende:
Als de aanstekeraansluiting van de auto niet is
aangesloten op de ACC-positie van het
contactslot, wordt er nog steeds stroom geleverd
aan de ingebouwde stroomvoorziening van het
apparaat, zelfs als het contact is uitgeschakeld of
het apparaat niet wordt gebruikt.
Sluit geen andere accessoires dan de bijgeleverde
of optionele accessoires aan.
Stel het apparaat niet bloot aan vuur of water. Dit
kan storing veroorzaken.
Als u een kabel wilt loskoppelen, moet u aan de
stekker trekken en niet aan de kabel zelf.
Haal het apparaat uit de auto als u uit de auto stapt
om te voorkomen dat het apparaat wordt gestolen
of dat het apparaat wordt beschadigd door hoge
temperaturen in de auto.
De ingebouwde batterij kan niet worden
opgeladen bij temperaturen buiten het bereik van
5– 4C.
Laat het apparaat niet achter bij hoge
omgevingstemperaturen. De capaciteit van de
ingebouwde batterij kan hierdoor afnemen of de
ingebouwde batterij kan niet meer worden
opgeladen.
Zorg ervoor dat u de bijgeleverde of optionele
accuadapter of netspanningsadapter gebruikt, die
compatibel is met het apparaat/de houder. Als u
dit niet doet, kan er te veel voltage worden
gebruikt voor het apparaat/de houder. Dit kan
rook, brand of ongelukken tot gevolg hebben.
Zie "Technische gegevens" op pagina 21 voor
meer informatie over de optionele accessoires
voor uw model.
7
GPS
Aangezien de GPS-informatie afkomstig is van
satellietsignalen, kunt u op de volgende locaties
mogelijk moeilijk of geen informatie ontvangen:
In tunnels of parkeergarages
Onder een viaduct
Tussen hoge gebouwen
Tussen hoge bomen met een dicht bladerdak
Opmerking
De ontvangst van het GPS-signaal kan slecht zijn,
afhankelijk van het materiaal waarvan de voorruit van
de auto is gemaakt.
Het positiebepalingssysteem
(POSITION plus)
(alleen NV-U93T/U83)
Het systeem beschikt over een functie waarmee de
huidige positie van de auto exact kan worden
weergegeven, zelfs op locaties waar de ontvangst
van het GPS-signaal tijdelijk is onderbroken of
slecht is, bijvoorbeeld onder een viaduct. Als u deze
functie wilt activeren, gaat u als volgt te werk:
Bevestig het apparaat op de houder.
Rijd enige tijd rond in een gebied waar het GPS-
signaal goed wordt ontvangen.
Nadat u enige tijd hebt rondgereden terwijl het
apparaat is ingeschakeld, is het
positiebepalingssysteem klaar voor gebruik.
Opmerkingen
Wanneer u het apparaat in de buurt van een
verwarmde of warmtewerende voorruit plaatst, kan
dit ten koste gaan van de nauwkeurigheid van deze
functie.
Afhankelijk van de omstandigheden, wordt de
huidige positie of richting van de auto mogelijk niet
goed weergegeven. Dit wordt echter gecorrigeerd
zodra het GPS-signaal weer wordt ontvangen.
Deze functie is alleen beschikbaar tijdens
routebegeleiding.
BELANGRIJKE KENNISGEVING voor
de Bluetooth-functie!
(alleen NV-U93T/U83)
Veilig en efficiënt gebruik
Wijzigingen of aanpassingen aan dit apparaat die
niet nadrukkelijk zijn goedgekeurd door Sony,
kunnen het gebruiksrecht van de gebruiker
tenietdoen.
Controleer voordat u dit product gebruikt de
uitzonderingen, vanwege nationale vereisten of
beperkingen, met betrekking tot het gebruik van
Bluetooth-apparatuur.
Autorijden
Controleer de wetgeving en de voorschriften met
betrekking tot het gebruik van mobiele telefoons en
handsfree apparaten in de gebieden waar u rijdt.
Let altijd aandachtig op tijdens het autorijden en
verlaat de weg en parkeer de auto voordat u belt of
een gesprek ontvangt als de
verkeersomstandigheden dit noodzakelijk maken.
Blootstelling aan radiofrequenties
RF-signalen beïnvloeden wellicht onjuist
geïnstalleerde of onvoldoende afgeschermde
elektronische systemen in auto's, zoals een
elektronische brandstofinjectiesystemen,
elektronische antiblokkeersystemen (anti-slip),
elektronische snelheidsbeperkingssystemen of
airbagsystemen. Voor installatie van of onderhoud
aan dit systeem neemt u contact op met de fabrikant
van uw auto of een vertegenwoordiger van de
fabrikant. Onjuiste installatie of onjuist onderhoud
kan gevaarlijk zijn en kan eventuele garanties die
van toepassing zijn op dit apparaat, tenietdoen.
Raadpleeg de fabrikant van uw auto om te
controleren of het gebruik van de mobiele telefoon
in de auto niet van invloed is op de elektronische
systemen van de auto.
Controleer regelmatig of alle draadloze apparaten in
de auto op de juiste manier zijn geïnstalleerd en of
deze correct functioneren.
Verbinding maken met andere apparaten
Wanneer u verbinding maakt met andere apparaten,
moet u eerst de bijbehorende gebruikershandleiding
lezen voor gedetailleerde veiligheidsinstructies.
vervolg op volgende pagina t
8
Noodoproepen
Dit handsfree Bluetooth-systeem voor in de auto en
het elektronische apparaat dat is aangesloten op het
handsfree systeem, maken gebruik van zowel
radiosignalen, mobiele telefoonnetwerken en vaste
telefoonnetwerken als door de gebruiker
geprogrammeerde functies, waardoor de verbinding
niet in alle omstandigheden kan worden
gegarandeerd. Vertrouw daarom voor belangrijke
communicatie (zoals medische noodgevallen) niet
alleen op elektronische apparaten.
Houd er rekening mee dat als u wilt bellen of
gesprekken wilt ontvangen, het handsfree apparaat
en het elektronische apparaat dat is verbonden met
het handsfree apparaat, moeten zijn ingeschakeld in
een servicegebied met voldoende mobiele
ontvangst.
Noodoproepen zijn wellicht niet mogelijk op alle
mobiele telefoonnetwerken of wanneer bepaalde
netwerkdiensten en/of telefoonfuncties worden
gebruikt.
Controleer dit bij uw lokale serviceprovider.
Software
Lees de "END-USER LICENSE AGREEMENT"
(Licentieovereenkomst voor eindgebruikers)
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bedieningselementen
Zie de aangegeven pagina's voor meer
informatie.
NV-U93T/U83
a?/1-toets (aan/stand-by) 10
Het apparaat in-/uitschakelen.
bIngebouwde microfoon
Hiermee kunt u bellen via de Bluetooth-
functie.
cSchermtoetsen 13
dDisplay/aanraakscherm
eSensor voor automatische dimmer
Hiermee wordt het omgevingslicht
gedetecteerd en wordt de helderheid van het
scherm automatisch aangepast.
f-aanduiding (Bluetooth)
Gaat blauw branden terwijl het Bluetooth-
signaal wordt uitgevoerd.
gCHG-aanduiding (batterij opladen)
Gaat rood branden tijdens het opladen en
wordt groen wanneer het apparaat volledig is
opgeladen.
Wanneer u de adapter loskoppelt, gaat de
aanduiding uit.
hHouderaansluiting
iRESET-toets 24
jDC IN 5V-aansluiting
Hierop kan de accuadapter van de auto of
een netspanningsadapter* worden
aangesloten.
k-aansluiting (USB) 16
Hierop kan een computer worden
aangesloten met de USB-kabel.
9
lOPEN/RELEASE-toets
Hiermee kan de ingebouwde GPS-antenne
worden geopend of het apparaat uit de
houder worden verwijderd.
Raadpleeg de bijgeleverde "Read This First"
(Installatiehandleiding) voor meer
informatie.
mNaamplaatje
nIngebouwde GPS-antenne
oLuidspreker
Hiermee worden stembegeleiding en
waarschuwingen uitgevoerd.
pMemory Stick-toegangslampje
q-sleuf (Memory Stick Duo)
Voor het plaatsen van een "Memory Stick
Duo" voor extra functies.
ri-aansluiting (hoofdtelefoon)
NV-U73T/U53
A?/1-schakelaar (aan/stand-by) 10
Het apparaat in-/uitschakelen.
BSchermtoetsen 13
CCHG-aanduiding (batterij opladen)
Gaat rood branden tijdens het opladen en
wordt groen wanneer het apparaat volledig is
opgeladen.
Wanneer u de adapter loskoppelt, gaat de
aanduiding uit.
DSensor voor automatische dimmer
Hiermee wordt het omgevingslicht
gedetecteerd en wordt de helderheid van het
scherm automatisch aangepast.
EDisplay/aanraakscherm
FNaamplaatje
GLuidspreker
Hiermee worden stembegeleiding en
waarschuwingen uitgevoerd.
HRELEASE-toets
Hiermee kunt u het apparaat uit de houder
verwijderen.
Raadpleeg de bijgeleverde "Read This First"
(Installatiehandleiding) voor meer
informatie.
IMemory Stick-toegangslampje
J-sleuf (Memory Stick Duo)
Voor het plaatsen van een "Memory Stick
Duo" voor extra functies.
KIngebouwde GPS-antenne
LGPS ANT-aansluiting (GPS-antenne)
Hierop kunt u de externe GPS-antenne VCA-
42* aansluiten.
M-aansluiting (USB) 16
Hierop kan een computer worden
aangesloten met de USB-kabel.
NTMC-aansluiting (TMC-antenne)
(alleen NV-U73T)
Hierop kunt u de bijgeleverde TMC-antenne
aansluiten.
ODC IN 5-5.2V-aansluiting
Hierop kan de accuadapter van de auto of
een netspanningsadapter* worden
aangesloten.
PRESET-toets 24
*Optioneel accessoire
10
Het apparaat in-/uitschakelen
NV-U93T/U83
Druk op ?/1 (1).
NV-U73T/U53
Schuif ?/1 (1).
Opmerking
Als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, kan
de ingebouwde batterij leeglopen en kunt u het
apparaat wellicht niet inschakelen.
In dit geval sluit u de accuadapter aan en laadt u het
apparaat op.
Nadat u het apparaat hebt opgeladen en
ingeschakeld, kan het even duren voordat er een
GPS-signaal wordt ontvangen.
Eerste installatie uitvoeren
Volg de instructies op het scherm om de
installatie uit te voeren.
De instelling kan op elk gewenst moment worden
gewijzigd in het instelmenu (pagina 14).
GPS-signalen ontvangen
Na de eerste installatie parkeert u de auto
maximaal 20 minuten op een veilige, open plek
(zonder hoge gebouwen, enzovoort) zodat aan de
hand van de GPS-signalen nauwkeurig de
huidige positie van de auto kan worden berekend
voordat u het navigatiesysteem gebruikt.
Het pictogram voor de ontvangststatus van het
GPS-signaal wordt weergegeven op het scherm.
De -aanduiding gaat rood branden als het
signaal niet kan worden ontvangen.
Algemene handelingen
Algemene procedures voor het bedienen van het
systeem worden uitgelegd.
Algemene handelingen kunt u uitvoeren op het
aanraakscherm. Raak voorzichtig met uw vinger
de weergegeven pictogrammen aan.
Opmerking
Druk niet te hard op het display en raak het display
niet aan met een scherp voorwerp, zoals een pen,
enzovoort.
Menubewerkingen
Het hoofdmenu wordt weergegeven wanneer u
het apparaat inschakelt (behalve tijdens de
routebegeleiding; dan wordt de kaart
weergegeven).
Als u het hoofdmenu wilt weergeven vanuit het
kaartscherm, raakt u de kaart aan.
Als u wilt terugkeren naar het hoofdmenu vanuit
een willekeurig menuscherm, raakt u VOICE/
POS. en vervolgens de kaart aan.
Tijdens menubewerkingen:
Als u wilt terugkeren naar het vorige scherm,
raakt u of aan.
Als u de menuselectie wilt annuleren, raakt u
VOICE/POS. aan (de huidige positie van de auto
wordt weergegeven).
11
Gesture Command-bediening
(bediening door middel van
gebaren)
In kaartschermen (behalve in de bladerstand voor
de kaart) kunt u veelgebruikte bewerkingen
eenvoudig uitvoeren door met uw vinger over het
scherm te bewegen.
*Zie pagina 12 voor meer informatie over
Snelkoppelingen.
Bewerkingen met het
toetsenbord
Het toetsenbord wordt weergegeven wanneer u
tekst moet invoeren.
U hoeft tekens alleen in hoofdletters in te voeren,
de tekens worden automatisch omgezet naar de
juiste tekens. U kunt, indien nodig, speciale
tekens invoeren.
*De lijst met mogelijkheden wordt automatisch
weergegeven naarmate het aantal mogelijkheden
afneemt terwijl u tekens invoert.
Actie Gebaar
Navigatie naar uw
thuisadres starten
Een dakje
Navigatie starten naar
de dichtstbijzijnde POI
(Point Of Interest) die
is opgeslagen in de
Snelkoppelingen*
Snelkoppeling 1
Horizontale lijn
(van links naar rechts)
Snelkoppeling 2
Verticale lijn
(naar beneden)
Snelkoppeling 3
Horizontale lijn
(van rechts naar links)
Naar huis bellen
(alleen NV-U93T/
U83) Een "V"
Actie Raak het volgende
aan
Een letter invoeren De toets met het
gewenste teken
Een speciaal teken
invoeren "ÂÄÁ" om over te
schakelen naar het
toetsenbord voor
speciale tekens en
vervolgens het gewenste
teken; daarna "ABC" om
weer terug te schakelen
Een cijfer invoeren "123" om over te
schakelen naar het
toetsenbord voor cijfers
en vervolgens de
gewenste cijfertoets;
daarna "ABC" om weer
terug te schakelen
Een spatie invoeren
Een teken verwijderen
Een mogelijkheid
selecteren of de mogelijkheid in
de lijst
De lijst met
mogelijkheden
weergeven*
"List"
Mogelijkheid/invoerveld
Aantal mogelijkheden
12
Routes zoeken
Het systeem zoekt automatisch naar routes nadat
u de bestemming hebt ingesteld.
Controleer voordat u begint of de ontvangststatus
van het GPS-signaal voldoende is voor de
navigatie (pagina 10).
De bestemming instellen en de
begeleiding starten
Hier wordt de procedure voor het zoeken naar de
route en het starten van de routebegeleiding
uitgelegd.
Ter illustratie wordt het instellen van de
bestemming op adres uitgelegd.
Zie "De bestemming op andere manieren
instellen" op pagina 12 voor meer informatie
over andere manieren waarop de bestemming
kan worden ingesteld.
1Geef het hoofdmenu weer.
Raak de kaart in het kaartscherm aan.
Raak in het menuscherm VOICE/POS. aan en
raak vervolgens de kaart aan.
2Selecteer "Navigeren".
3Selecteer "Adres invoeren" en voer de
adresgegevens in.
Voer de items in de onderstaande volgorde in
en raak of de mogelijkheid in de lijst aan
om door te gaan.
Zie "Bewerkingen met het toetsenbord" op
pagina 11 voor meer informatie over het
invoeren van tekens.
1"Land"
2"Plaats / postcode"
Als het mogelijk is de bestemming te
bepalen aan de hand van de geselecteerde
postcode*1, wordt het bevestigingsbericht
voor het adres weergegeven. Selecteer
"Route berekenen".
3"Straat / bestemming"
4"Nr." of "Dwarsstr"*2
Het bevestigingsbericht voor het adres
wordt weergegeven.
*1 Alleen beschikbaar in het Verenigd
Koninkrijk en Nederland.
*2 Alleen beschikbaar als deze in de
geselecteerde straat voorkomt.
4Selecteer "Route berekenen".
De route wordt berekend en de
routebegeleiding wordt gestart.
De bestemming op andere
manieren instellen
Op de volgende manieren kunt u ook de
bestemming instellen en routes zoeken.
Selecteer in het hoofdmenu de items in de
onderstaande volgorde en selecteer vervolgens
(indien nodig) "Route berekenen".
Raadpleeg de bijgeleverde PDF-handleiding voor
meer informatie.
in de omgeving
Routes naar POI's, zoals restaurants en hotels,
zoeken in de buurt van de auto.
Selecteer "in de omgeving" en vervolgens een
van de volgende opties.
"Snelkoppeling 1 - 3"
Routes zoeken naar de dichtstbijzijnde POI van
de categorie die is opgeslagen in
Snelkoppelingen. Categorieën in
Snelkoppelingen kunnen worden aangepast in
het instelmenu.
"Zoeken op naam"
Voer de naam van de POI rechtstreeks in.
"Zoeken op categorie"
Selecteer de gewenste POI-categorie in de lijst.
Naar huis
Routes zoeken naar uw thuisadres als u dit hebt
geregistreerd.
13
Begeleidingsschermen
Is de route eenmaal berekend, dan wordt u aan de
hand van beeld en stem naar de bestemming
begeleid.
Informatie over het menu van de
kaart
1Tijdens de routebegeleiding:
Het scherm met dynamische route-informatie
weergeven.
2Overschakelen naar het scherm voor actieve
oproepen.*1
3Gedetailleerde TMC-informatie
weergeven.*2*3
4Het volume aanpassen.
5Tijdens de routebegeleiding:
De volgende instructies van de
stembegeleiding beluisteren.
In de bladerstand voor de kaart:
Overschakelen naar het scherm met de
huidige positie van de auto.
6Het optiemenu weergeven.
7Overschakelen naar de bladerstand voor de
kaart.
*1 Alleen NV-U93T/U83.
Wordt alleen weergegeven tijdens een oproep in
het kaartscherm.
*2 Alleen NV-U93T/U73T.
Wordt alleen weergegeven bij opstoppingen op de
gevonden route.
*3 iTMC (Verenigd Koninkrijk) en v-trafic (Frankrijk)
zijn optioneel.
Als u zich wilt abonneren op deze service(s), gaat
u naar onze website:
http://www.navu.sony-europe.com.
Kaartscherm
Rechtdoor rijden
Navigeren
Selecteer "Navigeren" en vervolgens een van de
volgende opties.
"POI nationaal"
Er wordt een groot zoekgebied ingesteld, maar
met beperkte zoekcategorieën. Geschikt
wanneer u grote oriëntatiepunten zoekt, zoals
een vliegveld.
"POI in een plaats"
Er wordt een klein zoekgebied ingesteld, maar
er wordt op alle categorieën gezocht. Geschikt
wanneer u kleine punten zoekt, zoals een
tankstation of een restaurant.
"Adresboek"
Routes zoeken naar een opgeslagen
bestemming.
"Laatste bestemmingen"
Routes zoeken naar bestemmingen die onlangs
zijn gezocht.
43
6 7
VIEW
VOICE/
POS.
1 A B C
DEGF5
2
vervolg op volgende pagina t
H
14
In de buurt van een kruispunt
AHuidige tijd/GPS-status/batterijstatus/TMC-
status*1/Bluetooth-status*2
Raadpleeg de bijgeleverde PDF-handleiding
voor meer informatie.
BAfstand/geschatte aankomsttijd tot
bestemming
CHuidige positie
DAfstand tot volgende afslag
EHuidige straatnaam
FVolgende straatnaam
GAanduiding voor het noorden
HHuidige richting/huidige snelheid
IInstructies na volgende afslag
JBalkaanduiding voor afstand tot volgende
afslag
KInstructies voor volgende afslag
*1 Alleen NV-U93T/U73T.
*2 Alleen NV-U93T/U83.
Dynamische route-informatie
In dit scherm wordt de afstand tot de
bestemming, POI-informatie, enzovoort
weergegeven.
Routescherm
U kunt de volledige route naar de bestemming
weergeven.
Als u dit scherm wilt weergeven, selecteert u
"Opties" c "Route weergeven" in het
kaartscherm.
Bladerstand voor de kaart
U kunt vanuit het kaartscherm overschakelen
naar de bladerstand voor de kaart door aan te
raken, ongeacht of de routebegeleiding is
ingeschakeld.
In de bladerstand voor de kaart wordt een
dradenkruis op de kaart weergegeven en kunt u
het scherm slepen om door de kaart te bladeren.
Raak / aan om de schaal van de kaart aan
te passen.
Sleep het gewenste punt naar het midden van het
dradenkruis en raak vervolgens aan om het
menu voor de bladerstand voor de kaart weer te
geven, waarin u het punt als bestemming kunt
instellen, enzovoort.
Raak aan om terug te keren naar het scherm
met de huidige positie van de auto.
Systeeminstellingen
Verschillende instellingen met betrekking tot het
systeem en het geheugen kunnen worden
gewijzigd.
Selecteer in het hoofdmenu "Meer..." c
"Instellingen" c de gewenste categorie c het
gewenste item om de instelling op te geven.
I
J K
15
Bluetooth-functie
(alleen NV-U93T/U83)
De Bluetooth-functie activeren
1Raak "Telefoon" aan in het
hoofdmenu.
Het Bluetooth-functiemenu wordt
weergegeven.
2Selecteer "Telefooninstellingen".
3Stel "Bluetooth-signaal" in op "Aan".
Dit apparaat koppelen en
verbinden met een mobiele
telefoon
De volgende handelingen hoeft u alleen de eerste
keer uit te voeren.
Verbinding maken met een mobiele
telefoon vanaf dit apparaat
Controleer vooraf of de mobiele telefoon zodanig
is ingesteld dat deze kan worden gevonden
(zichtbaar).
1Raak "Telefoon" aan in het
hoofdmenu.
2Selecteer "Telefooninstellingen" c
"Telefoon verbinden" c "Nieuwe
registratie".
3Wanneer "Telefoon zoeken" wordt
weergegeven, selecteert u "OK".
Er wordt gezocht naar een mobiele waarmee
verbinding kan worden gemaakt. Vervolgens
worden de namen van de gevonden mobiele
telefoons weergegeven in een lijst.
De zoektijd is afhankelijk van het aantal
mobiele telefoons.
4Selecteer de mobiele telefoon
waarmee u verbinding wilt maken.
Het koppelen wordt gestart.
5Geef een toegangscode* op.
Voer dezelfde toegangscode in voor dit
apparaat en de te verbinden mobiele telefoon.
De toegangscode kan een door u zelf gekozen
getal zijn of een getal dat wordt bepaald door
de te verbinden mobiele telefoon.
Raadpleeg de handleiding van de te verbinden
mobiele telefoon voor meer informatie.
6Raak "OK" aan om te bevestigen.
"Verbonden" wordt weergegeven en de
verbinding is voltooid.
Afhankelijk van het model van uw mobiele
telefoon, moet u mogelijk ook een handeling
op uw mobiele telefoon uitvoeren.
*Toegangscode kan ook "toegangscode", "PIN-
code", "PIN-nummer" of "wachtwoord", enzovoort
worden genoemd, afhankelijk van de mobiele
telefoon.
Bellen
U kunt dit apparaat gebruiken om te bellen via de
verbonden mobiele telefoon.
1Raak "Telefoon" aan in het
hoofdmenu.
2Selecteer "Bellen" c
"Nummeropgave".
3Voer het telefoonnummer in.
4Raak aan om te bellen.
Een gesprek beëindigen
Raak "Gesprek beëindigen" aan.
Gesprekken ontvangen
Als u een gesprek ontvangt, hoort u de beltoon
via de luidspreker van het apparaat.
1Wanneer u een gesprek ontvangt,
raakt u "Beantwoorden" aan.
Het telefoongesprek wordt gestart.
De ingebouwde microfoon van dit apparaat
pikt uw stemgeluid op.
16
De bijgeleverde software gebruiken
De belangrijkste functies van de software op de
bijgeleverde disc worden hieronder beschreven.
Als u de disc in de computer plaatst, wordt het
scherm automatisch weergegeven. Volg de
instructies op het scherm.
Inhoud
*1 De installatie is alleen vereist voor Windows 2000/
Windows XP.
*2 De functie Kaartwizard kan alleen worden gebruikt
voor het model met de disc waarop de
kaartgegevens staan.
Aansluiten op de computer
Voordat u het apparaat aansluit op uw computer,
installeert u de PC-verbindingssoftware op de
computer.
Voor Windows 2000/Windows XP:
Installeer ActiveSync vanaf de bijgeleverde
disc.
Voor Windows Vista:
Download "Windows Mobile Device Center
6.1" of hoger vanaf de ondersteuningssite van
Microsoft als dit nog niet is geïnstalleerd.
1Sluit het apparaat met de USB-kabel
aan op de computer.
Opmerkingen over gegevensoverdracht
Zorg tijdens de overdracht voor het volgende:
– Koppel de USB-kabel niet los.
– Zet het apparaat niet in de stand-bystand en stel het
apparaat niet opnieuw in.
– Schakel de computer niet uit, zet de computer niet in
de stand-bystand en start de computer niet opnieuw
op.
PC-verbindingssoftware installeren*1
Verbindingssoftware voor de computer
(ActiveSync) kan worden geïnstalleerd. Wanneer
u deze software wilt installeren, moet u zich
aanmelden als beheerder.
Talenwizard
Taalgegevens voor het scherm en de
stembegeleiding kunnen aan het apparaat worden
toegevoegd en onnodige taalgegevens kunnen
van het apparaat worden verwijderd.
Handboek lezen
U kunt de PDF-handleiding lezen, waarin u meer
informatie over de beschikbare bewerkingen kunt
vinden.
Support
Eenvoudige toegang tot de Sony-
ondersteuningssite voor navigatie is beschikbaar.
Ga naar deze site voor technische ondersteuning,
zoals software-updates, veelgestelde vragen,
enzovoort.
Kaartwizard*2
Kaartgegevens kunnen worden gekopieerd naar
het apparaat of de "Memory Stick" (niet
bijgeleverd) vanaf de bijgeleverde disc.
Wanneer u gegevens kopieert, moet u mogelijk
overbodige kaartgegevens verwijderen om
geheugenruimte vrij te maken.
17
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Bluetooth-communicatie
(alleen NV-U93T/U83)
Draadloze Bluetooth-technologie functioneert
binnen een straal van ongeveer 10 m.
De maximale communicatieafstand is
afhankelijk van obstakels (personen, metalen
voorwerpen, muren, enzovoort) of
elektromagnetische storing.
Wanneer u de Bluetooth-functie gebruikt,
installeert u het apparaat binnen 60 cm van de
bestuurder.
De volgende omstandigheden kunnen van
invloed zijn op de gevoeligheid van Bluetooth-
communicatie.
Er bevindt zich een obstakel, zoals een
persoon, metalen voorwerp of muur, tussen
dit apparaat en de mobiele telefoon.
Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie
2,4 GHz gebruikt, zoals een draadloos LAN-
apparaat, draadloze telefoon of magnetron, in
de buurt van dit apparaat.
Omdat Bluetooth-apparaten en draadloze LAN-
apparaten (IEEE802.11b/g) dezelfde frequentie
gebruiken, kan storing worden veroorzaakt
door microgolven. Als dit apparaat in de buurt
van een draadloos LAN-apparaat wordt
gebruikt, kan dit een lagere
communicatiesnelheid, ruis of een ongeldige
verbinding tot gevolg hebben. In dit geval moet
u het volgende doen.
Gebruik het apparaat op ten minste 10 m van
het draadloze LAN-apparaat.
Als dit apparaat binnen 10 m van een
draadloos LAN-apparaat wordt gebruikt,
schakelt u het draadloze LAN-apparaat uit.
Plaats dit apparaat en de mobiele telefoon zo
dicht mogelijk bij elkaar in de buurt.
Microgolven die afkomstig zijn van een
Bluetooth-apparaat, kunnen van invloed zijn op
de werking van elektronische medische
apparaten. Schakel dit apparaat en de mobiele
telefoon uit op de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken.
In de buurt van ontvlambare gassen, in
ziekenhuizen, treinen, vliegtuigen of
tankstations.
In de buurt van automatische deuren of
brandalarmen.
Dit apparaat ondersteunt
beveiligingsmogelijkheden die voldoen aan de
Bluetooth-norm voor een beveiligde verbinding
wanneer de draadloze Bluetooth-technologie
wordt gebruikt, maar afhankelijk van de
instelling is beveiliging wellicht niet genoeg.
Wees voorzichtig wanneer u communiceert via
de draadloze Bluetooth-technologie.
We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken
van informatie tijdens Bluetooth-
communicatie.
We kunnen niet garanderen dat er een
verbinding met alle mobiele telefoons tot stand
kan worden gebracht.
Mobiele telefoons met Bluetooth-functies
moeten voldoen aan de Bluetooth-norm die is
vastgesteld door Bluetooth SIG, en moeten
zijn geverifieerd.
Zelfs als de mobiele telefoon voldoet aan de
hierboven vermelde Bluetooth-norm, kan met
sommige mobiele telefoons wellicht geen
verbinding worden gemaakt of functioneert
de mobiele telefoon niet correct, afhankelijk
van de kenmerken of technische gegevens van
de mobiele telefoon.
Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan
ruis optreden, afhankelijk van het model van
de mobiele telefoon of de omgeving.
Afhankelijk van de mobiele telefoon die moet
worden verbonden, kan het enige tijd duren
voordat de communicatie wordt gestart.
Overige
De Bluetooth-functie van een mobiele telefoon
werkt mogelijk niet correct, afhankelijk van
radiogolven en de locatie waar het apparaat
wordt gebruikt.
Als u ongemakken ondervindt na het gebruik
van een Bluetooth-apparaat, moet u meteen
stoppen met het gebruik van het Bluetooth-
apparaat. Als het probleem daarmee niet is
verholpen, raadpleegt u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
18
Informatie over de "Memory
Stick"
Wat is een "Memory Stick"?
Een "Memory Stick" is een compact IC-
opnamemedium met een grote capaciteit. Het
medium is speciaal ontwikkeld voor het
uitwisselen/delen van digitale gegevens tussen
"Memory Stick"-compatibele apparaten, maar
kan ook worden gebruikt als een verwisselbaar
extern medium voor gegevensopslag.
Typen "Memory Stick Duo" die
door het systeem kunnen worden
gebruikt
U kunt de volgende typen "Memory Stick Duo"
gebruiken met het systeem.*1
"Memory Stick Duo" (niet compatibel met
MagicGate)
"MagicGate Memory Stick Duo"*2
"Memory Stick PRO Duo"*2
*1 Het systeem is getest en compatibel bevonden met
een "Memory Stick Duo" met een capaciteit van
maximaal 4 GB. We kunnen echter niet
garanderen dat alle "Memory Stick Duo"-media
kunnen worden gebruikt.
*2 "MagicGate Memory Stick Duo" en "Memory Stick
PRO Duo" zijn uitgerust met MagicGate-functies.
MagicGate is een coderingstechnologie voor
copyrightbeveiliging. Gegevens met MagicGate-
beveiliging kunnen niet worden afgespeeld met dit
apparaat.
Opmerkingen
Dit systeem biedt alleen ondersteuning voor het
lezen van de gegevens op een "Memory Stick Duo".
Een "Memory Stick Duo" kan niet worden
geformatteerd en er kunnen geen gegevens naar
het medium worden geschreven.
Dit systeem biedt geen ondersteuning voor snelle
parallelle gegevensoverdracht.
Er kan geen "Memory Stick" van standaardformaat
worden gebruikt in dit systeem.
Zorg ervoor dat u de "Memory Stick Duo" op de
juiste manier plaatst. Verkeerd gebruik kan leiden tot
problemen met het systeem.
Plaats de "Memory Stick Micro" niet rechtstreeks in
een "Memory Stick PRO"-compatibel apparaat
zonder de M2*-adapter die bij het medium wordt
geleverd (of los verkrijgbaar is). Als u deze zonder
de M2*-adapter in het apparaat probeert te
plaatsen, kan deze mogelijk niet meer worden
verwijderd.
Houd de "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro"
en M2*-adapter uit de buurt van kleine kinderen om
te voorkomen dat deze worden ingeslikt.
Verwijder de "Memory Stick Duo" niet uit het
systeem wanneer er gegevens worden gelezen.
In de volgende gevallen kunnen de gegevens
beschadigd raken:
– De "Memory Stick Duo" wordt verwijderd of het
systeem wordt uitgeschakeld terwijl er gegevens
worden gelezen.
– De "Memory Stick Duo" wordt gebruikt op een
locatie waar deze wordt blootgesteld aan statische
elektriciteit of elektrische ruis.
U kunt het beste een back-up maken van belangrijke
gegevens.
Laat de "Memory Stick Duo" niet vallen, vouw deze
niet en ga er niet op zitten of staan.
Probeer de "Memory Stick Duo" niet uit elkaar te
halen of aan te passen.
Zorg ervoor dat de "Memory Stick Duo" niet nat
wordt.
Gebruik en bewaar de "Memory Stick Duo" niet op
een plaats waar deze wordt blootgesteld aan:
– Zeer hoge temperaturen, zoals in een auto die in
de zon geparkeerd staat.
– Direct zonlicht.
– Zeer vochtige of corrosieve omgevingen.
Raak de aansluiting van de "Memory Stick Duo" niet
aan met uw vinger of metalen voorwerpen.
Als u de schrijfbeveiligingsschakelaar naar de
LOCK-positie schuift, kunt u geen gegevens
opslaan, bewerken of verwijderen.
Als u de schrijfbeveiligingsschakelaar van de
"Memory Stick Duo" wilt schuiven, gebruikt u een
dun puntig voorwerp.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" zonder
schrijfbeveiligingsschakelaar gebruikt, moet u
voorzichtig zijn dat u niet per ongeluk gegevens
bewerkt of verwijdert.
Aansluiting
Schrijf-
beveiligings-
schakelaar Memogebied
19
Wanneer u op het memogebied of het bevestigde
label schrijft, moet u niet te hard drukken.
Als u de "Memory Stick Duo" wilt meenemen of
opbergen, moet u deze in het bijgeleverde doosje
plaatsen.
*Afkorting van "Memory Stick Micro".
Opmerking over het LCD-
scherm
Er worden wellicht een aantal stilstaande blauwe,
rode of groene stippen op het scherm
weergegeven. Deze "heldere stippen" kunnen
voorkomen op LCD-schermen. Het LCD-scherm
is vervaardigd met precisietechnologie en
99,99 % van de pixels werken. Het is echter
mogelijk dat een klein percentage (over het
algemeen 0,01 %) van de pixels niet goed wordt
verlicht. De weergave wordt hierdoor echter niet
gehinderd.
Onderhoud
Reinigen
Reinig het oppervlak van de zuignap met een
zachte, pluisvrije doek als de zuignap vuil is en
de zuigkracht afneemt.
Zorg ervoor dat u de zuignap droogt voordat u
deze weer bevestigt.
Maak het scherm schoon met een in de handel
verkrijgbare reinigingsdoek.
Opmerking
Als de zuignap een afdruk op de ruit achterlaat, kunt u
dit schoonmaken met water.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering in de accuadapter altijd
door een identiek exemplaar (2,5 A). Als de
zekering doorbrandt, moet u de
voedingsaansluiting controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering vervolgens
nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de bijgeleverde zekering, omdat het apparaat
anders kan worden beschadigd.
Opmerkingen over het
weggooien van het apparaat
Verwijder de ingebouwde lithium-ionbatterij
wanneer u het apparaat weggooit en breng de
batterij naar een kringlooppunt.
De procedure voor het verwijderen van de
batterij wordt hieronder uitgelegd.
Opmerking
Demonteer het apparaat niet, behalve als u het
apparaat weggooit.
1Druk op de RESET-toets om het
apparaat uit te schakelen.
2Verwijder de rubberen pluggen aan de
achterzijde van het apparaat en
gebruik vervolgens een
schroevendraaier om de schroeven te
verwijderen.
NV-U93T/U83
Verwijder de 2 rubberen pluggen en
vervolgens de 4 schroeven.
vervolg op volgende pagina t
20
NV-U73T/U53
Verwijder de 4 rubberen pluggen en
vervolgens de 4 schroeven.
3Verwijder het achterpaneel.
NV-U93T/U83
Gebruik een scherp voorwerp, zoals een
schroevendraaier met een platte kop, op de
plaatsen die in de afbeelding worden
aangegeven, om te klemmen los te maken en
het achterpaneel te openen.
NV-U73T/U53
Druk op de plaatsen die in de afbeelding
worden aangegeven met 1 en 2 om de
klemmen los te maken en open het
achterpaneel met uw handen 3.
4Verwijder de batterij.
NV-U93T/U83
Voordat u de batterij verwijdert, moet u de
schroef verwijderen zoals hieronder wordt
weergegeven.
NV-U73T/U53
5Isoleer de aansluiting met tape.
3
1
2
1
4
32
1
2
21
Opmerkingen over de lithium-ionbatterij
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang. Dit
kan kortsluiting veroorzaken.
Technische gegevens
NV-U93T/U83
Hoofdeenheid
Werkingstemperatuur: 5 – 45 ºC
Voedingsvereisten: 5 V gelijkstroom
van bijgeleverde USB-kabel of optionele
netspanningsadapter
Aansluitblok:
Houderaansluiting
DC IN 5V-aansluiting
USB-aansluiting
Hoofdtelefoonaansluiting
Geheugenkaartsleuf: Memory Stick Duo-sleuf
Luidspreker: Ovale luidspreker van 20 × 40 mm
Stroomverbruik: Max. 1,5 A
Afmetingen: Ongeveer 145 × 87 × 20 mm
(b × h × d, exclusief uitstekende delen)
Gewicht: Ongeveer 250 g
Monitor
Systeem: Transmissief LCD (Liquid Crystal Display)
Besturingssysteem: a-Si TFT Active Matrix System
Afmetingen: 4,8 inch (16:9)
Ongeveer 106 × 60, 122 mm (h × v, d)
Segment: 391.680 (816 × 480) punten
Draadloze communicatie
Communicatiesysteem:
Bluetooth-norm versie 2.0
Uitvoer: Bluetooth-norm klasse 2 (Max. +4 dBm)
Maximaal communicatiebereik:
Gezichtslijn ongeveer 10 m*1
Frequentieband:
2,4 GHz band (2,4000 – 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele Bluetooth-profielen*2:
HFP (Hands-free Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk van
factoren, zoals obstakels tussen apparaten,
magnetische velden om een magnetron, statische
elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, prestaties van
de antenne, het besturingssysteem, software,
enzovoort.
*2 De Bluetooth-standaardprofielen geven het doel
van Bluetooth-communicatie tussen apparaten
aan.
Houder
Werkingstemperatuur: 5 – 45 ºC
Voedingsvereisten: 5,2 V gelijkstroom
van bijgeleverde 12 V/24 V-accuadapter (negatieve
aarde)
Aansluitblok:
Aansluiting van het apparaat
DC IN 5.2V-aansluiting
TMC-antenneaansluiting (alleen NV-U93T)
Ontvangstfrequentie: 87,5 – 108,0 MHz
(alleen NV-U93T)
Oplaadduur/gebruiksduur ingebouwde
batterij
Oplaadduur
Met de bijgeleverde accuadapter/optionele
netspanningsadapter:
Ongeveer 3 uur (met het apparaat ingeschakeld) of
1,5 uur (in de stand-bystand)
Met de bijgeleverde USB-kabel:
Ongeveer 3 uur (in de stand-bystand)
Gebruiksduur
Maximaal 2 uur (afhankelijk van het gebruik)
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
vervolg op volgende pagina t
22
Optionele accessoires
Installatiepakket voor in de auto: XA-49FM
Netspanningsadapter: XA-AC13
Accuadapter: XA-DC3
TMC-houder voor in de auto: NVA-CU5T
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
NV-U73T/U53
Hoofdeenheid
Werkingstemperatuur: 5 – 45 ºC
Voedingsvereisten: 5 – 5,2 V gelijkstroom
van bijgeleverde USB-kabel, optionele
netspanningsadapter of bijgeleverde 12 V/24 V-
accuadapter (negatieve aarde)
Aansluitblok:
DC IN 5-5.2V-aansluiting
USB-aansluiting
Aansluiting voor externe GPS-antenne
TMC-antenneaansluiting (alleen NV-U73T)
Ontvangstfrequentie: 87,5 – 108,0 MHz
(alleen NV-U73T)
Geheugenkaartsleuf: Memory Stick Duo-sleuf
Luidspreker: Ronde luidspreker van ø30 mm
Stroomverbruik: Max. 1,5 A
Afmetingen: Ongeveer 133 × 79 × 20 mm
(b × h × d, exclusief uitstekende delen)
Gewicht: Ongeveer 210 g
Monitor
Systeem: Transmissief LCD (Liquid Crystal Display)
Besturingssysteem: a-Si TFT Active Matrix System
Afmetingen: 4.3 in (16:9)
Ongeveer 95 × 54, 109 mm (h × v, d)
Segment: 391.680 punten (816 × 480)
Oplaadduur/gebruiksduur ingebouwde
batterij
Oplaadduur
Met de bijgeleverde accuadapter/optionele
netspanningsadapter:
Ongeveer 2 uur (met het apparaat ingeschakeld) of
1 uur (in de stand-bystand)
Met de bijgeleverde USB-kabel:
Ongeveer 2 uur (in de stand-bystand)
Gebruiksduur
Maximaal 2 uur (afhankelijk van het gebruik)
Optionele accessoires
Installatiepakket voor in de auto: XA-49FM
Netspanningsadapter: XA-AC13
Accuadapter: XA-DC3
Externe GPS-antenne: VCA-42
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
Gebruik van herlaadbare lithium ion batterijen.
Het golfkarton biedt het product een optimale
bescherming tegen schokken.
Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
Gebruik van herlaadbare lithium ion batterijen.
Het golfkarton biedt het product een optimale
bescherming tegen schokken.
Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
23
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
tLaad de ingebouwde batterij op.
tControleer of de accuadapter goed in de
aanstekeraansluiting is geplaatst.
De ingebouwde batterij kan niet worden
opgeladen.
tSchakel het apparaat in en vervolgens weer uit.
tAls de accuadapter wordt gebruikt, moet u deze uit
de aanstekeraansluiting halen en opnieuw
aansluiten.
tDe ingebouwde lithium-ionbatterij kan worden
opgeladen bij temperaturen tussen 5 – 45 ºC. De
batterij mag niet worden opgeladen als de
temperatuur in het apparaat oploopt vanwege direct
zonlicht, enzovoort. Dit is geen storing.
tZet de computer aan tijdens het opladen via USB.
Houd er rekening mee dat de CHG-aanduiding 7/
3 groen kan gaan branden in de stand-bystand van
de computer, zelfs als de ingebouwde batterij niet
volledig is opgeladen.
Het GPS-signaal kan niet worden ontvangen.
Lees eerst het GPS-overzicht (pagina 7) en selecteer
vervolgens "Meer…" in het hoofdmenu c "GPS-
status" om de GPS-status te controleren.
Het systeem kan geen GPS-signalen ontvangen
omdat deze worden geblokkeerd.
tVerplaats uw auto naar een locatie waar de
signalen goed kunnen worden ontvangen.
Er bevindt zich een obstakel vóór de GPS-antenne.
tInstalleer het apparaat op een plaats waar het
signaal niet wordt onderbroken door de
carrosserie van de auto, enzovoort.
• De ontvangst van het GPS-signaal kan slecht zijn,
afhankelijk van het materiaal waarvan de voorruit van
de auto is gemaakt.
tGebruik de optionele externe GPS-antenne
VCA-42. (alleen NV-U73T/U53)
De positie van de auto op de kaart komt niet
overeen met de huidige weg.
De foutmarge van het signaal van de GPS-satellieten is
te groot. In het slechtste geval kan er sprake zijn van
een maximale foutmarge van enkele honderden meters.
De stembegeleiding kan niet worden gehoord.
Het volume is te laag.
tVerhoog het volume (pagina 13).
Het LCD-scherm wordt niet normaal
weergegeven.
Bij hoge temperaturen wordt het LCD-scherm donker
en minder helder. Bij lage temperaturen kan
nabeeldvorming optreden bij het LCD-scherm. Dit
zijn geen storingen en het LCD-scherm werkt weer
normaal wanneer de temperatuur weer binnen het
opgegeven bedrijfsbereik komt.
• Het LCD-scherm is donker.
tDe functie voor de automatische dimmer is
wellicht geactiveerd omdat de bijbehorende
sensor 5 (pagina 8)/4 (pagina 9) is bedekt
door een hand, enzovoort.
De houder raakt los van het
bevestigingsoppervlak.
De zuigkracht neemt af als het oppervlak van de
zuignap of het bevestigingsoppervlak vuil wordt.
tReinig het oppervlak van de zuignap en het
bevestigingsoppervlak met een zachte, pluisvrije
doek (pagina 19).
De demonstratie wordt automatisch gestart,
zelfs als er geen bewerking wordt uitgevoerd.
tAls u de automatische demonstratie wilt
uitschakelen, selecteert u "Meer…" in het
hoofdmenu c "Instellingen" c "Basis instellingen"
c "Demonstratie". Zorg ervoor dat "Demonstratie"
is uitgeschakeld.
vervolg op volgende pagina t
24
Het apparaat opnieuw instellen
Als de navigatiesoftware vastloopt, start u het
apparaat opnieuw op.
Druk op de RESET-toets en schakel het apparaat
in.
Opmerking
Nadat u het apparaat opnieuw hebt ingesteld, kan het
even duren voordat er een GPS-signaal wordt
ontvangen.
Bluetooth-functie (alleen NV-U93T/U83)
De te verbinden mobiele telefoon kan dit
apparaat niet vinden.
tStel "Bluetooth-signaal" in op "Aan" (pagina 15).
• Als u verbinding maakt met de mobiele telefoon, kan
dit apparaat niet worden gevonden met een andere
telefoon. Verbreek de huidige verbinding en zoek
naar dit apparaat vanaf een andere mobiele telefoon.
Er kan geen Bluetooth-verbinding worden
gemaakt.
tVoer de koppelingsprocedure nogmaals uit.
• Zoeken vanaf dit apparaat is wellicht niet mogelijk,
afhankelijk van het model van uw mobiele telefoon.
t Zoek dit apparaat vanaf de mobiele telefoon.
• Zoeken vanaf dit apparaat is wellicht niet mogelijk,
afhankelijk van de status van uw mobiele telefoon.
tZoek dit apparaat vanaf de mobiele telefoon.
tControleer de koppelings- en
verbindingsprocedures aan de hand van de
handleiding van de mobiele telefoon, enzovoort en
voer de bewerking opnieuw uit.
tGa naar de website van Sony om te controleren of
de mobiele telefoon verbinding kan maken met dit
apparaat.
De naam van de gevonden mobiele telefoon
wordt niet weergegeven.
Afhankelijk van de status van de mobiele telefoon kan
de naam mogelijk niet worden opgehaald.
Het volume van de stem van de beller is te laag.
tPas het volume aan door +/– aan te raken op het
scherm.
Er treedt echo of ruis op in
telefoongesprekken.
• Zet het volume zachter.
• "Ruis/echo uitschakelen" is ingesteld op "Uit".
tStel "Ruis/echo uitschakelen" in op "Modus 1" of
"Modus 2".
• Als ander omgevingsgeluid dan het geluid van het
telefoongesprek te hard is, probeert u dit geluid te
beperken. Als er bijvoorbeeld een raam open staat en
het verkeer veel lawaai maakt, sluit u het raam. Als
de airconditioning veel lawaai maakt, zet u de
airconditioning zachter.
De geluidskwaliteit van de stem van de beller is
slecht.
De geluidskwaliteit van de telefoon is afhankelijk van
de ontvangstomstandigheden van de mobiele telefoon.
tVerplaats uw auto naar een plaats waar het signaal
van de mobiele telefoon sterker is als de ontvangst
slecht is.
Bepaalde functies werken niet.
tControleer of de te verbinden mobiele telefoon de
betreffende functies ondersteunt.
De naam van de andere persoon wordt niet
weergegeven wanneer u een gesprek ontvangt.
• De naam van de andere persoon is niet opgeslagen in
het telefoonboek.
tSla de naam op in het telefoonboek.
De persoon die belt, heeft ingesteld dat zijn/haar
telefoonnummer niet wordt weergegeven.
Koppelen mislukt wegens time-out.
Afhankelijk van de te verbinden mobiele telefoon kan
de tijd waarin u de koppeling moet uitvoeren, kort zijn.
Probeer de koppeling binnen de tijd te voltooien.
Er komt geen geluid uit de luidspreker van het
apparaat tijdens een handsfree gesprek.
tAls het geluid uit de mobiele telefoon komt, stelt u
de telefoon zodanig in dat het geluid wordt
weergegeven via de luidspreker van het apparaat.
2
Informazioni sul presente manuale
Nella presente guida rapida all’uso sono
contenute le istruzioni per le operazioni di
base dei modelli NV-U93T, U83, U73T e
U53.
Prima di procedere all’installazione o
all’uso del sistema, leggere attentamente
questo manuale e il documento “Read This
First” (Manuale di installazione) in
dotazione.
Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale in formato PDF contenuto nel
disco delle applicazioni in dotazione.
Per le illustrazioni delle schermate, viene
utilizzato il modello NV-U93T.
È possibile che le funzioni disponibili,
quali POSITION plus, Bluetooth o TMC,
varino seconda del modello in uso.
Verificare il nome del modello, quindi
consultare le diverse indicazioni contenute
in ogni sezione del presente manuale.
Le illustrazioni presenti in questo manuale
potrebbero non corrispondere all’unità in
uso.
Conservare il presente manuale e il
documento “Read This First” per eventuali
riferimenti futuri.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Accessorio utilizzabile: Adattatore della batteria dell’auto
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
la pila non deve essere considerate un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione, protezione dei dati, richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà
essere sostituita solo da personale di assistenza
qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di
raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila
al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile
consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle
pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta
indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate
circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Attenzione
IN NESSUN CASO SONY POTRÀ ESSERE
RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI
ACCIDENTALI, INDIRETTI,
CONSEQUENZIALI O DI ALTRI DANNI
INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE,
PERDITE DI PROFITTI, PERDITE DI
GUADAGNO, PERDITE DI DATI, PERDITE
DELL’UTILIZZO DEL PRODOTTO O DI
QUALSIASI APPARECCHIO ASSOCIATO E
TEMPI DI FERMO DOVUTI ALL’USO DEL
PRESENTE PRODOTTO O DEI RELATIVI
COMPONENTI HARDWARE E/O
SOFTWARE.
Con la presente Sony Corp. dichiara che i presenti
apparecchi modello NV-U93T/U83 sono conformi
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla Direttiva 1999/5/CE. Per
ulteriori informazioni, accedere al seguente
indirizzo URL:
http://www.compliance.sony.de/
L’uso del presente apparecchio radio è proibito
nell’area geografica compresa nel raggio di 20 km
dal centro di Ny-Alesund, Svalbard in Norvegia.
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony
Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone.
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la
garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
documenti di assistenza o di garanzia.
4
5
Indice
Avvertenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Posizione dei comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accensione/spegnimento dell’unità. . . . . . . . . 10
Impostazione iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ricezione dei segnali GPS. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operazioni di base 10
Operazioni di menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gesture Command
(comando mediante tratto) . . . . . . . . . . . . . 11
Operazioni mediante la tastiera . . . . . . . . . . . . 11
Ricerca del percorso 12
Impostazione della destinazione e avvio della
guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Altri metodi per impostare la destinazione . . . 12
Schermate di guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazioni del sistema 15
Funzione Bluetooth
(solo NV-U93T/U83) 15
Attivazione della funzione Bluetooth . . . . . . . 15
Associazione e connessione dell’unità a un
telefono cellulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connessione a un telefono cellulare a partire
dall’unità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Come effettuare le chiamate . . . . . . . . . . . . . . 16
Ricezione di chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del software in dotazione 16
Contenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Collegamento al computer . . . . . . . . . . . . . 17
Informazioni aggiuntive 17
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informazioni sulla comunicazione Bluetooth
(solo NV-U93T/U83). . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informazioni sulla “Memory Stick” . . . . . . . . 18
“Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tipi di “Memory Stick Duo” supportati dal
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nota sul pannello LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . 20
Note sullo smaltimento dell’unità. . . . . . . . . . 20
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 23
Azzeramento dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . 25
6
Avvertenza
PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE
O ALL’USO DEL SISTEMA DI NAVIGAZIONE
PERSONALIZZATA, LEGGERE
ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E IL
DOCUMENTO READ THIS FIRST (MANUALE
DI INSTALLAZIONE) IN DOTAZIONE.
L’INSTALLAZIONE O L’USO ERRATI DEL
PRESENTE APPARECCHIO POSSONO
CAUSARE INCIDENTI, FERITE O MORTE.
Sicurezza
Accertarsi di effettuare quanto segue:
installare il sistema di navigazione in un punto
sicuro in cui non ostacoli la visuale del
conducente.
non installare l’unità sopra un airbag.
– posizionare i cavi e il supporto in un punto in cui
non ostacolino la guida.
applicare l’unità al supporto in modo corretto,
onde evitare che cada.
prima di procedere all’applicazione, pulire la
superficie della ventosa e la superficie di
applicazione. Per l’installazione sul cruscotto,
pulire la superficie su cui verrà applicata la
ventosa. Inoltre, verificare che la ventosa sia
fissata in modo saldo dopo l’installazione.
Diversamente, l’unità o il supporto potrebbero
cadere.
La mancata osservanza di queste indicazioni può
causare condizioni di guida non sicure.
Non applicare forza eccessiva all’unità o al
supporto, onde evitare che cadano.
Accertarsi di rispettare le regole, le leggi e le
norme in materia di circolazione locali.
Non guardare l’unità in modo continuo durante la
guida. Questo comportamento è pericoloso e può
provocare incidenti.
Se occorre utilizzare il sistema di navigazione
durante la guida, arrestare il veicolo in un luogo
sicuro prima di procedere all’uso.
Non modificare l’unità.
Non disassemblare l’unità se non al momento del
relativo smaltimento.
Manutenzione
Non lasciare che oggetti estranei penetrino
all’interno del connettore dell’unità, onde evitare
problemi di funzionamento.
Se l’unità non viene utilizzata, spegnerla
premendo ?/1 (1)/facendo scorrere ?/1 (1).
Rimuovere l’unità dal supporto, quindi scollegare
l’adattatore della batteria dell’auto, onde evitare
che quest’ultima si scarichi. Si noti quanto
riportato di seguito:
Se la presa dell’accendisigari dell’auto non è
collegata alla posizione ACC della chiave di
accensione, la batteria incorporata dell’unità
continua ad essere alimentata anche se la chiave di
accensione si trova sulla posizione di
disattivazione o l’unità non è in uso.
Non collegare accessori diversi da quelli in
dotazione od opzionali.
Non esporre l’unità a fuoco o acqua, onde evitare
problemi di funzionamento.
Per scollegare un cavo, tirarlo afferrando la spina e
non il cavo stesso.
Prima di lasciare il veicolo, accertarsi di portare
con sé l’unità, onde evitare eventuali furti o danni
dovuti all’aumento della temperatura
nell’abitacolo del veicolo.
Si noti che la batteria incorporata non viene
ricaricata a temperature non comprese tra
5 – 45 ºC.
Non lasciare l’unità in ambienti con temperature
elevate, onde evitare che la capacità della batteria
incorporata diminuisca oppure che la batteria
stessa non possa essere ricaricata.
Assicurarsi di utilizzare l’adattatore della batteria
dell’auto o l’alimentatore CA in dotazione o
opzionale, compatibili con l’unità/supporto.
Diversamente, è possibile che venga applicata
una tensione eccessiva all’unità/supporto che
potrebbe causare fumo, incendi o incidenti.
Per ulteriori informazioni sugli accessori
opzionali del modello in uso, vedere
“Caratteristiche tecniche” a pagina 22.
7
Informazioni sui segnali GPS
Poiché le informazioni GPS vengono ottenute via
satellite, potrebbe risultare impossibile o difficile
ottenere le informazioni quando ci si trova nei
seguenti luoghi:
Gallerie o sottopassaggi
Al di sotto di cavalcavia
Tra edifici alti
Tra alberi alti con fogliame denso
Nota
A seconda del materiale del parabrezza del veicolo, è
possibile che la qualità di ricezione del segnale GPS
risulti scarsa.
Informazioni sul sistema di
rilevamento della posizione
(POSITION plus)
(solo NV-U93T/U83)
Il sistema è dotato di una funzione in grado di
visualizzare correttamente la posizione corrente del
veicolo, anche in luoghi in cui il segnale di ricezione
GPS risulta temporaneamente interrotto o debole, ad
esempio sotto un cavalcavia. Per attivare questa
funzione, effettuare quanto riportato di seguito:
Applicare l’unità al supporto.
Percorrere con l’auto un tratto di strada in
un’area in cui il segnale di ricezione GPS sia
chiaro.
Dopo avere percorso un certo tratto con l’unità
accesa, il sistema di rilevamento della posizione è
pronto per l’uso.
Note
Se l’unità viene installata in prossimità di un
parabrezza riscaldato o termoriflettente, è possibile
che il livello di precisione di questa funzione
diminuisca.
A seconda delle condizioni, potrebbe non essere
possibile visualizzare con precisione la posizione
corrente o il movimento dell’auto. Tuttavia, questo
problema scompare non appena la ricezione del
segnale GPS viene ripristinata.
Questa funzione è disponibile solo durante la guida
sul percorso.
NOTA IMPORTANTE sulla funzione
Bluetooth
(solo NV-U93T/U83)
Uso sicuro ed efficace
Eventuali cambiamenti o modifiche apportati alla
presente unità non esplicitamente approvati da Sony
potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso
dell’unità stessa.
Prima di utilizzare il presente prodotto, controllare
le eccezioni dovute a requisiti o limitazioni
nazionali relative all’uso dei dispositivi Bluetooth.
Guida
Verificare le leggi e le normative che regolano l’uso
dei telefoni cellulari e degli apparecchi vivavoce in
vigore nelle aree in cui si guida.
Prestare sempre la massima attenzione alla guida e,
prima di effettuare o rispondere a una chiamata,
lasciare la strada e parcheggiare, se le condizioni di
guida lo richiedono.
Esposizione alle radiofrequenze
I segnali RF possono influire su sistemi elettronici
installati in modo errato o schermati in modo non
adeguato all’interno di automobili, quali ad esempio
sistemi a iniezione diretta elettronici, sistemi ABS
antisbandamento (antiblocco) elettronici, sistemi di
controllo della velocità elettronici o sistemi con
airbag. Per ulteriori informazioni sull’installazione
o sull’assistenza del presente dispositivo, consultare
il produttore o i rappresentanti dell’automobile in
uso. L’installazione o interventi di manutenzione
errati potrebbero risultare pericolosi, nonché
annullare la garanzia del dispositivo.
Consultare il produttore dell’automobile per
accertarsi che l’uso del telefono cellulare in
automobile non influisca sul sistema elettronico del
veicolo.
Verificare regolarmente che tutti gli apparecchi
senza fili nell’automobile siano installati e
funzionino correttamente.
Connessione ad altri dispositivi
Prima di stabilire la connessione a un altro
dispositivo, leggere attentamente le informazioni
sulla sicurezza contenute nelle relative istruzioni per
l’uso.
continua alla pagina successiva t
8
Chiamate di emergenza
Il presente apparecchio vivavoce per auto Bluetooth
e il dispositivo elettronico ad esso connesso
funzionano tramite reti di segnali radio, telefoni
cellulari e reti terrestri, nonché tramite una funzione
programmata dall’utente. Per questo motivo, non è
possibile garantire la connessione in tutte le
condizioni. Non confidare esclusivamente sui
dispositivi elettronici per le comunicazioni
importanti (quali le chiamate per emergenze
mediche).
Per poter effettuare o ricevere le chiamate, è
necessario che l’apparecchio vivavoce e il
dispositivo elettronico ad esso connesso siano accesi
e si trovino in un’area con segnale cellulare
sufficientemente potente.
Le chiamate di emergenza potrebbero non venire
effettuate in alcune reti cellulari o durante l’uso di
servizi di rete e/o funzioni telefoniche specifici.
Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore di
servizi locale.
Informazioni sul software
Prima dell’uso, leggere attentamente il documento
“END-USER LICENSE AGREEMENT” (Accordo
di licenza con l’utente finale).
Posizione dei comandi
Per ulteriori informazioni, consultare le pagine
indicate.
NV-U93T/U83
aTasto ?/1 (accensione/attesa) 10
Consente di accendere/spegnere l’unità.
bMicrofono incorporato
Consente di parlare al telefono utilizzando la
funzione Bluetooth.
cPulsanti a schermo 13
dFinestra del display/schermo a
sfioramento
eSensore di riduzione automatica della
luminosità
Consente di rilevare le condizioni di
illuminazione ambientali e di regolare
automaticamente la luminosità del display.
fIndicatore (Bluetooth)
Si illumina in blu durante l’emissione del
segnale Bluetooth.
gIndicatore CHG (carica della batteria)
Si illumina in rosso durante la carica e in
verde una volta completata la carica.
Quando l’adattatore viene scollegato,
l’indicatore si spegne.
hConnettore del supporto
iTasto RESET 25
jPresa DC IN 5V
Per il collegamento all’adattatore della
batteria dell’auto o all’alimentatore CA*.
kPresa (USB) 17
Per il collegamento a un computer mediante
il cavo USB.
9
lTasto OPEN/RELEASE
Per estrarre l’antenna GPS incorporata o
rimuovere l’unità dal supporto.
Per ulteriori informazioni, consultare il
documento “Read This First” (Manuale di
installazione) in dotazione.
mTarghetta
nAntenna GPS incorporata
oDiffusore
Attraverso il diffusore, vengono riprodotti la
guida vocale e i messaggi di avviso.
pIndicatore di accesso per Memory
Stick
qAlloggiamento (per
Memory Stick Duo)
Consente di inserire una “Memory Stick
Duo” per un’espansione delle funzioni.
rPresa i (cuffie)
NV-U73T/U53
AInterruttore ?/1 (accensione/attesa)
10
Consente di accendere/spegnere l’unità.
BPulsanti a schermo 13
CIndicatore CHG (carica della batteria)
Si illumina in rosso durante la carica e in
verde una volta completata la carica.
Quando l’adattatore viene scollegato,
l’indicatore si spegne.
DSensore di riduzione automatica della
luminosità
Consente di rilevare le condizioni di
illuminazione ambientali e di regolare
automaticamente la luminosità del display.
EFinestra del display/schermo a
sfioramento
FTarghetta
GDiffusore
Attraverso il diffusore, vengono riprodotti la
guida vocale e i messaggi di avviso.
HTasto RELEASE
Consente di rimuovere l’unità dal supporto.
Per ulteriori informazioni, consultare il
documento “Read This First” (Manuale di
installazione) in dotazione.
IIndicatore di accesso per Memory
Stick
JAlloggiamento (per
Memory Stick Duo)
Consente di inserire una “Memory Stick
Duo” per un’espansione delle funzioni.
KAntenna GPS incorporata
LPresa GPS ANT (antenna GPS)
Per il collegamento dell’antenna GPS esterna
VCA-42*.
MPresa (USB) 17
Per il collegamento a un computer mediante
il cavo USB.
NPresa TMC (antenna TMC) (solo NV-
U73T)
Per il collegamento dell’antenna TMC in
dotazione.
OPresa DC IN 5-5.2V
Per il collegamento all’adattatore della
batteria dell’auto o all’alimentatore CA*.
PTasto RESET 25
*Accessorio opzionale
10
Accensione/spegnimento
dell’unità
NV-U93T/U83
Premere ?/1 (1).
NV-U73T/U53
Fare scorrere ?/1 (1).
Nota
Se l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo di
tempo, la batteria incorporata potrebbe scaricarsi
impedendo l’accensione dell’unità.
In tal caso, collegare l’adattatore della batteria
dell’auto e caricare l’unità.
È possibile che, accendendo l’unità dopo avere
eseguito la carica, occorra qualche minuto per
ricevere i segnali GPS.
Impostazione iniziale
Per effettuare le impostazioni, attenersi alle
istruzioni a schermo.
Tali impostazioni possono essere ulteriormente
configurate nell’apposito menu in qualsiasi
momento (pagina 15).
Ricezione dei segnali GPS
Prima di utilizzare il sistema di navigazione dopo
l’installazione iniziale, parcheggiare il veicolo in
un luogo sicuro e aperto (in assenza di edifici alti
e così via) per un massimo di circa 20 minuti per
consentire di calcolare correttamente la posizione
corrente del veicolo.
L’icona relativa alle condizioni di ricezione del
segnale GPS viene visualizzata sullo schermo.
L’indicatore si illumina in rosso se non è
possibile ricevere il segnale.
Operazioni di base
Di seguito sono descritte le procedure comuni
per l’uso del sistema.
Le operazioni generali possono essere eseguite
mediante lo schermo a sfioramento. Toccare
lievemente con il dito le icone visualizzate.
Nota
Non esercitare eccessiva forza sul display, né
utilizzare oggetti appuntiti, quali una penna e simili,
per toccare il display.
Operazioni di menu
All’accensione dell’unità viene visualizzato il
menu principale (se invece è attivato il modo di
guida sul percorso, viene visualizzata la mappa).
Per visualizzare il menu principale dalla
schermata della mappa, toccare la mappa.
Per tornare al menu principale da qualsiasi
schermata di menu, toccare VOICE/POS., quindi
la mappa.
Durante l’uso del menu:
Per tornare alla schermata precedente, toccare
o .
Per annullare la selezione, toccare VOICE/POS.
(viene visualizzata la posizione corrente del
veicolo).
11
Gesture Command (comando
mediante tratto)
Nelle schermate delle mappe (ad eccezione del
modo di scorrimento della mappa), tracciando un
tratto sullo schermo con il dito, ad esempio una
linea o simili, è possibile eseguire in modo
semplice le operazioni più utilizzate.
*Per ulteriori informazioni sui collegamenti rapidi,
vedere pagina 12.
Operazioni mediante la tastiera
La schermata della tastiera viene visualizzata nel
caso in cui sia necessario immettere una porzione
testo.
I caratteri vengono immessi soltanto in lettere
maiuscole, in quanto il sistema li converte
automaticamente nei caratteri giusti. Se
necessario, è possibile immettere caratteri
speciali.
*L’elenco dei candidati viene visualizzato
automaticamente durante l’immissione dei caratteri
relativi al candidato.
Per Tracciare
avviare la navigazione
verso la propria
abitazione una linea piegata ad
angolo
avviare la navigazione
verso il PDI (punto di
interesse) più vicino
memorizzato tra i
collegamenti rapidi*
Collegamento rapido 1
una linea orizzontale
(da sinistra verso destra)
Collegamento rapido 2
una linea verticale
(rivolta verso il basso)
Collegamento rapido 3
una linea orizzontale
(da destra verso sinistra)
effettuare una
chiamata verso la
propria abitazione
(solo NV-U93T/U83) una “V
Per Toccare
immettere un carattere
alfabetico il pulsante
corrispondente al
carattere desiderato
immettere un carattere
speciale “ÂÄÁ” per accedere alla
tastiera dei caratteri
speciali, quindi il
pulsante del carattere
desiderato; toccare
ABC” per tornare
indietro
immettere un numero “123” per accedere alla
tastiera numerica, quindi
il pulsante numerico
desiderato; toccare
ABC” per tornare
indietro
immettere uno spazio
cancellare un carattere
selezionare un
candidato o il candidato incluso
nell’elenco
visualizzare l’elenco
dei candidati* “List”
Candidato/campo di immissione
Numero di candidati
12
Ricerca del percorso
Il sistema è in grado di ricercare
automaticamente i percorsi una volta impostata
la destinazione.
Prima di iniziare la ricerca, verificare che i
segnali GPS siano sufficientemente forti per la
navigazione (pagina 10).
Impostazione della
destinazione e avvio della
guida
In questa sezione, viene illustrata la procedura
per ricercare il percorso e avviare la guida sul
percorso.
Come esempio, viene utilizzata l’impostazione
della destinazione tramite indirizzo.
Per ulteriori informazioni su altri metodi di
impostazione della destinazione, vedere “Altri
metodi per impostare la destinazione” a
pagina 12.
1Visualizzare il menu principale.
Nella schermata della mappa, toccare la
mappa.
Nella schermata del menu, toccare VOICE/
POS., quindi toccare la mappa.
2Selezionare “Navigazione”.
3Selezionare “Inserire indirizzo”, quindi
immettere i dettagli relativi
all’indirizzo.
Immettere le voci nell’ordine indicato di
seguito, quindi toccare o il candidato
nell’elenco per procedere.
Per ulteriori informazioni sulle modalità di
immissione dei caratteri, vedere “Operazioni
mediante la tastiera” a pagina 11.
1“Nazione”
2“Città / CAP”
Se è possibile utilizzare come punto di
riferimento della destinazione il codice
postale selezionato*1, viene visualizzata la
schermata di conferma dell’indirizzo.
Selezionare “Calcola percorso”.
3“Via / Destinazione
4“N°” o “Incrocio”*2
Viene visualizzata la schermata di
conferma dell’indirizzo.
*1 Disponibile solo nel Regno Unito e in
Olanda.
*2 Selezionabile solo se esistente nella strada
selezionata.
4Selezionare “Calcola percorso”.
Viene calcolato il percorso, quindi viene
avviata la guida sul percorso.
Altri metodi per impostare la
destinazione
La destinazione e la ricerca dei percorsi possono
anche essere impostati con i metodi riportati di
seguito.
Dal menu principale, selezionare le voci nel
seguente ordine, quindi “Calcola percorso” (se
necessario).
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale
in formato PDF in dotazione.
Cerca nei Dintorni
Consente di ricercare i percorsi verso un PDI, ad
esempio un ristorante, un hotel e così via, in
prossimità della posizione corrente del veicolo.
Selezionare “Cerca nei Dintorni”, quindi una
delle seguenti opzioni.
“Collegamento rapido 1 - 3”
Consente di ricercare i percorsi verso il più
vicino PDI della categoria memorizzata nei
collegamenti rapidi. Le categorie nei
collegamenti rapidi possono essere
personalizzate nel menu di impostazione.
“Cerca per nome”
Immettere direttamente il nome del PDI.
“Cerca per categoria
Selezionare la categoria di PDI desiderata
nell’elenco.
13
Schermate di guida
Una volta calcolato un percorso, la guida visiva e
la guida vocale consentono di giungere alla
destinazione.
Informazioni sul menu degli
strumenti della mappa
1Durante la guida sul percorso impostato:
Per accedere alla schermata relativa alle
informazioni sul percorso dinamico.
2Per accedere alla schermata delle chiamate in
corso.*1
3Per visualizzare le informazioni TMC
dettagliate.*2*3
4Per regolare il volume.
5Durante la guida sul percorso impostato:
Per ascoltare la successiva guida vocale.
Nel modo di scorrimento della mappa:
Per accedere alla schermata della posizione
corrente del veicolo.
6Per visualizzare il menu delle opzioni.
7Per accedere al modo di scorrimento della
mappa.
*1 Solo NV-U93T/U83.
Visualizzata solo durante una chiamata nella
schermata della mappa.
*2 Solo NV-U93T/U73T.
Visualizzate solo qualora sul percorso rilevato sia
presente un ingorgo.
*3 iTMC (Regno Unito) e v-trafic (Francia) sono
opzionali.
Per abbonarsi a uno o più servizi, accedere al sito
Web: http://www.navu.sony-europe.com
Schermata della mappa
Percorso senza incroci
Verso casa
Consente di ricercare i percorsi verso la propria
abitazione, quando quest’ultima è registrata.
Navigazione
Selezionare “Navigazione”, quindi una delle
seguenti opzioni.
“Cerca POI Nazionali”
Consente di impostare un’area di ricerca ampia
ma con categorie di ricerca limitate.
Impostazione adatta alla ricerca di grandi punti
di riferimento quali un aeroporto.
“Cerca POI in una Città”
Consente di impostare un’area di ricerca
limitata ma aperta a tutte le categorie di ricerca.
Impostazione adatta alla ricerca di luoghi
particolari, quali una stazione di rifornimento o
un ristorante.
“Rubrica”
Consente di ricercare i percorsi verso un punto
di destinazione memorizzato.
“Destinazioni recenti”
Consente di ricercare i percorsi verso le
destinazioni ricercate di recente.
43
6 7
VIEW
VOICE/
POS.
1 A B C
DEGF5
2
continua alla pagina successiva t
H
14
In prossimità di un incrocio
AOra corrente/Stato GPS/Condizioni della
batteria/Stato del servizio TMC*1/Stato della
funzione Bluetooth*2
Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale in formato PDF in dotazione.
BDistanza dalla destinazione/ETA (Estimated
Time of Arrival, tempo stimato per l’arrivo)
alla destinazione
CPosizione corrente
DDistanza della svolta successiva
ENome della strada corrente
FNome della strada successiva
GIndicatore del Nord
HDirezione corrente/Velocità corrente
IIstruzione dopo successiva
JIndicatore a barre della distanza della svolta
successiva
KIstruzione sulla svolta successiva
*1 Solo NV-U93T/U73T.
*2 Solo NV-U93T/U83.
Informazioni sul percorso dinamico
In questa schermata viene visualizzata la
distanza dalla destinazione, le informazioni sui
PDI e così via.
Schermata del percorso
È possibile visualizzare l’intero percorso fino
alla destinazione.
Per visualizzare l’intero percorso fino alla
destinazione, nella schermata della mappa
selezionare “Opzioni” c “Mostra percorso”.
Modo di scorrimento della mappa
È possibile attivare il modo di scorrimento della
mappa dalla schermata della mappa toccando
con la guida sul percorso attivata o meno.
Nel modo di scorrimento della mappa, il mirino
viene visualizzato sulla mappa ed è possibile
trascinare la schermata per scorrere la mappa.
Toccare / per regolare la scala della
mappa.
Trascinare il punto desiderato sull’intersezione
del mirino, quindi toccare per visualizzare
il menu del modo di scorrimento della mappa, in
cui è possibile impostare un punto come
destinazione e così via.
Toccare per tornare alla schermata della
posizione corrente del veicolo.
I
J K
15
Impostazioni del sistema
È possibile configurare varie impostazioni
relative al sistema e alla memoria.
Nel menu principale, selezionare “Di più...c
“Impostazioni” c la categoria desiderata c la
voce desiderata per effettuare ciascuna
impostazione.
Funzione Bluetooth
(solo NV-U93T/U83)
Attivazione della funzione
Bluetooth
1Nel menu principale toccare
“Telefono”.
Viene visualizzato il menu della funzione
Bluetooth.
2Selezionare “Impostazioni telefono”.
3Impostare “Segnale Bluetooth” su
“Attivato”.
Associazione e connessione
dell’unità a un telefono
cellulare
La procedura riportata di seguito è necessaria
solo per il primo utilizzo.
Connessione a un telefono
cellulare a partire dall’unità
Innanzitutto, verificare che il telefono cellulare
sia impostato in modo da essere rilevato
(individuabile).
1Nel menu principale toccare
“Telefono”.
2Selezionare “Impostazioni telefono” c
“Connessione telefono” c “Nuova
registrazione”.
3Una volta visualizzato “Ricerca
telefono”, selezionare “OK”.
Viene avviato il processo di ricerca di un
telefono cellulare associabile, quindi il nome
del telefono cellulare rilevato viene
visualizzato in un elenco.
Il tempo necessario per la ricerca varia in base
al numero dei telefono cellulari.
4Selezionare il telefono cellulare a cui
effettuare la connessione.
Viene avviata l’associazione.
5Immettere un codice di protezione*.
Immettere lo stesso codice di protezione per
l’unità e il telefono cellulare di connessione.
Il codice di protezione può essere un numero
selezionato dall’utente o il numero
determinato dal telefono cellulare di
connessione.
Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale del telefono cellulare di
connessione.
6Toccare “OK” per confermare.
Viene visualizzato il messaggio “Connesso
ad indicare che la connessione è stata
effettuata.
A seconda del modello del telefono cellulare,
è possibile che per l’associazione sia
necessario effettuare un’operazione anche sul
telefono cellulare.
*A seconda del telefono cellulare, è possibile che il
codice di protezione venga denominato “codice di
protezione”, “codice PIN”, “numero PIN”, “password”
e così via.
16
Come effettuare le chiamate
È possibile effettuare una chiamata dal telefono
cellulare connesso utilizzando la presente unità.
1Nel menu principale toccare
“Telefono”.
2Selezionare “Chiama” c “Immissione
numero”.
3Immettere il numero di telefono.
4Toccare per avviare la chiamata.
Per terminare le chiamate
Toccare “Fine chiamata”.
Ricezione di chiamate
Alla ricezione di una chiamata, dal diffusore
dell’unità viene emesso un tono di chiamata.
1Alla ricezione di una chiamata, toccare
“Rispondi”.
La chiamata telefonica viene avviata.
Il microfono incorporato dell’unità trasmette
la voce dell’utente.
Uso del software in dotazione
In questa sezione vengono descritte le principali
funzioni del software contenuto nel disco in
dotazione.
Quando si inserisce il disco nel computer, viene
visualizzata automaticamente una schermata.
Seguire le istruzioni a schermo.
Contenuto
*1 L’installazione è richiesta solo per gli utenti di
Windows 2000/Windows XP.
*2 È possibile utilizzare la funzione Assistente mappa
solo con il modello del disco contenente i dati della
mappa.
Installa software di collegamento PC*1
È possibile installare il software di connessione
al PC (ActiveSync). Per l’installazione del
software, accedere come amministratore.
Gestione lingue
I dati delle lingue per le schermate e la guida
vocale possono essere aggiunti all’unità; i dati
delle lingue non necessari possono essere
eliminati dall’unità.
Leggi il manuale
È possibile consultare il manuale in formato PDF
contenente ulteriori informazioni sulle
operazioni disponibili.
Collegamento supporto
È possibile accedere in modo semplice al sito di
assistenza per la navigazione di Sony.
Visitare questo sito per ottenere assistenza
tecnica, ad esempio per scaricare aggiornamenti
software, consultare le domande frequenti e così
via.
Assistente mappa*2
È possibile copiare i dati della mappa contenuti
nel disco in dotazione nell’unità o in una
“Memory Stick” (non in dotazione).
Per copiare dati, potrebbe essere necessario
eliminare i dati della mappa non necessari per
liberare spazio sulla memoria.
17
Collegamento al computer
Prima di effettuare il collegamento al computer,
installare il software per il collegamento al PC
sul computer in uso.
Per gli utenti di Windows 2000/Windows XP:
Installare ActiveSync dal disco in dotazione.
Per gli utenti di Windows Vista:
Se non ancora installato, scaricare “Windows
Mobile Device Center 6.1” o versione
successiva dal sito di assistenza di Microsoft.
1Collegare l’unità e il computer tramite
il cavo USB.
Note relative al trasferimento di dati
Durante il trasferimento, assicurarsi di:
– non scollegare il cavo USB.
– non impostare sul modo di attesa né azzerare
l’unità.
– non spegnere o riavviare il computer né impostarlo
sul modo di attesa.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Informazioni sulla comunicazione
Bluetooth
(solo NV-U93T/U83)
La tecnologia senza fili Bluetooth opera entro
un raggio di circa 10 m.
La distanza massima di comunicazione
potrebbe variare in base alla presenza di
ostacoli (persone, elementi metallici, pareti e
così via) o di campi elettromagnetici.
Per utilizzare la funzione Bluetooth, installare
l’unità ad una distanza massima di 60 cm dal
conducente.
Nei casi riportati di seguito, è possibile che la
sensibilità di comunicazione Bluetooth venga
alterata.
Se tra la presente unità e il telefono cellulare
sono presenti ostacoli quali una persona,
oggetti metallici o pareti.
Se in prossimità della presente unità è in uso
un dispositivo che impiega frequenze a
2,4 GHz, ad esempio un dispositivo LAN
senza fili, un telefono cordless o un forno a
microonde.
I dispositivi Bluetooth e le reti LAN senza fili
(IEEE802.11b/g) impiegano le stesse
frequenze, pertanto, se utilizzati entro brevi
distanze, si potrebbero verificare interferenze a
microonde che causerebbero alterazioni della
velocità di comunicazione, disturbi o
collegamenti errati. In tal caso, effettuare
quanto riportato di seguito.
Utilizzare la presente unità ad una distanza
minima di 10 m dal dispositivo LAN senza
fili.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di
10 m da un dispositivo LAN senza fili,
spegnere quest’ultimo.
Installare l’unità e il telefono cellulare il più
vicino possibile l’uno all’altro.
continua alla pagina successiva t
18
Le microonde trasmesse da un dispositivo
Bluetooth potrebbero influire sul
funzionamento di apparecchiature mediche
elettroniche. Spegnere l’unità e il telefono
cellulare nei seguenti luoghi, onde evitare di
causare incidenti.
in presenza di gas infiammabili, all’interno di
ospedali, treni, aerei o stazioni di
rifornimento
in prossimità di porte automatiche o allarmi
anti-incendio
Sebbene questa unità supporti funzioni di
protezione della connessione conformi allo
standard Bluetooth durante l’uso della
tecnologia senza fili Bluetooth , la protezione
potrebbe risultare insufficiente, a seconda
dell’impostazione. Per questo motivo, prestare
attenzione durante le comunicazioni mediante
la tecnologia senza fili Bluetooth.
Sony non potrà essere ritenuta responsabile in
caso di eventuali dispersioni di informazioni
durante le comunicazioni Bluetooth.
Non è possibile garantire la connessione a tutti
i telefoni cellulari.
Per la conformità allo standard Bluetooth
specificato da Bluetooth SIG e per
l’autenticazione, occorre disporre di un
telefono cellulare con funzione Bluetooth.
Anche se il telefono cellulare collegato è
conforme allo standard Bluetooth di cui
sopra, potrebbe non essere possibile collegare
alcuni telefoni cellulari oppure alcuni di essi
potrebbero non funzionare correttamente in
base alle relative funzioni o specifiche.
Durante le conversazioni telefoniche
mediante la funzione vivavoce del telefono
cellulare, è possibile che si verifichino dei
disturbi, a seconda del modello di telefono
cellulare in uso o dell’ambiente di
comunicazione.
A seconda del telefono cellulare a cui stabilire
la connessione, potrebbe essere necessario
attendere alcuni istanti prima dell’avvio della
comunicazione.
Altro
Il dispositivo Bluetooth potrebbe non
funzionare con i telefoni cellulari, a seconda
delle condizioni delle onde radio e dal luogo in
cui viene utilizzata l’unità.
Se si avverte un fastidio dopo avere utilizzato il
dispositivo Bluetooth, interromperne
immediatamente l’uso. Se il problema persiste,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Informazioni sulla “Memory
Stick”
“Memory Stick”
La “Memory Stick” è un supporto di
registrazione IC compatto dotato di un’elevata
capacità memorizzazione, progettato non solo
per lo scambio/la condivisione di dati digitali tra
prodotti compatibili con “Memory Stick”, ma
anche per essere utilizzato come supporto di
memorizzazione esterna inseribile/rimovibile.
Tipi di “Memory Stick Duo”
supportati dal sistema
Con il sistema, è possibile utilizzare i seguenti
tipi di “Memory Stick Duo”.*1
“Memory Stick Duo” (non compatibile con
MagicGate)
“MagicGate Memory Stick Duo”*2
“Memory Stick PRO Duo”*2
*1 Il sistema è stato testato ed è risultato compatibile
con “Memory Stick Duo” di capacità pari a 4 GB o
inferiore. Tuttavia, non è possibile garantire il
funzionamento di tutti i supporti “Memory Stick
Duo”.
*2 Le “MagicGate Memory Stick Duo” e le “Memory
Stick PRO Duo” sono dotate delle funzioni
MagicGate. MagicGate è una tecnologia di
protezione del copyright che impiega una
tecnologia di codifica. Mediante la presente unità,
non è possibile riprodurre dati protetti con
tecnologia MagicGate.
19
Note
Il presente sistema supporta solo la lettura di dati
contenuti in una “Memory Stick Duo”. Non è
possibile eseguire la formattazione e la scrittura di
“Memory Stick Duo”.
Il presente sistema non supporta il trasferimento di
dati paralleli ad alta velocità.
Con il presente sistema, non è possibile utilizzare
“Memory Stick” di formato standard.
Se viene utilizzata una “Memory Stick Duo”,
accertarsi di rispettare la direzione di inserimento
corretta. Diversamente, è possibile causare
problemi di funzionamento del sistema.
Non inserire “Memory Stick Micro” direttamente nel
prodotto compatibile con “Memory Stick PRO” senza
l’adattatore M2* in dotazione con il supporto (o in
vendita separatamente). Se si tenta di inserirla
senza utilizzare l’adattatore M2*, potrebbe non
essere possibile estrarla.
Tenere la “Memory Stick Duo”, “Memory Stick
Micro,” o l’adattatore M2* fuori dalla portata dei
bambini, onde evitare il rischio di ingestione
accidentale.
Non rimuovere la “Memory Stick Duo” dal sistema
mentre su quest’ultimo è in corso la lettura dei dati.
I dati potrebbero venire danneggiati nei seguenti
casi:
– Se la “Memory Stick Duo” viene rimossa o il
sistema viene spento durante un’operazione di
lettura.
– Se la “Memory Stick Duo” viene utilizzata in luoghi
soggetti ad elettricità statica o a disturbi elettrici.
Si consiglia di creare una copia di backup dei dati
importanti.
Non piegare, lasciare cadere o sottoporre a urti
eccessivi la “Memory Stick Duo”.
Non smontare o modificare la “Memory Stick Duo”.
Non bagnare la “Memory Stick Duo”.
Non utilizzare o conservare la “Memory Stick Duo”
nei seguenti luoghi:
– Soggetti a temperature eccessivamente elevate,
ad esempio all’interno di un’auto parcheggiata al
sole
– Soggetti a luce solare diretta
– Soggetti a umidità o esposti a sostanze corrosive
Non toccare il connettore della “Memory Stick Duo”
con le dita o con oggetti metallici.
Se l’interruttore di protezione dalla scrittura viene
fatto scorrere sulla posizione LOCK, non sarà
possibile registrare, modificare o eliminare i dati.
Per fare scorrere l’interruttore di protezione da
scrittura della “Memory Stick Duo”, utilizzare un
oggetto appuntito.
Se viene utilizzata una “Memory Stick Duo” priva di
interruttore di protezione dalla scrittura, prestare
attenzione a non modificare o eliminare i dati
accidentalmente.
Durante la scrittura sull’etichetta applicata sopra
l’area di memorizzazione, accertarsi di non
applicare forza eccessiva.
Prima di trasportare o conservare la “Memory Stick
Duo”, accertarsi di inserirla nell’apposita custodia in
dotazione.
*Abbreviazione di “Memory Stick Micro”.
Nota sul pannello LCD
È possibile che sullo schermo vengano
visualizzati costantemente punti blu, rossi o
verdi. Tali “punti luminosi” vengono visualizzati
su qualsiasi schermo LCD. Il pannello LCD è
stato prodotto con una tecnologia ad alta
precisione, mediante cui oltre il 99,99 % dei
segmenti è operativo. Tuttavia, è possibile che
una minima percentuale (solitamente pari allo
0,01 %) di questi segmenti non si illumini
correttamente. Ciò non interferisce tuttavia con
la visualizzazione delle immagini.
Manutenzione
Pulizia
Se la ventosa è sporca e la relativa forza di
adesione diminuisce, pulirla con un panno
morbido, umido e senza lanugine.
Prima di riapplicare la ventosa, accertarsi che
sia completamente asciutta.
Pulire la finestra del display con un panno di
pulizia disponibile in commercio.
Nota
Se la ventosa lascia un segno sul parabrezza, pulirlo
con acqua.
Connettore
Interruttore di
protezione
dalla scrittura Area di memorizzazione
20
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile dell’adattatore
della batteria dell’auto, assicurarsi di utilizzare
un fusibile dello stesso amperaggio di quello
indicato sull’originale (2,5 A). Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti
dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se
dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo,
è possibile che si tratti di un problema interno. In
tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non utilizzare fusibili con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’unità, onde evitare di danneggiare l’unità
stessa.
Note sullo smaltimento
dell’unità
Prima di procedere allo smaltimento dell’unità,
rimuovere la batteria incorporata agli ioni di litio
e consegnarla ad un punto di raccolta
differenziata.
Di seguito viene illustrata la procedura di
rimozione della batteria.
Nota
Non disassemblare l’unità, se non al momento del
relativo smaltimento.
1Premere il tasto RESET per spegnere
l’unità.
2Rimuovere le protezioni in gomma
nella parte posteriore dell’unità, quindi
rimuovere le viti utilizzando un
cacciavite.
NV-U93T/U83
Rimuovere le 2 protezioni in gomma, quindi
le 4 viti.
NV-U73T/U53
Rimuovere le 4 protezioni in gomma, quindi
le 4 viti.
21
3Rimuovere il coperchio posteriore.
NV-U93T/U83
Utilizzare un oggetto appuntito, quale un
cacciavite a testa piatta, nei punti indicati
nell’illustrazione per sbloccare i fermi e
aprire il coperchio posteriore.
NV-U73T/U53
Per sbloccare i fermi, premere nei punti
indicati nelle illustrazioni 1 e 2, quindi
aprire il coperchio posteriore con le mani 3.
4Rimuovere la batteria.
NV-U93T/U83
Prima di procedere alla rimozione della
batteria, rimuovere le viti come indicato.
NV-U73T/U53
5Isolare il terminale del connettore
utilizzando del nastro.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Non afferrare la batteria con pinzette metalliche,
onde evitare di causare un cortocircuito.
3
1
2
1
4
32
1
2
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
22
Caratteristiche tecniche
NV-U93T/U83
Unità principale
Temperatura di utilizzo: 5 – 45 ºC
Requisiti di alimentazione: 5 V CC
dal cavo USB in dotazione o dall’alimentatore CA
opzionale
Terminali di collegamento:
Connettore del supporto
Presa DC IN 5V
Presa USB
Presa cuffie
Alloggiamento per scheda di memoria:
Alloggiamento per Memory Stick Duo
Diffusore: diffusore ovale da 20 × 40 mm
Consumo di corrente: max. 1,5 A
Dimensioni: circa 145 × 87 × 20 mm
(l × a × p, escluse le parti sporgenti)
Peso: circa 250 g
Monitor
Sistema: display a cristalli liquidi di tipo trasmissivo
Sistema guida: sistema a matrice attiva TFT a-Si
Dimensioni: 4,8 pollici (16:9)
Circa 106 × 60, 122 mm (l × a, p)
Segmento: 391.680 (816 × 480) punti
Comunicazione senza fili
Sistema di comunicazione:
Bluetooth Standard versione 2.0
Uscita: Bluetooth Standard Power Class 2
(max. +4 dBm)
Raggio di comunicazione massimo:
Circa 10 m l’uno di fronte all’altro*1
Banda di frequenza:
Banda da 2,4 GHz (2,4000 – 2,4835 GHz)
Metodo di modulazione: FHSS
Profili Bluetooth compatibili*2:
HFP (Hands-Free Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 Il raggio effettivo varia in base a fattori quali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici attorno a
un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità
della ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema
operativo, applicazione software e così via.
*2 I profili standard Bluetooth indicano lo scopo della
comunicazione Bluetooth tra dispositivi.
Supporto
Temperatura di utilizzo: 5 – 45 ºC
Requisiti di alimentazione: 5,2 V CC
dall’adattatore della batteria dell’auto da 12/24 V
in dotazione (massa negativa)
Terminali di collegamento:
Connettore dell’uni
Presa DC IN 5.2V
Presa dell’antenna TMC (solo NV-U93T)
Frequenza di ricezione: 87,5 – 108,0 MHz
(solo NV-U93T)
Tempo di carica/tempo di utilizzo della
batteria incorporata
Tempo di carica
Utilizzando l’adattatore della batteria dell’auto in
dotazione/l’alimentatore CA opzionale:
Circa 3 ore (con l’unità accesa) o 1,5 ore (nel modo
di attesa)
Utilizzando il cavo USB in dotazione:
Circa 3 ore (nel modo di attesa)
Tempo di utilizzo
Fino a 2 ore (in base all’uso)
Accessori opzionali
Kit di installazione per auto: XA-49FM
Alimentatore CA: XA-AC13
Adattatore della batteria dell’auto: XA-DC3
Supporto per auto TMC: NVA-CU5T
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Utilizzo di batterie ricaricabili agli ioni di litio.
Come materiale di riempimento per l’immballaggio
viene impiegato cartone ondulato.
La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di Composti organici
volatili (VOC).
23
NV-U73T/U53
Unità principale
Temperatura di utilizzo: 5 – 45 ºC
Requisiti di alimentazione: 5 – 5,2 V CC
dal cavo USB in dotazione, dall’alimentatore CA
opzionale o dall’adattatore della batteria dell’auto
da 12 V/24 V in dotazione (massa negativa)
Terminali di collegamento:
Presa DC IN 5-5.2V
Presa USB
Presa dell’antenna GPS esterna
Presa dell’antenna TMC (solo NV-U73T)
Frequenza di ricezione: 87,5 – 108,0 MHz
(solo NV-U73T)
Alloggiamento per scheda di memoria:
Alloggiamento per Memory Stick Duo
Diffusore: diffusore circolare da ø30 mm
Consumo di corrente: max. 1,5 A
Dimensioni: circa 133 × 79 × 20 mm
(l × a × p, escluse le parti sporgenti)
Peso: circa 210 g
Monitor
Sistema: display a cristalli liquidi di tipo trasmissivo
Sistema guida: sistema a matrice attiva TFT a-Si
Dimensioni: 4,3 pollici (16:9)
Circa 95 × 54, 109 mm (l × a, p)
Segmento: 391.680 (816 × 480) punti
Tempo di carica/tempo di utilizzo della
batteria incorporata
Tempo di carica
Utilizzando l’adattatore della batteria dell’auto in
dotazione/l’alimentatore CA opzionale:
Circa 2 ore (con l’unità accesa) o 1 ora (nel modo
di attesa)
Utilizzando il cavo USB in dotazione:
Circa 2 ore (nel modo di attesa)
Tempo di utilizzo
Fino a 2 ore (in base all’uso)
Accessori opzionali
Kit di installazione per auto: XA-49FM
Alimentatore CA: XA-AC13
Adattatore della batteria dell’auto: XA-DC3
Antenna GPS esterna: VCA-42
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di controllo per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questa unità.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’unità.
Generali
L’unità non si accende.
tCaricare la batteria incorporata.
tVerificare che l’adattatore della batteria dell’auto
sia inserito in modo saldo nella presa
dell’accendisigari.
Non è possibile caricare la batteria
incorporata.
tAccendere l’unità, quindi spegnerla.
tSe è in uso l’adattatore della batteria dell’auto,
scollegarlo dalla presa dell’accendisigari, quindi
collegarlo di nuovo.
tLa batteria incorporata agli ioni di litio può essere
ricaricata a temperature comprese tra 5 – 45 ºC. È
possibile che la batteria non venga caricata se la
temperatura all’interno dell’unità aumenta a causa
di luce solare diretta e così via. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
tAccendere il computer durante la carica USB.
Si noti che l’indicatore CHG 7/3 potrebbe
illuminarsi in verde durante il modo di attesa, anche
se la batteria incorporata non è completamente
carica.
continua alla pagina successiva t
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Utilizzo di batterie ricaricabili agli ioni di litio.
Come materiale di riempimento per l’immballaggio
viene impiegato cartone ondulato.
La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di Composti organici
volatili (VOC).
24
Non è possibile ricevere il segnale GPS.
Leggere innanzitutto la sezione introduttiva del
sistema GPS (pagina 7), quindi controllare lo stato del
segnale GPS selezionando “Di più…” nel menu
principale c “Stato GPS”.
• Il sistema non è in grado di ricevere segnali GPS a
causa di un ostacolo.
tSpostare il veicolo in un luogo dove i segnali
possano essere ricevuti chiaramente.
• Di fronte all’antenna GPS è presente un ostacolo.
tInstallare l’unità in modo tale che il segnale non
venga interrotto dal telaio dell’auto e così via.
• A seconda del materiale del parabrezza del veicolo, è
possibile che la qualità di ricezione del segnale GPS
risulti scarsa.
tUtilizzare l’antenna GPS esterna VCA-42
opzionale (solo NV-U73T/U53).
La posizione del veicolo sulla mappa non
corrisponde a quella reale.
Il margine di errore del segnale proveniente dai satelliti
GPS è troppo ampio. Può esistere un margine di errore
massimo pari a poche centinaia di metri.
La guida vocale non viene riprodotta.
Il volume è troppo basso.
tAumentare il volume (pagina 13).
Lo schermo LCD non viene visualizzato
normalmente.
• A temperature elevate, lo schermo LCD potrebbe
risultare scuro e non visibile chiaramente. A
temperature basse, sullo schermo LCD potrebbero
venire visualizzate delle immagini residue. Non si
tratta di un problema di funzionamento; lo schermo
LCD tornerà alle condizioni normali una volta che la
temperatura sarà rientrata entro la gamma di
funzionamento specificata.
• Lo schermo LCD è scuro.
tÈ possibile che la funzione di riduzione
automatica della luminosità sia attivata, in quanto
il relativo sensore 5 (pagina 8)/4 (pagina 9) è
coperto da una mano e così via.
Il supporto si stacca dalla superficie di
applicazione.
La forza di adesione si riduce qualora la superficie
della ventosa o la superficie di applicazione siano
sporche.
tPulire la superficie della ventosa e la superficie di
applicazione con un panno morbido umido e privo
di lanugine (pagina 19).
Il modo di dimostrazione viene avviato
automaticamente anche se non viene eseguita
alcuna operazione.
tDisattivare il modo di dimostrazione selezionando
“Di più…” nel menu principale c “Impostazioni”
c “Impostazioni base” c “Modo demo”. Quindi,
accertarsi che la voce “Modo demo” sia disattivata.
Funzione Bluetooth (solo NV-U93T/U83)
Il telefono cellulare di connessione non è in
grado di rilevare l’unità.
tImpostare “Segnale Bluetooth” su “Attivato”
(pagina 15).
Durante la connessione al telefono cellulare, l’unità
non viene rilevata da un altro telefono cellulare.
Terminare la connessione corrente, quindi ricercare
l’unità da un altro telefono cellulare.
Non è possibile stabilire la connessione
Bluetooth.
tEseguire di nuovo l’associazione.
A seconda del modello di telefono cellulare in uso,
potrebbe non essere possibile effettuare la ricerca
dalla presente unità.
t Ricercare la presente unità dal telefono cellulare.
A seconda dello stato del telefono cellulare in uso,
potrebbe non essere possibile effettuare la ricerca
dalla presente unità.
tRicercare la presente unità dal telefono cellulare.
tVerificare le procedure di associazione e
connessione facendo riferimento al manuale del
telefono cellulare e così via, quindi eseguire di
nuovo l’operazione.
tPer verificare se il modello di telefono cellulare
supporta la connessione alla presente unità, visitare
il sito Web di Sony.
Il nome del telefono cellulare rilevato non viene
visualizzato.
A seconda dello stato del telefono cellulare, è possibile
che il nome non venga visualizzato.
Il volume della voce del chiamante è basso.
tRegolare il volume toccando +/– sul display.
25
Azzeramento dell’unità
Se il software di navigazione si blocca, tentare di
risolvere il problema azzerando l’unità.
Premere il tasto RESET, quindi spegnere l’unità.
Nota
È possibile che, accendendo l’unità dopo avere
eseguito l’azzeramento, occorra qualche minuto per
ricevere i segnali GPS.
Durante le conversazioni telefoniche si verifica
il fenomeno dell’eco o un disturbo.
Abbassare il volume.
• La funzione “Eliminazione disturbi/eco” è impostata
su “Disattivato”.
tImpostare “Eliminazione disturbi/eco” su “Modo
1” o “Modo 2”.
Se il rumore ambientale risulta elevato durante la
chiamata telefonica, tentare di ridurlo. Esempio: se
una finestra è aperta e il rumore proveniente dalla
strada è eccessivamente alto, chiudere la finestra. Se
il rumore proveniente dal condizionatore dell’aria è
elevato, ridurre il livello del condizionatore.
La qualità audio della voce del chiamante è
scarsa.
La qualità audio del telefono dipende dalle condizioni
di ricezione del telefono cellulare.
tSe la ricezione è scarsa, spostare l’auto in un luogo
in cui il segnale del telefono cellulare risulti più
potente.
Non è possibile utilizzare alcune funzioni.
tVerificare che il telefono cellulare di connessione
supporti le funzioni in questione.
Quando si riceve una chiamata non viene
visualizzato il nome del chiamante.
Il nome del chiamante non è memorizzato nella
rubrica.
tMemorizzare il nome nella rubrica.
Il telefono da cui si riceve la chiamata non è
impostato in modo da inviare il numero telefonico.
L’associazione non è stata effettuata entro il
tempo limite.
A seconda del telefono cellulare di connessione, il
limite di tempo previsto per l’associazione potrebbe
essere breve. Tentare di completare l’associazione
entro il tempo previsto.
Durante una chiamata in vivavoce, dal
diffusore dell’unità non viene emesso alcun
suono.
tSe l’audio viene trasmesso dal telefono cellulare,
impostare quest’ultimo affinché l’audio venga
trasmesso dal diffusore dell’unità.
2
Acerca de este manual
Esta guía de inicio rápido contiene
instrucciones para las operaciones básicas de
los modelos NV-U93T, U83, U73T y U53.
Antes de instalar y utilizar el sistema, lea
detenidamente este manual y el documento
“Read This First” (Manual de instalación)
suministrado.
Si desea obtener más información,
consulte el manual PDF suministrado con
el disco de la aplicación.
NV-U93T es el modelo utilizado para las
ilustraciones de las pantallas.
Las funciones disponibles como, por
ejemplo, POSITION plus, Bluetooth o
TMC, varían según el modelo.
Compruebe el nombre del modelo y
consulte las diferentes indicaciones en
cada una de las secciones de este manual.
Las ilustraciones de este manual pueden no
coincidir con el dispositivo en sí.
Conserve este manual y el documento “Read
This First” en un lugar donde pueda
consultarlo en el futuro.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Adaptador para batería de automóvil
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse
de que estas baterías se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. En el caso de productos
que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá de ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente, entregar el producto al final de
su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías,
ver la sección donde se indica como quitar la batería del
producto de forma segura. Depositar la batería en el
correspondiente punto de recogida para el reciclado de las
mismas. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Atención
EN NINGÚN CASO SONY SERÁ
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, IMPREVISTOS, DERIVADOS
NI DE NINGÚN OTRO TIPO, INCLUIDOS,
SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS,
LA PÉRDIDA DE DATOS, LA PÉRDIDA DE
USO DEL PRODUCTO O DE
EQUIPAMIENTO ASOCIADO, TIEMPO DE
INACTIVIDAD Y PÉRDIDA DE TIEMPO DEL
COMPRADOR RELACIONADOS O
DERIVADOS DEL USO DE ESTE
PRODUCTO O DEL HARDWARE Y
SOFTWARE DE ÉSTE.
Por medio de la presente, Sony Corp. declara que
los modelos NV-U93T/U83 cumplen con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
No está permitido el uso de este equipo de radio en
la zona geográfica incluida en un radio de 20 km
desde el centro de Ny-Alesund, Svalbard en
Noruega.
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
108-0075 Japón.
El representante autorizado para la aplicación de la
directiva EMC y la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión
relacionada con el servicio técnico o la garantía,
consulte las direcciones facilitadas en los
documentos de garantía o servicio técnico.
4
5
Tabla de contenido
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encendido/apagado de la unidad. . . . . . . . . . . . 9
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recepción de señales GPS. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operaciones básicas 10
Funcionamiento del menú . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Función Gesture Command
(Operaciones gestuales) . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operaciones con el teclado . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda de rutas 12
Indicación del destino e inicio de las
instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otras formas de indicar el destino . . . . . . . . . . 12
Pantallas de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración del sistema 14
Función Bluetooth (únicamente el
modelo NV-U93T/U83) 15
Activación de la función Bluetooth. . . . . . . . . 15
Emparejamiento y conexión de la unidad con un
teléfono móvil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión con un teléfono móvil desde la
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilización del software
suministrado 16
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información adicional 17
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comunicación Bluetooth
(únicamente el modelo
NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca del “Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . . 18
¿Qué es un “Memory Stick”?. . . . . . . . . . . 18
Tipos de “Memory Stick Duo” que puede
utilizar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nota sobre el panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sustitución del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Notas sobre cómo deshacerse de la
unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . 24
6
Advertencia
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL Y EL
DOCUMENTO READ THIS FIRST (MANUAL
DE INSTALACIÓN) SUMINISTRADO ANTES
DE REALIZAR LA INSTALACIÓN O PONER EN
FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA DE
NAVEGACIÓN PERSONAL. UNA
INSTALACIÓN O USO INCORRECTOS DE
ESTE DISPOSITIVO PUEDE PROVOCAR
ACCIDENTES, LESIONES O LA MUERTE.
Seguridad
Asegúrese de:
instalar el sistema de navegación en un lugar
seguro donde no obstaculice la visión del
conductor.
no instalar la unidad sobre un airbag.
– colocar los cables y la base donde no
obstaculicen la conducción.
colocar la unidad en la base correctamente, ya
que de lo contrario podría caerse.
– limpiar la superficie de la ventosa y la superficie
de adhesión antes de su colocación. Cuando la
instale en el salpicadero, limpie la superficie en
la que colocará la ventosa suministrada.
Asimismo, compruebe que la ventosa está fijada
firmemente después de la instalación. De lo
contrario, la unidad o la base podrían caerse.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
dar lugar a situaciones de conducción inseguras.
No aplique excesiva fuerza sobre la unidad o la
base, ya que podrían caerse.
Cumpla con la normativa, la legislación y el
reglamento de tráfico local.
No mire la unidad de forma continua mientras
conduce, ya que es peligroso y podría provocar un
accidente de tráfico.
Si necesita manipular el sistema de navegación
mientras conduce, detenga previamente el
automóvil en un lugar seguro.
No modifique la unidad.
No desmonte la unidad excepto en el momento de
desecharla.
Manipulación
No permita que ningún objeto extraño se
introduzca en el conector de la unidad, ya que
podría producirse un fallo de funcionamiento.
Si no se utiliza la unidad, pulse el botón ?/1 (1)
o deslice el interruptor ?/1 (1) para apagarla.
Extraiga la unidad de la base y, a continuación,
desconecte el adaptador para batería de automóvil
ya que, de lo contrario, es posible que la batería se
agote. Tenga en cuenta lo siguiente:
si la toma del encendedor del automóvil no está
conectada a la posición ACC del interruptor de
encendido, se continúa suministrando energía a la
fuente de alimentación incorporada aunque la
llave de encendido se encuentre en la posición de
apagado o la unidad no esté en uso.
No conecte ningún accesorio distinto de los
suministrados u opcionales.
No exponga la unidad al fuego ni al agua, ya que
podría producirse un fallo de funcionamiento.
Para desconectar el cable, sujete el enchufe y no
tire nunca del cable.
Asegúrese de no dejar la unidad en el automóvil
para evitar robos o daños provocados por las altas
temperaturas en el interior del vehículo.
Tenga en cuenta que la batería incorporada no
puede cargarse con temperaturas situadas fuera del
rango de 5 a 45 ºC.
No deje la unidad en lugares con temperatura
ambiente elevada, ya que la capacidad de la
batería incorporada se deteriorará o ésta no podrá
cargarse.
Asegúrese de utilizar un adaptador para batería
de automóvil o adaptador de alimentación de ca
suministrado u opcional que sea compatible con
la unidad o la base. De lo contrario, podría
aplicarse una cantidad de voltaje excesiva a la
unidad o a la base y provocar que se genere
humo, fuego o un accidente.
Para obtener más información acerca de los
accesorios opcionales del modelo que ha
adquirido, consulte “Especificaciones” en la
página 21.
7
GPS
Puesto que la información del GPS se obtiene de las
señales de los satélites, podría resultar imposible o
difícil obtener la información en los lugares
siguientes:
Túneles o pasos subterráneos
Bajo autopistas
Entre edificios altos
Entre árboles altos con follaje denso
Nota
Es posible que la recepción de la señal de GPS sea
deficiente en función del material del que esté
compuesto el parabrisas del automóvil.
Acerca del sistema de
posicionamiento (POSITION plus)
(únicamente el modelo NV-U93T/U83)
El sistema dispone de una función que permite
visualizar correctamente la posición actual del
automóvil incluso en lugares en los que la señal de
GPS se interrumpe temporalmente o se recibe de
manera deficiente, como en el interior de un paso
elevado. Para activar esta función, haga lo siguiente:
Coloque la unidad en la base.
– Conduzca durante unos instantes por una zona
en la que la señal de GPS se reciba con claridad.
El sistema de posicionamiento estará listo para
utilizarse después de haber conducido durante unos
instantes con la unidad encendida.
Notas
Es posible que la precisión de esta función se
deteriore si se instala la unidad cerca de un
parabrisas que esté caliente o refleje calor.
En función de las condiciones, es posible que el
movimiento o la posición actual del automóvil no se
visualice con precisión. Sin embargo, esta
circunstancia se corregirá en cuanto se reanude la
recepción de la señal de GPS.
Esta función está disponible únicamente si está
recibiendo instrucciones de ruta.
AVISO IMPORTANTE sobre la
función de Bluetooth
(únicamente el modelo NV-U93T/U83)
Uso seguro y eficiente
Los cambios o modificaciones efectuados a esta
unidad no aprobados de manera expresa por Sony
pueden anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Compruebe si existen excepciones debido a
requisitos o limitaciones de ámbito nacional, en el
uso del equipo Bluetooth antes de utilizar este
producto.
Conducción
Consulte las leyes y normativas que regulan el uso
de teléfonos móviles y equipos de manos libres
durante la conducción.
Preste siempre atención a la conducción, abandone
la carretera y aparque el automóvil antes de efectuar
o responder una llamada si así lo requieren las
condiciones de la conducción.
Exposición a la radiofrecuencia
Es posible que las señales de radiofrecuencia
afecten a sistemas electrónicos instalados o
blindados de manera incorrecta en automóviles,
como sistemas electrónicos de inyección de
combustible, sistemas de frenado electrónico
antiderrape (antibloqueo), sistemas de control de
velocidad electrónicos o sistemas de airbag. Para
obtener información acerca de la instalación o la
reparación de este dispositivo, póngase en contacto
con el fabricante del automóvil o su representante.
Una instalación o reparación defectuosa puede
resultar peligrosa e invalidar cualquier garantía que
se aplique a este dispositivo.
Póngase en contacto con el fabricante del automóvil
para asegurarse de que el uso del teléfono móvil en
éste no afectará a su sistema electrónico.
Compruebe regularmente que los equipos
inalámbricos que se utilizan en el automóvil están
instalados y funcionan correctamente.
Conexión a otros dispositivos
Cuando efectúe la conexión a otro dispositivo, lea la
guía del usuario correspondiente para obtener
instrucciones de seguridad detalladas.
continúa en la página siguiente t
8
Llamadas de emergencia
Este dispositivo manos libres Bluetooth para
automóvil y el dispositivo electrónico conectado al
manos libres funcionan mediante señales de radio,
el teléfono móvil y redes de líneas de tierra, así
como la función programada por el usuario, por lo
que no se puede garantizar la conexión en todas las
condiciones. Por ello, no confíe únicamente en los
dispositivos electrónicos para efectuar sus
comunicaciones esenciales (como las emergencias
médicas).
Recuerde que, para efectuar o recibir llamadas, el
dispositivo manos libres y el dispositivo electrónico
conectado al manos libres deberán estar activados en
una zona de servicio que disponga de una potencia
de señal de teléfono móvil adecuada.
Es posible que no pueda efectuar llamadas de
emergencia en todas las redes de teléfono móvil o si
utiliza determinados servicios de red y/o funciones
del teléfono.
Consulte con su proveedor de servicios local.
Software
Lea el documento “END-USER LICENSE
AGREEMENT” (Contrato de licencia del usuario
final) detenidamente antes de utilizar la unidad.
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
NV-U93T/U83
aBotón ?/1 (encendido/en espera) 9
Permite encender/apagar la unidad.
bMicrófono incorporado
Permite hablar por teléfono mediante la
función Bluetooth.
cBotones de la pantalla 13
dVentana de visualización/pantalla
táctil
eSensor del atenuador automático
Detecta la luz ambiental y ajusta
automáticamente el brillo de la pantalla.
fIndicador (Bluetooth)
Se ilumina en azul al emitir la señal
Bluetooth.
gIndicador CHG (carga de la batería)
Se ilumina en rojo durante la carga, y cambia
a verde cuando ésta finaliza.
Al desconectar el adaptador, el indicador se
apaga.
hConector de la base
iBotón RESET 24
jToma DC IN 5V
Permite conectar la unidad al adaptador para
batería de automóvil o al adaptador de
alimentación de ca*.
kToma (USB) 16
Permite conectar la unidad a un ordenador
mediante el cable USB.
lBotón OPEN/RELEASE
Permite abrir la antena GPS incorporada o
extraer la unidad de la base.
Para obtener más información, consulte el
documento “Read This First” (Manual de
instalación) suministrado.
9
mPlaca de identificación
nAntena GPS incorporada
oAltavoz
Emite instrucciones y avisos.
pIndicador de acceso al Memory Stick
qRanura (Memory Stick
Duo)
Permite la inserción de un “Memory Stick
Duo” para ampliar las funciones de la
unidad.
rToma i (auriculares)
NV-U73T/U53
AInterruptor ?/1 (encendido/en espera)
9
Permite encender/apagar la unidad.
BBotones de la pantalla 13
CIndicador CHG (carga de la batería)
Se ilumina en rojo durante la carga, y cambia
a verde cuando ésta finaliza.
Al desconectar el adaptador, el indicador se
apaga.
DSensor del atenuador automático
Detecta la luz ambiental y ajusta
automáticamente el brillo de la pantalla.
EVentana de visualización/pantalla
táctil
FPlaca de identificación
GAltavoz
Emite instrucciones y avisos.
HBotón RELEASE
Permite extraer la unidad de la base.
Para obtener más información, consulte el
documento “Read This First” (Manual de
instalación) suministrado.
IIndicador de acceso al Memory Stick
JRanura (Memory Stick
Duo)
Permite la inserción de un “Memory Stick
Duo” para ampliar las funciones de la
unidad.
KAntena GPS incorporada
LToma GPS ANT (antena GPS)
Permite conectar la antena GPS externa
VCA-42*.
MToma (USB) 16
Permite conectar la unidad a un ordenador
mediante el cable USB.
NToma TMC (antena TMC) (únicamente
el modelo NV-U73T)
Permite conectar la antena TMC
suministrada.
OToma DC IN 5-5.2V
Permite conectar la unidad al adaptador para
batería de automóvil o al adaptador de
alimentación de ca*.
PBotón RESET 24
*Accesorio opcional
Encendido/apagado de la
unidad
NV-U93T/U83
Pulse ?/1 (1).
NV-U73T/U53
Deslice el interruptor ?/1 (1).
Nota
Si no utiliza la unidad durante un largo período de
tiempo, es posible que la batería incorporada se agote
y que la unidad no se encienda.
En ese caso, conecte el adaptador para batería de
automóvil y cargue la unidad.
Después de cargar la unidad, es posible que al
encenderla tarde unos instantes en recibir señales de
GPS.
10
Configuración inicial
Siga las instrucciones en pantalla para realizar la
configuración.
Puede realizar ajustes adicionales desde el menú
de ajuste en cualquier momento (página 14).
Recepción de señales GPS
Antes de utilizar el sistema de navegación por
primera vez después de la instalación, estacione
el automóvil en un lugar seguro y abierto (sin
edificios altos, etc.) durante 20 minutos como
máximo para que se puedan recibir las señales
GPS para calcular la posición actual del
automóvil correctamente.
El icono del estado de recepción de la señal de
GPS se muestra en la pantalla. El indicador
se ilumina en rojo cuando la señal no se recibe.
Operaciones básicas
En este apartado se explican los procedimientos
habituales de funcionamiento del sistema.
Las operaciones generales pueden efectuarse en
la pantalla táctil. Toque los iconos que aparecen
suavemente con el dedo.
Nota
No presione la pantalla con demasiada fuerza ni
utilice objetos puntiagudos como un bolígrafo, etc.,
para tocar la pantalla.
Funcionamiento del menú
El menú principal aparece cuando se enciende la
unidad (excepto durante las instrucciones de ruta,
en cuyo caso aparece el mapa).
Para mostrar el menú principal desde la pantalla
de mapa, toque el mapa.
Para volver al menú principal desde cualquier
pantalla de menú, toque VOICE/POS. y, a
continuación, toque el mapa.
Desde dentro del menú:
Para volver a la pantalla anterior, toque o .
Para cancelar la selección de menú, toque
VOICE/POS. (aparecerá la pantalla de posición
actual del automóvil).
11
Función Gesture Command
(Operaciones gestuales)
En la pantalla de mapa (excepto en el modo de
desplazamiento de mapa), puede ejecutar
fácilmente las operaciones que realiza con más
frecuencia mediante la asignación de un trazo
con el dedo en la pantalla como, por ejemplo,
una línea, etc.
*Para obtener más información acerca de los enlaces
rápidos, consulte la página 12.
Operaciones con el teclado
La pantalla de teclado aparece cuando hay que
introducir texto.
Sólo debe introducir los caracteres en
mayúsculas, ya que el sistema los convierte
automáticamente en los caracteres adecuados. Es
posible introducir caracteres especiales siempre
que sea necesario.
*La lista de candidatos aparece automáticamente a
medida que sigue introduciendo caracteres para
restringir el número de candidatos.
Para Dibuje
iniciar la navegación
hacia su domicilio
una línea circunfleja
iniciar la navegación al
PDI (punto de interés)
más cercano
almacenado en enlaces
rápidos*
Enlace rápido 1
línea horizontal
(de izquierda a derecha)
Enlace rápido 2
línea vertical
(hacia abajo)
Enlace rápido 3
línea horizontal
(de derecha a izquierda)
efectuar una llamada a
su casa (únicamente el
modelo NV-U93T/
U83) una “V
Para Toque
introducir un carácter
alfabético la tecla correspondiente
al carácter deseado
introducir un carácter
especial “ÂÄÁ” para cambiar al
teclado de caracteres
especiales y, a
continuación, toque el
carácter deseado y
ABC” para regresar al
teclado alfabético
introducir un número “123” para cambiar al
teclado numérico y, a
continuación, la tecla
numérica deseada y
ABC” para regresar al
teclado alfabético
introducir un espacio
borrar un carácter
seleccionar un
candidato o el candidato en la
lista
mostrar la lista de
candidatos* “List”
Candidatos/campo de entrada
Número de candidatos
12
Búsqueda de rutas
El sistema busca las rutas automáticamente
después de indicar el destino.
Antes de empezar, compruebe que se reciben
señales de GPS suficientes para la navegación
(página 10).
Indicación del destino e inicio
de las instrucciones
A continuación, se explica el procedimiento de
búsqueda de la ruta e inicio de las instrucciones
de ruta.
A título de ejemplo, a continuación se lleva a
cabo la indicación del destino por la dirección.
Para obtener información sobre cómo indicar el
destino de otras formas, consulte “Otras formas
de indicar el destino” en la página 12.
1Vaya al menú principal.
Toque el mapa en la pantalla de mapa.
En la pantalla de menú, pulse VOICE/POS. y,
a continuación, toque el mapa.
2Seleccione “Navegar”.
3Seleccione “Introducir dirección” y, a
continuación, introduzca los datos de
la dirección.
Introduzca los elementos en el siguiente
orden y, a continuación, toque o el
candidato de la lista para continuar.
Para obtener más información sobre cómo
introducir caracteres, consulte “Operaciones
con el teclado” en la página 11.
1“País”
2“Población / CP”
Si es posible precisar el destino con el
código postal seleccionado*1, aparecerá la
pantalla de confirmación de dirección.
Seleccione “Calcular ruta”.
3“Calle / destino”
4“Nº” o “Intersección”*2
Aparece la pantalla de confirmación de
dirección.
*1 Disponible sólo en el Reino Unido y en los
Países Bajos.
*2 Sólo podrá seleccionar este elemento si
existe realmente en la calle seleccionada.
4Seleccione “Calcular ruta”.
Se calcula la ruta y comienzan las
instrucciones de ruta.
Otras formas de indicar el
destino
Los métodos siguientes también permiten indicar
el destino y buscar rutas.
Seleccione los elementos en el siguiente orden
desde el menú principal y, a continuación,
seleccione “Calcular ruta” (si es necesario).
Para obtener más información, consulte el
manual PDF suministrado.
En las proximidades
Permite buscar rutas a un PDI, como un
restaurante, hotel, etc., cercanas a la posición
actual del automóvil.
Seleccione “En las proximidades” y, a
continuación, alguna de las siguientes opciones.
“Enlace rápido 1 - 3”
Permite buscar las rutas al PDI más cercano de
la categoría almacenada en enlaces rápidos. Las
categorías de enlaces rápidos se pueden
personalizar en el menú de ajuste.
“Buscar por nombre”
Introduzca el nombre del PDI directamente.
“Buscar por categoría”
Seleccione la categoría de PDI que desee de la
lista.
A casa
Permite buscar rutas a su casa, si está registrada.
13
Pantallas de instrucciones
Una vez calculada la ruta, las instrucciones
visuales y de voz le guían hasta el destino.
Información del menú de
herramientas del mapa
1Durante las instrucciones de ruta:
Permite cambiar a la pantalla Información de
ruta dinámica.
2Permite cambiar a la pantalla de la llamada en
curso.*1
3Permite visualizar información detallada de
TMC.*2*3
4Permite ajustar el volumen.
5Durante las instrucciones de ruta:
Permite escuchar la siguiente instrucción de
voz.
En el modo de desplazamiento de mapa:
Permite cambiar a la pantalla de la posición
actual del automóvil.
6Permite mostrar el menú de opciones.
7Permite cambiar al modo de desplazamiento
de mapa.
*1 Únicamente el modelo NV-U93T/U83.
Sólo aparece durante una llamada en la pantalla
de mapa.
*2 Únicamente el modelo NV-U93T/U73T.
Sólo aparece cuando la ruta encontrada está
colapsada.
*3 Los servicios iTMC (Reino Unido) y v-trafic
(Francia) son opcionales.
Para suscribirse a dichos servicios, visite nuestro
sitio Web: http://www.navu.sony-europe.com
Pantalla de mapa
Conducción en línea recta
Navegar
Seleccione “Navegar” y, a continuación, alguna
de las siguientes opciones.
“Destino esp. nacional”
Ajuste un área de búsqueda amplia con
categorías de búsqueda limitadas. Resulta
adecuado al buscar lugares importantes como
un aeropuerto.
“Destino esp. en ciudad”
Ajuste un área de búsqueda restringida en la
que todas las categorías se conviertan en el
objetivo de la búsqueda. Resulta adecuado para
buscar lugares pequeños como gasolineras y
restaurantes.
“Libreta de direcciones”
Permite buscar rutas a un punto de destino
guardado.
“Últimos destinos”
Permite buscar rutas a destinos buscados
recientemente.
43
6 7
VIEW
VOICE/
POS.
1 A B C
DEGF5
2
continúa en la página siguiente t
H
14
Proximidad de una intersección
AHora actual/estado del GPS/estado de la
batería/estado TMC*1/estado de la función
Bluetooth*2
Para obtener más información, consulte el
manual PDF suministrado.
BDistancia hasta el destino/ETA (Estimated
Time of Arrival, hora estimada de llegada)
CPosición actual
DDistancia hasta el siguiente giro
ENombre de la calle actual
FNombre de la siguiente calle
GIndicador del norte
HDirección actual/velocidad actual
IInstrucción posterior a la siguiente
JIndicador de barra de distancia hasta el
siguiente giro
KInstrucción del siguiente giro
*1 Únicamente el modelo NV-U93T/U73T.
*2 Únicamente el modelo NV-U93T/U83.
Información de ruta dinámica
La pantalla muestra la distancia al destino, la
información de PDI, etc.
Visualización de la ruta
Es posible visualizar la ruta completa hasta el
destino.
Para visualizarla desde la pantalla de mapa,
seleccione “Opciones” c “Mostrar ruta”.
Modo de desplazamiento de mapa
Para cambiar al modo de desplazamiento de
mapa desde la pantalla de mapa, toque , tanto
si está recibiendo instrucciones de ruta como si
no.
En el modo de desplazamiento de mapa, se
muestra el retículo en el mapa y es posible
arrastrar la pantalla para desplazarlo.
Toque / para ajustar la escala del mapa.
Arrastre el punto que desee hasta la intersección
del retículo y toque para que se muestre el
menú del modo de desplazamiento de mapa, en
el que podrá establecer un punto como destino,
etc.
Toque para volver a la pantalla de la posición
actual del automóvil.
Configuración del sistema
Pueden configurarse varios ajustes relacionados
con el sistema y la memoria.
En el menú principal, seleccione “Más...c
Ajustesc la categoría deseada c el elemento
deseado para realizar cada ajuste.
I
J K
15
Función Bluetooth
(únicamente el modelo NV-U93T/U83)
Activación de la función
Bluetooth
1Toque “Teléfono” en el menú
principal.
Aparecerá el menú de la función Bluetooth.
2Seleccione “Ajustes por teléfono”.
3Ajuste “Señal Bluetooth” en
“Activado”.
Emparejamiento y conexión de
la unidad con un teléfono móvil
Sólo es necesario efectuar la siguiente operación
la primera vez.
Conexión con un teléfono móvil
desde la unidad
Compruebe que el teléfono móvil esté ajustado
para permitir la búsqueda (detectable) de
antemano.
1Toque “Teléfono” en el menú
principal.
2Seleccione “Ajustes por teléfono” c
“Conectar teléfono” c “Nuevo
registro”.
3Si aparece “Buscar teléfono”,
seleccione “Aceptar”.
Comienza el proceso de búsqueda de un
teléfono móvil con el que se pueda conectar
la unidad y, a continuación, aparecen los
nombres de los teléfonos móviles detectados
en una lista.
El tiempo de búsqueda varía en función del
número de teléfonos móviles.
4Seleccione el teléfono móvil al que
desea conectarse.
Comienza el emparejamiento.
5Introduzca una clave de acceso*.
Introduzca la misma clave de acceso en esta
unidad y en el teléfono móvil al que se va a
conectar. La clave de acceso puede ser un
número seleccionado por usted mismo o el
número determinado por el teléfono móvil al
que desea conectarse.
Para obtener más información, consulte el
manual del teléfono móvil al que desea
conectarse.
6Toque “Aceptar” para confirmar.
Aparecerá el mensaje “Conectado” y la
conexión se habrá completado.
En función del modelo de teléfono móvil que
utilice, es posible que la conexión requiera
efectuar una operación en el teléfono móvil.
*Es posible que la clave de acceso reciba el nombre
de “código de acceso”, “código PIN”, “número PIN” o
“contraseña”, etc., en función del teléfono móvil.
Realización de llamadas
Es posible efectuar llamadas desde el teléfono
móvil conectado mediante la utilización de esta
unidad.
1Toque “Teléfono” en el menú
principal.
2Seleccione “Realizar llamada” c
“Introducir números”.
3Introduzca el número de teléfono.
4Toque para iniciar la llamada.
Para finalizar las llamadas
Toque “Finalizar llamada”.
Recepción de llamadas
Al recibir una llamada, el tono de llamada se
emite desde el altavoz de la unidad.
1Cuando reciba una llamada, toque
“Responder”.
La llamada se iniciará.
El micrófono incorporado de la unidad
captará su voz.
16
Utilización del software suministrado
Las funciones principales del software del disco
suministrado se presentan a continuación.
Si introduce el disco en el ordenador, la pantalla
aparece automáticamente. Siga las instrucciones
de la pantalla.
Contenido
*1 Sólo es preciso llevar a cabo la instalación para los
usuarios de Windows 2000/Windows XP.
*2 La función Asistente para mapas sólo puede
utilizarse con el modelo en el que se encuentre el
disco que contiene los datos de mapas.
Conexión al ordenador
Antes de conectar el sistema al ordenador, instale
el software de conexión al ordenador en éste.
Para usuarios de Windows 2000/Windows XP:
Instalar ActiveSync desde el disco
suministrado.
Para usuarios de Windows Vista:
Descargar “Windows Mobile Device Center
6.1” o posterior del sitio Web de soporte de
Microsoft, si no es que ya se encuentra
instalado.
1Conecte la unidad al ordenador
mediante el cable USB.
Notas sobre la transferencia de datos
Durante la transferencia, no:
– desconecte el cable USB.
– entre en el modo de espera ni reinicie la unidad.
– apague el ordenador, lo ajuste en el modo de
espera ni lo reinicie.
Instalar software de conexión para PC*1
Es posible instalar el software de conexión al
ordenador (ActiveSync). Asegúrese de iniciar
sesión como administrador al instalar el
software.
Asistente de idiomas
Es posible añadir los datos del idioma de las
indicaciones en pantalla y de las instrucciones de
voz a la unidad, así como eliminar los datos de
idioma innecesarios de la misma.
Leer el manual
Puede leer el manual PDF que contiene más
información acerca de las funciones disponibles.
Servicio de atención
Puede acceder fácilmente al sitio Web de soporte
de navegación de Sony.
Visite este sitio Web para obtener soporte
técnico, como actualizaciones de software,
respuesta a las preguntas más frecuentes, etc.
Asistente para mapas*2
Es posible copiar datos de mapas a la unidad o al
“Memory Stick” (no suministrado) desde el
disco suministrado.
Para ello, es posible que necesite eliminar datos
de mapas innecesarios para liberar espacio en la
memoria.
18
Otros
Es posible que el dispositivo Bluetooth no
funcione en teléfonos móviles, en función de
las condiciones de las ondas de radio y del
lugar donde se utilice el equipo.
Si siente malestar después de utilizar el
dispositivo Bluetooth, deje de utilizarlo
inmediatamente. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor Sony
más cercano.
Acerca del “Memory Stick”
¿Qué es un “Memory Stick”?
Un “Memory Stick” es un soporte de grabación
integrado y compacto con una gran capacidad.
Ha sido diseñado no sólo para intercambiar/
compartir datos digitales entre productos
“Memory Stick” compatibles, sino para utilizarse
como soporte de almacenamiento externo
extraíble para guardar datos.
Tipos de “Memory Stick Duo” que
puede utilizar el sistema
Con el sistema se pueden utilizar los siguientes
tipos de “Memory Stick Duo”.*1
“Memory Stick Duo” (no compatible con
MagicGate)
“MagicGate Memory Stick Duo”*2
“Memory Stick PRO Duo”*2
*1 Se ha demostrado que el sistema puede utilizarse
con un “Memory Stick Duo” con una capacidad de
4 GB o inferior. Sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento de todos los soportes “Memory
Stick Duo”.
*2 “MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory Stick
PRO Duo” están equipados con las funciones de
MagicGate. MagicGate es un sistema de
protección de copyright, que utiliza tecnología de
cifrado. Los datos con protección MagicGate no
pueden reproducirse en esta unidad.
Notas
El sistema sólo admite la lectura de datos
almacenados en un “Memory Stick Duo”. No es
posible formatear ni escribir datos en un “Memory
Stick Duo”.
El sistema no admite la transferencia de datos
paralela a alta velocidad.
Los soportes “Memory Stick” de tamaño estándar
no pueden utilizarse en este sistema.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo”, asegúrese
de comprobar que lo inserta en la dirección
correcta. Una utilización incorrecta podría provocar
problemas en el sistema.
No introduzca el “Memory Stick Micro” directamente
en el producto compatible con “Memory Stick PRO”
sin el adaptador M2* suministrado con el soporte (o
de venta por separado). Si intenta introducirlo sin
colocar el adaptador M2*, es posible que no pueda
extraerlo.
No coloque el “Memory Stick Duo”, “Memory Stick
Micro” ni el adaptador M2* al alcance de los niños
para evitar que lo ingieran de manera accidental.
Evite extraer el “Memory Stick Duo” del sistema
mientras éste esté leyendo datos.
Los datos pueden dañarse en las siguientes
ocasiones:
– Si extrae el “Memory Stick Duo” o apaga el
sistema durante una operación de lectura.
– Si se utiliza el “Memory Stick Duo” en lugares
expuestos a electricidad estática o a ruidos
eléctricos.
Es recomendable que efectúe una copia de
seguridad de los datos importantes.
No doble, deje caer ni dé golpes fuertes al “Memory
Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”.
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en
lugares expuestos a:
– Temperaturas extremadamente elevadas, como
en el interior de un automóvil estacionado al sol
– La luz solar directa
– Mucha humedad o donde haya sustancias
corrosivas
No toque el conector del “Memory Stick Duo” con
los dedos ni con objetos metálicos.
No es posible grabar, editar ni eliminar datos con el
interruptor de protección contra escritura situado en
la posición LOCK.
Utilice un objeto puntiagudo para deslizar el
interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo”.
Conector
Interruptor de
protección
contra
escritura Área de anotaciones
19
Si utiliza un “Memory Stick Duo” sin interruptor de
protección contra escritura, tenga cuidado de no
editar ni eliminar datos de manera accidental.
No escriba en el área de anotaciones de la etiqueta
con demasiada fuerza.
Para trasladar o almacenar el “Memory Stick Duo”,
colóquelo en el estuche suministrado con éste.
*Abreviatura para “Memory Stick Micro”.
Nota sobre el panel LCD
Es posible que aparezcan algunos puntos fijos
azules, rojos o verdes en la pantalla. Se conocen
como “puntos brillantes” y pueden aparecer en
cualquier pantalla LCD. Las pantallas LCD se
fabrican con tecnología de precisión, y más de un
99,99 % de sus segmentos son funcionales. No
obstante, es posible que un pequeño porcentaje
(normalmente el 0,01 %) de los segmentos no se
encienda correctamente. Sin embargo, esto no
interferirá en la visualización.
Mantenimiento
Limpieza
Limpie la superficie de la ventosa con un paño
suave, humedecido y que no deje pelusa si ésta
se ensucia y deja de adherirse con fuerza.
Asegúrese de secar la ventosa antes de volver a
colocarla.
Limpie la ventana de visualización con un paño
de limpieza disponible en el mercado.
Nota
Si la ventosa deja una marca en el parabrisas, frótela
con un paño humedecido con agua.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible del adaptador para batería
de automóvil, asegúrese de utilizar uno con el
mismo amperaje que el indicado en el fusible
original (2,5 A). Si el fusible se funde, verifique
la conexión de la alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere el del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Notas sobre cómo deshacerse
de la unidad
Extraiga la batería de iones de litio incorporada
cuando vaya a deshacerse de la unidad y
entréguela en un punto de reciclaje.
A continuación, se explica el procedimiento de
extracción de la batería.
Nota
No desmonte la unidad excepto en el momento de
desecharla.
1Pulse el botón RESET para apagar la
unidad.
2Extraiga los tapones de goma
situados en la parte posterior de la
unidad; a continuación, extraiga los
tornillos mediante un destornillador.
NV-U93T/U83
Extraiga los 2 tapones de goma y, a
continuación, los 4 tornillos.
continúa en la página siguiente t
20
NV-U73T/U53
Extraiga los 4 tapones de goma y, a
continuación, los 4 tornillos.
3Extraiga la cubierta posterior.
NV-U93T/U83
Para liberar los enganches y abrir la cubierta
posterior, utilice un objeto puntiagudo, como
un destornillador de punta plana, en las
posiciones que se indican en la ilustración.
NV-U73T/U53
Presione en la posiciones 1 y 2 que se
indican en la ilustración para liberar los
enganches y, a continuación, abra la cubierta
posterior con las manos 3.
4Extraiga la batería.
NV-U93T/U83
Antes de extraer la batería, extraiga el tornillo
como se muestra a continuación.
NV-U73T/U53
5Envuelva con cinta el terminal del
conector para aislarlo.
Notas sobre la batería de iones de litio
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
3
1
2
1
4
32
1
2
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
21
Especificaciones
NV-U93T/U83
Unidad principal
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5 V
del cable USB suministrado o del adaptador de
alimentación de ca opcional
Terminales de conexión:
Conector de la base
Toma DC IN 5V
Toma USB
Toma de auriculares
Ranura para la tarjeta de memoria:
Ranura para Memory Stick Duo
Altavoz: altavoz ovalado de 20 × 40 mm
Corriente de consumo: máx. 1,5 A
Dimensiones: aprox. 145 × 87 × 20 mm
(an × al × prf, sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 250 g
Monitor
Sistema: pantalla de cristal líquido transmisiva
Sistema de unidad: sistema de matriz activa TFT a-Si
Dimensiones: 4,8 pulgadas (16:9)
aprox. 106 × 60, 122 mm (an × al, prf)
Segmento: 391.680 (816 × 480) puntos
Comunicación inalámbrica
Sistema de comunicación:
Versión estándar Bluetooth 2.0
Salida: potencia estándar Bluetooth clase 2
(máx. +4 dBm)
Rango de comunicación máximo:
Línea de visión de aprox. 10 m*1
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4 GHz (entre 2,4000 y 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles Bluetooth compatibles*2:
HFP (Hands-free Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 El rango real variará en función de factores como
los obstáculos situados entre los dispositivos, los
campos magnéticos que existen alrededor de los
hornos microondas, la electricidad estática, la
sensibilidad de la recepción, el rendimiento de la
antena, el sistema operativo, la aplicación de
software, etc.
*2 Los perfiles estándar Bluetooth indican el objetivo
de la comunicación Bluetooth entre dispositivos.
Base
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5,2 V
procedente del adaptador para batería de automóvil
de 12 V/24 V suministrado (toma a tierra negativa)
Terminales de conexión:
Conector de la unidad
Toma DC IN 5.2V
Toma de antena TMC (únicamente en el modelo
NV-U93T)
Frecuencia de recepción: de 87,5 a 108,0 MHz
(únicamente en el modelo NV-U93T)
Tiempo de carga/tiempo de uso de la
batería incorporada
Tiempo de carga
Con el adaptador para batería de automóvil
suministrado y el adaptador de alimentación de
ca opcional: aprox. 3 horas (con la unidad
encendida) o 1,5 horas (en modo de espera)
Con el cable USB suministrado:
aprox. 3 horas (en modo de espera)
Tiempo de uso
Hasta 2 horas (dependiendo del uso)
Accesorios opcionales
Kit de instalación en el automóvil: XA-49FM
Adaptador de ca: XA-AC13
Adaptador para batería de automóvil: XA-DC3
Base para automóvil TMC: NVA-CU5T
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
continúa en la página siguiente t
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Se utilizan pilas de ion de litio recargables.
Se ha utilizado cartón ondulado como material de
relleno y de protección para este producto.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
22
NV-U73T/U53
Unidad principal
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5 a 5,2 V
del cable USB suministrado, del adaptador de
alimentación de ca opcional o del adaptador para
batería de automóvil de 12 V/24 V suministrado
(toma a tierra negativa)
Terminales de conexión:
Toma DC IN 5-5.2V
Toma USB
Toma de antena GPS externa
Toma de antena TMC (únicamente en el modelo
NV-U73T)
Frecuencia de recepción: de 87,5 a 108,0 MHz
(únicamente en el modelo NV-U73T)
Ranura para la tarjeta de memoria:
Ranura para Memory Stick Duo
Altavoz: altavoz circular de 30 mm de diámetro
Corriente de consumo: máx. 1,5 A
Dimensiones: aprox. 133 × 79 × 20 mm
(an × al × prf, sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 210 g
Monitor
Sistema: pantalla de cristal líquido transmisiva
Sistema de unidad: sistema de matriz activa TFT a-Si
Dimensiones: 4,3 pulgadas (16:9)
aprox. 95 × 54, 109 mm (an × al, prf)
Segmento: 391.680 (816 × 480) puntos
Tiempo de carga/tiempo de uso de la
batería incorporada
Tiempo de carga
Con el adaptador para batería de automóvil
suministrado y el adaptador de alimentación de
ca opcional: aprox. 2 horas (con la unidad
encendida) o 1 hora (en modo de espera)
Con el cable USB suministrado:
aprox. 2 horas (en modo de espera)
Tiempo de uso
Hasta 2 horas (dependiendo del uso)
Accesorios opcionales
Kit de instalación en el automóvil: XA-49FM
Adaptador de ca: XA-AC13
Adaptador para batería de automóvil: XA-DC3
Antena GPS externa: VCA-42
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no se enciende.
tCargue la batería incorporada.
tCompruebe que el adaptador para batería de
automóvil está conectado firmemente a la toma del
encendedor.
No se puede cargar la batería incorporada.
tEncienda la unidad y, a continuación, apáguela.
tSi se está utilizando el adaptador para batería de
automóvil, desconéctelo de la toma del encendedor
y, a continuación, vuélvalo a conectar.
tLa batería de iones de litio incorporada puede
cargarse a una temperatura de entre 5 y 45 ºC. Es
posible que la batería no se cargue si la temperatura
en el interior de la unidad aumenta debido a la
exposición a la luz solar directa, etc. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
tEncienda el ordenador durante la carga USB.
Tenga en cuenta que es posible que el indicador
CHG 7/3 se ilumine en verde en el ordenador
en modo de espera aunque la batería incorporada
no esté completamente cargada.
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Se utilizan pilas de ion de litio recargables.
Se ha utilizado cartón ondulado como material de
relleno y de protección para este producto.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
23
No se recibe ninguna señal GPS.
Primero, lea la información general del GPS (página 7)
y, a continuación, compruebe el estado del GPS
mediante la opción “Más...” del menú principal c
“Estado GPS”.
• El sistema no puede recibir señales GPS debido a una
obstrucción.
tDesplace el automóvil hasta una ubicación en la
que puedan recibirse las señales con claridad.
Existe un obstáculo frente a la antena GPS.
tInstale la unidad donde la señal no se vea
interrumpida por la carrocería del coche, etc.
Es posible que la recepción de la señal de GPS sea
deficiente en función del material del que esté
compuesto el parabrisas del automóvil.
tUtilice la antena GPS externa opcional VCA-42
(únicamente en el modelo NV-U73T/U53).
La posición del vehículo en el mapa no
coincide con la carretera por la que se circula.
El margen de error de la señal procedente de los
satélites GPS es demasiado grande. Puede producirse
un margen de error máximo de unos centenares de
metros.
No se escuchan las instrucciones de voz.
El volumen está demasiado bajo.
tSuba el volumen (página 13).
La pantalla LCD no se visualiza con
normalidad.
A altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD
se oscurezca y no se visualice correctamente. A bajas
temperaturas, es posible que se produzca una imagen
residual en dicha pantalla. No se trata de fallos de
funcionamiento, por lo que la pantalla LCD volverá a
funcionar con normalidad cuando la temperatura
vuelva a situarse dentro del rango de funcionamiento
especificado.
La pantalla LCD está oscura.
tEs posible que la función del atenuador
automático esté activada debido a que está
cubriendo el sensor 5 (página 8)/4 (página 9)
con la mano, etc.
La base se despega de la superficie de fijación.
La fuerza de fijación se debilita si la superficie de
fijación o la ventosa se ensucian.
tLimpie la superficie de la ventosa y la superficie de
fijación con un paño suave, humedecido y que no
deje pelusa (página 19).
El modo de demostración se inicia
automáticamente aunque no se realice
ninguna operación.
tDesactive el modo de demostración automática
mediante la opción “Más...” del menú principal c
AjustescAjustes básica” c “Modo demo”. A
continuación, compruebe que el “Modo demo” se
ha desactivado.
Función Bluetooth (únicamente el
modelo NV-U93T/U83)
El teléfono móvil al que se efectúa la conexión
no puede detectar esta unidad.
tAjuste “Señal Bluetooth” enActivado”
(página 15).
• Durante la conexión a un teléfono móvil, esta unidad
no podrá ser detectada desde otro teléfono móvil.
Desconecte la conexión actual y busque esta unidad
desde otro teléfono móvil.
No es posible establecer la conexión
Bluetooth.
tLleve a cabo el emparejamiento de nuevo.
• En función del modelo de teléfono móvil, es posible
que no se puedan efectuar búsquedas desde esta
unidad.
t Busque esta unidad desde el teléfono móvil.
• En función del estado del teléfono móvil, es posible
que no se puedan efectuar búsquedas desde esta
unidad.
tBusque esta unidad desde el teléfono móvil.
tConsulte los procedimientos de emparejamiento y
conexión en el manual del teléfono móvil, etc., y
lleve a cabo la operación de nuevo.
tDiríjase al sitio Web de Sony para comprobar que
el modelo de teléfono móvil puede conectarse a
esta unidad.
El nombre del teléfono móvil detectado no
aparece.
En función del estado del teléfono móvil, es posible
que no se pueda obtener el nombre.
El volumen de la voz del otro interlocutor es
bajo.
tToque +/– en la pantalla para ajustar el volumen.
continúa en lagina siguiente t
24
Restauración de la unidad
Si el software de navegación se bloquea, pruebe a
reiniciar la unidad.
Pulse el botón RESET y encienda la unidad.
Nota
Después de reiniciar la unidad, es posible que tarde
unos instantes en recibir señales de GPS cuando ésta
se encienda.
Se produce eco o ruidos en las
conversaciones telefónicas.
Baje el volumen.
• La función “Cancelación del ruido/eco” está ajustada
en “Desactivado”.
tAjuste “Cancelación del ruido/eco” en “Modo 1”
o “Modo 2”.
• Si se encuentra en un lugar con un ruido ambiental
elevado, intente reducirlo. Por ejemplo, si hay una
ventanilla abierta a través de la que se escucha un
fuerte ruido del tráfico, cierre la ventanilla. Si el
sistema de aire acondicionado emite mucho ruido,
apáguelo.
La calidad del sonido de la voz del interlocutor
es deficiente.
La calidad del sonido telefónico depende de las
condiciones de recepción del teléfono móvil.
tDesplace el automóvil hasta un lugar en el que
mejore la recepción de la señal del teléfono móvil
si ésta es deficiente.
Algunas funciones no se pueden utilizar.
tCompruebe que el teléfono móvil al que se efectúa
la conexión admite las funciones en cuestión.
El nombre del otro interlocutor no aparece al
recibirse una llamada.
• El otro interlocutor no está registrado en la libreta de
direcciones.
tAlmacénelo en la libreta de direcciones.
• El teléfono desde el que se efectúa la llamada no está
ajustado para enviar su número de teléfono.
Error de emparejamiento debido a que se ha
excedido el tiempo de espera.
En función del teléfono móvil al que se efectúa la
conexión, es posible que el límite de tiempo del
emparejamiento sea reducido. Intente llevar a cabo el
emparejamiento dentro del tiempo establecido.
No se emite sonido desde los altavoces de la
unidad durante las llamadas efectuadas
mediante manos libres.
tSi el sonido se emite desde el teléfono móvil,
ajústelo para que emita el sonido a través del
altavoz de la unidad.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Varning!
SONY KAN INTE UNDER NÅGRA
FÖRHÅLLANDEN GÖRAS ANSVARIG FÖR
DIREKTA ELLER INDIREKTA SKADOR,
FÖLJDSKADOR ELLER ANDRA SKADOR,
INRÄKNAT OCH UTAN BEGRÄNSNING,
EKONOMISKA FÖRLUSTER, FÖRLORAD
INKOMST, DATAFÖRLUST ELLER
FÖRLUSTER SOM UPPKOMMIT AV ATT
ENHETEN ELLER TILLHÖRANDE
UTRUSTNING INTE HAR KUNNAT
ANVÄNDAS PÅ GRUND AV STÄLLTID,
ELLER FÖRLUST AV KÖPARENS TID, SOM
VARIT BEROENDE AV ANVÄNDANDET AV
DEN HÄR PRODUKTEN OCH DESS
MASKIN- OCH/ELLER PROGRAMVARA.
Härmed intygar Sony Corp. att dessa NV-U93T/
U83 står i överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare
information gå in på följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
Det är inte tillåtet att använda den här
radioutrustningen inom en radie av 20 km från
centrum av Ny-Alesund, Svalbard i Norge.
Tillverkaren av den här enheten är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och
produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
För alla frågor som rör service- och garanti
kontaktar du de adresser som listas i de separata
service- och garantidokumenten.
4
5
Innehållsförteckning
Varning!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Slå på/stänga av enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utföra initierande inställning. . . . . . . . . . . . . . . 9
Ta emot GPS-signaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grundläggande hantering 10
Menyhantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gesture Command-kontroll (pekstyrning) . . . 10
Åtgärder från tangentbordet. . . . . . . . . . . . . . . 10
Ruttsökning 11
Ställa in resmål och startanvisningar. . . . . . . . 11
Andra sätt att ange resmålet. . . . . . . . . . . . . . . 12
Anvisningsskärmar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Systeminställningar 14
Bluetooth-funktionen
(endast NV-U93T/U83) 14
Aktivera Bluetooth-funktionen . . . . . . . . . . . . 14
Ihopparning och anslutning av den här enheten
till en mobiltelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ansluta till en mobiltelefon från den här
enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ringa upp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ta emot samtal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Använda den medföljande
programvaran 15
Innehåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ansluta till en dator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ytterligare information 16
Försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Om Bluetooth-kommunikation
(endast NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . 16
Om ”Memory Stick”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vad är ”Memory Stick”? . . . . . . . . . . . . . . 17
Det här systemet kan använda följande typer
av ”Memory Stick Duo”. . . . . . . . . . . . . . . 17
Angående LCD-skärmen . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Byta säkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Om kassering av enheten . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Återställa enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6
Varning!
LÄS IGENOM DEN HÄR
BRUKSANVISNINGEN OCH DEN
MEDFÖLJANDE READ THIS FIRST
(INSTALLATIONSMANUAL) ORDENTLIGT
INNAN DU INSTALLERAR ELLER
ANVÄNDER NAVIGATIONSSYSTEMET.
FELAKTIG INSTALLATION OCH FELAKTIG
ANVÄNDNING AV DEN HÄR ENHETEN KAN
ORSAKA OLYCKOR SOM KAN LEDA TILL
PERSONSKADOR, ELLER I VÄRSTA FALL
DÖDSFALL.
Om säkerhet
Var noga med att:
installera navigationssystemet på en säker plats
där det inte skymmer sikten för föraren.
inte installera enheten ovanför en krockkudde.
placera kablar och fäste så att de inte stör
föraren.
se till att enheten sitter ordentligt i fästet, annars
finns det risk för att enheten lossnar.
– rengör sugkoppens yta och ytan där du tänker
fästa sugkoppen innan du sätter fast den. Om du
installerar enheten på instrumentbrädan måste
du rengöra ytan där sugkoppen ska fästas.
Kontrollera också att sugkoppen sitter ordentligt
när installationen är klar. Annars finns det risk
att enheten eller fästet lossnar.
Detta kan i sin tur göra körningen osäker.
Utsätt inte enheten eller fästet för övervåld
eftersom det kan göra att de lossnar.
Följ de lokala trafikreglerna och bestämmelserna.
Titta inte någon längre stund på enheten medan du
kör. Det är farligt och kan orsaka olyckor.
Om du behöver utföra några åtgärder på
navigationssystemet medan du kör, bör du stanna
fordonet på en säker plats innan du utför
åtgärderna.
Modifiera inte enheten.
Plocka inte isär enheten utom när det är dags att
kassera den.
Om hantering
Se till att inga främmande föremål kommer in i
enhetens anslutningskontakt eftersom det kan leda
till funktionsstörningar.
När du inte använder enheten stänger du av den
genom att trycka på ?/1 (1)/skjuta ?/1 (1). Ta
bort enheten från fästet och koppla sedan bort
bilbatteriadaptern eftersom det annars finns risk
för att batteriet töms på ström. Tänk på följande:
Om fordonets cigarettändaruttag inte är kopplat
till tändlåsets tillbehörsläge (ACC), fortsätter
strömmatningen till enhetens inbyggda
strömförsörjning, även om du slår av tändningen
eller inte använder enheten.
Anslut inga andra tillbehör än de som medföljer
eller har godkänts som tillval.
Utsätt inte enheten för eld eller vatten, eftersom
det kan orsaka funktionsstörningar.
När du kopplar bort en kabel bör du fatta tag om
kontakten; dra aldrig i själva kabeln.
Ta med dig enheten när du lämnar bilen, på det
sättet undviker du att enheten stjäls eller att den
skadas av de höga temperaturer som ibland kan
uppstå i en bil.
Tänk på att det inbyggda batteriet inte kan laddas
upp i miljöer där temperaturen ligger utanför
intervallet 5 – 45 ºC.
Lämna inte enheten där det är mycket varmt
eftersom det kan göra att det inbyggda batteriets
kapacitet minskar. I värsta fall kan batteriet bli
omöjligt att ladda.
Om GPS
Eftersom GPS-signalerna sänds från satelliter kan
det vara omöjligt eller svårt att ta emot information
från dem på följande platser:
I tunnlar och under mark
Under motorvägar
Mellan höga byggnader
Mellan höga träd med tät vegetation
Obs!
GPS-mottagningen kan vara svag beroende på
materialet i bilens vindruta.
Använd bilbatteriadaptern eller nätadaptern, som
medföljer eller finns som tillbehör, och är
kompatibel med enheten/fästet. Annars finns det
risk för att enheten/fästet matas med för hög
spänning, vilket kan leda till rökutveckling,
brand och olyckor.
Mer information om extra tillbehör till den
modell du äger finns under se ”Tekniska data” på
sid. 20
7
Om positionssystemet
(POSITION plus)
(endast NV-U93T/U83)
Systemet har en funktion som gör att bilens aktuella
position kan visas korrekt även på platser där GPS-
signalen avbryts temporärt, eller där mottagningen
är svag, t.ex. när du kör under en övergång. För att
aktivera den här funktionen gör du så här:
Fäst enheten på fästet.
– Kör en stund i ett område där mottagningen av
GPS-signalerna är god.
Positionssystemet blir färdigt för användning när du
har kört en stund med enheten påslagen.
Obs!
Noggrannheten hos den här funktionen kan
försämras om du installerar enheten nära en
vindruta som är uppvärmd eller värmereflekterande.
Under vissa förhållanden kan det hända att bilens
aktuella position eller rörelse inte visas alldeles
korrekt. Det här korrigeras emellertid så fort
mottagningen av GPS-signaler återupptas.
Den här funktionen är bara tillgänglig under
ruttanvisning.
VIKTIG INFORMATION angående
Bluetooth-funktionen!
(endast NV-U93T/U83)
Säker och effektiv användning
Ändringar eller modifikationer på den här enheten
som inte uttryckligen godkänts av Sony kan
upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några nationella regler
eller begränsningar som påverkar användningen av
Bluetooth-utrustning innan du använder den här
produkten.
Körning
Ta reda på vilka lagar och regler som gäller för
användning av mobiltelefoner och
handsfreeutrustning i de områden där du kör.
Ägna alltid full uppmärksamhet åt körningen och
sväng åt sidan och parkera innan du ringer upp eller
tar emot ett samtal om körförhållandena kräver det.
Exponering av radiofrekvenser
RF-signaler kan påverka felaktigt installerade eller
otillräckligt avskärmade elektroniska system i bilar,
som t.ex. system för elektronisk bränsleinsprutning,
elektroniskt antisladdsystem (antilås) för bromsar,
elektronisk hastighetskontroll eller krockkuddar. För
installation av eller service på den här enheten bör
du kontakta tillverkaren av bilen eller en
representant för tillverkaren. Felaktig installation
eller felaktig service kan inte bara vara farligt utan
också göra eventuella garantier för enheten ogiltiga.
Kontakta tillverkaren av bilen och försäkra dig om
att användning av mobiltelefon i bilen inte påverkar
dess elektriska system.
Kontrollera regelbundet att alla trådlösa enheter i
bilen sitter ordentligt monterade och att de fungerar
som de ska.
Anslutning till andra enheter
När du ansluter till en annan enhet bör du läsa
bruksanvisning; där finns utförliga
säkerhetsinstruktioner.
Nödsamtal
Den här Bluetooth-handsfreenheten för bilar, och
den elektroniska enhet som är ansluten till
handsfreenheten, använder radiosignaler,
mobiltelefon- och landkabelnät liksom
användarprogrammerade funktioner, vilket gör att
anslutning inte kan garanteras under alla
förhållanden. Därför bör du inte förlita dig på enbart
någon form av elektronisk utrustning för kritisk
kommunikation (t.ex. medicinska nödlägen).
Kom ihåg att om du behöver ringa upp eller ta emot
samtal måste handsfreenheten och den elektroniska
enhet som är ansluten till handsfreenheten vara
påslagna i ett område där signalstyrkan hos
mobilnätstjänsten är tillräckligt stark.
Nödsamtal kan inte göras inom alla mobilnätverk,
eller när vissa nätverkstjänster och/eller
telefonfunktioner används.
Kontrollera detta med din lokala tjänsteleverantör.
Om programvaran
Läs ”END-USER LICENSE AGREEMENT”
(Licensavtal för slutanvändare) noga innan du
annder enheten.
8
Kontrollernas placering
Mer information finns på de sidor som anges i
förteckningen.
NV-U93T/U83
a?/1 (på/standby)-knapp 9
Med den här knappen slår du på och stänger
av enheten.
bInbyggd mikrofon
För att tala i telefon med Bluetooth-
funktionen.
cSkärmknappar 13
dBildfönster/pekskärm
eSensor för automatisk avbländning
Registrerar omgivningens ljusstyrka och
justerar automatiskt teckenfönstrets
ljusstyrka.
f (Bluetooth)-indikator
Tänds och lyser blått när en Bluetooth-signal
sänds ut.
gCHG-indikator (batteriladdning)
Tänds och lyser rött under uppladdning och
växlar över till grönt vid full laddning.
När du kopplar bort adaptern slocknar
indikatorn.
hAnslutningskontakt till fästet
iRESET-knapp 23
jDC IN 5V-kontakt
För anslutning till bilbatteriadaptern eller
nätadaptern*.
k (USB)-kontakt 16
Via den här kontakten och en USB-kabel
ansluter du enheten till en dator.
lOPEN/RELEASE-knapp
För att öppna den inbyggda GPS-antennen
eller för att ta bort enheten från fästet.
Mer information finns i den medföljande
”Read This First” (Installationsmanual).
mMärketikett
nInbyggd GPS-antenn
oHögtalare
Via högtalaren får du anvisningar och
varningar.
pMemory Stick-accessindikator
q (Memory Stick Duo)-fack
För att sätta i ett ”Memory Stick Duo” för att
öka funktionaliteten.
ri (hörlurar)-kontakt
NV-U73T/U53
A?/1 (på/standby)-omkopplare 9
Med den här knappen slår du på och stänger
av enheten.
BSkärmknappar 13
CCHG-indikator (batteriladdning)
Tänds och lyser rött under uppladdning och
växlar över till grönt vid full laddning.
När du kopplar bort adaptern slocknar
indikatorn.
DSensor för automatisk avbländning
Registrerar omgivningens ljusstyrka och
justerar automatiskt teckenfönstrets
ljusstyrka.
EBildfönster/pekskärm
FMärketikett
GHögtalare
Via högtalaren får du anvisningar och
varningar.
HRELEASE-knapp
För att ta bort enheten från fästet.
Mer information finns i den medföljande
”Read This First” (Installationsmanual).
IMemory Stick-accessindikator
J (Memory Stick Duo)-fack
För att sätta i ett ”Memory Stick Duo” för att
öka funktionaliteten.
KInbyggd GPS-antenn
9
LGPS ANT (GPS-antenn)-kontakt
För anslutning av den externa GPS-antennen
VCA-42*.
M (USB)-kontakt 16
Via den här kontakten och en USB-kabel
ansluter du enheten till en dator.
NTMC (TMC-antenn)-kontakt (endast
NV-U73T)
För anslutning av den medföljande TMC-
antennen.
ODC IN 5-5.2V-kontakt
För anslutning till bilbatteriadaptern eller
nätadaptern*.
PRESET-knapp 23
*Extra tillbehör
Slå på/stänga av enheten
NV-U93T/U83
Tryck på ?/1 (1).
NV-U73T/U53
Skjut ?/1 (1).
Obs!
Om du inte använt enheten under en längre tid finns
det risk för att det inbyggda batteriet har tömts
ström och att enheten inte slås på.
I så fall ansluter du bilbatteriadaptern och laddar upp
enheten.
När du laddat upp enheten och slagit på enheten kan
det ta en stund innan GPS-signalerna tas emot igen.
Utföra initierande inställning
Utför inställningarna genom att följa
anvisningarna på skärmen.
Inställningarna kan du sedan när som helst ändra
via inställningsmenyn (sid. 14).
Ta emot GPS-signaler
När du har installerat enheten parkerar du bilen
på en säker och öppen plats (utan höga
byggnader och liknande) under ungefär 20
minuter så att GPS-signalerna kan beräknas och
bilens aktuella position fastställas innan du börjar
använda navigationssystemet.
Ikonen som indikerar mottagningsstatus för
GPS-signalerna visas på skärmen. Indikatorn
lyser rött när signalerna inte kan tas emot.
10
Grundläggande hantering
Här förklaras de grundläggande åtgärder som du
använder för att styra systemet.
Grundläggande hantering kan utföras via
pekskärmen. Peka försiktigt med fingret på de
ikoner som visas.
Obs!
Tryck inte för hårt på skärmen och peka inte på den
med vassa föremål, t.ex. pennor eller liknande.
Menyhantering
Huvudmenyn visas när du slår på enheten (utom
under ruttanvisningar, då visas kartan).
Om du vill visa huvudmenyn när kartan visas
pekar du på kartan.
Om du vill komma tillbaka till huvudmenyn från
något av menylägena, pekar du på VOICE/POS.
och pekar sedan på kartan.
När du använder menyerna:
Du kommer tillbaka till föregående visningsläge
genom att peka på eller .
Om du vill avbryta menyvalet pekar du på
VOICE/POS. (då öppnas visningsläget som visar
fordonets aktuella position).
Gesture Command-kontroll
(pekstyrning)
I kartvisningsläget (med undantag för
kartrullningsläget), kan du genom en
specificerad fingerrörelse, t.ex. längs en linje, lätt
utföra funktioner som du ofta använder.
*Mer information om snabblänkar finns på sid. 12.
Åtgärder från tangentbordet
Tangentbordet visas när du behöver mata in text.
För att Rita
starta navigationen till
ditt hem
ett circumflex
starta navigationen till
närmaste IP som
sparats under
snabblänkar*
Snabblänk 1
horisontell linje
(från vänster till höger)
Snabblänk 2
vertikal linje
(nedåt)
Snabblänk 3
horisontell linje
(från höger till vänster)
Ring ett samtal (endast
NV-U93T/U83)
ett ”V”
11
Du behöver bara mata in tecknen som versaler
(”stora bokstäver”), eftersom systemet
automatiskt konverterar dem till passande
format. Vid behov kan du använda specialtecken.
*Listan med kandidater visas automatiskt vartefter
antalet kandidater minskar i och med att du matar in
tecken.
Ruttsökning
När du har angett resmål kan systemet söka efter
rutter.
Innan du börjar bör du kontrollera att GPS-
signalen är tillräckligt stark för navigering
(sid. 9).
Ställa in resmål och
startanvisningar
Här beskrivs hur du gör för att söka en rutt och
starta ruttanvisningarna.
Som ett exempel visas hur du gör för att välja
resmål efter adress.
För information om hur du gör för att välja
resmål på andra sätt, se ”Andra sätt att ange
resmålet” på sid. 12.
1Visa huvudmenyn.
När kartan visas pekar du på kartan.
I menyläget pekar du på VOICE/POS. och
pekar sedan på kartan.
2Välj ”Navigera”.
3Välj ”Ange adress” och mata sedan in
adressen.
Mata in alternativen i nedanstående ordning
och fortsätt genom att peka på eller
kandidaten i listan.
För information om hur du gör för att mata in
tecken, se ”Åtgärder från tangentbordet” på
sid. 10.
1”Land”
2”Ort / postnummer”
Om det är möjligt att precisera resmålet
med det valda postnumret*1, visas fönstret
för adressbekräftelse. Välj ”Beräkna rutt”.
3”Gata / Resmål
För att Peka på
mata in en bokstav önskad teckentangent
mata in ett
specialtecken ”ÂÄÁ” för att växla
över till tangentbordet
med specialtecken och
peka sedan på tangenten
med önskat tecken och
därefter på ”ABC” för
att gå tillbaka
mata in ett nummer ”123” för att växla över
till det numeriska
tangentbordet och peka
sedan på tangenten med
önskad siffra och
därefter på ”ABC” för
att gå tillbaka
mata in ett mellanslag
radera ett tecken
välja en kandidat eller kandidaten i
listan
visa listan med
kandidater* ”List”
Kandidat/inmatningsfält
Antal kandidater
fortsätt till nästa sida t
12
4”Nr.” eller ”Tvärgata”*2
Fönstret för adressbekräftelse visas.
*1 Endast tillgängligt i Storbritannien och
Nederländerna.
*2 Kan bara väljas om det finns en tvärgata på
den valda gatan.
4Välj ”Beräkna rutt”.
Rutten beräknas och ruttanvisningarna startar.
Andra sätt att ange resmålet
Du kan också ställa in resmålet och söka rutter på
följande vis.
Från huvudmenyn väljer du alternativen i
följande ordning och sedan ”Beräkna rutt” (om
det behövs).
Mer information finns i den medföljande PDF-
manualen.
Anvisningsskärmar
När en resväg har beräknats navigeras du till
resmålet med hjälp av såväl visuell guidning som
röstguidning.
Information om kartverktygsmenyn
i närheten
Söker rutter med ledning av intressanta platser
(IP), t.ex. restauranger och hotell utifrån
fordonets aktuella position.
Välj ”i närheten” och sedan något av följande
alternativ.
”Snabblänk 1 - 3”
Söker efter resväg till närmaste IP för den
kategori som sparats som snabblänk. Kategorier
för snabblänkar kan ställas in i
inställningsmenyn.
”Sök via namn”
Mata in namnet på en IP direkt.
”Sök via kategori”
Välj önskad IP-kategori från listan.
Hem
Söker efter rutter till den plats där du bor, om du
har registrerat den.
Navigera
Välj ”Navigera” och sedan något av följande
alternativ.
”POI i hela landet”
Ger ett stort sökområde, men begränsade
sökkriterier. Det här alternativet är lämpligt när
du söker efter stora anläggningar, t.ex. en
flygplats.
”POI på annan ort”
Ger ett begränsat sökområde, men alla
kategorier kommer ifråga under sökningen. Det
här alternativet är lämpligt när du söker efter
små anläggningar, t.ex. en bensinstation eller en
restaurang.
”Adressbok”
Söker efter resvägar till ett sparat resmål.
”Senaste resmål”
Söker efter resvägar till senast sökta resmål.
43
6 7
VIEW
VOICE/
POS.
1 A B C
DEGF5
2
14
Ruttvisning
Du kan visa hela resvägen till resmålet.
Du visar fönstret genom att från kartvisningen
välja ”Alternativc ”Visa rutt”.
Kartrullningsläge
Du kan växla till kartrullningsläge från
kartvisningsläget genom att peka på vare sig
du får ruttanvisningar eller ej.
I kartrullningsläget visas hårkorset på kartan och
du kan dra skärmen så att kartan rullas.
Ställ in kartans skala genom att peka på / .
Dra den önskade punkten till mitten av hårkorset,
peka sedan på för att visa
kartrullningsmenyn där du bl.a. kan ange
punkten som ett resmål.
Du återgår till visningen av fordonets aktuella
position genom att peka på .
Systeminställningar
Du kan göra inställningar som gäller systemet
och minnet.
Från huvudmenyn väljer du ”Mer...c
”Inställningar” c önskad kategori c önskat
inställningsalternativ enligt följande.
Bluetooth-funktionen
(endast NV-U93T/U83)
Aktivera Bluetooth-funktionen
1Peka på ”Telefon” i huvudmenyn.
Bluetooth-funktionens meny visas.
2Välj ”Telefoninställningar”.
3Ställ ”Bluetooth-signal” på ”På”.
Ihopparning och anslutning av
den här enheten till en
mobiltelefon
Första gången måste du utföra följande åtgärder.
Ansluta till en mobiltelefon från
den här enheten
Kontrollera först att mobiltelefonen är inställd
för sökning (att visas för andra).
1Peka på ”Telefon” i huvudmenyn.
2Välj ”Telefoninställningar” c ”Anslut
telefon” c ”Ny registrering”.
3När ”Sök efter telefon” visas väljer du
”OK”.
Sökningen efter en mobiltelefon som går att
ansluta börjar, sedan visas ett eller flera namn
på en eller flera identifierade mobiltelefoner i
en lista.
Hur lång tid sökningen tar beror på hur
många mobiltelefonerna är.
4Välj den mobiltelefon som du vill
ansluta.
Ihopparningen startar.
15
5Ange kodnyckeln*.
Ange samma kodnyckel för den här enheten
som för den mobiltelefon som ska anslutas.
Kodnyckeln kan antingen vara ett tal som du
själv har valt eller ett tal som den anslutande
mobiltelefonen genererat.
Mer information finns i bruksanvisningen till
den anslutande mobiltelefonen.
6Bekräfta genom att välja ”OK”.
”Ansluten” visas och därmed är anslutningen
klar.
Vissa mobiltelefoner kräver att du utför några
åtgärder också på mobiltelefonen.
*Kodnyckeln kan också kallas ”kod”, ”PIN-kod”, ”PIN-
nummer”, ”lösenord” osv. beroende på vilken
mobiltelefon det är fråga om.
Ringa upp
Du kan ringa ett samtal på den anslutna
mobiltelefonen via den här enheten.
1Peka på ”Telefon” i huvudmenyn.
2Välj ”Ring ett samtal” c
”Sifferinmatning”.
3Mata in telefonnumret.
4Starta uppringningen genom att peka
på .
Avsluta samtal
Peka på ”Avsluta samtal”.
Ta emot samtal
När du får ett samtal hörs ringsignalen via
enhetens högtalare.
1När du får ett samtal pekar du på
”Svara”.
Samtalet öppnas.
Den här enhetens inbyggda mikrofon fångar
upp din röst.
Använda den medföljande
programvaran
De grundläggande funktionerna för
programvaran som finns på den medföljande
skivan beskrivs nedan.
Om du sätter in skivan i datorn visas ett fönster
automatiskt. Följ skärmanvisningarna.
Innehåll
*1 Installation behöver bara göras om du använder
Windows 2000 eller Windows XP.
*2 Kartassistenten kan bara användas för modellen
med skivan som innehåller kartinformation.
Installera programvara för PC-
anslutning*1
Du kan installera programvara (ActiveSync) för
anslutning till en dator. Du måste logga in som
administratör när du installerar den här
programvaran.
Språkhanterare
Språkinformation för skärmmenyer och
röstguide kan läggas till enheten.
Språkinformation som du inte tänker använda dig
av kan du radera från enheten.
Läs handboken
Du kan läsa PDF-manualen som innehåller
ytterligare information om handhavandet.
Supportlänk
Det är lätt att nå Sonys supporthemsida för
navigation.
Den här sidan kan du använda när du behöver
teknisk support, uppdatering av programvaran,
svar på ofta förekommande frågor (FAQ) m.m.
Kartassistent*2
Du kan kopiera kartinformationen till enheten
eller till ”Memory Stick” (medföljer ej) från den
medföljande skivan.
När du kopierar ny information kan du behöva
frigöra minne genom att radera kartinformation
som du inte längre behöver ha kvar.
16
Ansluta till en dator
Installera programmet för PC-anslutning på
datorn innan du ansluter till datorn.
För användare av Windows 2000/Windows XP:
Installera ActiveSync från den medföljande
skivan.
r användare av Windows Vista:
Ladda ner ”Windows Mobile Device Center
6.1” eller senare från Microsofts
supporthemsida, om du inte redan har
installerat det.
1Anslut enheten till datorn med USB-
kabeln.
Om informationsöverföring
Under överföring får du inte:
– koppla bort USB-kabeln.
– aktivera standbyläget eller återställa enheten.
– stänga av strömmen till datorn, låta datorn växla
över till standbyläge eller starta om datorn.
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Om Bluetooth-kommunikation
(endast NV-U93T/U83)
Den trådlösa Bluetooth-tekniken har en
räckvidd på ungefär 10 m.
Största möjliga kommunikationsavstånd kan
variera beroende på hinder (personer som står i
vägen, metallföremål, väggar osv.) eller på
elektromagnetiska fält i omgivningen.
När du använder Bluetooth-funktionen bör du
installera enheten någonstans inom 60 cm från
föraren.
Följande förhållanden kan inverka på
Bluetooth-kommunikationens känslighet.
Det finns ett hinder, t.ex. en människa, ett
metallföremål eller en vägg mellan den här
enheten och mobiltelefonen.
En enhet som använder frekvensen 2,4 GHz,
t.ex. en trådlös LAN-enhet, en sladdlös
telefon eller en mikrovågsugn är igång i
närheten av den här enheten.
Eftersom Bluetooth-enheter och trådlöst LAN
(IEEE802.11b/g) använder samma frekvens
kan det uppstå mikrovågsinterferens, vilket kan
sänka kommunikationshastigheten eller orsaka
störningar i ljudet eller avbryta förbindelsen,
om den här enheten används i närheten av en
trådlös LAN-enhet. I så fall kan du göra så här:
Se till att det är minst 10 m mellan den här
enheten och den trådlösa LAN-enheten.
Stäng av den trådlösa LAN-enheten om du
måste använda den här enheten inom 10 m
från den trådlösa LAN-enheten.
Placera den här enheten och mobiltelefonen
så nära varandra som möjligt.
Mikrovågor från en Bluetooth-enhet kan
påverka funktionen hos medicinsk elektronisk
utrustning. Stäng av både den här enheten och
mobiltelefonen på följande platser eftersom de
kan orsaka olyckor.
i närvaro av brännbara gaser, på sjukhus, på
tåg och på flygplan liksom på bensinstationer
i närheten av automatiska dörrar och
brandlarm
17
r att skapa säkra anslutningar med den
trådlösa Bluetooth-tekniken uppfyller den här
enheten säkerhetskraven enligt Bluetooth-
standarden, men ibland kan säkerheten vara
otillräcklig beroende på de inställningar som är
gjorda. Var försiktig när du använder den
trådlösa Bluetooth-tekniken.
Vi kan inte göras ansvariga för
informationsläckor som kan uppstå under
Bluetooth-kommunikation.
Möjlighet att ansluta till alla mobiltelefoner
kan inte garanteras.
För att kraven enligt Bluetooth-standarden
som de angetts av Bluetooth SIG ska vara
uppfyllda måste mobiltelefonen ha Bluetooth-
funktion och vara autentiserad.
I vissa fall kan det hända att en mobiltelefon,
trots att den uppfyller Bluetooth-standardens
krav enligt ovan, på grund av vissa funktioner
eller specifikationer, inte går att ansluta eller
inte fungerar som de ska.
När du talar i mobiltelefonen med
handsfreefunktionen kan det, beroende på
mobiltelefonen eller kommunikationsmiljön,
hända att samtalet störs av brus.
För vissa mobiltelefoner kan det ta en stund
innan kommunikationen startar.
Övrigt
Det kan hända att en Bluetooth-enhet inte
fungerar på en mobiltelefon på grund av
störande radiovågor eller beroende på
förhållanden på platsen där utrustningen
används.
Om du märker obehag av att använda
Bluetooth-enheten måste du omedelbart sluta
använda Bluetooth-enheten. Om problemen
kvarstår bör du kontakta närmaste Sony-
återförsäljare.
Om ”Memory Stick”
Vad är ”Memory Stick”?
”Memory Stick” är ett kompakt, portabelt IC-
inspelningsmedium med stor lagringskapacitet.
Det är inte enbart avsett för utbyte/delning av
digital information mellan ”Memory Stick”-
kompatibla produkter utan också för att vara ett
löstagbart, externt medium för datalagring.
Det här systemet kan använda
följande typer av ”Memory Stick
Duo”
Med det här systemet kan du använda följande
typer av ”Memory Stick Duo”*1.
”Memory Stick Duo” (ej kompatibelt med
MagicGate)
”MagicGate Memory Stick Duo”*2
”Memory Stick PRO Duo”*2
*1 Systemet har testats och befunnits fungera med
”Memory Stick Duo” på 4 GB eller mindre. Trots det
kan vi inte garantera att alla ”Memory Stick Duo”-
medier går att använda.
*2 ”MagicGate Memory Stick Duo” och ”Memory Stick
PRO Duo” är utrustade med MagicGate-funktioner.
MagicGate är ett upphovsrättskydd som använder
krypteringsteknik. Information med MagicGate-
skydd kan inte spelas upp med den här enheten.
Obs!
Det här systemet kan bara läsa information från ett
”Memory Stick Duo”. Du kan inte skriva till ett
”Memory Stick Duo” och inte heller formatera det.
Det här systemet kan inte hantera parallell
höghastighetsöverföring av information.
Med det här systemet kan du inte använda ”Memory
Stick” av standardstorlek.
Se till att du vänder ”Memory Stick Duo” rätt när du
sätter in det. Om du använder det på fel sätt kan du
få problem med systemet.
Sätt aldrig i ett ”Memory Stick Micro” direkt i en
”Memory Stick PRO”-kompatibel produkt utan att
använda den M2*-adapter som medföljer mediet
(eller som säljs separat). Om du sätter i det utan att
först placera det i M2*-adaptern kan det hända att
du inte kan ta ut det igen.
fortsätt till nästa sida t
20
NV-U73T/U53
Tryck på de ställen som bilden visar, 1 och
2, för att frigöra hakarna och öppna sedan
det bakre skyddet med händerna 3.
4Ta ur batteriet.
NV-U93T/U83
Innan du tar ur batteriet tar du bort skruven på
det sätt som visas nedan.
NV-U73T/U53
5Isolera anslutningskontakten genom
att linda in den med tejp.
Om litiumjonbatteriet
Förvara batteriet så att små barn inte kan få tag i
det.
Håll inte batteriet med metallpincett eller liknande
eftersom det kan orsaka kortslutning.
Tekniska data
NV-U93T/U83
Huvudenhet
Driftstemperatur: 5 – 45 ºC
Strömförsörjning: 5 V likström (DC)
från den medföljande USB-kabeln eller
nätadaptern som finns som tillval
Anslutningskontakter:
Anslutningskontakt till fästet
DC IN 5V-kontakt
USB-kontakt
Hörlurskontakt
Fack för minneskort: Memory Stick Duo-fack
Högtalare: 20 × 40 mm oval högtalare
Strömförbrukning: Max. 1,5 A
Mått: Ca 145 × 87 × 20 mm
(b × h × d, exklusive utskjutande delar)
Vikt: Ca 250 g
Visningsfönster
System: Genomlyst LCD-skärm (Transmissive liquid
crystal display)
Paneltyp: a-Si TFT aktivt matrissystem
Mått: 4,8 tum (16:9)
Ca 106 × 60, 122 mm (h × v, d)
Segment: 391 680 (816 × 480) bildpunkter
Trådlös kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth Standard version 2.0
Utsignal: Bluetooth Klass 2 (Standard Power Class 2)
(Max. +4 dBm)
Maximalt kommunikationsavstånd:
Siktlinje ca 10 m*1
3
1
2
1
4
32
1
2
VARNING!
Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras
på fel sätt.
Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär
litiumbatteriet. Elda inte upp litiumbatteriet.
21
Frekvensband:
2,4 GHz-bandet (2,4000 – 2,4835 GHz)
Modulationsmetod: FHSS
Kompatibla Bluetooth-profiler*2:
HFP (Hands-free Profile, handsfreeprofil)
OPP (Object Push Profile, profil för
objektsändning)
*1 Den verkliga räckvidden kan variera beroende
faktorer som blockerande föremål mellan
enheterna, magnetfält kring en mikrovågsugn,
statisk elektricitet, mottagningskänslighet,
prestandan hos luftantennen, operativsystem,
programvara m.m.
*2 Bluetooth-profilerna indikerar vad Bluetooth-
kommunikationen mellan enheterna används till.
Fäste
Driftstemperatur: 5 – 45 ºC
Strömförsörjning: 5,2 V likström (DC)
via den medföljande bilbatteriadaptern för
12 V/24 V (negativ jord)
Anslutningskontakter:
Kontakt för anslutning till enheten
DC IN 5.2V-kontakt
Kontakt för TMC-antenn (endast NV-U93T)
Mottagningsfrekvens: 87,5 – 108,0 MHz
(endast NV-U93T)
Inbyggt batteri uppladdningstid/
användningstid
Uppladdningstid
Med den medföljande bilbatteriadaptern eller
nätadaptern som finns som tillval:
Ca 3 timmar (med enheten påslagen) eller 1,5
timmar (i standbyläge)
Med den medföljande USB-kabeln:
Ca 3 timmar (i standbyläge)
Användningstid
Upp till 2 timmar (beroende på anndning)
Extra tillbehör
Bilinstallationssats: XA-49FM
Nätadapter: XA-AC13
Bilbatteriadapter: XA-DC3
TMC-fästessats för bil: NVA-CU5T
Rätt till ändring av utförande och specifikationer
förbehålles.
NV-U73T/U53
Huvudenhet
Driftstemperatur: 5 – 45 ºC
Strömförsörjning: 5 – 5,2 V likström (DC)
via den medföljande USB-kabeln, nätadaptern som
finns som tillval eller den medföljande
bilbatteriadaptern för 12 V/24 V (negativ jord)
Anslutningskontakter:
DC IN 5-5.2V-kontakt
USB-kontakt
Kontakt för extern GPS-antenn
Kontakt för TMC-antenn (endast NV-U73T)
Mottagningsfrekvens: 87,5 – 108,0 MHz
(endast NV-U73T)
Fack för minneskort: Memory Stick Duo-fack
Högtalare: Runda högtalare ø30 mm
Strömförbrukning: Max. 1,5 A
Mått: Ca 133 × 79 × 20 mm
(b × h × d, exklusive utskjutande delar)
Vikt: Ca 210 g
Visningsfönster
System: Genomlyst LCD-skärm (Transmissive liquid
crystal display)
Paneltyp: a-Si TFT aktivt matrissystem
Mått: 4,3 tum (16:9)
Ca 95 × 54, 109 mm (h × v, d)
Segment: 391 680 (816 × 480) bildpunkter
fortsätt till nästa sida t
Halogenflammande medel har inte använts i vissa
tryckta kretskort.
• Uppladdningsbara lithium-ion-batterier används.
Det invändiga transportmaterialet är framställt av
stötdämpande papp.
Tryckfärgen på kartongen är baserad på
vegitabiliska oljor, som är fri från organiska
föreningar (VOC).
22
Inbyggt batteri uppladdningstid/
användningstid
Uppladdningstid
Med den medföljande bilbatteriadaptern eller
nätadaptern som finns som tillval:
Ca 2 timmar (med enheten påslagen) eller 1 timme
(i standbyläge)
Med den medföljande USB-kabeln:
Ca 2 timmar (i standbyläge)
Användningstid
Upp till 2 timmar (beroende på användning)
Extra tillbehör
Bilinstallationssats: XA-49FM
tadapter: XA-AC13
Bilbatteriadapter: XA-DC3
Extern GPS-antenn: VCA-42
Rätt till ändring av utförande och specifikationer
förbehålles.
Felsökning
Med följande checklista kan du åtgärda eventuella
problem som kan uppstå med enheten.
Innan du går igenom nedanstående lista bör du
kontrollera anslutningarna och att du utför rätt
åtgärder.
Allmänt
Det går inte att slå på enheten.
tLadda upp det inbyggda batteriet.
tKontrollera att bilbatteriadaptern är ordentligt
ansluten till cigarrettändaruttaget.
Halogenflammande medel har inte använts i vissa
tryckta kretskort.
• Uppladdningsbara lithium-ion-batterier används.
Det invändiga transportmaterialet är framställt av
stötdämpande papp.
Tryckfärgen på kartongen är baserad på
vegitabiliska oljor, som är fri från organiska
föreningar (VOC).
Det inbyggda batteriet kan inte laddas upp.
tSlå på enheten och stäng sedan av enheten.
tOm du använder bilbatteriadaptern kopplar du bort
den från cigarrettändaruttaget och ansluter den
sedan igen.
tDet inbyggda litiumjonbatteriet kan laddas upp i
temperaturer mellan 5 – 45 ºC. Det är inte säkert att
batteriet kan laddas om temperaturen i enheten ökar
t.ex. genom att solen lyser på den. Det är inte ett
tecken på att något är fel.
tSlå på datorn under USB-uppladdning.
Tänk på att CHG-indikatorn 7/3 kan lysa grönt i
datorns standbyläge, även om det inbyggda
batteriet inte är fullt uppladdat.
Det går inte att ta emot GPS-signaler.
Läs först GPS-översikten (sid. 6), kontrollera sedan
GPS-status genom att välja ”Mer...i huvudmenyn c
”GPS-Status”.
Systemet kan inte ta emot GPS-signaler på grund av
att signalen blockeras.
tFlytta bilen till en plats där signalerna kan tas
emot.
• Det finns ett hinder framför GPS-antennen.
tInstallera enheten där signalen inte störs av bilens
chassi eller liknande.
• GPS-mottagningen kan vara svag beroende på
materialet i bilens vindruta.
tAnvänd den externa GPS-antennen VCA-42
(tillval). (Endast NV-U73T/U53)
Fordonets position på kartan stämmer inte
överens med den aktuella vägen.
Felmarginalen för signalen från GPS-satelliterna är för
stor. Felmarginalen kan vara några hundra meter när
den är som störst.
Röstguiden hörs inte.
Du har ställt in för låg volym.
tHöj volymen (sid. 13).
LCD-skärmen visar inte en normal bild.
I höga temperaturer är det möjligt att LCD-skärmen
blir mörkare vilket kan göra bilden svår att se. I låga
temperaturer är det möjligt att en fryst bild (efterbild)
uppstår på LCD-skärmen. Det här är inget tecken på
att något är fel, LCD-skärmen kommer att visa en
normal bild när temperaturen åter ligger inom
ramarna för den specificerade driftstemperaturen.
LCD-skärmen är mörk.
tDen automatiska avbländningen har kanske
aktiverats av att dess sensor 5 (sid. 8)/4
(sid. 8) täckts av en hand eller liknande.
23
Återställa enheten
Om navigeringsprogramvaran låser sig kan du
försöka att återställa enheten.
Tryck på RESET-knappen och slå sedan
strömmen till enheten.
Obs!
När du återställt enheten kan det ta en stund innan
GPS-signalerna tas emot sedan du har slagit på den
igen.
Fästet lossnar från sin fästyta.
Fäststyrkan minskar om ytan på sugkoppen eller
fästytan är smutsiga.
tRengör ytan på sugkoppen och fästytan med en
mjuk, fuktig och luddfri duk (sid. 18).
Demonstrationsläget startar automatiskt även
om du inte utför någon åtgärd.
tStäng av det automatiska demonstrationsläget
genom att välja ”Mer...” i huvudmenyn c
”Inställningar” c ”Grundinställningar” c
”Demoläge”. Kontrollera sedan att ”Demoläge” är
avstängt.
Bluetooth-funktion (endast NV-U93T/
U83)
Den anslutande mobiltelefonen kan inte
identifiera den här enheten.
tStäll ”Bluetooth-signal” på ”På” (sid. 14).
r den här enheten är ansluten till en mobiltelefon
kan den inte identifieras från en annan mobiltelefon.
Avbryt anslutningen och sök den här enheten från en
annan mobiltelefon.
Det går inte att upprätta en Bluetooth-
anslutning.
tUtför ihopparningen igen.
Vissa mobiltelefonmodeller kan inte sökas från den
här enheten.
t Sök i stället efter den här enheten från
mobiltelefonen.
Mobiltelefonens status kan göra att den inte kan
sökas från den här enheten.
tSök i stället efter den här enheten från
mobiltelefonen.
tKontrollera procedurerna för ihopparning och
anslutning i mobiltelefonens bruksanvisning och
utför procedurerna igen.
tGå till Sonys webbsida och kontrollera att
mobiltelefonen ska gå att ansluta till den här
enheten.
Namnet på den identifierade mobiltelefonen
visas inte.
Mobiltelefonens status kan göra att namnet inte kan
överföras.
Uppringarens röst hörs dåligt.
tStäll in volymen med +/– i bildfönstret.
Det hörs ett eko eller ljudstörningar under
telefonsamtalen.
• Sänk volymen.
• ”Brus-/ekoreducering” är ställt på ”Av”.
tStäll ”Brus-/ekoreducering” på ”Läge 1” eller
”Läge 2”.
• Om ljudstörningarna inte finns i telefonsamtalet utan
i omgivningen får du försöka dämpa dem. Exempel:
Om ett öppet fönster orsakar vindbrus eller släpper in
trafikbuller, stänger du fönstret. Sänk effekten på
klimatanläggningen om det är den som väsnas.
Återgivningen av uppringarens röst håller låg
kvalitet.
Kvaliteten på ljudet från mobiltelefonen beror på
mottagningsförhållandena.
tOm mottagningen är dålig kan du flytta bilen till en
plats där signalen från mobiltelefonen förstärks.
Vissa funktioner fungera inte.
tKontrollera att den anslutande mobiltelefonen
stöder de funktioner som det gäller.
Namnet på den uppringande visas inte när jag
tar emot ett samtal.
• Du har inte lagrat numret till den uppringande i
telefonboken.
tLägg till numret i telefonboken.
• Den uppringande telefonen är inte inställd på att
lämna ifrån sig telefonnumret.
Ihopparningen misslyckades på grund av att
proceduren avbröts (time out).
Den anslutande mobiltelefonen tillåter bara en kort tid
för ihopparningen. Försök att fullborda ihopparningen
under den tillåtna tiden.
Inget ljud hörs från enhetens högtalare under
ett handsfreesamtal.
tOm ljudet kommer via mobiltelefonen ställer du
om mobiltelefonen så att den sänder ljudet via
enhetens högtalare.
2
Este manual
Este guia de iniciação rápida contém
instruções para as operações básicas dos
modelos NV-U93T, U83, U73T e U53.
Antes de instalar e funcionar com este
sistema, leia este manual e a documentação
“Read This First” (Manual de instalação)
fornecida, até ao fim.
Para mais informações, consulte o manual
em formato PDF no disco com a aplicação
fornecido.
O modelo utilizado nas ilustrações de ecrã
é o NV-U93T.
As funções disponíveis, como POSITION
plus, Bluetooth ou TMC, diferem em
função do modelo.
Verifique o nome do modelo e consulte as
diferenças indicadas em cada secção deste
manual.
As ilustrações deste manual podem ser
diferentes das do seu aparelho.
Guarde este manual e a documentação
“Read This First” num sítio onde possa
consultá-los futuramente.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessório aplicável: Adaptador para ligação à bateria do
automóvel
Tratamento de pilhas no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem,
indica que estes produtos não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados. Devem sim, ser
colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas
são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. No
caso de produtos que, por motivos de segurança,
performance ou protecção de dados, necessitem de uma
ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados. Acabado o
período de vida útil do aparelho coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a
garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para
as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos
da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser
Modell: NV-U83

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony NV-U83 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten