Sony NEX-F3 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony NEX-F3 (533 Seiten) in der Kategorie Kameras und Camcorder. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/533
4-426-560-41(1)
NEX-F3
E-mount
Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual GB
Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi FR
Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung DE
Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones ES
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso IT
Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis/Manual de instruções PT
Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing NL
Aparat cyfrowy z wymiennymi obiektywami/Instrukcja obsugi PL
Digitalkamera med utbytbart objektiv/Handledning SE
Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla/Käyttöopas FI
Digitalkamera med utskiftbart objektiv/Bruksanvisning NO
Digitalkamera med udskifteligt objektiv/Betjeningsvejledning DK
© 2012 Sony Corporation Printed in Thailand
NEX-F3
GB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. NEX-F3
Serial No. ______________________________
Model No. AC-UB10/AC-UB10B
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
Do not disassemble.
Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
English
E-mount
WARNING
CAUTION
GB
3
Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
Do not incinerate or dispose of in fire.
Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
Keep the battery pack out of the reach of small children.
Keep the battery pack dry.
Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[Battery pack and lens
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A. and Canada
GB
GB
4
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
[Regulatory Information
[CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: NEX-F3
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
5
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
[Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
For Customers in Europe
GB
6
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
This manual covers several models supplied with different lenses.
The model name varies depending on the supplied lens. The available model varies
depending on the countries/regions.
Notice for customers in the United Kingdom
Model name Lens
NEX-F3D E18 – 55 mm and E16 mm
NEX-F3K E18 – 55 mm
NEX-F3Y E55 – 210 mm and E18 – 55 mm
GB
7
Preparing the camera
Preparing the camera
Checking the supplied items
First check the model name of your camera (page 6). The accessories supplied
differ depending on the model.
The number in parentheses indicates the number of pieces.
x
Common accessories
Camera (1)
Power cord (mains lead) (1)* (not
supplied in the U.S.A. and Canada)
* Multiple power cords may be
supplied with your camera. Use the
appropriate one that matches your
country/region.
Rechargeable battery pack
NP-FW50 (1)
Micro USB cable (1)
AC adaptor AC-UB10/UB10B (1)
Shoulder strap (1)
•CD-ROM (1)
Application Software for
αcamera
α Handbook
Instruction Manual (This manual)
(1)
x
NEX-F3D
E16 mm single focus lens (1)/Front
lens cap (1)/Rear lens cap (1)
E18 – 55 mm zoom lens (1)/Front
lens cap (1) (attached to the
camera)/Lens hood (1)
x
NEX-F3K
E18 – 55 mm zoom lens (1)/Front
lens cap (1) (attached to the
camera)/Lens hood (1)
x
NEX-F3Y
E18 – 55 mm zoom lens (1)/Front
lens cap (1) (attached to the
camera)/Lens hood (1)
E55 – 210 mm zoom lens (1)/Front
lens cap (1)/Rear lens cap (1)/Lens
hood (1)
GB
8
Preparing the camera
Identifying parts
See the pages in parentheses for details of operation.
When the lens is removed
AFlash
BON/OFF (Power) switch (21)
CShutter button (24)
DAF illuminator/Self-timer lamp/
Smile Shutter lamp
ELens release button (18)
FImage sensor position mark
GSmart Accessory Terminal 2 1)
HMicrophone 2)
ILens (17)
JMount
KImage sensor 3)
LLens contacts 3)
1) Accessories for the Smart
Accessory Terminal can be also
attached.
2) Do not cover this part during movie
recording.
3) Do not touch this part directly.
GB
9
Preparing the camera
A (flash pop-up) button
B (Playback) button (25)
CMOVIE button (24)
DSoft key A (29)
ESoft key B (29)
FSoft key C (29)
GControl wheel (28)
HLCD screen
You can adjust the LCD screen to
an easily viewable angle, such as
for a low-position shooting. Tilt the
LCD screen upward about 180
degrees when you take a self-
portrait. The 3-second delay self-
timer is automatically selected in
the default setting.
ISpeaker
JCharge lamp
K (USB) terminal
LHDMI terminal
GB
10
Preparing the camera
ABattery cover (13)
BHook for shoulder strap
Attaching the shoulder strap is
recommended not to drop the
camera.
CTripod receptacle
Use a tripod with a screw length
of less than 5.5 mm (7/32 inch).
You will be unable to firmly
secure the camera to tripods
having screws longer than 5.5
mm (7/32 inch), and may damage
the camera.
DBattery compartment (13)
EConnection plate cover
Use this when using an AC-PW20
AC Adaptor (sold separately).
FAccess lamp (20)
GMemory card insertion slot (19)
HMemory card cover (19)
GB
11
Preparing the camera
x
Lens
See page 51 on the specifications of
the lenses.
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(supplied with NEX-F3D/
F3K/F3Y)
AHood index
BFocusing ring
CZooming ring
DFocal-length scale
EFocal-length index
FLens contacts*
GMounting index
* Do not touch this part directly.
E16 mm F2.8 (supplied with
NEX-F3D)
AConverter index*
BFocusing ring
CLens contacts**
DMounting index
* A converter is sold separately.
** Do not touch this part directly.
GB
12
Preparing the camera
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(supplied with NEX-F3Y)
AFocusing ring
BZooming ring
CFocal-length scale
DFocal-length index
ELens contacts*
FMounting index
* Do not touch this part directly.
GB
13
Preparing the camera
Charging the battery pack
When using the camera for the first time, be sure to charge the NP-FW50
“InfoLITHIUM” battery pack (supplied).
The “InfoLITHIUM” battery pack can be charged even when it has not been
fully depleted. It can also be used when it has not been fully charged.
The charged battery pack is discharged little by little, even when you do not
use it. To avoid missing an opportunity to shoot, charge it again before you
shoot.
1Set the power switch to OFF.
2While sliding the cover open
lever, open the battery cover.
3Firmly insert the battery pack
all the way while pressing the
lock lever with the tip of the
battery.
Lock lever
GB
14
Preparing the camera
If the charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the
wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped
because the temperature is outside the recommended range. When the temperature
gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend
4Close the cover.
5Connect the camera to the AC Adaptor (supplied), using
the micro USB cable (supplied). Connect the AC Adaptor
to the wall outlet (wall socket).
Notes
Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing: Charging error or
charging temporarily stopped
because the temperature is
outside the recommended
range
The charge lamp lights orange, and
charging starts.
Set the power switch to OFF while
charging the battery. If it is set to ON,
the camera cannot charge the battery.
When the charge lamp flashes,
remove and re-insert the battery
pack.
Power cord
(Mains lead)
GB
15
Preparing the camera
charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C
(50ºF to 86ºF).
The charge lamp may flash quickly when the battery pack is used for the first
time, or the battery pack has not been used for a long time. In such cases, remove
the battery pack and re-insert it, then charge the battery pack.
Do not try to charge the battery pack again right after it has been charged, or when
it has not been used after being charged. Doing so will affect the performance of
the battery pack.
When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied)
and AC Adaptor (supplied).
x
Charging time
The charging time is approximately 280 min. using the AC Adaptor
(supplied).
The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a micro USB cable.
Note the following points when charging via a computer:
If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not leave the camera connected to
a computer for an extended period of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
Note
Note
GB
16
Preparing the camera
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera from the computer.
– We do not guarantee operation with all computers. No guarantees are made for
charging using a custom-built computer, a modified computer, or charging via a
USB hub. You may not be able to operate the camera properly, depending on the
types of USB devices you are using at the same time.
x
Checking the remaining battery level
Check the level with the following indicators and percent figures displayed on
the LCD screen.
The displayed level may not be correct under certain circumstances.
Battery level
“Battery
exhausted.”
High Low
You cannot
shoot any more
image.
Note
zUsing your camera abroad — Power source
You can use your camera and AC-UB10/UB10B AC Adaptor (supplied), and
the AC-PW20 AC Adaptor (sold separately) in any countries/regions where the
power supply is within 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.
An electronic voltage transformer is unnecessary and its use may cause a
malfunction.
zWhat is an “InfoLITHIUM” battery pack?
An “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion battery pack that has functions
for exchanging information related to operating conditions with your camera.
Using the “InfoLITHIUM” battery pack, the remaining battery time in percent
figures is displayed according to the operating conditions of your camera.
GB
17
Preparing the camera
x
Removing the battery pack
Attaching/removing the lens
Set the power switch of the camera to OFF before you attach or remove the
lens.
Turn off the camera, make sure that the
access lamp is not lit, slide the lock lever
in the direction of the arrow, and pull out
the battery pack. Be careful not to drop the
battery pack.
Access lamp
1If the cap or the packaging lid
is attached, remove it from the
camera or the lens.
Quickly change the lens somewhere
away from dusty locations so as to
keep dust or debris from getting
inside the camera.
2Mount the lens by aligning the
white index marks on the lens
and the camera.
Hold the camera’s face downward
to prevent the dust from entering
into the camera.
Lock lever
GB
18
Preparing the camera
When attaching a lens, do not press the lens release button.
Do not use force when attaching a lens.
The Mount Adaptor (sold separately) is required to use an A-mount lens (sold
separately). For details, refer to the operating manual supplied with the Mount
Adaptor.
x
Removing the lens
When changing the lens, if dust or debris gets inside the camera and adheres to the
surface of the image sensor (the part that acts as the film), it may appear as dark
spots on the image, depending on the shooting environment. The camera vibrates
slightly when it is turned off, due to the anti-dust function, to prevent dust from
adhering to the image sensor. However, attach or remove the lens quickly
somewhere away from dusty locations.
Do not leave the camera with the lens removed.
When you want to use body caps or rear lens caps, please purchase ALC-B1EM
(Body cap) or ALC-R1EM (Rear lens cap) (sold separately).
3While pushing the lens lightly
toward the camera, turn the
lens clockwise until it clicks
into the locked position.
Be sure to put the lens on straight.
Notes
1Press the lens release button
all the way in and turn the lens
counterclockwise until it
stops.
Lens release button
Notes
GB
19
Preparing the camera
Inserting a memory card (sold separately)
x
Memory cards that you can use
You can use following types of memory cards with this camera. However,
proper operation cannot be guaranteed for all types of the memory cards.
You cannot use MultiMediaCard.
1Open the memory card cover.
2Insert a memory card.
Insert the memory card until it
clicks as illustrated.
Check on the direction of the
notched corner.
3Close the cover.
Usable memory card Still
image
Movie Term in this
manual
“Memory Stick PRO Duo”
media
(Mark2) “Memory Stick
PRO Duo” media
“Memory Stick PRO-HG
Duo” media
SD memory card (Class 4 or more) SD card
SDHC memory card (Class 4 or more)
SDXC memory card (Class 4 or more)
GB
20
Preparing the camera
Images recorded on an SDXC memory card cannot be imported to or played on
computers or AV devices that are not compatible with exFAT. Make sure that the
device is compatible with exFAT before connecting it to the camera. If you
connect your camera to an incompatible device, you may be prompted to format
the card. Never format the card in response to this prompt, as doing so will erase
all data on the card. (exFAT is the file system used on SDXC memory cards.)
x
Removing the memory card
When the access lamp is lit, do not remove the memory card or the battery pack, or
turn off the power. The data may be corrupted.
Note
Open the memory card cover, make sure
that the access lamp is not lit, and push the
memory card once.
Access lamp
Note
GB
21
Preparing the camera
Turning on the camera and setting up the
date
When you turn on the camera for the first time, the screen to set date and time
appears.
1Set the power switch to ON to
turn on the camera.
The screen to set date and time
appears.
To turn off the camera, set the
power switch to OFF.
2Press the center of the control
wheel.
3Select your area by pressing
the right or left of the control
wheel and press the center.
GB
22
Preparing the camera
You cannot superimpose the date on images on this camera. Using “PlayMemories
Home” stored on the CD-ROM (supplied), you can save or print images with
date. Refer to “PlayMemories Home Help Guide” for more details (page 34).
x
Resetting the date and time/Checking the current
clock setting
Select MENU t [Setup] t [Date/Time Setup] (page 28).
x
Maintaining the date and time setting
This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and
time and other settings regardless of whether the power is on or off, or the
battery is installed or not. For details, see page 46.
4Press the left or right of the
control wheel to select each
item, and press the top or
bottom, or turn it to select the
numeric value.
Daylight Svg.: Turns on or off the
daytime saving time setting.
Date Format: Selects the format to
display date.
Midnight is indicated as 12:00 AM,
and noon as 12:00 PM.
5Repeat step 4 to set other items, then press the center of
the control wheel.
Note
GB
23
Mastering the basic operation
Mastering the basic operation
Shooting still images
In the (Intelligent Auto) mode, the camera analyzes the subject, and
allows you to shoot with appropriate settings.
1Set the power switch to ON to turn on the camera.
2Point the camera to the
subject.
When the camera recognizes the
scene, the Scene Recognition icon
and guide appear on the LCD screen:
(Night Scene), (Tripod Night
Scene), (Night Portrait),
(Backlight), (Backlight
Portrait), (Portrait),
(Landscape), (Macro),
(Spotlight), (Low Brightness),
or (Baby).
Scene Recognition icon and guide
3When using a zoom lens, turn
the zoom ring, then decide on
your shot.
Optical zooming is not available
with a single focus lens.
Zoom ring
GB
24
Mastering the basic operation
Recording movies
4Press the shutter button
halfway down to focus.
When the focus is confirmed, beeps
sound and z lights up.
Focus indicator
5Press the shutter button fully down to shoot.
When the camera detects and shoots a face with [Auto Port. Framing]
set to [Auto], the captured image is automatically trimmed into a
suitable composition. Both the original and the trimmed images are
saved.
1Set the power switch to ON to turn on the camera.
2Point the camera to the subject.
3Press the MOVIE button to
start recording.
Focus and brightness are adjusted
automatically.
If you press the shutter button
halfway down during recording,
you will be able to focus more
quickly.
MOVIE button
GB
25
Mastering the basic operation
The sound of the camera and the lens in operation might be recorded while
recording a movie. You can disable the sound recording by selecting MENU t
[Setup] t [Movie Audio Rec] t [Off].
The continuous recording time of a movie depends on the ambient temperature or
the condition of the camera.
When you are recording continuously for a long time, you may feel that the
camera is warm. This is normal. Also, “Internal temp. high. Allow it to cool.” may
appear. In such cases, turn the camera off and wait until the camera is ready to
shoot again.
Playing back images
x
Selecting the image
Turn the control wheel.
4Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
1Press the (Playback)
button.
The last recorded image is displayed
on the LCD screen.
(Playback) button
GB
26
Mastering the basic operation
x
Playing back movies
* The movie is played back frame-by-frame.
1Select MENU t [Playback]
t [View Mode] t [Folder
View(MP4)] or [AVCHD View].
To return to still image playback,
select [Folder View(Still)].
2Turn the control wheel to select the desired movie, and
press the center.
During movie playback Control wheel operation
Pause/resume Press the center.
Fast-forward Press the right, or turn it clockwise.
Fast-rewind Press the left, or turn it counterclockwise.
Forward slow playback Turn clockwise during pause.
Reverse slow playback* Turn counterclockwise during pause.
Adjust sound volume Press the bottom t top/bottom.
GB
27
Mastering the basic operation
Deleting images
You can delete the image that is currently displayed.
1Display the desired image,
and press (Delete).
2Press the center of the control
wheel.
Select to quit the operation.
OK
zTo delete several images
Select MENU t [Playback] t [Delete] to select and delete several images at
the same time.
GB
28
Mastering the basic operation
Operating the camera
The control wheel and soft keys allow you to use various functions of the
camera.
x
Control wheel
When shooting, DISP (Display Contents), (Exposure Comp.) and
(Drive Mode) functions are assigned to the control wheel. When playing back,
DISP (Display Contents) and (Image Index) functions are assigned to the
control wheel.
When you turn or press the top/bottom/right/left parts of the control wheel
following the on-screen display, you can select setting items. Your selection is
determined when you press the center of the control wheel.
The arrow means you can turn
the control wheel.
When options are displayed on
the screen, you can browse
through them by turning or
pressing the top/bottom/left/
right parts of the control wheel.
Press the center to make your
choice.
GB
29
Mastering the basic operation
x
Soft keys
The soft keys have different roles, depending on the context.
The assigned role (function) of each soft key is shown on the screen.
To use the function shown at the upper right corner of the screen, press soft
key A. To use the function shown at the lower right corner of the screen, press
soft key B. To use the function shown at the center, press the center of the
control wheel (soft key C).
In this manual, the soft keys are indicated by the icon or the function shown on
the screen.
Menu list
When you press MENU, six menu items; [Shoot Mode], [Camera], [Image
Size], [Brightness/Color], [Playback], and [Setup], appear on the screen.
You can set various functions in each item. Items that cannot be set in the
context are displayed in gray.
In this case, soft key A
works as the MENU
(Menu) button, and soft
key B as the ZOOM
(Zoom) button. Soft key
C works as the MODE
(Shoot Mode) button.
A
B
C
GB
30
Mastering the basic operation
Using the guide function of the camera
The camera provides various “Help Guides” which explain the functions, and
“Shooting Tips” which introduce tips for better shooting. Use these guides to
make better use of the camera.
x
Help Guides
The camera displays the Help Guide to explain the selected function, when
you change the setting, etc.
You can hide the Help Guides by selecting MENU t [Setup] t [Help Guide
Display] t [Off].
x
Shooting tips
You can display shooting tips for better shooting from [Table of contents] by
selecting MENU t [Camera] t [Shooting Tip List].
You can also assign [Shoot. Tips] to the right key or soft key B.
GB
31
Using the recording functions
Using the recording functions
Shooting with various shooting modes
1Select MENU t [Shoot
Mode].
2Turn the control wheel to select the desired mode, and
press the center.
(Intelligent Auto): The camera evaluates the subject and makes the
proper settings.
SCN (Scene Selection): Shoots with preset settings according to the
subject or condition.
(Anti Motion Blur): Reduces the camera shake when shooting a
slightly dark indoor scene or a telephoto.
(Sweep Panorama): Shoots with panoramic size.
(3D Sweep Panorama): Shoots 3D panoramic images used for
playback on a 3D compatible TV.
M (Manual Exposure): Adjusts the aperture and shutter speed.
S (Shutter Priority): Adjusts the shutter speed to express the movement
of the subject.
A (Aperture Priority): Adjusts the range in focus, or defocuses the
background.
P (Program Auto): Automatic shooting that allows you to customize
settings, except for the exposure (aperture and shutter speed).
(Superior Auto): Shoots images with a wider range of shooting
functions than those of Intelligent Auto shooting. Recognizes and
evaluates the shooting conditions automatically, performs Auto HDR, and
chooses the best image.
GB
32
Importing images to the computer
Installing the software
To utilize images recorded with the camera, the following software is
provided:
“Image Data Converter”
You can open RAW format image files.
“PlayMemories Home” (Windows only)
You can import still images or movies recorded with the camera to your
computer so that you can view them, and use various convenient features to
enhance the images you have shot.
Log on as Administrator.
Use “Image Data Converter” to play back RAW images.
If “PMB” (Picture Motion Browser) supplied with a camera that was purchased
before 2011 has already been installed on the computer, “PMB” will be
overwritten by “PlayMemories Home,” and you may be unable to use some
functions of “PMB” that were previously available.
“PlayMemories Home” is not compatible with Mac computers. When you play
back images on Mac computers, use the appropriate application software supplied
with the Mac computer.
x
Windows
The following computer environment is recommended when using the
supplied software and importing images via a USB connection.
* 64-bit editions and Starter (Edition) are not supported. Windows Image Mastering
API (IMAPI) Ver. 2.0 or later is required to use the function for creating discs.
Notes
OS (pre-installed) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz or faster
For playing/editing the High Definition movies: Intel Core
Duo 1.66 GHz or faster/Intel Core 2 Duo 1.66 GHz or
faster (Intel Core 2 Duo 2.26 GHz or faster (AVC HD (FX/
FH)))
Memory: Windows XP 512 MB or more (1 GB or more is
recommended), Windows Vista/Windows 7 1 GB or more
Hard Disk: Disk space required for installation—
approximately 500 MB
Display: Screen resolution—1024 × 768 dots or more
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU/Memory: Pentium 4 or faster/1 GB or more
Display: 1024 × 768 dots or more
GB
33
Importing images to the computer
** Starter (Edition) is not supported.
x
Mac
The following computer environment is recommended when using the
supplied software and importing images via a USB connection.
1Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied)
into the CD-ROM drive.
The installation menu screen appears.
If it does not appear, double-click [Computer] (For Windows XP: [My
Computer]) t (PMHOME) t [Install.exe].
If the AutoPlay screen appears, select “Run Install.exe” and follow the
instructions that appear on the screen to proceed with the installation.
2Connect the camera to the computer.
3Click [Install].
Make sure that both “Image Data Converter” and “PlayMemories
Home” are checked and follow the instructions on the screen.
When the restarting confirmation message appears, restart the computer
following the instructions on the screen.
DirectX may be installed depending on the system environment of your
computer.
4Remove the CD-ROM after the installation is complete.
The following software is installed and shortcut icons appear on the
desktop.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“PlayMemories Home Help Guide”
OS (pre-installed) USB Connection: Mac OS X v10.3 to v10.7
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5/10.6 (Snow
Leopard)/10.7 (Lion)
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: Intel processors, such as Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Memory: 1 GB or more is recommended.
Display: 1024 × 768 dots or more
GB
34
What you can do with the supplied software
x
“PlayMemories Home
With “PlayMemories Home” you can do the following, etc.:
To set images shot with the camera and display them on the computer.
To organize images on the computer on a calendar by shooting date to view
them.
To retouch (Red Eye Correction, etc.), print, and send still images as e-mail
attachments, change the shooting date and more.
To print or save still images with the date.
To create a Blu-ray Disc or DVD disc from AVCHD movies imported to a
computer. (An internet connection environment is required when a Blu-ray
Disc/DVD disc is created for the first time.)
For details on “PlayMemories Home,” refer to “PlayMemories Home Help
Guide”.
Double-click the shortcut of (PlayMemories Home Help Guide) on the
desktop. Or, click [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
“PlayMemories Home” support page (English only)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
“PlayMemories Home” is not compatible with Mac computers. When you play
back images on Mac computers, use the appropriate application software supplied
with the Mac computer.
1Turn on your Mac computer, and insert the CD-ROM
(supplied) into the CD-ROM drive.
2Double-click the CD-ROM icon.
3Copy the [IDC_INST.pkg] file in the [MAC] folder to the
hard disk icon.
4Double-click the [IDC_INST.pkg] file in the copy-to folder.
Follow the instructions on the screen to complete the installation.
Note
GB
35
Importing images to the computer
x
“Image Data Converter”
With “Image Data Converter” you can do the following, etc.:
To edit images recorded in RAW format with various corrections, such as
tone curve, and sharpness.
To adjust images with white balance, exposure, and Creative Style, etc.
To save the images displayed and edited on a computer.
You can either save the image as RAW format or save it in the general file
format.
To display and compare the RAW images and JPEG images recorded by this
camera.
To rank images in 5 grades.
To apply color labels, etc.
For details on “Image Data Converter,” refer to Help.
Click [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t
[Image Data Converter Ver.4].
“Image Data Converter” support page (English only)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
GB
36
Others
Checking the number of recordable images
When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card
is full. Replace the memory card with another one, or delete images in the current
memory card (page 27).
When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means
no memory card has been inserted. Insert a memory card.
x
Number of still images and time of movies that can be
recorded on a memory card
Still images
The table shows the approximate number of still images that can be recorded
on a memory card formatted with this camera. The values are defined using
Sony standard memory cards for testing. The values may vary depending on
the shooting conditions.
Image size: L 16M
Aspect ratio: 3:2*
(Units: images)
* When [Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the
numbers shown in the table above (except for [RAW]).
Once you insert a memory card into the
camera and set the power switch to ON,
the number of images that can be
recorded (should you continue to shoot
using the current settings) is displayed
on the LCD screen.
Notes
Capacity
Quality 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 410 820 1650 3350 6700
Fine 295 590 1150 2400 4800
RAW & JPEG 80 160 325 650 1300
RAW 110 220 445 890 1750
GB
37
Others
Movies
The table below shows the approximate recording times available. These are
the total times for all movie files. Continuous recording is possible for
approximately 29 minutes per recording. The maximum size of an MP4 movie
file is about 2 GB.
(h (hour), m (minute))
The recording time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate) which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene.
When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recording time
is shorter because a lot of memory needed to record.
The recording time also vary depending on the shooting condition or your subject
or the setting of image quality/size.
Capacity
Record Setting
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
Note
GB
38
x
Number of still images that can be recorded using a
battery pack
The approximate number of images that can be recorded is 470 images when
you use the camera with the battery pack (supplied) at full capacity.
Note that the actual numbers may be less depending on the conditions of use.
The number is calculated with a battery pack at full capacity and in the following
situation:
– At an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [Quality] is set to [Fine].
– [Autofocus Mode] is set to [Single-shot AF].
– Shooting once every 30 seconds.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
– Using the battery pack that is charged for an hour after the charge lamp goes out.
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
The measurement method is based on the CIPA standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
GB
39
Others
List of icons on the LCD screen
Icons are displayed on the screen to indicate the camera status.
You can change the screen display using DISP (Display Contents) on the
control wheel.
Shooting standby
Graphic display
Movie recording
Playback
A
Display Indication
P A S
M
Shoot Mode
Scene Selection
Scene Recognition
Aspect ratio of
still images
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Image size of still
images
RAW RAW+J
FINE STD Image quality of
still images
100 Number of
recordable still
images
GB
40
B
C
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Recording mode
of movies
Memory card/
Upload
123Min Recordable time
of movies
Eco Mode
100% Remaining battery
Smart Zoom
Clear Image Zoom
Digital Zoom
Flash charge in
progress
AF illuminator
Live view
Does not record
sound during
movie recording
SteadyShot/
SteadyShot
warning
Display Indication
Electronic
Viewfinder (sold
separately)
connection error
Electronic
Viewfinder (sold
separately)
overheating
warning
Overheating
warning
Database file full/
Database file error
View mode
101-0012 Playback folder –
File number
Protect
Print order
Display Indication
ZOOM
Soft keys
Display Indication
Flash Mode/Red
Eye Reduction
Display Indication
GB
41
Others
D
±0.0 Flash
compensation
Drive Mode
Self-portrait Self-
timer
Metering Mode
Focus mode
Focus area mode
Face Detection
AWB
7500K
A7 G7
White Balance
Soft Skin Effect
DRO/Auto HDR
Auto Port.
Framing
Creative Style
Display Indication
Smile Shutter
Picture Effect
Smile detection
sensitivity
indicator
Display Indication
z Focus status
1/125 Shutter speed
F3.5 Aperture value
±0.0 Metered manual
±0.0 Exposure
compensation
ISO400 ISO sensitivity
AE lock
Shutter speed
indicator
Aperture indicator
REC 0:12 Recording time of
the movie (m:s)
Display Indication
GB
42
2012-1-1
9:30AM Recorded date/time
of the image
12/12 Image number/
Number of images
in the view mode
Appears when HDR
did not work on the
image.
Appears when
Picture Effect did
not work on the
image.
Histogram
Display Indication
GB
43
Others
Learning more about the camera
(αHandbook)
αHandbook,” which explains how to use the camera in detail, is included on
the CD-ROM (supplied). Refer to it for in-depth instructions on the many
functions of the camera.
x
For Windows users
x
For Mac users
1Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied)
into the CD-ROM drive.
2Click [Handbook].
3Click [Install].
4Start “αHandbook” from the shortcut on the desktop.
1Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied)
into the CD-ROM drive.
2Select the [Handbook] folder and copy “Handbook.pdf”
stored in the [GB] folder to your computer.
3After copying is complete, double-click “Handbook.pdf.”
GB
44
Precautions
On the functions available
with the camera
Your camera is 1080
60i-compatible or 1080
50i-compatible.
To check whether the camera is
1080 60i-compatible or 1080
50i-compatible, check for the
following marks on the bottom of
the camera.
1080 60i-compatible camera: 60i
1080 50i-compatible camera: 50i
You may feel uncomfortable
symptoms such as eyestrain,
nausea, or a tired feeling while
watching 3D images recorded with
the camera on 3D compatible
monitors. When you watch 3D
images, we recommend that you
take a break at regular time
intervals. Since the need for or
frequency of break times varies
between individuals, please set
your own standards. If you feel
sick, stop watching 3D images, and
consult a doctor as needed. Also,
refer to the operating instructions
of the connected device or the
software used with the camera. A
child's vision is always vulnerable
(especially for children under six
years of age). Before allowing
them to watch 3D images, please
consult with an expert, such as a
pediatric or ophthalmic doctor.
Make sure your children follow the
precautions above.
On the LCD screen and
lens
The LCD screen is manufactured
using extremely high-precision
technology so over 99.99 % of the
pixels are operational for effective
use. However, there may be some
tiny black points and/or bright
points (white, red, blue or green in
color) that constantly appear on the
LCD screen. These points are
normal in the manufacturing
process and do not affect the
images in any way.
Do not hold the camera by taking
hold of the LCD screen.
A magnet is attached to the hinge
of the LCD screen. Do not put
objects that are affected by
magnetic fields, such as a floppy
disk or a credit card, between the
LCD screen and the camera body.
Images may trail across on the
LCD screen in a cold location.
This is not a malfunction. When
Black, white,
red, blue and
green points
Magnet
GB
45
Others
turning on the camera in a cold
location, the LCD screen may
become temporarily dark.
Do not press against the LCD
screen. The monitor may be
discolored and that may cause a
malfunction.
Do not expose the camera to direct
sunlight. If sunlight is focused on a
nearby object, it may cause a fire.
When you must place the camera
under direct sunlight, attach the
front lens cap.
On using the lenses and
accessories
It is recommended that you use Sony
lenses/accessories designed to suit
the characteristics of this camera.
Using the products of other
manufacturers may cause the camera
not to operate to its capability, or
result in accidents and malfunctions
of the camera.
On the Smart Accessory
Terminal 2
Set the power switch of the camera
to OFF before you attach or remove
an accessory, such as the flash, to the
Smart Accessory Terminal 2. When
attaching an accessory, plug the
accessory into the Smart Accessory
Terminal 2 to the end and fasten the
screw. Make sure that the accessory
is attached to the camera securely.
Do not use/store the
camera in the following
places
In an extremely hot, dry or humid
place
In places such as in a car parked in
the sun, the camera body may
become deformed and this may
cause a malfunction.
Storing under direct sunlight or
near a heater
The camera body may become
discolored or deformed, and this
may cause a malfunction.
In a location subject to rocking
vibration
Near strong magnetic place
In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust
get into the camera. This may
cause the camera to malfunction,
and in some cases this malfunction
cannot be repaired.
On the grip
The grip is applied with a special
coating. It may be discolored if it is
rubbed with dark colored cloth,
leather, etc.
On storing
Be sure to attach the front lens cap
when not using the camera.
On the temperature of the
camera
Your camera and battery may get hot
due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On operating temperatures
Your camera is designed for use
under the temperatures between 0°C
and 40°C (32°F and 104°F).
Shooting in extremely cold or hot
places that exceed this range is not
recommended.
GB
46
On moisture condensation
If the camera is brought directly
from a cold to a warm location,
moisture may condense inside or
outside the camera. This moisture
condensation may cause a
malfunction of the camera.
How to prevent moisture
condensation
When bringing the camera from a
cold place to a warm place, seal the
camera in a plastic bag and allow it
to adapt to conditions at the new
location over about an hour.
If moisture condensation occurs
Turn off the camera and wait about
an hour for the moisture to
evaporate. Note that if you attempt
to shoot with moisture remaining
inside the lens, you will be unable to
record clear images.
On the internal
rechargeable battery
This camera has an internal
rechargeable battery for maintaining
the date and time and other settings
regardless of whether the power is
on or off, or the battery is installed
or not. This rechargeable battery is
continually charged as long as you
are using the camera. However, if
you use the camera for only short
periods, it discharges gradually, and
if you do not use the camera at all for
about three months it becomes
completely discharged. In this case,
be sure to charge this rechargeable
battery before using the camera.
However, even if this rechargeable
battery is not charged, you can still
use the camera as long as you do not
record the date and time. If the
camera resets the settings to the
defaults each time you charge the
battery, the internal rechargeable
battery may be dead. Consult your
Sony dealer or local authorized Sony
service facility.
Charging method of the internal
rechargeable battery
Insert a charged battery pack into the
camera, or connect the camera to a
wall outlet (wall socket) using the
AC Adaptor (supplied), and leave
the camera for 24 hours or more with
the power off.
On memory cards
Do not attach a label, etc. on a
memory card or a card adaptor. This
may cause a malfunction.
On recording/playback
When you use a memory card with
this camera for the first time, it is
recommended to format the card
using the camera for stable
performance of the memory card
before shooting. Note that
formatting permanently erases all
data on the memory card, and is
unrecoverable. Save precious data
on a computer, etc.
If you repeatedly record/delete
images, fragmentation of data may
occur on the memory card. Movies
may not be able to be saved or
recorded. In such a case, save your
images to a computer or other
storage location, then format the
memory card.
The recorded contents cannot be
compensated for even if recording
or playback is not possible due to a
GB
47
Others
malfunction of the camera or
memory card, etc.
To avoid the potential risk of data
loss, always copy (back up) data to
other medium.
Before you record one-time events,
make a trial recording to make sure
that the camera is working
correctly.
This camera is neither dust-proof,
nor splash-proof, nor water-proof.
Do not aim the camera at the sun
or other bright light. It may cause
the malfunction of the camera.
Do not look at the sun or a strong
light through a removed lens. This
may cause irrecoverable damage to
your eyes. Or it may cause a
malfunction of the lens.
Do not use the camera near a
location that generates strong radio
waves or emits radiation. The
camera may not be able to record
or play back properly.
Using the camera in sandy or dusty
locations may cause malfunctions.
If moisture condensation occurs,
remove it before using the camera
(page 46).
Do not shake or strike the camera.
In addition to malfunctions and an
inability to record images, this may
render the memory card unusable,
or cause image data breakdown,
damage or loss.
Clean the flash surface with a soft
cloth. The heat of flash emission
may cause dirt to adhere on the
flash surface, resulting in smoking
or scorching.
Keep the camera, supplied
accessories, etc., out of the reach
of children. A memory card, etc.,
may be swallowed. If such
problem occurs, consult a doctor
immediately.
On RAW images
To view RAW images recorded with
the camera, “Image Data Converter”
on the CD-ROM (supplied) is
required. If you do not intend to
modify the images you record, we
recommend that you shoot images
using the JPEG format.
Notes when playing
movies on other devices
This camera uses MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile for AVCHD
format recording. Movies recorded
in AVCHD format with this
camera cannot be played by the
following devices.
Other devices compatible with
AVCHD format that does not
support High Profile
Devices incompatible with the
AVCHD format
This camera also uses MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile for MP4
format recording. For this reason,
movies recorded in MP4 format
with this camera cannot be played
on devices other than those that
support MPEG-4 AVC/H.264.
Discs recorded with HD (high
definition) image quality can be
played back only on AVCHD
format-compatible devices. DVD-
based players or recorders cannot
play back HD image quality discs,
as they are incompatible with the
AVCHD format. Also, DVD-based
GB
48
players or recorders may fail to
eject HD image quality discs.
Warning on copyright
Television programs, films,
videotapes, and other materials may
be copyrighted. Unauthorized
recording of such materials may be
contrary to the provisions of the
copyright laws.
The pictures used in this
manual
The photographs used as examples
of pictures in this manual are
reproduced images, and are not
actual images shot using this
camera.
On the data specifications
described in this manual
The data on performance and
specifications is defined under the
following conditions, except as
described in this manual: at an
ordinary ambient temperature of
25ºC (77°F), and using a battery
pack that is charged for an hour after
the CHARGE lamp goes out.
GB
49
Others
Specifications
Camera
[System]
Camera type: Interchangeable lens
digital camera
Lens: E-mount lens
[Image sensor]
Image sensor: 23.5 × 15.6 mm (APS-C
format) CMOS image sensor
Total pixel number of image sensor:
Approx. 16 500 000 pixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16 100 000 pixels
[Anti-dust]
System: Charge protection coating on
Low-Pass Filter and ultrasonic
vibration mechanism
[Auto focus system]
System: Contrast detection system
Sensitivity range: EV0 to EV20 (at ISO
100 equivalent, with F2.8 lens)
[Exposure control]
Metering method: 1 200-segment
metering by the image sensor
Metering range: EV0 to EV20 (at ISO
100 equivalent, with F2.8 lens)
ISO sensitivity (Recommended
exposure index):
Still images: AUTO, ISO 200 –
16 000
Movies: AUTO, ISO 200 – 3 200
equivalent
Exposure compensation: ±3.0 EV (1/3
EV step)
[Shutter]
Type: Electronically-controlled,
vertical-traverse, focal-plane type
Speed range:
Still images: 1/4 000 second to 30
seconds (1/3 EV step), BULB
Movies: 1/4 000 second to 1/4
second, up to 1/30 in AUTO mode
(1/3 EV step)
Flash sync speed: 1/160 second
[Recording media]
“Memory Stick PRO Duo” media,
SD card
[LCD screen]
LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) dots
[Input/output terminals]
USB: Micro USB type B connector
HDMI: HDMI type C minijack
[Power]
Used battery pack: Rechargeable
battery pack NP-FW50
[Others]
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Dimensions (CIPA compliant):
Approx. 117.3 mm × 66.6 mm ×
41.3 mm (4 5/8 inches ×
2 5/8 inches × 1 11/16 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant):
Approx. 314 g (11.1 oz)
(including battery and “Memory
Stick PRO Duo” media)
Approx. 255 g (9.0 oz)
(camera only)
Operating temperature: 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
File format:
Still image: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
GB
50
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
Movie (AVCHD format): AVCHD
format Ver. 2.0 compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movie (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Flash guide number: GN 6 (in meters at
ISO 100)
Recycling time: Approx. 3 seconds
Flash coverage: Covering 16 mm lens
(focal length that the lens indicates)
Flash compensation: ±2.0 EV (1/3 EV
step)
AC Adaptor AC-UB10/
UB10B
Power requirements: AC 100 V to
240V, 50Hz/60Hz, 70mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
For the USA and Canada: Approx.
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than
the USA and Canada: Approx. 43 g
(1.5 oz)
Rechargeable battery pack
NP-FW50
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 8.4 V
Nominal voltage: DC 7.2 V
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Maximum charge current: 1.02 A
Capacity: Typical 7.7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7.3 Wh (1 020 mAh)
Maximum dimensions:
Approx. 31.8 × 18.5 × 45 mm
(1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 inches)
(W/H/D)
Mass: Approx. 57 g (2.1 oz)
GB
51
Others
Lens
1) The values for equivalent 35 mm-format focal length and angle of view are based
on digital cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
2) Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
3) Shutter speed (differs with shooting conditions)
4) The optical shake compensation function is not available.
Design and specifications are subject to change without notice.
Lens E16 mm single
focus lens
E18 – 55 mm
zoom lens
E55 – 210 mm
zoom lens
Camera NEX-F3D NEX-F3D/F3K/
F3Y NEX-F3Y
Equivalent
35 mm-format focal
length1) (mm)
24 27 - 82.5 82.5 - 315
Lens
groups-elements
5-5 9-11 9-13
Angle of view1) 83° 76° - 29° 28.2° - 7.8°
Minimum focus2)
(m (feet))
0.24 (0.79) 0.25 (0.82) 1.0 (3.28)
Maximum
magnification (×)
0.078 0.3 0.225
Minimum f-stop f/22 f/22 - f/32 f/22 - f/32
Filter diameter
(mm)
49 49 49
Dimensions (max.
diameter × height)
(mm (in.))
62.0 × 22.5
(2 1/2 × 29/32)
62.0 × 60.0
(2 1/2 × 2 3/8)
63.8 × 108
(2 5/8 × 4 3/8)
Mass (g (oz.)) 67 (2.4) 194 (6.8) 345 (12.2)
Compensation
effect3) 4) Approx. 4 steps Approx. 4 steps
GB
52
On focal length
The picture angle of this camera is
narrower than that of a 35 mm-format
film camera. You can find the
approximate equivalent of the focal
length of a 35 mm-format film camera,
and shoot with the same picture angle,
by increasing the focal length of your
lens by half.
For example, by using a 50 mm lens,
you can get the approximate equivalent
of a 75 mm lens of a 35 mm-format
film camera.
On image data
compatibility
This camera conforms with DCF
(Design rule for Camera File system)
universal standard established by
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Playback of images recorded with
your camera on other equipment and
playback of images recorded or
edited with other equipment on your
camera are not guaranteed.
Trademarks
is a trademark of Sony
Corporation.
“Memory Stick,” , “Memory
Stick PRO,” ,
“Memory Stick Duo,
, “Memory
Stick PRO Duo,”
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,”
, “Memory
Stick Micro,” “MagicGate,” and
are trademarks of
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” is a trademark of
Sony Corporation.
“PhotoTV HD” is a trademark of
Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ and Blu-ray™ are
trademarks of the Blu-ray Disc
Association.
“AVCHD” and AVCHD” logotype
are trademarks of Panasonic
Corporation and Sony Corporation.
Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, and Windows
Vista are either registered trademarks
or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/
or other countries.
HDMI, the HDMI logo and High-
Definition Multimedia Interface are
trademarks or registered trademarks
of HDMI Licensing LLC.
Mac and Mac OS are trademarks or
registered trademarks of Apple Inc.
PowerPC is a registered trademark of
IBM Corporation in the United
States.
Intel, Intel Core, and Pentium are
trademarks or registered trademarks
of Intel Corporation.
SDXC logo is trademarks of SD-3C,
LLC.
Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard is a trademark of
MultiMediaCard Association.
” and “PlayStation” are registered
trademarks of Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe is a registered trademark or a
trademark of Adobe Systems
Incorporated in the United States and/
or other countries.
In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
GB
53
Others
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
Printed using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at our
Customer Support Website.
FR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no NEX-F3
No de série______________________________
Modèle no AC-UB10/AC-UB10B
No de série______________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SECURITE
-CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
Français
Monture E
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FR
3
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[Adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur à la prise murale la plus proche.
En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.
[RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement
indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs au Canada
FR
FR
4
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[Information réglementaire
[AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
[Note:
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : NEX-F3
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
FR
5
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
[Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
Note pour les clients européens
FR
6
[Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque
ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
Ce mode d’emploi couvre plusieurs modèles fournis avec différents objectifs.
Le nom du modèle varie selon l’objectif fourni. Le modèle disponible varie selon les
pays/régions.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Nom du modèle Objectif
NEX-F3D E18 – 55 mm et E16 mm
NEX-F3K E18 – 55 mm
NEX-F3Y E55 – 210 mm et E18 – 55 mm
FR
7
Préparation de l’appareil
Préparation de l’appareil
Vérification des éléments fournis
Commencez par vérifier le nom du modèle de votre appareil photo (page 6).
Les accessoires fournis diffèrent selon le modèle.
Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
x
Accessoires communs
Appareil photo (1)
Cordon d’alimentation (1)* (non
fourni aux États-Unis et au
Canada)
* Plusieurs cordons d'alimentation
peuvent être fournis avec l'appareil
photo. Utilisez le cordon approprié
qui correspond à votre pays ou
région.
Batterie rechargeable NP-FW50
(1)
Câble micro USB (1)
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B (1)
Bandoulière (1)
•CD-ROM (1)
Logiciel pour l’appareil photo α
Guide pratique de α
Mode d’emploi (Ce manuel) (1)
x
NEX-F3D
Objectif focale fixe E16 mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)
Objectif zoom E18 – 55 mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)
(monté sur l’appareil)/Pare-soleil
(1)
x
NEX-F3K
Objectif zoom E18 – 55 mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)
(monté sur l’appareil)/Pare-soleil
(1)
x
NEX-F3Y
Objectif zoom E18 – 55 mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)
(monté sur l’appareil)/Pare-soleil
(1)
Objectif zoom E55 – 210 mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)/
Pare-soleil (1)
FR
8
Préparation de l’appareil
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages
indiquées entre parenthèses.
Lorsque l’objectif est retiré
AFlash
BInterrupteur ON/OFF
(Alimentation) (22)
CDéclencheur (25)
DIlluminateur AF/Témoin de
retardateur/Témoin de Détection
de Sourire
EBouton de déverrouillage
d’objectif (18)
F Indicateur de position du
capteur de l’image
G
Connectique pour accessoires 2
1)
HMicrophone 2)
IObjectif (17)
JMonture
KCapteur d’image 3)
LContact d’objectif 3)
1) Il est également possible de fixer
des accessoires pour la Connectique
pour accessoires.
2) Ne couvrez pas cette pièce pendant
l’enregistrement de films.
3) Ne touchez pas directement ces
pièces.
FR
9
Préparation de l’appareil
ATouche (flash pop-up)
BTouche (Lecture) (26)
CTouche MOVIE (25)
DTouche souple A (30)
ETouche souple B (30)
FTouche souple C (30)
GMolette de commande (29)
HÉcran LCD
Pour pouvez régler l'angle
d'inclinaison de l'écran LCD pour
en améliorer la vision, par exemple
lors d'une prise en vue en position
basse. Inclinez l'écran LCD vers le
haut à environ 180 degrés lorsque
vous photographiez un
autoportrait. Le retardateur de
3 secondes est sélectionné
automatiquement dans le réglage
par défaut.
IHaut-parleur
JTémoin de charge
KBorne (USB)
LBorne HDMI
FR
10
Préparation de l’appareil
ACouvercle de la batterie (13)
BCrochet pour bandoulière
Nous vous recommandons
d’attacher la bandoulière pour ne
pas risquer de faire tomber
l’appareil.
CDouille de trépied
Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 pouce). Vous ne
parviendrez pas à fixer
solidement l’appareil sur un
trépied ayant une longueur de vis
de plus de 5,5 mm (7/32 pouce)
et cela pourrait endommager
l’appareil.
DCompartiment de la batterie (13)
ECouvercle de plaque de
connexion
Utilisez-le lorsque vous utilisez un
adaptateur secteur AC-PW20
(vendu séparément).
FTémoin d’accès (21)
GFente d’insertion de carte
mémoire (20)
HCouvercle de la carte mémoire
(20)
FR
11
Préparation de l’appareil
x
Objectif
Pour consulter les spécifications des
objectifs, référez-vous à la page 53.
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(fourni avec NEX-F3D/F3K/
F3Y)
ARepère de parasoleil
BBague de mise au point
CBague de zoom
DÉchelle de focale
ERepère de focale
FContacts d’objectif*
GRepère de montage
* Ne touchez pas directement ces
pièces.
E16 mm F2.8 (fourni avec
NEX-F3D)
AIndex de conversion*
BBague de mise au point
CContacts d’objectif **
DRepère de montage
* Un convertisseur est vendu
séparément.
** Ne touchez pas directement ces
pièces.
FR
12
Préparation de l’appareil
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(fourni avec NEX-F3Y)
ABague de mise au point
BBague de zoom
CÉchelle de focale
DRepère de focale
EContacts d’objectif*
FRepère de montage
* Ne touchez pas directement ces
pièces.
FR
13
Préparation de l’appareil
Charge de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la
batterie NP-FW50 « InfoLITHIUM » (fournie).
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été
complètement épuisée. Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été
complètement chargée.
La batterie chargée se décharge petit à petit, même si vous ne l’utilisez pas.
Pour éviter de manquer une opportunité de prise de vue, rechargez-la avant
d’effectuer une prise de vue.
1Placez l’interrupteur
d’alimentation sur OFF.
2Ouvrez le couvercle de la
batterie tout en faisant glisser
le levier d’ouverture du
couvercle.
3Introduisez fermement la
batterie à fond tout en
appuyant sur le levier de
verrouillage avec l’extrémité
de la batterie.
Levier de verrouillage
FR
14
Préparation de l’appareil
Si le témoin de charge de l'appareil photo clignote lorsque l'adaptateur secteur est
raccordé à la prise murale, cela indique que la charge est arrêtée temporairement
car la température est en dehors de la plage recommandée. Lorsque la température
revient dans la plage adaptée, la charge reprend. Nous vous recommandons de
4Fermez le couvercle.
5Raccordez l’appareil à l'adaptateur secteur (fourni), en
utilisant le câble micro USB (fourni). Raccordez
l'adaptateur secteur à la prise murale.
Remarques
Témoin de charge
Allumé : charge
Éteint : charge terminée
Clignotant : erreur de charge
ou charge arrêtée
temporairement car la
température est en dehors de
la plage recommandée
Le témoin de charge s'allume en
orange, et la charge commence.
Placez l’interrupteur d’alimentation sur
OFF pendant la charge de la batterie.
S’il est réglé sur ON, l’appareil photo
ne peut pas charger la batterie.
Lorsque le témoin de charge clignote,
retirez la batterie et réinsérez-la.
Cordon
d’alimentation
FR
15
Préparation de l’appareil
recharger la batterie dans une température ambiante adaptée, comprise entre 10 °C
et 30 °C (50 ºF et 86 ºF).
Le témoin de charge peut clignoter rapidement lorsque la batterie est utilisée pour
la première fois ou que la batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps. Dans ce
cas, retirez la batterie et réinsérez-la, puis chargez-la.
N’essayez pas de charger à nouveau la batterie après un chargement ou lorsqu’elle
n’a pas été utilisée après avoir été chargé. Une telle opération affectera les
performances de la batterie.
Lorsque la charge est terminée, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.
Assurez-vous de n'utiliser que des batteries, un câble micro USB (fourni) et un
adaptateur secteur (fourni) de marque d'origine Sony.
x
Temps de charge
Le temps de charge est d'environ 280 min en utilisant l'adaptateur secteur
(fourni).
Le temps de charge indiqué ci-dessus correspond au temps nécessaire pour
recharger une batterie complètement vide à une température de 25 °C (77°F).
x
Charge en se raccordant sur un ordinateur
La batterie peut être chargée en raccordant l'appareil photo sur un ordinateur
en utilisant le câble micro USB.
Notez les points suivants lorsque vous effectuez la charge via un ordinateur :
– Si l'appareil photo est raccordé à un ordinateur portable qui n'est pas branché sur
une source d'alimentation, le niveau de la batterie de l'ordinateur portable
diminue. Ne laissez pas l'appareil photo raccordé à un ordinateur pendant une
durée prolongée.
– N'allumez pas, n'éteignez pas ou ne redémarrez pas l'ordinateur, et ne le
réactivez pas à partir du mode veille, lorsqu'une connexion USB a été établie
entre l'ordinateur et l'appareil photo. L'appareil photo pourrait provoquer un
Remarque
Remarque
FR
16
Préparation de l’appareil
dysfonctionnement. Avant l'allumer, d'éteindre ou de redémarrer l'ordinateur, ou
de le réactiver à partir du mode veille, déconnectez l'appareil photo de
l'ordinateur.
– Nous ne garantissons pas le fonctionnement avec tous les ordinateurs. Aucune
garantie n'est donnée pour une charge effectuée en utilisant un ordinateur
construit sur mesure, un ordinateur modifié ou via un concentrateur USB. Il est
possible que vous ne puissiez pas faire fonctionner correctement l'appareil
photo, selon le type des périphériques USB que vous utilisez en même temps.
x
Vérification du niveau de batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui
s’affiche sur l’écran LCD.
Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines
circonstances.
Niveau de la
batterie
« Batterie
épuisée. »
Élevé Faible
Vous ne pouvez
plus prendre
aucune image.
Remarque
zUtilisation de votre appareil à l’étranger — Sources
d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre appareil et l'adaptateur secteur AC-UB10/UB10B
(fourni), ainsi que l'adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément) dans tous
les pays et toutes les régions où les caractéristiques de l’alimentation sont
comprises entre 100 V et 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser un transformateur de tension électronique, et
cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
zQu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des
fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation
de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps
de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions
d’utilisation de votre appareil.
FR
17
Préparation de l’appareil
x
Retrait de la batterie
Fixation/retrait de l’objectif
Placez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF avant de fixer
ou de retirer l’objectif.
Éteignez l’appareil, assurez-vous que le
témoin d’accès n’est pas allumé, faites
glisser le levier de verrouillage dans le
sens de la flèche et retirez la batterie.
Faites attention à ne pas faire tomber la
batterie.
Témoin d’accès
1Si le bouchon ou le couvercle
d’emballage est monté,
retirez-le de l’appareil ou de
l’objectif.
Procédez rapidement au
changement d’objectif, à l’abri des
endroits poussiéreux pour éviter que
de la poussière ou des débris
n’entrent dans l’appareil.
2Montez l’objectif en alignant
les repères blancs de l’objectif
et de l’appareil photo.
Tenez l’appareil face vers le bas
pour que la poussière ne puisse pas
pénétrer à l’intérieur.
Levier de verrouillage
FR
18
Préparation de l’appareil
Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage
d’objectif.
Ne forcez pas pour installer un objectif.
Il est nécessaire d’utiliser un adaptateur pour monture d’objectif (vendu
séparément) pour fixer un objectif Monture A (vendu séparément). Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec l’adaptateur pour monture
d’objectif.
x
Retrait de l’objectif
Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans
l’appareil et se fixent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle
du film), ils peuvent apparaître sur l’image sous la forme de tâches sombres, selon
les conditions de prise de vue. L’appareil vibre légèrement lorsqu’il est éteint, à
cause de la fonction anti-poussière, pour éviter que de la poussière ne se fixe au
capteur d’image. Cependant, fixez et retirez l’objectif rapidement, à l’abri des
endroits poussiéreux.
Ne laissez pas l’appareil sans objectif.
3Tout en poussant doucement
l’objectif vers l’appareil,
tournez l’objectif dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position verrouillée.
Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
Remarques
1Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et
tournez l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Touche de déverrouillage
d’objectif
Remarques
FR
19
Préparation de l’appareil
Si vous souhaitez utiliser des bouchons de boîtier ou des capuchons d’objectif
arrière, veuillez acheter un ALC-B1EM (bouchon de boîtier) ou un ALC-R1EM
(Capuchon d’objectif arrière) (vendu séparément).
FR
20
Préparation de l’appareil
Insertion d’une carte mémoire (vendue
séparément)
x
Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
Vous pouvez utiliser les types de carte mémoire suivants avec cet appareil
photo. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour tous les
types de carte mémoire.
Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard.
1Ouvrez le couvercle de carte
mémoire.
2Insérez une carte mémoire.
Insérez la carte mémoire comme
illustré jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Vérifiez la direction du côté
biseauté.
3Fermez le couvercle.
Carte mémoire utilisable Image
fixe
Film Terme utilisé
dans ce manuel
« Memory Stick PRO Duo »
(Mark2) « Memory Stick
PRO Duo »
« Memory Stick PRO-HG
Duo »
Carte mémoire SD (Classe 4 ou plus) Carte SD
Carte mémoire SDHC (Classe 4 ou plus)
Carte mémoire SDXC (Classe 4 ou plus)
FR
21
Préparation de l’appareil
Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas être
importées ni lues sur les ordinateurs ou autres appareils qui ne sont pas
compatibles exFAT. Assurez-vous que l’appareil est compatible exFAT avant de
le raccorder à l’appareil photo. Si vous branchez votre appareil photo sur un
appareil non compatible, un message pourrait vous inviter à formater la carte. Ne
formatez jamais la carte en réponse à cette invite, car cela effacerait toutes les
données qu’elle contient. (exFAT est le système de fichiers utilisé sur les cartes
mémoire SDXC.)
x
Retrait de la carte mémoire
Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie
et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
Remarque
Ouvrez le couvercle de carte mémoire,
assurez-vous que le témoin d’accès n’est
pas allumé et poussez une fois sur la carte
mémoire.
Témoin d’accès
Remarque
FR
22
Préparation de l’appareil
Allumage de l’appareil et réglage de la date
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la
date et de l’heure s’ouvre.
1Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour
allumer l’appareil.
L’écran de réglage de la date et de
l’heure s’ouvre.
Pour éteindre l’appareil, placez
l’interrupteur sur OFF.
2Appuyez sur le centre de la
molette de commande.
3Sélectionnez votre fuseau
horaire en appuyant à droite
ou gauche de la molette de
commande, puis appuyez sur
le centre.
FR
23
Préparation de l’appareil
Vous ne pouvez pas superposer la date sur les images sur cet appareil. En utilisant
« PlayMemories Home » sur le CD-ROM (fourni), vous pouvez imprimer ou
enregistrer des images avec la date. Pour plus d’informations, référez-vous à
« Guide d'assistance de PlayMemories Home » (page 35).
x
Réinitialisation de la date et heure/Vérification du
réglage actuel de l’horloge
Sélectionnez MENU t [Réglage] t [Rég. date/heure] (page 29).
x
Conservation du réglage de date et heure
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation
de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou
éteint, qu’une batterie soit installée ou non. Pour plus d’informations, référez-
vous à la page 47.
4Appuyez sur la gauche ou la
droite de la molette pour
sélectionner chaque élément,
puis sur le haut ou le bas (ou
tournez-la) pour régler une
valeur numérique.
Heure d'été : active ou désactive le
réglage Heure d’été.
Format Date : sélectionne le format
d’affichage de la date.
Minuit est indiqué par 12:00 AM, et
midi par 12:00 PM.
5Répétez l’étape 4 pour régler d’autres éléments, puis
appuyez sur le centre de la molette de commande.
Remarque
FR
24
Maîtriser les fonctions de base
Maîtriser les fonctions de base
Prise d’images fixes
Dans le mode (Auto intelligent), l’appareil photo analyse le sujet et vous
permet d’effectuer une prise de vue avec les règlages appropriés.
1Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour allumer
l’appareil.
2Pointez l’appareil vers le
sujet.
Lorsque l’appareil reconnaît la scène,
l’icône et le guide de Reconnaissance
de scène s’affichent sur l’écran LCD :
(Scène de nuit), (Scène nuit +
trépied), (Portrait de nuit),
(Contre-jour), (Portrait contre-
jour), (Portrait), (Paysage),
(Macro), (Projecteur),
(Lumière faible) ou (Enfant en
bas âge).
Icône et guide de
Reconnaissance de scène
3Lors de l’utilisation d’un
objectif zoom, tournez la
bague de réglage du zoom,
puis décidez de votre prise de
vue.
Le zoom optique n’est pas
disponible avec un objectif à focale
fixe.
Bague de zoom
FR
25
Maîtriser les fonctions de base
Enregistrement de films
4Enfoncez le déclencheur à
mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque la mise au point est
confirmée, un signal sonore retentit et
le témoin z s’allume.
Témoin de mise au point
5Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
vue.
Lorsque l'appareil détecte et photographie un visage avec [Cadrage
portr. auto.] réglé sur [Auto], l'image capturée est automatiquement
rognée pour créer une composition convenable. L'image originale et
l'image rognée sont toutes deux sauvegardées.
1Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour allumer
l’appareil.
2Pointez l’appareil vers le sujet.
FR
26
Maîtriser les fonctions de base
Le son lié au fonctionnement de l’objectif et de l’appareil photo sera également
enregistré lors de l’enregistrement d’un film. Vous pouvez désactiver
l’enregistrement du son en sélectionnant MENU t [Réglage] t [Enreg. le son
du film] t [OFF].
Le temps d’enregistrement en continu d’un film dépend de la température
ambiante ou de la condition de l’appareil photo.
Lorsque vous enregistrez en continu pendant une longue durée, vous pouvez
ressentir que l’appareil chauffe. Cela est normal. Il se peut également que
« Surchauffe de l’appareil. Laissez-le se refroidir. » s’affiche. Dans ce cas,
éteignez l’appareil et laisse-le refroidir jusqu’à ce qu’il soit prêt à photographier de
nouveau.
Visualisation d’images
3Appuyez sur la touche MOVIE
pour démarrer
l’enregistrement.
La mise au point et la luminosité
sont réglées automatiquement.
Pendant l’enregistrement, enfoncez
le déclencheur jusqu’à mi-course
pour effectuer la mise au point plus
rapidement. Touche MOVIE
4Appuyez une nouvelle fois sur la touche MOVIE pour
arrêter l’enregistrement.
Remarques
1Appuyez sur la touche
(Lecture).
La dernière image enregistrée
s’affiche sur l’écran LCD.
Touche (Lecture)
FR
27
Maîtriser les fonctions de base
x
Sélection de l’image
Tournez la molette de commande.
x
Lecture de films
* Le film est lu cadre par cadre.
1Sélectionnez MENU t
[Lecture] t [Mode
Visualisation] t [Vue par
dossier (MP4)] ou [Vue
AVCHD].
Pour retourner à la lecture d’images
fixes, sélectionnez [Vue par dossier
(Image fixe)].
2Tournez la molette de commande pour sélectionner le film
désiré, puis appuyez sur le centre.
Pendant la lecture de
films Opération du la molette
Interrompre/Reprendre Appuyez sur le centre.
Avance rapide Appuyez sur la droite, ou tournez-la dans le sens des
aiguilles d’un montre.
Rembobinage Appuyez sur la gauche, ou tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Ralenti avant Tournez dans le sens horaire pendant la Pause.
Ralenti arrière* Tournez dans le sens antihoraire pendant la Pause.
Régler le volume sonore Appuyez sur le bas t haut/bas.
FR
28
Maîtriser les fonctions de base
Suppression d’images
Vous pouvez supprimer l’image actuellement affichée.
1Affichez l’image désirée, puis
appuyez sur (Supprimer).
2Appuyez sur le centre de la
molette de commande.
Sélectionnez pour annuler
l’opération.
OK
zPour supprimer plusieurs images
Sélectionnez MENU t [Lecture] t [Supprimer] pour sélectionner et
supprimer plusieurs images à la fois.
FR
29
Maîtriser les fonctions de base
Fonctionnement de l’appareil photo
La molette de commande et les touches souples vous permettent d’utiliser
différentes fonctions de l’appareil photo.
x
Molette de commande
Lors de la prise de vue, les fonctions DISP (Contenus d'affichage),
(Correction exposition) et (Entraînement) sont attribuées à la
molette de commande. Lors de la lecture, les fonctions DISP (Contenus
d'affichage) et (Index d'images) sont attribuées à la molette de commande.
Après l’affichage à l’écran, vous pouvez sélectionner des éléments de réglage
en tournant la molette de commande, ou en appuyant sur sa partie haut/bas/
droite/gauche. Votre sélection est validée lorsque vous appuyez au centre de la
molette de commande.
La flèche signifie que vous
pouvez tourner la molette de
commande.
Lorsque les options s’affichent
à l’écran, vous pouvez les
parcourir en tournant la molette
de commande, ou en appuyant
sur sa partie droite/gauche/
haut/bas. Appuyez ensuite sur
le centre pour valider votre
choix.
FR
30
Maîtriser les fonctions de base
x
Touches souples
Les touches souples ont différents rôles, selon le contexte.
Le rôle attribué (fonction) de chaque touche souple est indiqué à l’écran.
Pour utiliser la fonction indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran,
appuyez sur la touche souple A. Pour utiliser la fonction indiquée dans le coin
inférieur droit de l’écran, appuyez sur la touche souple B. Pour utiliser la
fonction indiquée au centre, appuyez sur le centre de la molette de commande
(touche souple C).
Dans ce manuel, les touches souples sont indiquées par l’icône ou la fonction
affichée à l’écran.
Liste des menus
Lorsque vous appuyez sur MENU, six éléments de menu s’affichent à l’écran :
[Mode Pr. vue], [Appareil photo], [Taille d’image], [Luminosité/Couleur],
[Lecture] et [Réglage].
Vous pouvez régler différentes fonctions dans chaque élément. Les éléments
qui ne peuvent pas être réglés dans le contexte apparaissent en grisé.
Dans ce cas, la touche
souple A fonctionne
comme la touche MENU
(Menu), et la touche
souple B comme la
touche ZOOM (Zoom).
La touche souple C
fonctionne comme la
touche MODE (Mode Pr.
vue).
A
B
C
FR
31
Maîtriser les fonctions de base
Utilisation de la fonction de guide de
l’appareil photo
L’appareil photo fournit plusieurs « Guides d’aide » qui expliquent les
fonctions, et des « Conseils pour la prise de vue » qui vous donnent des astuces
pour effectuer de meilleures prises de vue. Utilisez ces guides pour parvenir à
une meilleure utilisation de l’appareil photo.
x
Guides d’aide
L’appareil affiche le Guide d’aide pour expliquer la fonction sélectionnée,
lorsque vous modifiez un réglage, etc.
Vous pouvez masquer les Guides d’aide en sélectionnant MENU t [Réglage]
t [Écran guide aide] t [OFF].
x
Conseils pour la prise de vue
Vous pouvez afficher les conseils pour la prise de vue à partir de la [Table des
matières] en sélectionnant MENU t [Appareil photo] t [Conseils pr prise
vue].
Vous pouvez également attribuer [Conseils pdv] à la touche droite ou à la
touche souple B.
FR
32
Utilisation des fonctions d’enregistrement
Photographier avec différents modes de
prise de vue
1Sélectionnez MENU t
[Mode Pr. vue].
2Tournez la molette de commande pour sélectionner le
mode désiré, puis appuyez sur le centre.
(Auto intelligent) : L’appareil photo évalue le sujet et effectue les
réglages appropriés.
SCN (Sélection scène) : Prise de vue avec les réglages personnalisés
selon le sujet ou les conditions.
(Anti-flou de mvt) : Réduire le bougé de l’appareil photo lors des
prises de vue d’une scène dans un intérieur légèrement sombre ou avec un
téléobjectif.
(Panor. par balayage) : Prise de vue en format panoramique.
(Panorama 3D balayage) : Prise de vue d’images panoramiques 3D
utilisées pour la lecture sur un téléviseur compatible 3D.
M (Exposition manuelle) : Règle l’ouverture et la vitesse d’obturation.
S (Priorité vitesse) : Règle la vitesse d’obturation pour rendre le
mouvement du sujet.
A (Priorité ouvert.) : Règle la plage de mise au point, ou floute l’arrière-
plan.
P (Programme Auto) : Prise de vue automatique qui vous permet de
personnaliser des réglages, à l’exception de l’exposition (ouverture et
vitesse d’obturation).
(Automatique supérieur) : Effectue des prises de vue avec une
gamme de fonctions de prise de vue plus large qu'avec la prise de vue
Auto intelligent. Reconnaît et évalue automatiquement les conditions de
prise de vue, applique le HDR auto et choisit la meilleure image.
FR
33
Importation d’images vers un ordinateur
Importation d’images vers un ordinateur
Installation du logiciel
Pour utiliser des images enregistrées avec l’appareil photo, le logiciel suivant
est fourni :
« Image Data Converter »
Vous pouvez ouvrir des fichiers d'image au format RAW.
« PlayMemories Home » (Windows uniquement)
Vous pouvez importer sur votre ordinateur des images fixes et des images
enregistrés avec votre appareil photo, afin de pouvoir les voir et utiliser
différentes fonctions pratiques pour améliorer les images que vous avez
prises.
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Utilisez « Image Data Converter » pour lire les images RAW.
Si une version de « PMB » (Picture Motion Browser) fournie avec un appareil
photo acheté avant 2011 a déjà été installée sur l'ordinateur, « PMB » sera écrasé
par « PlayMemories Home » et vous ne pourrez plus utiliser certaines fonctions de
« PMB » qui étaient disponibles précédemment.
« PlayMemories Home » n’est pas compatible avec les ordinateurs Mac. Lorsque
vous lisez des images sur les ordinateurs Mac, utilisez le logiciel approprié fourni
avec l'ordinateur Mac.
x
Windows
L’environnement matériel et logiciel suivant est recommandé pour l’utilisation
du logiciel fourni et l’importation d’images via une connexion USB.
Remarques
Système
d’exploitation
(préinstallé)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
« PlayMemories
Home »
Processeur : Intel Pentium III 800 MHz ou plus
Pour la lecture/l’édition de films Haute définition : Intel
Core Duo 1,66 GHz ou plus rapide/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz ou plus rapide (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou
plus rapide (AVC HD (FX/FH)))
Mémoire : Windows XP 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
recommandé), Windows Vista/Windows 7 1 Go ou plus
Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—
environ 500 Mo
Écran : Résolution d’écran—1024 × 768 points ou plus
FR
34
* Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 ou version ultérieure est nécessaire pour
utiliser la fonction de création des disques.
** L’édition Starter n’est pas prise en charge.
« Image Data
Converter Ver.4 »
Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou plus rapide/1 Go ou
plus
Écran : 1024 × 768 points ou plus
1Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour
Windows XP : [Poste de travail]) t (PMHOME) t [Install.exe].
Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter
Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour
procéder à l’installation.
2Raccordez l’appareil à l’ordinateur.
3Cliquez sur [Installer].
Assurez-vous que « Image Data Converter » et « PlayMemories Home »
sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran.
Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît,
redémarrez l’ordinateur en procédant comme il est indiqué à l’écran.
DirectX peut être installé selon l’environnement système de votre
ordinateur.
4Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.
Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur
le Bureau.
« Image Data Converter »
« PlayMemories Home »
« Guide d'assistance de PlayMemories Home »
FR
35
Importation d’images vers un ordinateur
x
Mac
L’environnement matériel et logiciel suivant est recommandé pour l’utilisation
du logiciel fourni et l’importation d’images via une connexion USB.
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel
fourni
x
« PlayMemories Home »
Avec « PlayMemories Home », vous pouvez notamment :
importer des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur.
organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise
de vue pour les visualiser.
retoucher (atténuation des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des
images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue,
etc.
imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées.
Système
d’exploitation
(préinstallé)
Connexion USB : Mac OS X v10.3 à v10.7
« Image Data Converter » : Mac OS X v10.5/10.6 (Snow
Leopard)/10.7 (Lion)
« Image Data
Converter Ver.4 »
Processeur : processeurs Intel, tels que Intel Core Solo/
Core Duo/Core 2 Duo
Mémoire : 1 Go ou plus recommandé.
Écran : 1024 × 768 points ou plus
1Allumez votre ordinateur Mac et insérez le CD-ROM
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
3Copiez le fichier [IDC_INST.pkg] du dossier [MAC] sur
l’icône du disque dur.
4Double-cliquez sur le fichier [IDC_INST.pkg] dans le
dossier de destination de copie.
Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
FR
36
Créer un Blu-ray Disc ou un disque DVD à partir de films AVCHD importés
sur un ordinateur. (Une connexion Internet est requise pour la création d’un
Blu-ray Disc/DVD pour la première fois.)
Pour plus d’informations sur « PlayMemories Home », voir « Guide
d'assistance de PlayMemories Home ».
Double-cliquez sur le raccourci (Guide d'assistance de PlayMemories
Home) sur le Bureau. Sinon, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les
programmes] t [PlayMemories Home] t [Guide d'assistance de
PlayMemories Home].
Page d’aide de « PlayMemories Home » (en anglais uniquement)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
« PlayMemories Home » n’est pas compatible avec les ordinateurs Mac. Lorsque
vous lisez des images sur les ordinateurs Mac, utilisez le logiciel approprié fourni
avec l'ordinateur Mac.
x
« Image Data Converter »
Avec « Image Data Converter », vous pouvez notamment :
éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses
corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté.
ajuster la balance des blancs, l’exposition, les Modes créatifs, etc. des
images.
enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur.
Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW, soit l’enregistrer au
format de fichier général.
Pour afficher et comparer les images RAW et les images JPEG enregistrées
avec cet appareil photo.
Pour noter les images sur 5.
Pour appliquer des étiquettes de couleur, etc.
Pour plus d’informations sur « Image Data Converter », voir Aide.
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Image Data Converter]
t [Aide] t [Image Data Converter Ver.4].
Page d’aide de « Image Data Converter » (en anglais uniquement)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Remarque
FR
37
Divers
Divers
Vérification du nombre d’images
enregistrables
Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la
carte mémoire actuelle (page 28).
Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
x
Nombre d’images fixes et temps de film pouvant être
enregistrés sur une carte mémoire
Images fixes
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images fixes pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs
sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces
valeurs dépendent des conditions de prise de vue.
Taille image : L 16M
Ratio d’aspect : 3:2*
(Unités : images)
* Lorsque [Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage
d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus (à l’exception de [RAW]).
Après avoir inséré une carte mémoire
dans l’appareil et placé l’interrupteur
d’alimentation sur ON, le nombre
d’images pouvant être enregistrées
(si vous continuez la prise de vue avec
les réglages actuels) s’affiche sur
l’écran LCD.
Remarques
Capacité
Qualité 2Go 4Go 8Go 16Go 32Go
Standard 410 820 1650 3350 6700
Fine 295 590 1150 2400 4800
RAW & JPEG 80 160 325 650 1300
RAW 110 220 445 890 1750
FR
38
Films
Le tableau ci-dessous indique les temps d’enregistrement disponibles. Il s’agit
des temps totaux pour tous les fichiers de film. L’enregistrement continu est
possible pendant approximativement 29 minutes par enregistrement. La taille
maximale d’un fichier de film MP4 est d’environ 2 Go.
(h (heure), mn (minute))
Le temps d’enregistrement de films peut varier, car l’appareil photo est équipé du
taux d’échantillonnage variable (VBR) qui règle automatiquement la qualité de
l’image selon la scène de la prise de vue.
Lorsque vous enregistrez un sujet qui se déplace rapidement, l’image est plus
nette, mais le temps d’enregistrement est plus court, car une grande quantité de
mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
Le temps d’enregistrement peut également varier selon les conditions de prise de
vue, votre sujet ou le réglage de la qualité/taille de l’image.
Capacité
Réglage d'enregistr.
2Go 4Go 8Go 16Go 32Go
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 mn 20 mn 40 mn 1 h 30 mn 3 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10mn 30mn 1h 2h 4h 5mn
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 mn 20 mn 40 mn 1 h 30 mn 3 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10mn 30mn 1h 2h 4h 5mn
1440×1080 12M 20 mn 40 mn 1 h 20 mn 2 h 45 mn 5 h 30 mn
VGA 3M 1 h 10 mn 2 h 25 mn 4 h 55 mn 10 h 20 h 5 mn
Remarque
FR
39
Divers
x
Nombre d’images fixes pouvant être enregistrées lors
de l’utilisation de la batterie
L’appareil photo peut enregistrer approximativement 470 images lorsque vous
l’utilisez avec la batterie (fournie) pleinement chargée.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent
être inférieurs.
Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les
conditions suivantes :
– À une température ambiante de 25 °C (77°F).
– [Qualité] est réglé sur [Fine].
– [Mode autofocus] est réglé sur [AF ponctuel].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– Le flash est déclenché une fois sur deux.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
– En utilisant une batterie chargée pendant une heure après que le témoin de
charge se soit éteint.
– En utilisant un Sony « Memory Stick PRO Duo » (vendu séparément).
La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
FR
40
Liste des icônes sur l’écran LCD
Des icônes s’affichent à l’écran pour indiquer l’état de l’appareil photo.
Vous pouvez modifier l’affichage à l’écran en utilisant DISP (Contenus
d'affichage) à l’aide de la molette.
En attente de prise de vue
Affichage graphique
Enregistrement d’un film
Lecture
A
Affichage Indication
P A S
M
Mode Pr. vue
Sélection scène
Reconnaissance
de scène
Ratio d’aspect des
images fixes
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Taille d’image des
images fixes
RAW RAW+J
FINE STD Qualité d’image
des images fixes
100 Nombre d’images
fixes
enregistrables
FR
41
Divers
B
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Mode
d’enregistrement
de films
Carte mémoire/
Télécharger
123Min Temps
enregistrable pour
les films
Mode éco
100% Charge restante de
la batterie
Zoom intelligent
Zoom "Clear
Image"
Zoom numérique
Charge du flash en
cours
Illuminateur AF
Affichage en
direct
Son non enregistré
pendant
l’enregistrement
de films
SteadyShot/
Avertissement
SteadyShot
Affichage Indication
Erreur de
connexion du
Viseur électronique
(vendu
séparément)
Avertissement de
surchauffe du
Viseur électronique
(vendu
séparément)
Avertissement de
surchauffe
Fichier de base de
données plein/
Erreur du fichier
de base de
données
Mode
Visualisation
101-0012 Dossier de lecture
– Numéro de
fichier
Protéger
Ordre
d’impression
Affichage Indication
ZOOM
Touches souples
Affichage Indication
FR
42
C
D
Affichage Indication
Mode Flash/Réd.
yeux rouges
±0.0 Correction de
flash
Entraînement
Retardateur
autoportrait
Mode de mesure
Mode de mise au
point
Mode de zone de
mise au point
Détection de
visage
AWB
7500K
A7 G7
Bal. des blancs
Effet peau douce
Opti Dyn/HDR
aut
Cadrage portr.
auto.
Modes créatifs
Détec. de sourire
Effet de photo
Témoin de
sensibilité de la
détection de
sourire
Affichage Indication
z État de la mise au
point
1/125 Vitesse d’obturation
F3.5 Valeur d’ouverture
±0.0 Mesure manuelle
±0.0 Correction
exposition
ISO400 Sensibilité ISO
Verrouillage AE
Affichage Indication
FR
43
Divers
Témoin de vitesse
d’obturation
Témoin d’ouverture
ENR 0:12 Temps
d’enregistrement du
film (mn:s)
2012-1-1
9:30AM Date/Heure
d’enregistrement de
l’image
12/12 Numéro de l’image/
Nombre d’images
dans le mode
d’affichage
S’affiche lorsque le
HDR n’a pas
fonctionné sur
l’image.
S’affiche lorsque
l’Effet de photo n’a
pas fonctionné sur
l’image.
Histogramme
Affichage Indication
FR
44
En savoir plus sur l’appareil photo
(Guide pratique de α)
« Guide pratique de α», qui explique en détails comment utiliser l’appareil
photo, est inclus sur le CD-ROM (fourni). Référez-vous-y pour des
instructions en détails sur les nombreuses fonctions de l’appareil.
x
Pour les utilisateurs de Windows
x
Pour les utilisateurs de Mac
1Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Cliquez sur [Guide pratique].
3Cliquez sur [Installer].
4Démarrez « Guide pratique de α» à partir du raccourci sur
le Bureau.
1Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM
(fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Sélectionnez le dossier [Handbook] et copiez
« Handbook.pdf » stocké dans le dossier [FR] sur votre
ordinateur.
3Une fois la copie terminée, double-cliquez sur
« Handbook.pdf ».
FR
45
Divers
Précautions
À propos des fonctions
disponibles sur l’appareil
photo
Votre appareil photo est
compatible 1080 60i ou 1080 50i.
Pour vérifier si votre appareil
photo est compatible 1080 60i ou
1080 50i, recherchez les marques
suivantes sur le dessous de
l’appareil.
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
Certaines personnes peuvent
éprouver un malaise (comme de la
fatigue oculaire, de la fatigue ou
des nausées) pendant le
visionnement d’images 3D
enregistrées avec l’appareil photo et
lues sur des moniteurs compatibles
3D. Nous recommandons à tous les
utilisateurs de faire régulièrement
des pauses pendant le visionnement
d’images 3D. La durée et la
fréquence des pauses nécessaires
varient d’une personne à l’autre.
Vous devez décider ce qui vous
convient le mieux. En cas de
malaise, cessez de visionner les
images 3D et consultez un médecin
si vous pensez que cela est
nécessaire. Consultez également le
mode d’emploi de l’appareil
raccordé ou du logiciel utilisé avec
l’appareil photo. La vision des
jeunes enfants (en particulier ceux
de moins de six ans) est en plein
développement. Consultez un
médecin (un pédiatre ou un
ophtalmologiste, par exemple)
avant de laisser de jeunes enfants
visionner des images 3D. Les
adultes doivent surveiller les jeunes
enfants pour s’assurer qu’ils suivent
les recommandations ci-dessus.
À propos de l’écran LCD et
de l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec
une technologie de très haute
précision et plus de 99,99 % de
pixels sont opérationnels. Il peut
toutefois comporter quelques
minuscules points noirs et/ou
lumineux (de couleur blanche,
rouge, bleue ou verte) visibles en
permanence sur l’écran LCD. Ces
points sont normaux pour ce
procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’image.
Ne maintenez pas l’appareil en
tenant l’écran LCD.
Un aimant est fixé sur la charnière
de l’écran LCD. Ne placez pas
d’objets affectés par des champs
magnétiques, comme une disquette
ou une carte de crédit, entre l’écran
LCD et le corps de l’appareil.
Points noirs,
blancs,
rouges, bleus
et verts
FR
46
Les images peuvent laisser une
traînée sur l’écran LCD dans un
endroit froid. Ceci n’est pas une
anomalie. Lorsque vous allumez
l’appareil dans un endroit froid, il
se peut que l’écran LCD soit
temporairement sombre.
N’exercez aucune pression sur
l’écran LCD. Ceci pourrait
décolorer l’écran et provoquer un
dysfonctionnement.
N’exposez pas l’appareil aux
rayons directs du soleil. Les rayons
du soleil pourraient se focaliser sur
un objet à proximité et provoquer
un incendie. Si vous devez placer
l’appareil en plein soleil, fixez le
capuchon d’objectif avant.
À propos de l’utilisation
des objectifs et
accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser
des objectifs/accessoires Sony
conçus pour répondre aux
caractéristiques de cet appareil
photo. L’utilisation des produits
d’autres fabricants peut provoquer
des problèmes avec l’appareil photo,
qui pourrait ne pas fonctionner à sa
complète capacité, voire des
accidents ou dysfonctionnements.
À propos de la Connectique
pour accessoires 2
Placez l’interrupteur d’alimentation
de l’appareil photo sur OFF avant de
fixer un accessoire, comme le flash,
sur la Connectique pour accessoires
2 ou de l’en retirer. Lorsque vous
fixez un accessoire, insérez-le
complètement dans la Connectique
pour accessoires 2 et serrez la vis.
Assurez-vous que l’accessoire est
fermement fixé à l’appareil photo.
N’utilisez/ne rangez pas
l’appareil dans les endroits
suivants
Endroits très chauds, très secs ou
très humides
Dans des endroits tels qu’un
véhicule stationné en plein soleil,
le boîtier de l’appareil peut se
déformer et ceci peut provoquer un
dysfonctionnement.
En plein soleil ou près d’une
source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait
de se décolorer ou se déformer et
ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Endroits soumis à des vibrations
oscillantes
Proximité d’un champ magnétique
puissant
Endroits sablonneux ou
poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la
poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
Aimant
FR
47
Divers
À propos de la poignée
La poignée est recouverte d’un
revêtement spécial. Il risque d’être
décoloré s’il est frotté avec un tissu
de couleur sombre, du cuir, etc.
A propos du stockage
Fixez toujours le capuchon
d’objectif avant lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
À propos de la température
de l’appareil photo
En cas d’utilisation continue, votre
appareil photo et la batterie peuvent
chauffer, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Températures de
fonctionnement
Votre appareil est conçu pour une
utilisation dans des températures
comprises entre 0 °C et 40 °C (32°F
et 104°F). Il n’est pas recommandé
de vous livrer à des prises de vue en
dehors de cette plage de
températures.
Condensation d’humidité
Si vous déplacez directement
l’appareil d’un endroit froid à un
endroit chaud, de l’humidité peut se
condenser à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil. Cette
condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Comment prévenir la
condensation d’humidité
Lorsque vous déplacez l’appareil
d’un endroit froid à un endroit
chaud, enfermez-le dans un sac en
plastique et laissez-le s’adapter aux
conditions ambiantes pendant une
heure environ.
En cas de condensation
d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et
attendez environ une heure pour
permettre à l’humidité de
s’évaporer. Si vous essayez de
l’utiliser alors qu’il y a encore de
l’humidité dans l’objectif, les
images risquent de ne pas être nettes.
Batterie interne
rechargeable
Cet appareil comporte une batterie
interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et
des autres réglages lorsque l’appareil
est allumé ou éteint, qu’une batterie
soit installée ou non. La batterie
rechargeable se recharge
continuellement tant que vous
utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez
l’appareil que pendant de courtes
périodes, elle se décharge
progressivement, et si vous ne
l’utilisez pas pendant environ trois
mois, elle se décharge
complètement. Rechargez alors cette
batterie rechargeable avant d’utiliser
l’appareil. Lorsque cette batterie
rechargeable n’est pas chargée, vous
pouvez utiliser l’appareil, mais vous
ne pouvez pas effectuer
l’horodatage. Si l’appareil
réinitialise les réglages à leurs
valeurs par défaut à chaque fois que
vous rechargez la batterie, il est
possible que la batterie interne
rechargeable soit morte. Consultez
votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé.
FR
48
Méthode de charge de la batterie
interne rechargeable
Insérez une batterie chargée dans
l’appareil ou branchez l’appareil à
une prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur (fourni), puis
laissez l’appareil pendant au moins
24 heures sans l’allumer.
À propos des cartes
mémoire
Ne collez pas d’étiquette, etc. sur la
carte mémoire, ni sur un adaptateur
de carte mémoire. Cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
À propos de
l’enregistrement/de la
lecture
Lorsque vous utilisez une carte
mémoire pour la première fois
avec cet appareil photo, nous vous
recommandons de la formater en
utilisant l’appareil pour obtenir une
performance plus stable de la carte
mémoire avant toute prise de vue.
Notez que le formatage efface
définitivement toutes les données
de la carte mémoire, et elles ne
peuvent pas être récupérées.
Sauvegardez vos données
précieuses sur un ordinateur, etc.
Si vous enregistrez et supprimez
régulièrement des images, une
fragmentation des données peut se
produire sur la carte mémoire. Il
est possible que les films ne
puissent pas être sauvegardés ou
enregistrés. Dans ce cas,
enregistrez vos images sur un
ordinateur ou un autre support de
stockage, puis formatez la carte
mémoire.
Dans le cas où l’enregistrement ou
la lecture serait impossible en
raison d’un dysfonctionnement de
l’appareil ou d’une anomalie de la
carte mémoire, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Pour ne pas risquer de perdre vos
images, copiez toujours les
données sur un autre support
d’enregistrement (copie de
sauvegarde).
Avant d’enregistrer des
événements importants, effectuez
un test de prise de vue afin de vous
assurer que l’appareil fonctionne
correctement.
Cet appareil n’est ni étanche à la
poussière, ni étanche aux
projections liquides, ni étanche à
l’eau.
Ne dirigez pas l’appareil vers le
soleil ou une autre lumière
brillante. Cela pourrait également
entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil.
Ne regardez pas le soleil ou une
forte lumière à travers l’objectif
retiré. Vous risqueriez de vous
abîmer les yeux de manière
irréversible. Cela pourrait
également entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil près de
sources de fortes ondes
radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas
pouvoir enregistrer ou lire
correctement.
Une utilisation de l’appareil dans
des endroits où il y a du sable ou
poussiéreux peut provoquer des
dysfonctionnements.
FR
49
Divers
Si vous constatez une condensation
d’humidité, remédiez-y avant
d’utiliser l’appareil (page 47).
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil. Ceci pourrait non
seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais
aussi rendre la carte mémoire
inutilisable ou provoquer une
détérioration ou une perte des
données d’image.
Nettoyez la surface du flash avec
un tissu doux. La chaleur de
l’émission du flash peut provoquer
une fixation de poussière à la
surface du flash, et générer ainsi de
la fumée ou une forte chaleur.
Gardez toujours l’appareil, les
accessoires fournis, etc. hors de
portée des enfants. Un enfant
pourrait avaler une carte mémoire,
etc. En cas de problème de ce
genre, consultez immédiatement
un médecin.
À propos des images RAW
Pour afficher des images RAW
enregistrées avec l’appareil photo,
« Image Data Converter » sur le CD-
ROM (fourni) est nécessaire. Si vous
ne prévoyez pas de modifier les
images que vous enregistrez, nous
vous recommandons d’effectuer les
prises de vue en utilisant le format
JPEG.
Remarques lors de la
lecture de films sur
d’autres appareils
Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile pour
l’enregistrement au format
AVCHD. Les films enregistrés
avec cet appareil au format
AVCHD ne peuvent pas être lus
sur les appareils suivants.
Les autres appareils compatibles
avec le format AVCHD qui ne
prennent pas en charge le Profil
élevé
Les appareils qui ne sont pas
compatibles avec le format
AVCHD
Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile pour
l’enregistrement au format MP4.
C’est pourquoi les films
enregistrés avec cet appareil au
format MP4 ne peuvent pas être lus
sur des appareils qui ne prennent
pas en charge le MPEG-4 AVC/
H.264.
Les disques enregistrés avec une
qualité d’image HD (haute
définition) ne peuvent être lus que
sur des appareils compatibles avec
le format AVCHD. Les lecteurs ou
enregistreurs basés sur DVD ne
peuvent pas lire des disques de
qualité d’image HD étant donné
qu’ils sont incompatibles avec le
format AVCHD. De même, les
lecteurs et enregistreurs basés sur
DVD peuvent ne pas réussir à
éjecter les disques de qualité
d’image HD.
FR
50
Avertissement sur les
droits d’auteur
Les émissions de télévision, films,
cassettes vidéo et autres œuvres
peuvent être protégés par des droits
d’auteur. L’enregistrement non
autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur
les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce
manuel
Les photographies utilisées comme
exemples d’images dans ce guide
pratique sont des images reproduites
et non des images réelles prises par
cet appareil photo.
À propos des
spécifications techniques
décrites dans ce mode
d’emploi
Les données indiquées pour les
performances et les spécifications
sont définies dans les conditions
suivantes, sauf mention contraire
dans ce mode d’emploi : à une
température ambiante de 25 °C
(77°F), et en utilisant une batterie
chargée pendant une heure après que
le témoin CHARGE s’est éteint.
FR
51
Divers
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Type d’appareil : Appareil photo à
objectif interchangeable
Objectif : objectif Monture E
[Capteur d’image]
Capteur d’image : capteur d’image
CMOS 23,5 × 15,6 mm (format
APS-C)
Nombre total de pixels du capteur
d’image : environ
16 500 000 pixels
Nombre de pixels efficaces de
l’appareil : environ
16 100 000 pixels
[Anti-poussière]
Système : revêtement de protection
antistatique sur le filtre passe-bas et
mécanisme de vibration
ultrasonique
[Système de mise au point
automatique]
Système : système de détection de
contraste
Plage de sensibilité : EV0 à EV20
(en conversion ISO 100 avec un
objectif F2,8)
[Contrôle de l’exposition]
Méthode de mesure : 1 200 segments
mesurés par le capteur d’image
Plage de mesure : EV0 à EV20 (en
conversion ISO 100 avec un
objectif F2,8)
Sensibilité ISO (indice de lumination
recommandé) :
Images fixes : AUTO, ISO
200 – 16 000
Films : AUTO, équivalent ISO
200 – 3 200
Correction d’exposition : ±3,0 EV (par
incréments de 1/3 EV)
[Obturateur]
Type : type plan focal, vertical-
transversal, contrôlé
électroniquement
Plage de vitesse d’obturation :
Images fixes : 1/4 000 seconde à
30 secondes (par incréments de
1/3 EV), BULB
Films : 1/4 000 seconde à 1/4
seconde, jusqu'à 1/30 en mode
AUTO (par incréments de 1/3 EV)
Vitesse de synch. du flash : 1/160
seconde
[Support d’enregistrement]
« Memory Stick PRO Duo »,
Carte SD
[Écran LCD]
Écran LCD : lecteur TFT 7,5 cm
(type 3,0)
Nombre total de points : 921 600 points
(640 × 3 (RVB) × 480)
[Connexions entrée/sortie]
USB : Connecteur de type B micro
USB
HDMI : mini-prise HDMI de type C
[Alimentation]
Batterie utilisée : Batterie rechargeable
NP-FW50
[Divers]
Exif Print : compatible
PRINT Image Matching III :
compatible
Dimensions (norme CIPA) :
environ 117,3 mm × 66,6 mm ×
41,3 mm (4 5/8 pouce ×
2 5/8 pouce × 1 11/16 pouce)
(L/H/P)
FR
52
Poids (norme CIPA) :
environ 314 g (11,1 oz)
(batterie et « Memory Stick PRO
Duo » inclus)
environ 255 g (9,0 oz)
(appareil seul)
Plage de températures de
fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Format de fichier :
Image fixe : compatible JPEG
(DCF v. 2.0, Exif v. 2.3, MPF
Baseline), compatible DPOF
Images fixes 3D : compatible MPO
(MPF Extended (Disparity Image))
Film (Format AVCHD) : format
AVCHD compatible Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Film (Format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC
2 canaux
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Nombre guide du flash : GN 6 (en
mètres, à ISO 100)
Temps de rechargement : environ
3 secondes
Portée du flash : couverture d’un
objectif 16 mm (longueur focale
indiquée par l’objectif)
Compensation du flash : ±2,0 EV (par
incréments de 1/3 EV)
Adaptateur secteur AC-
UB10/UB10B
Caractéristiques d'alimentation :
CA 100 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Tension de sortie : CC 5 V, 0,5 A
Plage de températures de
fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions :
environ 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 pouce × 7/8 pouce × 2 1/4 pouce)
(L/H/P)
Poids :
Pour les États-Unis et le Canada :
environ 48 g (1,7 oz)
Pour les pays/régions autres que les
États-Unis et le Canada : environ
43 g (1,5 oz)
Batterie rechargeable
NP-FW50
Batterie utilisée : batterie au lithium-
ion
Tension maximum : CC 8,4 V
Tension nominale : CC 7,2 V
Tension de charge maximale :
8,4 V CC
Courant de charge maximal : 1,02 A
Capacité : Typique 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensions maximum :
environ 31,8 mm × 18,5 mm ×
45 mm (1 5/16 × 3/4 ×
1 13/16 pouce)
(L/H/P)
Poids : environ 57 g (2,1 oz)
FR
53
Divers
Objectif
1) Les valeurs de longueur focale à équivalent 35 mm et d’angle de vue sont basés
sur les appareils photo numériques équipés d’un capteur d’image taillé APS-C.
2) Le Minimum pour la mise au point est la distance la plus courte du capteur
d’image jusqu’au sujet.
3) Vitesse d’obturation (varie selon les conditions de prise de vue).
4) La fonction Antibougé optique n’est pas disponible.
La conception et les spécifications sont sujets à des modifications sans
avertissement.
Objectif Objectif focale
fixe E16 mm
Objectif zoom
E18 – 55 mm
Objectif zoom
E55 – 210 mm
Appareil photo NEX-F3D NEX-F3D/F3K/
F3Y NEX-F3Y
Focale équivalente
en format 35 mm1)
(mm)
24 27 - 82,5 82,5 - 315
Éléments-groupes
de lentilles
5-5 9-11 9-13
Angle de champ1) 83° 76° - 29° 28,2° - 7,8°
Distance minimale
de mise au point2)
(m (pieds))
0,24 (0,79) 0,25 (0,82) 1,0 (3,28)
Grossissement
maximal (×)
0,078 0,3 0,225
f-stop minimal f/22 f/22 - f/32 f/22 - f/32
Diamètre d’objectif
(mm)
49 49 49
Dimensions
(diamètre maximal
× hauteur) (mm
(pouce))
62,0 × 22,5
(2 1/2 × 29/32)
62,0 × 60,0
(2 1/2 × 2 3/8)
63,8 × 108
(2 5/8 × 4 3/8)
Poids (g (oz)) 67 (2,4) 194 (6,8) 345 (12,2)
Effet de la
correction3) 4) Environ 4 paliers Environ 4 paliers
FR
54
À propos de la longueur
focale
L’angle d’image de cet appareil est
plus étroit que celui d’un appareil
photo à pellicule au format 35 mm.
Vous pouvez trouver l’équivalent
approximatif de la longueur focale d’un
appareil au format 35 mm, et effectuer
des prises de vue avec le même angle
d’image, en augmentant de moitié la
longueur focale de votre objectif.
Par exemple, lorsque vous utilisez un
objectif 50 mm, vous pouvez obtenir
un équivalent approximatif d’un
objectif 75 mm d’un appareil 35 mm.
À propos de la
compatibilité des données
d’image
Cet appareil photo se conforme à la
norme universelle DCF (Design rule
for Camera File system) établie par la
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Nous ne pouvons garantir la lecture
sur d’autres équipements d’images
enregistrées avec votre appareil
photo, pas plus que la lecture sur
votre appareil d’images enregistrées
ou modifiées avec d’autres
équipements.
Marques
est une marque commerciale de
Sony Corporation.
« Memory Stick », , « Memory
Stick PRO », ,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
,
« Memory Stick Micro »,
« MagicGate » et
sont des marques commerciales de
Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
« PhotoTV HD » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ et Blu-ray™ sont des
marques commerciales de Blu-ray
Disc Association.
« AVCHD » et le logo de
« AVCHD » sont des marques
commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
Dolby et le symbole double-D sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows et Windows
Vista sont soit des marques déposées
soit des marques commerciales de
Microsoft Corporation aux États-
Unis ou dans d’autres pays.
HDMI, le logo HDMI et High-
Definition Multimedia Interface sont
des marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI
Licensing LLC.
Mac et Mac OS sont des marques
commerciales ou des marques
déposées d’Apple Inc.
PowerPC est une marque déposée
d’IBM Corporation aux États-Unis.
Intel, Intel Core et Pentium sont des
marques commerciales ou des
marques déposées d’Intel
Corporation.
Le logo de SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
Eye-Fi est une marque commerciale
de Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard est une marque
commerciale de MultiMediaCard
Association.
FR
55
Divers
« » et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe est une marque déposée ou
une marque d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis ou dans
d’autres pays.
Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques ou des
marques déposées de leurs créateurs
ou fabricants respectifs. Notez
cependant que les marques ™ ou ®
ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
Profitez encore plus de votre
PlayStation 3 en téléchargeant
l’application pour PlayStation 3 à
partir du PlayStation Store (où
disponible.)
L’application pour PlayStation
3 nécessite un compte PlayStation
Network et un téléchargement de
l’application. Accessible dans les
zones où PlayStation Store est
disponible.
Imprimé avec de l’encre à base
d’huile végétale sans COV
(composés organiques volatils).
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées sont
disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen
Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
[Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z.B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNG
DE
3
[Netzgerät
Schließen Sie das Netzgerät an die nächste Netzsteckdose an.
Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
[Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Europa
DE
DE
4
[
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Diese Gebrauchsanleitung behandelt mehrere Modelle, die mit verschiedenen
Objektiven geliefert werden.
Der Name des Modells unterscheidet sich je nach mitgeliefertem Objektiv. Das
jeweils erhältliche Modell unterscheidet sich je nach Land bzw. Region.
Für Kunden in Deutschland
Modellname Objektiv
NEX-F3D E18 – 55 mm und E16 mm
NEX-F3K E18 – 55 mm
NEX-F3Y E55 – 210 mm und E18 – 55 mm
DE
5
Vorbereitung der Kamera
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 4). Das
mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
x
Gemeinsames Zubehör
Kamera (1)
Netzkabel (1)* (nicht mitgeliefert
in den USA und Kanada)
* Eventuell werden mehrere
Netzkabel mit der Kamera
mitgeliefert. Verwenden Sie das für
Ihr Land bzw. Gebiet geeignete
Netzkabel.
Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50 (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Netzteil AC-UB10/UB10B (1)
Schulterriemen (1)
•CD-ROM (1)
Anwendungssoftware für α-
Kamera
α Handbuch
Gebrauchsanleitung (diese
Anleitung) (1)
x
NEX-F3D
E16 mm Objektiv mit
Festbrennweite (1)/Objektivdeckel
(1)/Hintere Objektivkappe (1)
E18 – 55 mm Zoomobjektiv (1)/
Objektivdeckel (1) (an der Kamera
angebracht)/Gegenlichtblende (1)
x
NEX-F3K
E18 – 55 mm Zoomobjektiv (1)/
Objektivdeckel (1) (an der Kamera
angebracht)/Gegenlichtblende (1)
x
NEX-F3Y
E18 – 55 mm Zoomobjektiv (1)/
Objektivdeckel (1) (an der Kamera
angebracht)/Gegenlichtblende (1)
E55 – 210 mm Zoomobjektiv (1)/
Objektivdeckel (1)/Hintere
Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
DE
6
Vorbereitung der Kamera
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
Ansicht bei
abgenommenem Objektiv
ABlitz
BNetzschalter ON/OFF (19)
CAuslöser (22)
DAF-Hilfslicht/
Selbstauslöserlampe/Lampe für
Auslösung bei Lächeln
EObjektiventriegelungsknopf (16)
FPositionsmarke für Bildsensor
GMultifunktionaler Zubehör
Schuh 2 1)
HMikrofon 2)
IObjektiv (15)
JAnschluss
KBildsensor 3)
LObjektivkontakte 3)
1) Zubehör für den Multifunktionaler
Zubehör Schuh ebenfalls angebracht
werden.
2) Bedecken Sie dieses Teil nicht
während der Aufnahme von Filmen.
3) Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
7
Vorbereitung der Kamera
ATaste (Blitz aufklappen)
BTaste (Wiedergabe) (23)
CTaste MOVIE (22)
DSoftkey A (27)
ESoftkey B (27)
FSoftkey C (27)
GEinstellrad (26)
HLCD-Monitor
Sie können den LCD-Monitor auf
einen bequemen Betrachtungswinkel
einstellen, z. B. für flexible
Aufnahmepositionen. Klappen Sie
den LCD-Monitor um ca. 180 Grad
nach oben, wenn Sie ein
Selbstportrait aufnehmen. Der
3-Sekunden-Selbstauslöser wird
automatisch in der
Standardeinstellung ausgewählt.
ILautsprecher
JLadeanzeige
K (USB)-Anschluss
LHDMI-Anschluss
DE
8
Vorbereitung der Kamera
AAkkuklappe (11)
BÖse für Schulterriemen
Das Anbringen des
Schulterriemens wird empfohlen,
damit die Kamera nicht
herunterfällt.
CStativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ, bei der
die Schraubenlänge kleiner als
5,5 mm ist. Stative mit längerer
Schraube als 5,5 mm lassen sich
nicht einwandfrei an der Kamera
befestigen und können die
Kamera beschädigen.
DAkkufach (11)
EKlappe für Netzteilanschluss
Verwenden Sie diese bei
Verwendung des Netzteils
AC-PW20 (separat erhältlich).
FZugriffslampe (18)
GSpeicherkartensteckplatz (17)
HSpeicherkartenklappe (17)
DE
9
Vorbereitung der Kamera
x
Objektiv
Technische Daten zu den Objektiven
finden Sie auf Seite 50.
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(mit NEX-F3D/F3K/F3Y
mitgeliefert)
AGegenlichtblendenindex
BFokussierring
CZoomring
DBrennweitenskala
EBrennweitenindex
FObjektivkontakte*
GAnsetzindex
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
E16 mm F2.8 (mitgeliefert
mit NEX-F3D)
AKonverterindex*
BFokussierring
CObjektivkontakte**
DAnsetzindex
* Ein Konverter ist separat erhältlich.
** Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
11
Vorbereitung der Kamera
Laden des Akkus
Vor der ersten Verwendung der Kamera muss der Akku NP-FW50
„InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) geladen werden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
entladen ist. Der Akku kann auch nicht vollständig geladen verwendet werden.
Der aufgeladene Akku entlädt sich nach und nach, auch wenn er nicht
verwendet wird. Damit Sie keine günstige Gelegenheit zum Fotografieren
verpassen, laden Sie ihn vor dem Fotografieren erneut auf.
1Stellen Sie den Netzschalter
auf OFF.
2Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Akkuklappe und öffnen Sie
diese.
3Setzen Sie den Akku ganz
ein, während Sie den
Verriegelungshebel mit der
Spitze des Akkus
hineindrücken.
Verriegelungshebel
DE
12
Vorbereitung der Kamera
Blinkt die Ladeanzeige an der Kamera, wenn das Netzteil an der Netzsteckdose
angeschlossen ist, zeigt dies an, dass der Ladevorgang vorübergehend
unterbrochen wurde, weil die Temperatur außerhalb des empfohlenen Bereichs
liegt. Sobald die Temperatur wieder in den richtigen Bereich zurückgekehrt ist,
wird der Ladevorgang wieder aufgenommen. Es wird empfohlen, den Akku bei
einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C aufzuladen.
4Schließen Sie die Klappe.
5Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an. Schließen
Sie das Netzteil an die Netzsteckdose an.
Hinweise
Ladeanzeige
Leuchtet: Ladevorgang aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkend: Ladefehler oder
Ladevorgang vorübergehend
unterbrochen, weil die
Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt
Die Ladeanzeige leuchtet orange und
der Ladevorgang beginnt.
Stellen Sie während der Akkuladung
den Netzschalter auf OFF. Ist er auf
ON gestellt, kann die Kamera den
Akku nicht laden.
Wenn die Ladeanzeige blinkt,
nehmen Sie den Akku heraus und
setzen Sie ihn erneut ein.
Netzkabel
DE
13
Vorbereitung der Kamera
Die Ladeanzeige blinkt möglicherweise schnell, wenn der Akku zum ersten Mal
oder seit längerer Zeit wieder verwendet wird. Nehmen Sie in diesem Fall den
Akku heraus und setzen Sie ihn erneut ein. Laden Sie den Akku anschließend auf.
Laden Sie den Akku nicht unmittelbar auf, nachdem er aufgeladen oder seit längerer
Zeit nicht verwendet wurde. Dadurch wird die Leistung des Akkus beeinträchtigt.
Trennen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Netzteil von der
Netzsteckdose.
Verwenden Sie unbedingt ausschließlich Original-Akkus von Sony, das Micro-
USB-Kabel (mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert).
x
Ladezeit
Die Ladezeit beträgt bei Verwendung des Netzteils (mitgeliefert) ca.
280 Minuten.
Die oben genannte Ladezeit gilt für die Aufladung eines vollständig entladenen
Akkus bei einer Temperatur von 25 °C. Je nach Nutzungsbedingungen und
Umständen kann das Laden länger dauern.
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann durch den Anschluss der Kamera an einen Computer über ein
Micro-USB-Kabel aufgeladen werden.
Beim Aufladen über einen Computer ist Folgendes zu beachten:
– Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Lassen Sie die Kamera
nicht zu lange an einem Computer angeschlossen.
– Schalten Sie den Computer nicht ein bzw. aus, starten Sie ihn nicht neu bzw.
wecken Sie ihn nicht aus dem Ruhezustand auf, wenn zwischen dem Computer
und der Kamera eine USB-Verbindung hergestellt wurde. Die Kamera kann eine
Fehlfunktion verursachen. Trennen Sie die Kamera vom Computer, bevor Sie
den Computer ein- bzw. ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhezustand
aufwecken.
Hinweis
Hinweis
DE
14
Vorbereitung der Kamera
– Die Funktion mit allen Computern wird nicht garantiert. Es wird keine Garantie
für das Aufladen mit einem Eigenbau-Computer, einem modifizierten Computer
oder über einen USB-Hub abgegeben. Je nach Art der gleichzeitig verwendeten
USB-Geräte kann die Kamera eventuell nicht richtig bedient werden.
x
Überprüfen der Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige, die
im LCD-Monitor angezeigt werden.
Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
Akkulade-
zustand
„Akku ist
erschöpft.“
Hoch Niedrig
Sie können
keine weiteren
Bilder
aufnehmen.
Hinweis
zVerwenden Ihrer Kamera im Ausland — Stromquelle
Sie können die Kamera, das Netzteil AC-UB10/UB10B (mitgeliefert) und das
Netzteil AC-PW20 (separat erhältlich) in allen Ländern oder Gebieten mit einer
Netzspannung zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz
von 50 Hz/60 Hz betreiben.
Ein elektronischer Transformator ist nicht erforderlich, und die Verwendung
eines solchen Geräts kann eine Funktionsstörung verursachen.
zWas ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum
Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird die
verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera in
Prozent dargestellt.
DE
15
Vorbereitung der Kamera
x
Entfernen des Akkus
Anbringen/Abnehmen des Objektivs
Stellen Sie den Netzschalter der Kamera auf OFF, bevor Sie das Objektiv
anbringen oder entfernen.
Schalten Sie die Kamera aus,
vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht leuchtet, schieben Sie
den Verriegelungshebel in Pfeilrichtung
und ziehen Sie den Akku heraus. Lassen
Sie den Akku nicht fallen.
Zugriffslampe
1Entfernen Sie den
Gehäusedeckel von der
Kamera bzw. den
Transportdeckel vom
Objektiv, sollten diese noch
angebracht sein.
Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder
Schmutz in die Kamera eindringt.
2Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die weißen
Ausrichtmarkierungen an
Objektiv und Kamera
aufeinander ausrichten.
Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit kein
Staub in die Kamera eindringt.
Verriegelungshebel
DE
16
Vorbereitung der Kamera
Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
Der Mount-Adapter (separat erhältlich) ist für die Verwendung eines Objektivs
mit A-Bajonett (separat erhältlich) erforderlich. Einzelheiten sind in der
Bedienungsanleitung, die mit dem Mount-Adapter geliefert wird, beschrieben.
x
Abnehmen des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen
und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt)
absetzen, kann dies je nach Aufnahmeumgebung in Form von dunklen Flecken auf
dem Bild sichtbar werden. Aufgrund der Staubschutzfunktion vibriert die Kamera
leicht, wenn Sie ausgeschaltet wird, um ein Anhaften von Staub auf dem
Bildsensor zu verhindern. Dennoch ist das Objektiv zügig in staubfreier
Umgebung anzubringen bzw. abzunehmen.
Lassen Sie die Kamera nicht mit abgenommenem Objektiv liegen.
Möchten Sie Gehäusedeckel oder hintere Objektivkappen verwenden, kaufen Sie
bitte die Artikel ALC-B1EM (Gehäusedeckel) bzw. ALC-R1EM (Hintere
Objektivkappe) (separat erhältlich).
3Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, während Sie
es leicht gegen die Kamera
drücken, bis es in der
Verriegelungsposition
einrastet.
Achten Sie darauf, das Objekt
gerade aufzusetzen.
Hinweise
1Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum
Anschlag entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
Hinweise
DE
17
Vorbereitung der Kamera
Einsetzen einer Speicherkarte (separat
erhältlich)
x
Verwendbare Speicherkarten
In dieser Kamera können Sie folgende Speicherkartentypen verwenden.
Allerdings kann die richtige Funktion nicht für alle Speicherkartentypen
garantiert werden.
1Öffnen Sie die
Speicherkartenklappe.
2Setzen Sie eine
Speicherkarte ein.
Setzen Sie die Speicherkarte wie
abgebildet ein, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Überprüfen Sie die Ausrichtung
der abgeschrägten Ecke.
3Schließen Sie die Klappe.
Verwendbare
Speicherkarte
Standbild
Film Bezeichnung in
dieser
Gebrauchsan-
leitung
„Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) „Memory Stick
PRO Duo“
„Memory Stick PRO-HG
Duo“
DE
19
Vorbereitung der Kamera
Einschalten der Kamera und Einstellen des
Datums
Die Anzeige zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint beim ersten
Einschalten der Kamera.
1Stellen Sie den Netzschalter
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
Die Anzeige zum Einstellen von
Datum und Uhrzeit erscheint.
Zum Ausschalten der Kamera
stellen Sie den Netzschalter auf
OFF.
2Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades.
3Drücken Sie rechts oder links
auf das Einstellrad, um Ihr
Gebiet auszuwählen, und
danach auf die Mitte.
DE
20
Vorbereitung der Kamera
Mit dieser Kamera können Sie auf Bildern kein Datum einblenden. Durch
Verwendung der Software „PlayMemories Home“, die auf der CD-ROM
(mitgeliefert) gespeichert ist, können Sie Bilder mit Datum speichern oder
drucken. Weitere Informationen finden Sie unter „PlayMemories Home-Hilfetext“
(Seite 32).
x
Zurücksetzen von Datum und Uhrzeit/Überprüfen der
aktuellen Zeiteinstellung
Wählen Sie MENU t [Einstellung] t [Datum/Uhrzeit] (Seite 26).
x
Erhalt der Datums- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei
ein- und ausgeschalteter Kamera als auch bei eingesetztem bzw. nicht
eingesetztem Akku die Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen erhält. Für Einzelheiten siehe Seite 44.
4Drücken Sie links oder rechts
auf das Einstellrad, um jede
Option auszuwählen, und
drücken Sie oben oder unten
bzw. drehen Sie das
Einstellrad, um numerische
Werte auszuwählen.
Sommerzeit: Damit schalten Sie die
Sommerzeiteinstellung ein bzw. aus.
Datumsformat: Damit wählen Sie
das Format der Datumsanzeige.
Mitternacht wird mit 12:00 AM und
Mittag mit 12:00 PM angezeigt.
5Wiederholen Sie Schritt 4 zur Einstellung anderer Optionen
und drücken Sie dann die Mitte des Einstellrades.
Hinweis
DE
21
Beherrschen der Grundfunktionen
Beherrschen der Grundfunktionen
Fotografieren
Im Modus (Intelligente Automatik) analysiert die Kamera das Motiv und
ermöglicht Ihnen eine Aufnahme mit geeigneten Einstellungen.
1Stellen Sie den Netzschalter auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
2Richten Sie die Kamera auf
das Motiv.
Wenn die Kamera die Szene erkennt,
erscheint das Symbol und die Hilfe zur
Szenenerkennung auf dem LCD-
Monitor: (Nachtszene),
(Nachtszene mit Stativ),
(Nachtaufnahme), (Gegenlicht),
(Gegenlichtporträt), (Porträt),
(Landschaft), (Makro),
(Spotlicht), (Wenig Licht), oder
(Kleinkind).
Symbol und Hilfe der
Szenenerkennung
3Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen Sie
dann den Bildausschnitt.
Bei einem Objektiv mit
Festbrennweite ist kein optisches
Zoomen möglich. Zoomring
DE
25
Beherrschen der Grundfunktionen
Löschen von Bildern
Sie können das aktuell angezeigte Bild löschen.
1Zeigen Sie das gewünschte
Bild an und drücken Sie auf
(Löschen).
2Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades.
Wählen Sie , um den Vorgang
abzubrechen.
OK
zSo löschen Sie mehrere Bilder
Wählen Sie MENU t [Wiedergabe] t [Löschen] aus, um mehrere Bilder
gleichzeitig zu markieren und zu löschen.
DE
26
Beherrschen der Grundfunktionen
Bedienung der Kamera
Über das Einstellrad und Softkeys können Sie auf die verschiedenen
Funktionen der Kamera zugreifen.
x
Einstellrad
Bei der Aufnahme sind die Funktionen DISP (Inhalt anzeigen),
(Belichtungskorr.) und (Bildfolgemodus) dem Einstellrad
zugewiesen. Bei der Wiedergabe sind die Funktionen DISP (Inhalt anzeigen)
und (Bildindex) dem Einstellrad zugewiesen.
Wenn Sie die Positionen oben, unten, rechts und links am Einstellrad
entsprechend der Anzeige auf dem LCD-Monitor drehen oder drücken,
können Sie Einstellungselemente auswählen. Ihre Auswahl wird festgelegt,
wenn Sie auf die Mitte des Einstellrades drücken.
Der Pfeil bedeutet, dass Sie
das Einstellrad drehen können.
Wenn Optionen auf dem
Bildschirm angezeigt werden,
können Sie durch sie
hindurchblättern, indem Sie
das Einstellrad drehen oder auf
die Positionen oben, unten,
links und rechts drücken.
Drücken Sie auf die Mitte, um
Ihre Auswahl zu treffen.
DE
27
Beherrschen der Grundfunktionen
x
Softkeys
Die Softkeys haben je nach Kontext verschiedene Funktionen.
Die zugewiesene Funktion jedes Softkeys wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Um die in der rechten oberen Ecke der Anzeige angezeigte Funktion zu
verwenden, drücken Sie den Softkey A. Um die in der rechten unteren Ecke
der Anzeige angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie den Softkey B.
Um die in der Mitte angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie auf die
Mitte des Einstellrades (Softkey C).
In dieser Gebrauchsanleitung werden die Softkeys durch das Symbol oder die
auf der Anzeige angezeigte Funktion angegeben.
Menüliste
Wenn Sie auf MENU drücken, erscheinen sechs Menüposten auf der Anzeige:
[Aufn.-Modus], [Kamera], [Bildgröße], [Helligkeit/Farbe], [Wiedergabe] und
[Einstellung].
Sie können bei jedem Posten verschiedene Funktionen einstellen.
Menüposten, die im jeweiligen Kontext nicht eingestellt werden können, sind
grau dargestellt.
In diesem Fall
funktioniert der Softkey A
als Taste MENU (Menü)
und der Softkey B als
ZOOM-Taste (Zoom).
Softkey C fungiert als
Taste MODE (Aufn.-
Modus).
A
B
C
DE
28
Beherrschen der Grundfunktionen
Verwenden der Hilfefunktion der Kamera
Die Kamera bietet verschiedene „Hilfe-Anzeigen“, die die Funktionen
erklären, sowie „Aufnahmetipps“, die Empfehlungen für bessere Aufnahmen
vorstellen. Verwenden Sie diese Hilfestellungen, um das Beste aus der
Kamera herauszuholen.
x
Hilfe-Anzeigen
Wenn Sie z. B. eine Einstellung ändern, zeigt die Kamera die Hilfe-Anzeige
an, um die ausgewählte Funktion zu erklären.
Sie können die Hilfe-Anzeigen verbergen. Wählen Sie dazu MENU t
[Einstellung] t [Hilfe-Anzeige] t [Aus].
x
Aufnahmetipps
Sie können Aufnahmetipps für bessere Aufnahmen über [Inhalt] durch die
Auswahl von MENU t [Kamera] t [Aufnahmetipps] anzeigen.
Außerdem können Sie [Aufn.-Tipps] der rechten Taste oder dem Softkey B
zuweisen.
DE
29
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi
1Wählen Sie MENU t [Aufn.-
Modus].
2Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
(Intelligente Automatik): Die Kamera bewertet das Motiv und legt
die richtigen Einstellungen fest.
SCN (Szenenwahl): Die Aufnahme erfolgt mit Einstellungen, die je nach
Motiv und Bedingung voreingestellt sind.
(Anti-Beweg.-Unsch.): Vermindert das Verwackeln der Kamera bei
Aufnahmen einer dunkleren Innenraumszene oder bei Telefoto.
(Schwenk-Panorama): Aufnahme eines Panoramafotos.
(3D-Schwenkpanor.): Damit werden 3D-Panoramabilder für die
Wiedergabe auf einem 3D-Fernsehgerät aufgenommen.
M (Manuelle Belichtung): Einstellung der Blende und der
Verschlusszeit.
S (Zeitpriorität): Einstellung der Verschlusszeit für die Hervorhebung
der Bewegung eines Motivs.
A (Blendenpriorität): Einstellung des fokussierten Bereichs oder
Erzeugung eines verschwommenen Hintergrunds.
P (Programmautomatik): Automatische Aufnahme, wobei die
Einstellungen, außer der Belichtung (Blende und Verschlusszeit), vom
Benutzer angepasst werden können.
(Überlegene Automatik): Damit können Bilder mit einer
größeren Auswahl an Aufnahmefunktionen als bei der Aufnahme mit der
intelligenten Automatik aufgenommen werden. Die
Aufnahmebedingungen werden automatisch erkannt und bewertet, Auto
HDR wird durchgeführt und das beste Bild wird ausgewählt.
DE
30
Kopieren von Bildern auf den Computer
Installieren der Software
Zum Anwenden der mit der Kamera aufgenommenen Bilder wird die folgende
Software zur Verfügung gestellt:
„Image Data Converter“
Bilder im RAW-Format können geöffnet werden.
„PlayMemories Home“ (nur Windows)
Sie können mit der Kamera aufgenommene Standbilder oder Filme auf einen
Computer importieren, so dass Sie sie betrachten und verschiedene
praktische Funktionen für die Verbesserung der aufgenommenen Bilder
verwenden können.
Melden Sie sich als Administrator an.
„Image Data Converter“ kann für die Wiedergabe von RAW-Bildern verwendet werden.
Wenn die Software „PMB“ (Picture Motion Browser), die mit einer vor 2011
gekauften Kamera mitgeliefert wurde, bereits auf dem Computer installiert ist, wird
„PMB“ durch „PlayMemories Home“ überschrieben und Sie können eventuell
einige Funktionen von „PMB“, die vorher verfügbar waren, nicht verwenden.
„PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac-Computern kompatibel. Verwenden Sie
für die Wiedergabe von Bildern auf Mac-Computern geeignete Software, die mit
dem Mac-Computer mitgeliefert wird.
x
Windows
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte
Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
Hinweise
Betriebssystem
(vorinstalliert):
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
„PlayMemories
Home“
CPU: Intel Pentium III, 800 MHz oder schneller
Für die Wiedergabe bzw. Bearbeitung von High
Definition-Filmen: Intel Core Duo 1,66 GHz oder
schneller/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller (Intel
Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller (AVC HD (FX/FH)))
Arbeitsspeicher: Windows XP mindestens 512 MB (1 GB
oder mehr wird empfohlen), Windows Vista/Windows 7
mindestens 1 GB
Festplatte: für die Installation erforderlicher
Speicherplatz: ca. 500 MB
Anzeige:
Bildschirmauflösung: 1024 × 768 Punkte oder mehr
„Image Data
Converter Ver.4“
CPU/Arbeitsspeicher: Pentium 4 oder schneller/1 GB
oder mehr
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
DE
33
Kopieren von Bildern auf den Computer
Doppelklicken Sie auf die Verknüpfung (PlayMemories Home-Hilfetext)
auf dem Desktop. Oder klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t
[PlayMemories Home] t [PlayMemories Home-Hilfetext].
„PlayMemories Home“-Support-Website (nur in Englisch)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac-Computern kompatibel. Verwenden Sie
für die Wiedergabe von Bildern auf Mac-Computern geeignete Software, die mit
dem Mac-Computer mitgeliefert wird.
x
„Image Data Converter“
Mit „Image Data Converter“ können Sie u. a. Folgendes tun:
Im RAW-Format aufgenommene Bilder mit verschiedenen Korrekturen, z.
B. Farbtonkurve und Konturenschärfe, bearbeiten.
Bilder mit Weißabgleich, Belichtung, Fotogestaltung usw. anpassen.
Bilder, die auf einem Computer angezeigt und bearbeitet wurden, speichern.
Sie können das Bild im RAW-Format oder in einem allgemeinen
Dateiformat speichern.
RAW- und JPEG-Bilder, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden,
anzeigen und vergleichen.
Bilder in 5 Prioritätsstufen einordnen.
Farbmarkierungen usw. anwenden.
Weitere Informationen über „Image Data Converter“ finden Sie in der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image Data Converter] t
[Hilfe] t [Image Data Converter Ver.4].
„Image Data Converter“-Support-Website (nur in Englisch)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Hinweis
DE
34
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 25).
Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
x
Anzahl der Standbilder und Aufnahmezeit von Filmen,
die auf einer Speicherkarte gespeichert werden
können
Standbilder
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Standbildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden kann. Die
Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für
Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 16M
Seitenverhältnis: 3:2*
(Einheiten: Bilder)
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Anzahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung
der Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Hinweise
Kapazität
Qualität 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Standard 410 820 1650 3350 6700
Fein 295 590 1150 2400 4800
RAW & JPEG 80 160 325 650 1300
RAW 110 220 445 890 1750
DE
35
Sonstiges
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in
der Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei [RAW]).
Filme
Die Tabelle unten gibt die ungefähre zur Verfügung stehende Aufnahmezeit
an. Die Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien. Eine
ununterbrochene Aufnahme ist jeweils für circa 29 Minuten möglich. Die
maximale Größe einer MP4-Filmdatei beträgt circa 2 GB.
(S (Stunde), M (Minute))
Die Aufnahmezeit für Filme variiert, weil die Kamera mit VBR (variable Bitrate)
ausgestattet ist. Diese Funktion passt die Bildqualität automatisch an die
Aufnahmeszene an.
Wenn Sie ein sich schnell bewegendes Motiv aufnehmen, ist das Bild schärfer,
aber die Aufnahmedauer ist wegen des großen Speicherplatzbedarfs kürzer.
Die Aufnahmedauer kann auch je nach Aufnahmebedingungen, Motiv oder
Einstellung der Bildqualität und -größe unterschiedlich sein.
Kapazität
Aufnahmeeinstellung
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 M 20 M 40 M 1 S 30 M 3 S
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 M 30 M 1 S 2 S 4 S 5 M
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 M 20 M 40 M 1 S 30 M 3 S
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 M 30 M 1 S 2 S 4 S 5 M
1440×1080 12M 20 M 40 M 1 S 20 M 2 S 45 M 5 S 30 M
VGA 3M 1 S 10 M 2 S 25 M 4 S 55 M 10 S 20 S 5 M
Hinweis
DE
36
x
Anzahl der aufnehmbaren Standbilder unter
Verwendung eines Akkus
Wenn Sie die Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert)
verwenden, können ca. 470 Bilder aufgenommen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen niedriger ausfallen können.
Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter den
folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C.
– [Qualität] auf [Fein] eingestellt ist.
– [AF-Modus] auf [Einzelbild-AF] eingestellt ist.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
– Unter Verwendung eines Akkus, der eine Stunde lang aufgeladen wurde,
nachdem die Ladeanzeige erlosch.
– Mit einem Sony “Memory Stick PRO Duo” (separat erhältlich).
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
DE
37
Sonstiges
Auflistung der Symbole auf dem LCD-Monitor
Auf dem Bildschirm werden zur Anzeige des Kamerastatus Symbole angezeigt.
Mit DISP (Inhalt anzeigen) auf dem Einstellrad können Sie die Anzeige
umschalten.
Aufnahmebereitschaft
Grafikanzeige
Filmaufnahme
Wiedergabe
A
Anzeige Bedeutung
P A S
M
Aufn.-Modus
Szenenwahl
Szenenerkennung
Seitenverhältnis
von Standbildern
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Bildgröße von
Standbildern
RAW RAW+J
FINE STD Bildqualität von
Standbildern
100 Anzahl der
aufnehmbaren
Standbilder
DE
38
B
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Filmaufnahmemo-
dus
Speicherkarte/
Upload
123Min Aufnehmbare Zeit
von Filmen
Eco-Modus
100% Verbleibende
Akkuladung
Smart Zoom
Klarbild-Zoom
Digitalzoom
Blitzladevorgang
im Gange
AF-Hilfslicht
Live View
Filmaufnahme
ohne
Tonaufzeichnung
SteadyShot/
SteadyShot-
Warnung
Anzeige Bedeutung
Verbindungfehler
mit dem
elektronischen
Sucher (separat
erhältlich)
Warnung vor
Überhitzung des
elektronischen
Suchers (separat
erhältlich)
Überhitzungswar-
nung
Datenbankdatei
voll/Fehler in der
Datenbankdatei
Ansichtsmodus
101-0012 Wiedergabeordner
– Dateinummer
Schützen
Druckauftrag
Anzeige Bedeutung
ZOOM
Softkeys
Anzeige Bedeutung
DE
39
Sonstiges
C
D
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus/Rot-
Augen-Reduz
±0.0
Blitzkompensation
Bildfolgemodus
Selbstausl.
Selbstportr.
Messmodus
Fokusmodus
Fokusfeldmodus
Gesichtserkennung
AWB
7500K
A7 G7
Weißabgleich
Soft Skin-Effekt
DRO/Auto HDR
Autom. Portr.-
Rahm.
Kreativmodus
Auslös. bei
cheln
Bildeffekt
Empfindlichkeits-
anzeige für die
Lächelerkennung
Anzeige Bedeutung
z Fokussierstatus
1/125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
±0.0 Manuelle Messung
±0.0
Belichtungskorrektur
ISO400 ISO-
Empfindlichkeit
AE-Speicher
Verschlusszeitanzeige
Anzeige Bedeutung
DE
41
Sonstiges
Weitere Informationen über die Kamera
(αHandbuch)
Das „αHandbuch“, das die Verwendung der Kamera detailliert erläutert, ist
auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthalten. Lesen Sie hier nach, um
ausführliche Anleitungen zu den vielen Funktionen der Kamera zu erhalten.
x
Für Windows-Anwender
x
Für Mac-Anwender
1Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2Klicken Sie auf [Handbuch].
3Klicken Sie auf [Installieren].
4Starten Sie das „αHandbuch“ über die Verknüpfung auf
dem Desktop.
1Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus, und kopieren Sie
die Datei „Handbook.pdf“, die sich im Ordner [DE] befindet,
auf Ihren Computer.
3Doppelklicken Sie nach dem Kopiervorgang auf
„Handbook.pdf“.
DE
42
Vorsichtsmaßnahmen
Zu den mit dieser Kamera
verfügbaren Funktionen
Ihre Kamera ist entweder 1080
60i- oder 1080 50i-kompatibel.
Um festzustellen, ob die Kamera
1080 60i- oder 1080 50i-
kompatibel ist, schauen Sie auf die
folgenden Markierungen an der
Unterseite der Kamera.
1080 60i-kompatible Kamera: 60i
1080 50i-kompatible Kamera: 50i
Möglicherweise bemerken Sie
störende Symptome, wie
Augenschmerzen, Übelkeit oder
Müdigkeit, während Sie mit dieser
Kamera aufgenommene 3D-Bilder
auf 3D-kompatiblen Monitoren
betrachten. Es wird geraten, beim
Betrachten von 3D-Bildern
regelmäßig eine Pause einzulegen.
Da sich die Notwendigkeit und
Häufigkeit von Pausen von Person
zu Person unterscheidet, entscheiden
Sie bitte selbst darüber. Wenn Sie
sich beim Betrachten von 3D-
Bildern schlecht fühlen, hören Sie
damit auf und suchen Sie ggf. einen
Arzt auf. Beachten Sie außerdem die
Bedienungsanleitungen des
angeschlossenen Geräts oder der mit
der Kamera verwendeten Software.
Das Sehvermögen eines Kindes ist
immer gefährdet (besonders bei
Kindern unter sechs Jahren). Bevor
Sie Kindern erlauben, 3D-Bilder zu
betrachten, konsultieren Sie bitte
einen Experten, z. B. einen Kinder-
oder Augenarzt. Vergewissern Sie
sich, dass Ihre Kinder die oben
genannten Sicherheitsvorkehrungen
befolgen.
Zum LCD-Monitor und
Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz
hochgenauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99 %
der Pixel für den effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht
die Möglichkeit, dass winzige
schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne
Punkte) ständig auf dem LCD-
Monitor zu sehen sind. Diese
Punkte sind ein normales Resultat
des Herstellungsprozesses und
haben keinerlei Einfluss auf die
Bilder.
Halten Sie die Kamera nicht am
LCD-Monitor fest.
Am Scharnier des LCD-Monitors
ist ein Magnet angebracht. Legen
Sie keine von magnetischen
Feldern beeinflussten Objekte, z.
B. eine Diskette oder eine
Kreditkarte, zwischen LCD-
Monitor und Kameragehäuse.
Schwarze,
weiße, rote,
blaue und
grüne Punkte
Magnet
DE
43
Sonstiges
Bei niedrigen Temperaturen kann
ein Nachzieheffekt auf dem LCD-
Monitor auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die
Kamera an einem kalten Ort
eingeschaltet wird, kann der LCD-
Monitor vorübergehend dunkel
werden.
Üben Sie keinen Druck auf den
LCD-Monitor aus. Der Monitor
könnte sich verfärben, was zu einer
Funktionsstörung führen könnte.
Setzen Sie die Kamera keinem
direkten Sonnenlicht aus. Falls
Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes
Objekt gebündelt wird, kann ein
Brand entstehen. Lässt sich das
Ablegen der Kamera in direktem
Sonnenlicht nicht vermeiden,
bringen Sie den Objektivdeckel an.
Zur Verwendung der
Objektive und des
Zubehörs
Es wird empfohlen, Objektive und
Zubehör von Sony, die speziell für
die Eigenschaften dieser Kamera
entwickelt wurden, zu verwenden.
Die Verwendung von Produkten
anderer Hersteller kann bewirken,
dass die Kamera nicht mit ihrer
vollen Leistungsfähigkeit
funktioniert, oder sie kann Unfälle
bzw. Fehlfunktionen der Kamera
verursachen.
Zum Multifunktionaler
Zubehör Schuh 2
Stellen Sie den Netzschalter der
Kamera auf OFF, bevor Sie ein
Zubehör, z. B. den Blitz, an den
multifunktionalen Zubehörschuh 2
anbringen bzw. von ihm entfernen.
Stecken Sie zum Anbringen des
Zubehörs dieses bis zum Anschlag
in den multifunktionalen
Zubehörschuh 2 und ziehen Sie die
Schraube an. Vergewissern Sie sich,
dass das Zubehör sicher an der
Kamera angebracht ist.
Verwenden bzw. lagern Sie
die Kamera nicht an
folgenden Orten
An einem sehr heißen, trockenen
oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in
einem in der Sonne geparkten
Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu
einer Funktionsstörung führen
kann.
Nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe eines Heizkörpers lagern
Das Kameragehäuse kann sich
verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand
oder Staub in die Kamera gelangt.
Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen
nicht reparierbar ist.
Zum Griff
Der Griff ist mit einer speziellen
Beschichtung belegt. Diese kann
sich verfärben, wenn sie mit einem
dunkel gefärbten Tuch, Leder usw.
abgerieben wird.
DE
44
Über die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt den
Objektivdeckel an, wenn Sie die
Kamera nicht verwenden.
Zur Temperatur der
Kamera
Die Kamera und der Akku können
bei längerem ununterbrochenen
Gebrauch heiß werden. Dies ist
keine Funktionsstörung.
Informationen zu
Betriebstemperaturen
Diese Kamera ist für die
Verwendung bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C gedacht.
Das Aufnehmen an extrem kalten
oder heißen Orten, an denen die
Temperaturen außerhalb dieses
Bereichs liegen, wird nicht
empfohlen.
Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann sich Feuchtigkeit im
Inneren und an der Außenseite der
Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensation kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und
warten Sie etwa eine Stunde, bis sie
die neue Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde lang, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls
Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen sind,
erhalten Sie keine scharfen Bilder.
Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- und ausgeschalteter Kamera
als auch bei eingesetztem bzw. nicht
eingesetztem Akku die Datums- und
Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen erhält. Dieser
wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera
verwenden. Wenn Sie die Kamera
jedoch nur für kurze Perioden
verwenden, entlädt sich der Akku
allmählich, und wenn Sie die
Kamera etwa drei Monate lang
überhaupt nicht verwenden, ist er
vollkommen entladen. In diesem Fall
muss der wiederaufladbare Akku vor
der Verwendung der Kamera geladen
werden. Doch selbst wenn dieser
wiederaufladbare Akku nicht
aufgeladen ist, können Sie die
Kamera trotzdem verwenden,
solange Sie nicht das Datum oder die
Uhrzeit aufzeichnen. Wenn die
Kamera bei jedem Ladevorgang des
internen wiederaufladbaren Akkus
die Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurücksetzt,
hat der Akku möglicherweise das
Ende der Nutzungsdauer erreicht.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
DE
50
Objektiv
1) Die oben für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den
Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
2) Die minimale Fokusdistanz ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und
Motiv.
3) Verschlusszeit (je nach Aufnahmebedingungen unterschiedlich)
4) Die optische Bildstabilisierungsfunktion steht nicht zur Verfügung.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Objektiv
E16 mm
Objektiv mit
Festbrennweite
E18 – 55 mm
Zoomobjektiv
E55 – 210 mm
Zoomobjektiv
Kamera NEX-F3D NEX-F3D/F3K/
F3Y NEX-F3Y
Entsprechend
35-mm-
Kleinbildformat-
Brennweite1) (mm)
24 27 - 82,5 82,5 - 315
Objektivgruppen-
Elemente
5-5 9-11 9-13
Blickwinkel1) 83° 76° - 29° 28,2° - 7,8°
Minimalfokus2)
(m)
0,24 0,25 1,0
Max. Vergrößerung
(×)
0,078 0,3 0,225
Minimale
Blendenstellung
f/22 f/22 - f/32 f/22 - f/32
Filterdurchmesser
(mm)
49 49 49
Abmessungen
(Maximaldurchmes-
ser × Höhe) (mm)
62,0 × 22,5 62,0 × 60,0 63,8 × 108
Gewicht (g) 67 194 345
Kompensationswirkung
3)
4) Ca. 4-Stufen Ca. 4-Stufen
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: NEX-F3
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
[Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
Español
Montura E
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
ES
3
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[Adaptador de ca
Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana.
Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la
corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
[Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes en Europa
ES
ES
7
Preparación de la cámara
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
Si se extrae el objetivo
AFlash
BInterruptor ON/OFF
(Alimentación) (20)
CBotón disparador (23)
DIluminador AF/luz del
autodisparador/luz del captador
de sonrisas
EBotón de liberación del objetivo
(17)
F Marca de posición del
sensor de imagen
GTerminal de accesorios
inteligente 2 1)
HMicrófono 2)
IObjetivo (16)
JMontura
KSensor de imagen 3)
LContactos del objetivo 3)
1) También se pueden colocar
accesorios del Terminal de
accesorios inteligente.
2) No cubra esta parte durante la
grabación de películas.
3) No toque directamente esta parte.
ES
8
Preparación de la cámara
ABotón (extracción de flash)
BBotón (Reproducción) (24)
CBotón MOVIE (película) (23)
DTecla programable A (28)
ETecla programable B (28)
FTecla programable C (28)
GRueda de control (27)
HPantalla LCD
Puede ajustar la pantalla LCD para
que forme un ángulo de fácil
visión, por ejemplo, para tomar
imágenes desde una posición baja.
Incline la pantalla LCD hacia
arriba unos 180 grados cuando
desee hacerse un autorretrato. El
autodisparador de 3 segundo está
seleccionado automáticamente en
el ajuste predeterminado.
IAltavoz
JLuz de carga
KTerminal (USB)
LTerminal HDMI
ES
9
Preparación de la cámara
ACubierta de la batería (12)
BGancho para la correa de
bandolera
Se recomienda colocar la correa de
bandolera para evitar que la cámara
se caiga.
CReceptáculo para trípode
Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm No podrá sujetar
firmemente la cámara en trípodes
que tengan tornillos de más de
5,5 mm y, además, podría dañar
la cámara.
DCompartimento de la batería (12)
ECubierta de la placa de conexión
Úsela si utiliza un adaptador de ca
AC-PW20 (se vende por separado).
FLuz de acceso (19)
GRanura de inserción de la tarjeta
de memoria (18)
HCubierta de la tarjeta de memoria
(18)
ES
10
Preparación de la cámara
x
Objetivo
Consulte en la página 50 las
especificaciones de los objetivos.
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(suministrado con
NEX-F3D/F3K/F3Y)
AÍndice del parasol
BAnillo de enfoque
CAnillo de zoom
DEscala de distancia focal
EÍndice de distancia focal
FContactos del objetivo*
GÍndice de montaje
* No toque directamente esta parte.
E16 mm F2.8 (suministrado
con NEX-F3D)
AÍndice de convertidor*
BAnillo de enfoque
CContactos del objetivo**
DÍndice de montaje
* El convertidor se vende aparte.
** No toque directamente esta parte.
ES
11
Preparación de la cámara
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(suministrado con
NEX-F3Y)
AAnillo de enfoque
BAnillo de zoom
CEscala de distancia focal
DÍndice de distancia focal
EContactos del objetivo*
FÍndice de montaje
* No toque directamente esta parte.
ES
12
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FW50 (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente
cargada.
La batería cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se
utiliza. Para evitar perder la oportunidad de tomar una imagen, cárguela de
nuevo antes de tomar imágenes.
1Ajuste el interruptor de
alimentación en OFF.
2Abra la cubierta de la batería
a la vez que desliza la
palanca de apertura de la
cubierta.
3Inserte firmemente la batería
a tope al tiempo que presiona
la palanca de bloqueo con la
punta de la batería.
Palanca de bloqueo
ES
13
Preparación de la cámara
Si la luz de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de ca está conectado
a la toma de corriente de pared, esto indica que la carga se ha detenido
temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. La carga
de reanuda cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango adecuado. Se
recomienda cargar la batería con una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C
4Cierre la cubierta.
5Conecte la cámara al adaptador de ca (suministrado),
mediante el cable micro USB (suministrado). Conecte el
adaptador de ca a la toma de corriente de pared.
Notas
Luz de carga
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Parpadea: Error de carga o
carga detenida
temporalmente porque la
temperatura está fuera del
rango recomendado
La luz de carga se ilumina de color
naranja y comienza la carga.
Ajuste el interruptor de alimentación
en OFF mientras se carga la batería.
Si está ajustado en ON, la cámara no
puede cargar la batería.
Cuando la luz de carga parpadee,
extraiga la batería y vuelva a
insertarla.
Cable de
alimentación
ES
14
Preparación de la cámara
La luz de carga puede parpadear rápidamente cuando la batería se utiliza por
primera vez o si no se ha usado durante un tiempo prolongado. En tales casos,
quite la batería, vuelva a insertarla y cárguela.
No intente cargar la batería de nuevo justo después de cargarla o cuando no se ha
utilizado tras haberla cargado. Eso afectaría al rendimiento de la batería.
Cuando finalice la carga, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de
pared.
Asegúrese de usar exclusivamente baterías, un cable micro USB (suministrado) y
un adaptador de ca (suministrado) de la marca Sony.
x
Tiempo de carga
El tiempo de carga es de 280 min aproximadamente con el adaptador de ca
(suministrado).
El tiempo de carga indicado es el necesario para cargar una batería completamente
descargada a una temperatura de 25°C El proceso de carga puede durar más
tiempo en función de las condiciones de uso y las circunstancias.
x
Carga mediante conexión a un ordenador
La batería puede cargarse si se conecta la cámara a un ordenador con un cable
micro USB.
Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realice la carga a través de un
ordenador:
– Si la cámara está conectada a un ordenador portátil que no está conectado a una
fuente de alimentación, disminuye el nivel de batería del portátil. No deje la
cámara conectada a un ordenador durante un tiempo prolongado.
– No encienda, apague ni reinicie el ordenador, ni lo reanude a partir del modo de
ahorro de energía, cuando se haya establecido una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. Se podría ocasionar un mal funcionamiento en la cámara.
Antes de encender, apagar o reiniciar el ordenador, o reanudarlo a partir del
modo de ahorro de energía, desconecte la cámara del ordenador.
Nota
Nota
ES
15
Preparación de la cámara
– No se garantiza el funcionamiento en todos los ordenadores. No se ofrece
ninguna garantía en caso de realizar la carga a través de un ordenador
ensamblado de forma personalizada, o un ordenador modificado, ni en caso de
realizar la carga a través de un concentrador de conectores USB. Según los tipos
de dispositivos USB que utilice de forma simultánea, es posible que la cámara
no funcione debidamente.
x
Comprobación del nivel de batería restante
Compruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje,
que se visualizan en la pantalla LCD.
El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
Nivel de
batería
“Batería
descargada.”
Alto Bajo No puede tomar
más imágenes.
Nota
zUtilización de la cámara en el extranjero — Fuente
de alimentación
Puede utilizar la cámara, el adaptador de ca AC-UB10/UB10B (suministrado) y
el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado) en cualquier país o región
donde el suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca 50 Hz/60 Hz
No es necesario utilizar un transformador de voltaje electrónico y su uso puede
ocasionar un mal funcionamiento.
z¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones
para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con
la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el tiempo restante
de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de
funcionamiento de la cámara.
ES
16
Preparación de la cámara
x
Extracción de la batería
Colocación/extracción del objetivo
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar o
quitar el objetivo.
Apague la cámara, asegúrese de que la luz
de acceso no esté encendida, deslice la
palanca de bloqueo en el sentido de la
flecha y tire de la batería para extraerla.
Procure que no se caiga la batería.
Luz de acceso
1Si la tapa de la cámara o la
tapa de protección está
colocada, retírela de la
cámara o el objetivo.
Cambie rápidamente el objetivo en
un lugar alejado del polvo para
evitar que entre polvo o suciedad en
el interior de la cámara.
2Monte el objetivo alineando
las marcas de referencia
blancas del objetivo y de la
cámara.
Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo se
pose dentro de la cámara.
Palanca de bloqueo
ES
17
Preparación de la cámara
Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
Se necesita un adaptador de montura de objetivo (se vende por separado) para
utilizar un objetivo de montura A (se vende por separado). Para ver detalles, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el Adaptador de montura de objetivo.
x
Extracción del objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y
queda adherido en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como
película), podría aparecer como puntos oscuros en la imagen, según el entorno de
la toma de imagen. La cámara vibra ligeramente cuando se apaga debido a la
función antipolvo, que evita que el polvo quede adherido en el sensor de imagen.
Sin embargo, cuando coloque o extraiga el objetivo, hágalo rápidamente y en
lugares alejados del polvo.
No deje la cámara con el objetivo extraído.
Si desea utilizar tapas de la cámara o tapas traseras de objetivo, adquiera ALC-
B1EM (tapa de la cámara) o ALC-R1EM (tapa trasera de objetivo) (se venden por
separado).
3Mientras empuja el objetivo
ligeramente hacia la cámara,
gírelo en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
Notas
1Pulse el botón de liberación
del objetivo a tope y gire el
objetivo en sentido contrario a
las manecillas del reloj hasta
que se detenga.
Botón de liberación del objetivo
Notas
ES
18
Preparación de la cámara
Inserción de una tarjeta de memoria
(se vende por separado)
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Esta cámara permite utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todos los tipos de
tarjetas de memoria.
No se puede utilizar MultiMediaCard.
1Abra la cubierta de la tarjeta
de memoria.
2Inserte una tarjeta de
memoria.
Inserte la tarjeta de memoria hasta
que encaje con un chasquido, como
en la ilustración.
Compruebe la posición de la
esquina muescada.
3Cierre la cubierta.
Tarjeta de memoria que
puede usarse
Imagen
fija
Película Término en este
manual
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2) “Memory Stick
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG
Duo”
Tarjeta de memoria SD (clase 4 o superior) Tarjeta SD
Tarjeta de memoria SDHC (clase 4 o superior)
Tarjeta de memoria SDXC (clase 4 o superior)
ES
19
Preparación de la cámara
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no pueden importarse ni
reproducirse en ordenadores o dispositivos de AV que no sean compatibles con
exFAT. Asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes de
conectarlo a la cámara. Si conecta la cámara a un dispositivo no compatible, puede
ser que se le pida que formatee la tarjeta. No formatee nunca la tarjeta como
respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta.
(exFAT es el sistema de archivos utilizado en tarjetas de memoria SDXC.)
x
Extracción de la tarjeta de memoria
Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería,
ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
Nota
Abra la cubierta de la tarjeta de memoria,
asegúrese de que la luz
de acceso no esté encendida y empuje la
tarjeta de memoria
una vez.
Luz de acceso
Nota
ES
20
Preparación de la cámara
Encendido de la cámara y ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla para ajustar la fecha
y la hora.
1Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparece la pantalla para ajustar la
fecha y la hora.
Para apagar la cámara, ajuste el
interruptor de alimentación en OFF.
2Pulse el centro de la rueda de
control.
3Para seleccionar su zona,
pulse la parte derecha o
izquierda de la rueda de
control y pulse el centro.
ES
21
Preparación de la cámara
Esta cámara no permite superponer la fecha sobre las imágenes. Mediante el
software “PlayMemories Home” incluido en el CD-ROM (suministrado), puede
guardar o imprimir imágenes con la fecha. Consulte “Guía de ayuda de
PlayMemories Home” para ver detalles (página 33).
x
Restauración de la fecha y la hora/Comprobación del
ajuste actual del reloj
Seleccione MENU t [Ajustes] t [Ajuste fecha/hora] (página 27).
x
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora
y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o
desconectada, o de si la batería está instalada o no. Para ver detalles, consulte
la página 45.
4Pulse la parte izquierda o
derecha de la rueda de
control para seleccionar cada
elemento y pulse la parte
superior o inferior, o gírela,
para seleccionar el valor
numérico.
Horario verano: activa o desactiva
el ajuste del horario de verano.
Formato fecha: selecciona el
formato de visualización de fecha.
La medianoche se indica como
12:00 AM y el mediodía como
12:00 PM.
5Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y luego
pulse el centro de la rueda de control.
Nota
ES
22
Dominio de las operaciones básicas
Dominio de las operaciones básicas
Toma de imágenes fijas
En el modo (Auto. inteligente), la cámara analiza el motivo y permite
tomar imágenes con los ajustes adecuados.
1Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender
la cámara.
2Apunte la cámara hacia el
motivo.
Cuando la cámara reconoce la escena,
el icono y la guía de Reconocimiento
de escena aparecen en la pantalla
LCD: (Escena nocturna),
(Escena nocturna trípode),
(Retrato nocturno),
(Contraluz), (Retrato a
contraluz), (Retrato),
(Paisaje), (Macro), (Luz
puntual), (baja iluminac.) o
(Infante).
Icono y guía de Reconocimiento
de escena
3Si utiliza un objetivo zoom,
gire el anillo del zoom y
decida su toma.
El zoom óptico no está disponible
con un objetivo de foco fijo.
Anillo del zoom
ES
23
Dominio de las operaciones básicas
Grabación de películas
4Pulse el botón disparador
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque,
suena un pitido y se enciende z.
Indicador de enfoque
5Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Cuando la cámara detecta una cara y toma una imagen con [Encuad.
auto. retrato] ajustado en [Automático], la imagen capturada se recorta
automáticamente formando una composición adecuada. Se guardan
tanto las imágenes originales como las imágenes recortadas.
1Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender
la cámara.
2Apunte la cámara hacia el motivo.
3Pulse el botón MOVIE para
iniciar la grabación.
El enfoque y el brillo se ajustan
automáticamente.
Si pulsa el botón disparador hasta la
mitad durante la grabación, podrá
enfocar con mayor rapidez.
Botón MOVIE
ES
24
Dominio de las operaciones básicas
Es posible que se grabe el sonido de la cámara y del objetivo en funcionamiento
durante la grabación de una película. Si desea desactivar la grabación de sonido,
seleccione MENU t [Ajustes] t [Grab. sonido película] t [Desactivar].
El tiempo de grabación continua de una película depende de la temperatura
ambiente o del estado de la cámara.
Si graba durante un tiempo prolongado, puede notar que la cámara se calienta. Es
algo normal. También puede aparecer el mensaje “Calentamiento de cámara.
Dejar que se enfríe.”. En tales casos, apague la cámara y espere hasta que esté lista
para volver a tomar imágenes.
Reproducción de imágenes
x
Selección de la imagen
Gire la rueda de control.
4Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
Notas
1Pulse el botón
(Reproducción).
La última imagen grabada se
visualiza en la pantalla LCD.
Botón (Reproducción)
ES
25
Dominio de las operaciones básicas
x
Reproducción de películas
* La película se reproduce fotograma a fotograma.
1Seleccione MENU t
[Reproducción] t [Modo
visualización] t [Ver
carpetas (MP4)] o [Ver
AVCHD].
Para volver a la reproducción de
imágenes fijas, seleccione [Ver
carpetas (Fija)].
2Gire la rueda de control para seleccionar la película que
desee y pulse el centro.
Durante la
reproducción
de películas
Funcionamiento de la rueda de control
Pausar/reanudar Pulse el centro.
Avanzar rápidamente Pulse la tecla derecha o gire en el sentido de las
manecillas del reloj.
Rebobinar rápidamente Pulse la tecla izquierda o gire en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
Avanzar lentamente Gire en el sentido de las manecillas del reloj durante la
pausa.
Rebobinar lentamente* Gire en sentido contrario a las manecillas del reloj
durante la pausa.
Ajustar el volumen de
sonido
Pulse abajo t arriba/abajo.
ES
27
Dominio de las operaciones básicas
Funcionamiento de la cámara
La rueda de control y las teclas programables permiten usar diversas funciones
de la cámara.
x
Rueda de control
Durante la toma de imágenes, las funciones DISP (Mostrar contenido),
(Compensar exp.) y (Modo manejo) se asignan a la rueda de
control. Durante la reproducción, las funciones DISP (Mostrar contenido) y
(Índice imágenes) se asignan a la rueda de control.
Para seleccionar los elementos de ajuste, debe girar o pulsar la parte superior/
inferior/derecha/izquierda de la rueda de control siguiendo la visualización en
pantalla. Para realizar la selección, debe pulsar el centro de la rueda de control.
La flecha indica que puede
girar la rueda de control.
Cuando aparecen las opciones
en la pantalla, puede
recorrerlas girando o pulsando
la parte superior/inferior/
izquierda/derecha de la rueda
de control. Pulse el centro para
realizar la selección.
ES
30
Utilización de las funciones de grabación
Toma de imágenes con diversos modo de
toma
1Seleccione MENU t [Modo
de toma].
2Gire la rueda de control para seleccionar el modo deseado
y pulse el centro.
(Auto. inteligente): la cámara evalúa el motivo y realiza los ajustes
adecuados.
SCN (Selección escena): Toma imágenes con ajustes predeterminados
según el motivo o la condición.
(Anti movimiento): reduce el movimiento de la cámara cuando se
toma una escena en interiores algo oscuros o se toma una foto con
teleobjetivo.
(Barrido panorámico): toma imágenes con tamaño panorámico.
(Barrido panorám. 3D): Toma imágenes panorámicas 3D para
reproducirlas en un televisor compatible con 3D.
M (Exposición manual): Ajusta la abertura y el tiempo de exposición.
S (Prior. tiempo expos.): Ajusta el tiempo de exposición para expresar el
movimiento del motivo.
A (Priorid. abertura): Ajusta el rango de enfoque o desenfoca el fondo.
P (Programa auto.): toma de imágenes automática que permite
personalizar los ajustes, excepto la exposición (abertura y tiempo de
exposición).
(Automático superior): Toma imágenes con una gama más
amplia de funciones de toma de imágenes que con la toma Auto.
inteligente. Reconoce y evalúa automáticamente las condiciones de toma
de imágenes, realiza el HDR automático y elige la mejor imagen.
ES
31
Importación de imágenes en el ordenador
Importación de imágenes en el ordenador
Instalación del software
Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente
software:
“Image Data Converter”
Puede abrir archivos de imagen con el formato RAW.
“PlayMemories Home” (solamente Windows)
Puede importar en el ordenador imágenes fijas o películas grabadas con la
cámara para poder verlas, y utilizar diversas funciones útiles para mejorar las
imágenes tomadas.
Inicie la sesión como Administrador.
Utilice “Image Data Converter” para reproducir imágenes RAW.
Si en el ordenador ya está instalado el software “PMB” (Picture Motion Browser)
suministrado con una cámara adquirida antes de 2011, “PMB” se sobrescribe con
“PlayMemories Home” y es posible que no pueda usar algunas de las funciones de
“PMB” que antes estaban disponibles.
“PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Para reproducir
imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se
suministra con el ordenador Mac.
x
Windows
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
Notas
Sistema operativo
(preinstalado)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
Para reproducir/editar las películas en alta definición: Intel
Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a
1,66 GHz o más rápido (Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o
más rápido (AVC HD (FX/FH)))
Memoria: en Windows XP 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más); en Windows Vista/Windows 7, 1 GB o más
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB
aproximadamente para la instalación
Pantalla: resolución de pantalla de 1 024 × 768 puntos o
más
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
ES
32
* Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles. Se requiere Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2,0 o posterior para utilizar la función para crear discos.
** La edición Starter no es compatible.
x
Mac
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
1Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC])
t (PMHOME) t [Install.exe].
Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar
Install.exe” y siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para
continuar con la instalación.
2Conecte la cámara al ordenador.
3Haga clic en [Instalar].
Compruebe que tanto “Image Data Converter” como “PlayMemories
Home” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
DirectX puede instalarse en función del entorno del sistema del
ordenador.
4Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Guía de ayuda de PlayMemories Home”
Sistema operativo
(preinstalado)
Conexión USB: Mac OS X v10,3 a v10,7
“Image Data Converter”: Mac OS X v10,5/10,6 (Snow
Leopard)/10,7 (Lion)
ES
33
Importación de imágenes en el ordenador
Tareas que puede realizar con el software
suministrado
x
“PlayMemories Home”
Con “PlayMemories Home” podrá realizar tareas como las siguientes:
Importar imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador.
Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir y enviar imágenes fijas por
correo electrónico, cambiar la fecha de la toma y más.
Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Crear Blu-ray Disc o discos DVD a partir de películas AVCHD importadas
en un ordenador. (Se requiere un entorno con conexión a Internet para crear
un disco Blu-ray Disc/DVD por primera vez.)
Para ver detalles sobre “PlayMemories Home”, consulte “Guía de ayuda de
PlayMemories Home”.
Haga doble clic en el acceso directo de (Guía de ayuda de PlayMemories
Home) en el escritorio. O bien, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas]
t [PlayMemories Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home].
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: procesadores Intel, como Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
1Encienda el ordenador Mac e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
4Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta
de destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
ES
34
Página de soporte de “PlayMemories Home” (sólo en inglés)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
“PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Para reproducir
imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se
suministra con el ordenador Mac.
x
“Image Data Converter”
Con “Image Data Converter” podrá realizar tareas como las siguientes:
Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, como la
curva de tono y la nitidez.
Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el Estilo
creativo, etc.
Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de
archivo general.
Visualizar y comparar las imágenes RAW y JPEG grabadas con esta cámara.
Clasificar las imágenes en 5 niveles.
Aplicar etiquetas de color, etc.
Para ver detalles sobre “Image Data Converter”, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter] t
[Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Página de soporte de “Image Data Converter” (sólo en inglés)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Nota
ES
35
Otros
Otros
Comprobación del número de imágenes que
pueden grabarse
Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con
otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 26).
Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en
amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una
tarjeta de memoria.
x
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de
películas que pueden grabarse en una tarjeta de
memoria
Imágenes fijas
La tabla muestra el número aproximado de imágenes fijas que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos
son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria
estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de
la toma.
Tamaño de imagen: L 16M
Relación de aspecto: 3:2*
(Unidades: imágenes)
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en la pantalla LCD el número
de imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
Capacidad
Calidad 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Estándar 410 820 1 650 3 350 6 700
Fina 295 590 1 150 2 400 4 800
RAW & JPEG 80 160 325 650 1 300
RAW 110 220 445 890 1 750
ES
36
* Si ajusta [Relación de aspecto] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que
se muestran en la tabla anterior (excepto para [RAW]).
Películas
La siguiente tabla muestra los tiempos de grabación aproximados disponibles.
Son los tiempos totales para todos los archivos de película. La grabación
continua es posible durante 29 minuto aproximadamente por grabación. El
tamaño máximo de un archivo de película MP4 es de aproximadamente 2 GB
(h (hora), min (minuto))
El tiempo de grabación de las películas varía porque la cámara está equipada con
VBR (velocidad de bits variable) que ajusta automáticamente la calidad de imagen
en función de la escena de toma.
Cuando se graba un motivo en rápido movimiento, la imagen es más clara pero el
tiempo de grabación es menor porque se necesita mucha memoria para grabar.
El tiempo de grabación también varía en función de las condiciones de la toma, del
motivo o del ajuste de calidad de imagen/tamaño.
Capacidad
Grabar
ajuste
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 min 20 min 40 min 1 h 30 min 3 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 min 20 min 40 min 1 h 30 min 3 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min
1 440×1 080 12M 20 min 40 min 1 h 20 min 2 h 45 min 5 h 30 min
VGA 3M 1 h 10 min 2 h 25 min 4 h 55 min 10 h 20 h 5 min
Nota
ES
45
Otros
Acerca de la temperatura
de la cámara
Es posible que la cámara y la batería
se sobrecalienten debido al uso
continuo, pero no se trata de un fallo
de funcionamiento.
Acerca de las temperaturas
de funcionamiento
La cámara está diseñada para ser
utilizada con una temperatura
ambiente entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes
en lugares extremadamente fríos o
calurosos fuera de este rango de
temperaturas.
Acerca de la condensación
de humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en
cuenta que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada, o de si la batería es
instalada o no. Esta batería
recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la
cámara. Sin embargo, si utiliza la
cámara solamente durante periodos
cortos, se descargará gradualmente,
y si no utiliza la cámara en absoluto
durante unos tres meses se
descargará completamente. En este
caso, asegúrese de cargar esta
batería recargable antes de utilizar la
cámara. Sin embargo, aunque la
batería recargable no esté cargada,
aún podrá utilizar la cámara siempre
y cuando no grabe la fecha y hora. Si
la cámara repone los ajustes
predeterminados cada vez que carga
la batería, puede ser que la batería
interna recargable esté inutilizable.
Consulte con el distribuidor Sony o
taller de servicio autorizado por
Sony local.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared
utilizando el adaptador de ca
(suministrado), y deje la cámara
durante 24 hora o más con la
alimentación desconectada.
ES
46
Acerca de las tarjetas de
memoria
No pegue ninguna etiqueta o similar
en una tarjeta de memoria ni en un
adaptador de tarjeta. Se podría
ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de la grabación/
reproducción
La primera vez que utilice una
tarjeta de memoria con esta
cámara, se recomienda formatear
la tarjeta en la cámara para obtener
un rendimiento estable de la tarjeta
de memoria antes de iniciar la
toma de imágenes. Tenga en
cuenta que el formateo borra
definitivamente todos los datos de
la tarjeta de memoria, que no
podrán recuperarse después.
Guarde los datos importantes en un
ordenador o dispositivo similar.
Si graba o elimina imágenes de
manera repetida, puede ser que se
fragmenten los datos de la tarjeta
de memoria. Es posible que no
puedan guardarse o grabarse
películas. En tal caso, guarde las
imágenes en un ordenador o
dispositivo de almacenamiento y, a
continuación, formatee la tarjeta de
memoria.
El contenido grabado no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a
algún fallo de funcionamiento de la
cámara o de la tarjeta de memoria,
etc.
Para evitar el riesgo potencial de
perder los datos, haga siempre una
copia de seguridad de los datos en
otro soporte.
Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al
polvo ni impermeable al agua o a
las salpicaduras.
No dirija la cámara hacia el sol u
otra fuente de luz brillante. Podría
ocasionar un fallo de
funcionamiento de la cámara.
No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado. Esto
podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O bien,
podría ocasionar un fallo de
funcionamiento del objetivo.
No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 45).
No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
Limpie la superficie del flash con
un paño suave. El calor de la
emisión del flash podría adherir
suciedad en la superficie del flash,
ocasionando humo o quemaduras
superficiales.
ES
47
Otros
Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico
inmediatamente.
Acerca de las imágenes
RAW
Para ver imágenes RAW grabadas con
la cámara, se necesita el software
“Image Data Converter” incluido en el
CD-ROM (suministrado). Si no tiene
intención de modificar las imágenes
grabadas, se recomienda tomar
imágenes con el formato JPEG.
Notas sobre la
reproducción de películas
en otros dispositivos
Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile para la
grabación en formato AVCHD.
Las películas grabadas en formato
AVCHD con esta cámara no
pueden reproducirse en los
siguientes dispositivos.
Otros dispositivos compatibles
con el formato AVCHD que no
sean compatibles con High Profile
Dispositivos que no sean
compatibles con el formato
AVCHD
Esta cámara también utiliza
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
para la grabación en formato MP4.
Por este motivo, las películas
grabadas en formato MP4 con esta
cámara no pueden reproducirse en
dispositivos que no sean
compatibles con MPEG-4 AVC/
H.264.
Los discos grabados con calidad de
imagen HD (alta definición) se
pueden reproducir sólo en
dispositivos compatibles con el
formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores basados
en DVD no pueden reproducir
discos con calidad de imagen HD,
ya que son incompatibles con el
formato AVCHD. Además, es
posible que los reproductores o
grabadores basados en DVD no
puedan expulsar los discos con
calidad de imagen HD.
Aviso sobre los derechos
de autor
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo y demás
materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no
autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en
este manual
Las fotografías que se utilizan como
ejemplos de imágenes en este
manual son reproducciones; no son
imágenes tomadas con esta cámara.
Acerca de las
especificaciones de datos
descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y
las especificaciones se han definido
en las siguientes condiciones,
excepto en los casos en que se
describan de otro modo en este
manual: a una temperatura ambiente
normal de 25ºC y con una batería
cargada durante una hora después de
que se apague la luz CHARGE.
ES
48
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara: Cámara Digital de
Lentes Intercambiables
Objetivo: objetivo de montura E
[Sensor de imagen]
Sensor de imagen: 23,5 × 15,6 mm
(formato APS-C) sensor de imagen
CMOS
Número total de píxeles del sensor de
imagen: aprox. 16 500 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara: aprox. 16 100 000 píxeles
[Antipolvo]
Sistema: capa de protección de carga
en el filtro de paso bajo y
mecanismo de vibración
ultrasónical
[Sistema de enfoque automático]
Sistema: sistema de detección de
contraste
Rango de sensibilidad: de EV0 a EV20
(con conversión de ISO 100 y
objetivo F2,8)
[Control de exposición]
Método de medición: medición de
1 200 segmentos por el sensor de
imagen
Rango de medición: de EV0 a EV20
(con conversión de ISO 100 y
objetivo F2,8)
Sensibilidad ISO (Índice de exposición
recomendado):
Imágenes fijas: AUTO,
ISO 200 – 16 000
Películas: AUTO,
ISO 200 – 3 200 equivalente
Compensación de exposición: ±3,0 EV
(en pasos de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo: controlado electrónicamente,
traverso vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades:
Imágenes fijas: 1/4 000 segundo a
30 segundo (en pasos de 1/3 EV),
BULB
Películas: 1/4 000 segundo a 1/4
segundo, hasta 1/30 en el modo
AUTO (en pasos de 1/3 EV)
Velocidad de sincronización del flash:
1/160 segundo
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO Duo”,
Tarjeta SD
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de puntos: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) puntos
[Terminales de entrada/salida]
USB: conector micro USB de tipo B
HDMI: miniclavija HDMI de tipo C
[Alimentación]
Batería utilizada: Batería recargable
NP-FW50
[Otros]
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III:
compatible
Dimensiones (conforme a CIPA):
Aprox. 117,3 mm × 66,6 mm ×
41,3 mm
(An/Al/Pr)
Peso (conforme a CIPA):
Aprox. 314 g
(incluidos la batería y el “Memory
Stick PRO Duo”)
Aprox. 255 g
(cámara sólo)
ES
49
Otros
Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C
Formato de archivo:
Imagen fija: compatible con JPEG
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF
Baseline), compatible con DPOF
Imágenes fijas 3D: compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen
con disparidad))
Película (Formato AVCHD):
compatible con formato AVCHD
ver. 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Fabricado con licencia de Dolby
Laboratories.
Película (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
canales
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Número de guía de flash: GN 6
(en metro con ISO 100)
Tiempo de reciclado: aprox. 3 segundo
Alcance del flash: para objetivo de
16 mm (distancia focal indicada en
el objetivo)
Compensación del flash: ±2,0 EV
(en pasos de 1/3 EV)
Adaptador de ca AC-UB10/
UB10B
Alimentación: ca de 100 V a 240 V
50 Hz/60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Para Estados Unidos y Canadá:
Aprox. 48 g
Para países y regiones fuera de
Estados Unidos y Canadá:
Aprox. 43 g
Batería recargable
NP-FW50
Batería utilizada: batería de iones de
litio
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,02 A
Capacidad: típica 7,7 Wh (1 080 mAh)
mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximas:
Aprox. 31,8 mm × 18,5 mm
× 45 mm (An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 57 g
ES
50
Objetivo
1) Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de
visualización se basan en cámara digitales equipadas con un sensor de imagen de
tamaño APS-C.
2) El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
3) Velocidad de obturación (difiere con las condiciones de fotografiado)
4) La función de compensación de sacudidas no está disponible.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Objetivo Objetivo de foco
fijo E16 mm
Objetivo zoom
E18 – 55 mm
E55 – 210 mm
objetivo zoom
Cámara NEX-F3D NEX-F3D/F3K/
F3Y NEX-F3Y
Distancia focal1)
(mm) equivalente al
formato de 35 mm
24 27 - 82,5 82,5 - 315
Grupos y
elementos del
objetivo
5-5 9-11 9-13
Ángulo de visión1) 83° 76° - 29° 28,2° - 7,8°
Enfoque mínimo2)
(m)
0,24 0,25 1,0
Ampliación máxima
(×)
0,078 0,3 0,225
Apertura del
diafragma mínima
f/22 f/22 - f/32 f/22 - f/32
Diámetro del filtro
(mm)
49 49 49
Dimensiones
(diámetro máximo
× altura) (mm)
62,0 × 22,5 62,0 × 60,0 63,8 × 108
Peso (g) 67 194 345
Efecto de
compensación3) 4) Aprox. 4 pasos Aprox. 4 pasos
ES
51
Otros
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es
más estrecho que el de una cámara de
película de formato de 35 mm. Para
obtener el equivalente aproximado de
la distancia focal de una cámara de
película de formato de 35 mm y tomar
la imagen con el mismo ángulo de
imagen, aumente en la mitad la
distancia focal de su objetivo.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de
50 mm podrá obtener el equivalente
aproximado de un objetivo de 75 mm
de una cámara de película de formato
de 35 mm.
Acerca de la
compatibilidad de los
datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma
universal DCF (Design rule for
Camera File system) establecida por
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
No se garantiza la reproducción en
otros equipos de imágenes grabadas
con la cámara ni la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
Marcas comerciales
es una marca comercial de Sony
Corporation.
Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ y Blu-ray™ son
marcas comerciales de Blu-ray Disc
Association.
“AVCHD” y el logotipo de
“AVCHD” son marcas comerciales
de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows y Windows
Vista son marcas registradas o
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/
o en otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-
Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
Mac y Mac OS son marcas
comerciales o marcas registradas de
Apple Inc.
PowerPC es una marca registrada de
IBM Corporation en los Estados
Unidos.
Intel, Intel Core y Pentium son
marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
” y “PlayStation” son marcas
registradas de Sony Computer
Entertainment Inc.
ES
52
Adobe es una marca registrada o una
marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos
desarrolladores o fabricantes. Sin
embargo, las marcas ™ o ® no se
utilizan en todos los casos en este
manual.
Añada diversión con la PlayStation 3
y descargue la aplicación para
PlayStation 3 desde PlayStation Store
(en los lugares donde esté
disponible.)
La aplicación en la PlayStation 3
requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la
aplicación. Podrá acceder a ella en las
zonas donde la PlayStation Store esté
disponible.
Impreso utilizando tinta hecha con
aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar información
adicional sobre este producto y
respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
ES
53
Otros
IT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio
per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
[Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Italiano
Montaggio E
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
3
Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[Alimentatore CA
Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro più vicina.
Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare
immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
[Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
[Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Attenzione per i clienti in Europa
IT
IT
4
[Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le
pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
Il presente manuale tratta svariati modelli, con diversi obiettivi in dotazione.
Il nome del modello varia a seconda dell’obiettivo in dotazione. Il modello
disponibile varia a seconda delle nazioni/aree geografiche.
Nome modello Obiettivo
NEX-F3D E18 – 55 mm ed E16 mm
NEX-F3K E18 – 55 mm
NEX-F3Y E55 – 210 mm ed E18 – 55 mm
IT
5
Preparazione della fotocamera
Preparazione della fotocamera
Verifica dei componenti in dotazione
Controllare innanzitutto il modello della fotocamera utilizzata (pagina 4).
Gli accessori in dotazione variano a seconda del modello.
Il numero tra parentesi indica il numero dei pezzi.
x
Accessori in comune
Fotocamera (1)
Cavo di alimentazione (1)* (non in
dotazione negli Stati Uniti e in
Canada)
* Con la fotocamera potrebbero
venire forniti più cavi di
alimentazione. Utilizzare quello
appropriato che corrisponde alla
propria nazione/area geografica.
Batteria ricaricabile NP-FW50 (1)
Cavo Micro-USB (1)
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B (1)
Tracolla (1)
•CD-ROM (1)
Applicazioni software per la
fotocamera α
Guida all’uso α
Istruzioni per l’uso (il presente
manuale) (1)
x
NEX-F3D
Obiettivo a focale singola E16 mm
(1)/Copriobiettivo anteriore (1)/
copriobiettivo posteriore (1)
Obiettivo zoom E18 – 55 mm (1)/
Copriobiettivo anteriore (1)
(montato sulla fotocamera)/
Paraluce (1)
x
NEX-F3K
Obiettivo zoom E18 – 55 mm (1)/
Copriobiettivo anteriore (1)
(montato sulla fotocamera)/
Paraluce (1)
x
NEX-F3Y
Obiettivo zoom E18 – 55 mm (1)/
Copriobiettivo anteriore (1)
(montato sulla fotocamera)/
Paraluce (1)
Obiettivo zoom E55 – 210 mm (1)/
Copriobiettivo anteriore (1)/
copriobiettivo posteriore (1)/
Paraluce (1)
IT
6
Preparazione della fotocamera
Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
Quando l’obiettivo è
rimosso
AFlash
BInterruttore ON/OFF
(accensione) (20)
CTasto di scatto (23)
DIlluminatore AF/Indicatore
luminoso dell’autoscatto/
Indicatore luminoso della
funzione Otturatore sorriso
EPulsante di sblocco
dell’obiettivo (16)
FSegno della posizione del
sensore dell’immagine
GTerminale intelligente per
accessori 2 1)
HMicrofono 2)
IObiettivo (15)
JAttacco
KSensore di immagine 3)
LContatti dell’obiettivo 3)
1) È possibile montare anche accessori
per il Terminale intelligente per
accessori.
2) Non coprire questa parte durante la
registrazione di filmati.
3) Non toccare direttamente questa
parte.
IT
7
Preparazione della fotocamera
ATasto (flash a scomparsa)
BTasto (Riproduzione) (24)
CTasto MOVIE (23)
DTasto multifunzione A (28)
ETasto multifunzione B (28)
FTasto multifunzione C (28)
GRotellina di controllo (27)
HSchermo LCD
È possibile regolare lo schermo
LCD su un’angolazione che ne
faciliti la visione, ad esempio per
una ripresa da una posizione bassa.
Inclinare lo schermo LCD verso
l’alto di circa 180 gradi quando si
scatta un autoritratto. L’autoscatto
con un ritardo di 3 secondi viene
selezionato automaticamente,
nell’impostazione predefinita.
IAltoparlante
JIndicatore luminoso di carica
KTerminale (USB)
LTerminale HDMI
IT
8
Preparazione della fotocamera
ASportellino della batteria (11)
BGancio per tracolla
Si consiglia di montare la tracolla
per evitare cadute della
fotocamera.
CForo per il treppiede
Utilizzare un treppiede dotato di
una vite di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Non è possibile fissare
saldamente la fotocamera a
treppiedi dotati di viti di
lunghezza superiore a 5,5 mm, e
qualora si tenti di farlo si
potrebbe danneggiare la
fotocamera.
DScomparto della batteria (11)
ESportellino per la piastra di
collegamento
Utilizzare questo sportellino
quando si intende utilizzare un
alimentatore CA AC-PW20 (in
vendita separatamente).
FIndicatore luminoso di accesso
(19)
GAlloggiamento di inserimento
della scheda di memoria (18)
HSportellino della scheda di
memoria (18)
IT
9
Preparazione della fotocamera
x
Obiettivo
Per le caratteristiche tecniche degli
obiettivi, vedere a pagina 51.
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(in dotazione con i modelli
NEX-F3D/F3K/F3Y)
AIndicazione del paraluce
BAnello per la messa a fuoco
CAnello dello zoom
DScala delle lunghezze focali
EIndicazione della lunghezza
focale
FContatti dell’obiettivo*
GIndicazione di montaggio
* Non toccare direttamente questa
parte.
E16 mm F2.8 (in dotazione
con i modelli NEX-F3D)
AIndice del convertitore*
BAnello per la messa a fuoco
CContatti dell’obiettivo**
DIndicazione di montaggio
* Un convertitore è in vendita
separatamente.
** Non toccare direttamente questa
parte.
IT
10
Preparazione della fotocamera
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(in dotazione con i modelli
NEX-F3Y)
AAnello per la messa a fuoco
BAnello dello zoom
CScala delle lunghezze focali
DIndicazione della lunghezza
focale
EContatti dell’obiettivo*
FIndicazione di montaggio
* Non toccare direttamente questa
parte.
IT
11
Preparazione della fotocamera
Caricamento della batteria
Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare la
batteria NP-FW50 “InfoLITHIUM” (in dotazione).
La batteria “InfoLITHIUM” può essere caricata anche se non si è scaricata
completamente. Inoltre, può essere utilizzata anche se non è stata caricata
completamente.
La batteria caricata si scarica progressivamente, anche quando non la si
utilizza. Per evitare di perdere un’opportunità di ripresa, ricaricarla prima di
riprendere.
1Impostare l’interruttore di
accensione su OFF.
2Aprire lo sportellino della
batteria mentre si fa scorrere
la leva di apertura dello
sportellino.
3Inserire saldamente fino in
fondo la batteria premendo
contemporaneamente la leva
di blocco con la punta della
batteria.
Leva di blocco
IT
12
Preparazione della fotocamera
4Chiudere lo sportellino.
5Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in dotazione),
utilizzando il cavo Micro-USB (in dotazione). Collegare
l’alimentatore CA alla presa elettrica a muro.
Indicatore luminoso di carica
Acceso: in carica
Spento: carica conclusa
Lampeggiante: errore di
carica o carica
temporaneamente arrestata,
poiché la temperatura è al di
fuori della gamma consigliata
L’indicatore luminoso di carica si
illumina in arancione e la carica ha
inizio.
Impostare l’interruttore di accensione
su OFF durante la carica della
batteria. Se è impostato su ON, la
fotocamera non può caricare la
batteria.
Quando l’indicatore luminoso di
carica lampeggia rimuovere e inserire
nuovamente la batteria.
Cavo di
alimentazione
IT
13
Preparazione della fotocamera
Se l’indicatore luminoso di carica sulla fotocamera lampeggia quando
l’alimentatore CA è collegato alla presa elettrica a muro, questo indica che la
carica si è arrestata temporaneamente, in quanto la temperatura è al di fuori della
gamma consigliata. Quando la temperatura torna entro la gamma appropriata, la
carica riprende. Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente
compresa tra 10°C e 30°C.
L’indicatore luminoso di carica potrebbe lampeggiare rapidamente quando si
utilizza una batteria per la prima volta, o quando la batteria non è stata utilizzata
per un lungo periodo. In questi casi rimuovere la batteria e reinserirla, quindi
caricarla.
Non tentare di caricare di nuovo la batteria subito dopo averla caricata, o quando
non è stata utilizzata dopo averla caricata. In caso contrario, si produrrà un effetto
negativo sulle proprietà della batteria.
Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa elettrica a muro.
Assicurarsi di utilizzare solo le batterie, il cavo Micro-USB (in dotazione) e
l’alimentatore CA (in dotazione) originali Sony.
x
Tempo di carica
Il tempo di carica è di 280 min. circa, utilizzando l’alimentatore CA
(in dotazione).
Il tempo di carica indicato sopra si applica quando si carica una batteria
completamente scarica a una temperatura di 25°C. La carica può richiedere di più,
a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
x
Carica mediante il collegamento a un computer
È possibile caricare la batteria collegando la fotocamera a un computer
mediante un cavo Micro-USB.
Note
Nota
IT
14
Preparazione della fotocamera
Tenere presenti i punti seguenti quando si intende eseguire la carica attraverso un
computer:
– Qualora la fotocamera venga collegata a un computer laptop che non sia
collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del laptop si
riduce. Non lasciare la fotocamera collegata a un computer per periodi di tempo
prolungati.
– Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo
riprendere dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un
collegamento USB tra il computer e la fotocamera. In caso contrario, la
fotocamera potrebbe provocare un malfunzionamento. Prima di accendere/
spegnere o riavviare il computer, o di riattivarlo dalla modalità di sospensione,
scollegare la fotocamera dal computer.
– Non si garantisce il funzionamento con tutti i computer. Non viene fornita
alcuna garanzia relativa alla carica utilizzando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato, oppure alla carica attraverso un hub USB.
Potrebbe non essere possibile far funzionare correttamente la fotocamera, a
seconda dei tipi di apparecchi USB in uso contemporaneamente.
x
Controllo del livello di carica residua della batteria
Controllare il livello con gli indicatori seguenti e le cifre percentuali
visualizzate sullo schermo LCD.
Il livello visualizzato potrebbe non essere corretto in determinate circostanze.
Nota
Livello della
batteria
“Batteria
scarica.”
Alto Basso
Non è possibile
scattare altre
foto.
Nota
zUso della fotocamera all’estero: fonte di alimentazione
È possibile utilizzare la fotocamera e l’alimentatore CA AC-UB10/UB10B (in
dotazione), nonché l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente) in
qualsiasi nazione/area geografica in cui la tensione di alimentazione sia
compresa tra 100 V e 240 V CA, a 50 Hz/60 Hz.
Non è necessario un trasformatore elettronico di tensione, e il suo utilizzo
potrebbe provocare un guasto.
IT
15
Preparazione della fotocamera
x
Rimozione della batteria
Montaggio/rimozione dell’obiettivo
Impostare l’interruttore di accensione della fotocamera su OFF prima di
montare o rimuovere l’obiettivo.
Spegnere la fotocamera, assicurarsi che
l’indicatore luminoso di accesso non sia
illuminato, far scorrere la leva di blocco
nella direzione della freccia, quindi
estrarre la batteria. Fare attenzione a non
far cadere la batteria.
Spia luminosa di accesso
1Qualora il copriobiettivo o il
coperchio di imballaggio siano
montati, rimuoverli dalla
fotocamera o dall’obiettivo.
Sostituire rapidamente l’obiettivo in
una sede lontana da ubicazioni
polverose, in modo da evitare che
polvere o detriti penetrino
all’interno della fotocamera.
zCos’è una batteria “InfoLITHIUM”?
Una batteria “InfoLITHIUM” è una batteria a ioni di litio che dispone di
funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle
condizioni di funzionamento. Utilizzando la batteria “InfoLITHIUM”, viene
visualizzato il tempo restante della batteria in percentuale a seconda delle
condizioni d’uso della fotocamera.
Leva di blocco
IT
16
Preparazione della fotocamera
Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.
Non esercitare forza quando si monta un obiettivo.
L’Adattatore per montaggio obiettivo (in vendita separatamente) è richiesto per
utilizzare un obiettivo di tipo Montaggio A (in vendita separatamente). Per i
dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’Adattatore per
montaggio obiettivo.
x
Rimozione dell’obiettivo
2Montare l’obiettivo allineando
i segni di riferimento bianchi
sull’obiettivo e sulla
fotocamera.
Tenere la parte anteriore della
fotocamera rivolta verso il basso,
per evitare che la polvere penetri
nella fotocamera.
3Tenendo premuto
leggermente l’obiettivo verso
la fotocamera, ruotare
l’obiettivo in senso orario
finché si blocca in posizione
con uno scatto.
Assicurarsi di montare l’obiettivo
tenendolo dritto.
Note
1Premere completamente il
pulsante di sblocco
dell’obiettivo e ruotare
l’obiettivo in senso antiorario
fino a farlo arrestare.
Tasto di sblocco dell’obiettivo
IT
17
Preparazione della fotocamera
Quando si sostituisce l’obiettivo, qualora della polvere o dei detriti penetrino nella
fotocamera e aderiscano alla superficie del sensore dell’immagine (la parte che
funge da pellicola), questi potrebbero apparire come punti scuri sull’immagine, a
seconda dell’ambiente di ripresa. La fotocamera vibra leggermente quando viene
spenta, a causa della funzione anti-polvere, per evitare che la polvere aderisca al
sensore dell’immagine. In ogni caso, montare o rimuovere l’obiettivo rapidamente
in una sede lontana da ubicazioni polverose.
Non lasciare la fotocamera con l’obiettivo rimosso.
Quando si desidera utilizzare coperchi del corpo o copriobiettivi posteriori,
acquistare i modelli ALC-B1EM (coperchio del corpo) o ALC-R1EM
(copriobiettivo posteriore) (in vendita separatamente).
Note
IT
18
Preparazione della fotocamera
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
x
Schede di memoria che è possibile utilizzare
È possibile utilizzare i tipi seguenti di schede di memoria con questa
fotocamera. Tuttavia non è possibile garantire il funzionamento corretto per
tutti i tipi di schede di memoria.
1Aprire lo sportellino della
scheda di memoria.
2Inserire una scheda di
memoria.
Inserire la scheda di memoria
finché si blocca con uno scatto,
come indicato nell’illustrazione.
Controllare la direzione
dell’angolo smussato.
3Chiudere lo sportellino.
Scheda di memoria
utilizzabile
Fermo
immagine
Filmato Termini utilizzati
nel presente
manuale
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2) “Memory Stick
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG
Duo”
IT
20
Preparazione della fotocamera
Accensione della fotocamera e impostazione
della data
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la
schermata per impostare la data e l’ora.
1Impostare l’interruttore di
accensione su ON per
accendere la fotocamera.
Viene visualizzata la schermata per
impostare la data e l’ora.
Per spegnere la fotocamera,
impostare l’interruttore di
accensione su OFF.
2Premere al centro la rotellina
di controllo.
3Selezionare la propria area
geografica premendo a destra
o a sinistra la manopola di
controllo, quindi premerla al
centro per confermare.
IT
25
Uso ottimale delle operazioni di base
x
Riproduzione dei filmati
* Il filmato viene riprodotto un fotogramma alla volta.
1Selezionare MENU t
[Riproduzione.] t [Modo
visione] t [Visione cartella
(MP4)] o [Visione AVCHD].
Per tornare alla riproduzione di
fermi immagine, selezionare
[Visione cart. (Fermo imm. )].
2Ruotare la manopola di controllo per selezionare il filmato
desiderato, quindi premerla al centro.
Durante la riproduzione
di filmati Operazione con la rotellina di controllo
Mettere in pausa/
riprendere
Premere al centro.
Avanzare velocemente Premere a destra o ruotare in senso orario.
Tornare indietro
velocemente
Premere a sinistra o ruotare in senso antiorario.
Riprodurre al rallentatore
in avanti
Ruotare in senso orario durante la pausa.
Riprodurre al rallentatore
all’indietro*
Ruotare in senso antiorario durante la pausa.
Regolare il volume
dell’audio
Premere in basso t in alto/in basso.
IT
26
Uso ottimale delle operazioni di base
Cancellazione delle immagini
È possibile cancellare l’immagine correntemente visualizzata.
1Visualizzare l’immagine
desiderata, quindi premere
(Canc.).
2Premere al centro la rotellina
di controllo.
Per annullare l’operazione,
selezionare .
OK
zPer cancellare più immagini
Selezionare MENU t [Riproduzione.] t [Canc.] per selezionare ed eliminare
più immagini contemporaneamente.
IT
27
Uso ottimale delle operazioni di base
Funzionamento della fotocamera
La rotellina di controllo e i tasti multifunzione consentono di utilizzare le varie
funzioni della fotocamera.
x
Rotellina di controllo
Durante la ripresa, alla manopola di controllo sono assegnate le funzioni DISP
(Contenuti visualizzaz.), (Comp.esposiz.) e (Modo avanzam.).
Durante la riproduzione, alla rotellina di controllo sono assegnate le funzioni
DISP (Contenuti visualizzaz.) e (Indice immagini).
Quando si ruota la rotellina di controllo o se ne premono le parti superiore/
inferiore/destra/sinistra attenendosi alle indicazioni sullo schermo, è possibile
impostare svariate opzioni. La scelta viene confermata premendo il centro
della rotellina di controllo.
La freccia indica che è
possibile ruotare la rotellina di
controllo.
Quando le opzioni vengono
visualizzate sullo schermo, è
possibile scorrerle ruotando la
manopola di controllo o
premendone le parti superiore/
inferiore/sinistra/destra. Per
effettuare la propria scelta,
premere al centro.
IT
31
Importazione di immagini nel computer
Importazione di immagini nel computer
Installazione del software
Per utilizzare le immagini registrate con la fotocamera, è in dotazione il
seguente software:
“Image Data Converter”
È possibile aprire i file delle immagini in formato RAW.
“PlayMemories Home” (solo per Windows)
È possibile importare sul computer fermi immagine o filmati registrati con la
fotocamera, in modo da poterli visualizzare e utilizzare varie comode
funzioni per migliorare le immagini riprese.
Accedere come Amministratore.
Utilizzare “Image Data Converter” per riprodurre le immagini in formato RAW.
Qualora “PMB” (Picture Motion Browser), in dotazione con una fotocamera che
sia stata acquistata prima del 2011, sia già installato sul computer, “PMB” verrà
sovrascritto da “PlayMemories Home”, e potrebbe non essere possibile utilizzare
alcune funzioni di “PMB” precedentemente disponibili.
“PlayMemories Home” non è compatibile con i computer Mac. Quando si
riproducono immagini su computer Mac, utilizzare le applicazioni software
appropriate in dotazione con il computer Mac.
x
Windows
Si consiglia l’ambiente informatico seguente, quando si intende utilizzare il
software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB.
Note
SO (preinstallato) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superiore
Per la riproduzione/modifica di filmati in alta definizione:
Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore/Intel Core 2 Duo a
1,66 GHz o superiore (Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o
superiore (AVC HD (FX/FH)))
Memoria: almeno 512 MB per Windows XP (consigliato
almeno 1 GB), almeno 1 GB per Windows Vista/
Windows 7
Disco rigido: spazio sul disco necessario per
l’installazione—circa 500 MB
Schermo: risoluzione dello schermo—1024 × 768 punti o
superiore
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU/Memoria: Pentium 4 o superiore/minimo 1 GB
Schermo: 1024 × 768 punti o superiore
IT
32
* Le versioni a 64 bit e la Starter (Edition) non sono supportate. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 o versione successiva è richiesta per utilizzare la
funzione per la creazione di dischi.
** La Starter (Edition) non è supportata.
x
Mac
Si consiglia l’ambiente informatico seguente, quando si intende utilizzare il
software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB.
1Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del menu di installazione.
Qualora non venga visualizzata, fare doppio clic su [Computer] (per
Windows XP: [Risorse del computer]) t (PMHOME) t
[Install.exe].
Qualora venga visualizzata la schermata AutoPlay, selezionare
“Esecuzione di Install.exe” e seguire le istruzioni che vengono
visualizzate sullo schermo per procedere con l’installazione.
2Collegare la fotocamera al computer.
3Fare clic su [Installa].
Assicurarsi che sia “Image Data Converter” che “PlayMemories Home”
siano selezionati e seguire le istruzioni sullo schermo.
Quando viene visualizzato il messaggio di conferma per il riavvio,
riavviare il computer seguendo le istruzioni nella schermata.
Le librerie DirectX potrebbero venire installate a seconda dell’ambiente
di sistema del computer utilizzato.
4Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione.
Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono
visualizzate sul desktop.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Guida d'aiuto PlayMemories Home”
SO (preinstallato) Collegamento USB: Da Mac OS X v10.3 a v10.7
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5/10.6 (Snow
Leopard)/10.7 (Lion)
IT
33
Importazione di immagini nel computer
Operazioni eseguibili con il software in
dotazione
x
“PlayMemories Home”
Con “PlayMemories Home” è possibile eseguire, ad esempio, le operazioni
seguenti:
Impostare le immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul
computer.
Organizzare le immagini sul computer in un calendario in base alla data di
ripresa per visualizzarle.
Per ritoccare (correzione del fenomeno degli occhi rossi, ecc.), stampare e
inviare i fermi immagine come allegati e-mail, cambiare la data di ripresa e
altro ancora.
Per stampare o salvare i fermi immagine con la data.
Per creare un Blu-ray Disc o un disco DVD da filmati in formato AVCHD
importati in un computer. (Quando si crea per la prima volta un disco
Blu-ray Disc/DVD, è richiesto un ambiente con connessione a internet.)
Per i dettagli su “PlayMemories Home”, consultare la “Guida d'aiuto
PlayMemories Home”.
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: processori Intel, quali Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Memoria: consigliato almeno 1 GB.
Schermo: 1024 × 768 punti o superiore
1Accendere il computer Mac e inserire il CD-ROM (in
dotazione) nell’unità CD-ROM.
2Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM.
3Copiare il file [IDC_INST.pkg] contenuto nella cartella
[MAC] sull’icona del disco fisso.
4Fare doppio clic sul file [IDC_INST.pkg] nella cartella in cui
è stato copiato.
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione.
IT
34
Fare doppio clic sul collegamento di (Guida d'aiuto PlayMemories Home)
sul desktop. In alternativa, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t
[PlayMemories Home] t [Guida d'aiuto PlayMemories Home].
Pagina di assistenza di “PlayMemories Home” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
“PlayMemories Home” non è compatibile con i computer Mac. Quando si
riproducono immagini su computer Mac, utilizzare le applicazioni software
appropriate in dotazione con il computer Mac.
x
“Image Data Converter”
Con “Image Data Converter” è possibile eseguire, ad esempio, le operazioni
seguenti:
Modificare le immagini registrate nel formato RAW con varie correzioni,
quali la curva delle tonalità e la nitidezza.
Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e Stile
creativo, e così via.
Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
È possibile salvare l’immagine in formato RAW o salvarla in un formato file
generico.
Visualizzare e confrontare le immagini RAW e le immagini JPEG registrate
da questa fotocamera.
Classificare le immagini su 5 livelli.
Applicare etichette colorate, e così via.
Per i dettagli su “Image Data Converter”, consultare la Guida.
Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Image Data Converter] t
[Guida] t [Image Data Converter Ver.4].
Pagina di assistenza di “Image Data Converter” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Nota
IT
35
Altro
Altro
Controllo del numero di immagini registrabili
Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le
immagini nella scheda di memoria correntemente utilizzata (pagina 26).
Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo,
non è stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.
x
Numero di fermi immagine e tempi dei filmati che è
possibile registrare su una scheda di memoria
Fermi immagine
La tabella mostra il numero approssimativo di fermi immagine che è possibile
registrare su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I valori
vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per eseguire le
prove. I valori possono variare a seconda delle condizioni di ripresa.
Dimensione immagine: L 16M
Rapporto di aspetto: 3:2*
(Unità: Immagini)
* Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare un numero di
immagini più elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente (fatta
eccezione per il formato [RAW]).
Dopo aver inserito una scheda di
memoria nella fotocamera e aver
impostato l’interruttore di accensione
su ON, il numero di immagini che
possono essere registrate (nel caso in
cui si continui a riprendere utilizzando
le impostazioni correnti) viene
visualizzato sullo schermo LCD.
Note
Capacità
Qualità 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 410 820 1650 3350 6700
Fine 295 590 1150 2400 4800
RAW & JPEG 80 160 325 650 1300
RAW 110 220 445 890 1750
IT
36
Filmati
La tabella seguente mostra i tempi di registrazione approssimativi disponibili.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmati. La registrazione continua è
possibile per circa 29 minuti per ciascuna registrazione. La dimensione
massima di un file di un filmato in formato MP4 è di circa 2 GB.
(o (ore), m (minuti))
Il tempo di registrazione dei filmati varia, poiché la fotocamera utilizza il VBR
(Variable Bit Rate - velocità in bit variabile), che regola automaticamente la
qualità dell’immagine a seconda della scena ripresa.
Quando si registra un soggetto in rapido movimento l’immagine è più nitida, ma il
tempo di registrazione si riduce, poiché è necessaria una grande quantità di
memoria per la registrazione.
Il tempo di registrazione varia anche a seconda delle condizioni della ripresa o del
soggetto, o dell’impostazione della qualità/dimensione dell’immagine.
Capacità
Impostazione
registraz.
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 o 30 m 3 o
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 o 2 o 4 o 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 o 30 m 3 o
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 o 2 o 4 o 5 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 o 20 m 2 o 45 m 5 o 30 m
VGA 3M 1 o 10 m 2 o 25 m 4 o 55 m 10 o 20 o 5 m
Nota
IT
42
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(Guida all'uso α)
La “Guida all'uso α”, che illustra come utilizzare la fotocamera in dettaglio, è
inclusa nel CD-ROM (in dotazione). Consultare questo manuale per istruzioni
dettagliate sulle numerose funzioni della fotocamera.
x
Per gli utenti Windows
x
Per gli utenti Mac
1Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
2Fare clic su [Guida all'uso].
3Fare clic su [Installa].
4Avviare la “Guida all'uso α” dal collegamento sul desktop.
1Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
2Selezionare la cartella [Handbook] e copiare il file
“Handbook.pdf”, memorizzato nella cartella [IT] sul
computer.
3Al termine della copia, fare doppio clic su “Handbook.pdf”.
IT
43
Altro
Precauzioni
Informazioni sulle funzioni
disponibili con la
fotocamera
La fotocamera è compatibile con lo
standard 1080 60i o 1080 50i.
Per controllare se la fotocamera sia
compatibile con lo standard 1080
60i o 1080 50i, controllare i
simboli seguenti sulla parte
inferiore della fotocamera.
Fotocamera compatibile 1080 60i:
60i
Fotocamera compatibile 1080 50i:
50i
Quando si guardano immagini in
3D registrate con la fotocamera su
monitor compatibili 3D, si
potrebbero avvertire sintomi
fastidiosi quali affaticamento degli
occhi, nausea o una sensazione di
stanchezza. Quando si guardano
immagini in 3D, si consiglia di fare
delle pause a intervalli regolari.
Poiché l’esigenza o la frequenza di
periodi di pausa variano da una
persona all’altra, si consiglia di
stabilirli personalmente. In caso di
malessere, interrompere la visione
delle immagini in 3D e consultare
un medico, se necessario. Inoltre,
consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio collegato o del
software utilizzato con la
fotocamera. La vista dei bambini è
sempre vulnerabile (specialmente
per i bambini al di sotto dei sei
anni di età). Prima di consentire ai
bambini di guardare immagini in
3D, consultare un esperto, ad
esempio un pediatra o un oculista.
Assicurarsi che i bambini si
attengano alle precauzioni indicate
sopra.
Informazioni sullo schermo
LCD e sull’obiettivo
Lo schermo LCD è stato fabbricato
utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione; pertanto, oltre
il 99,99 % dei pixel è operativo per
l’uso effettivo. Tuttavia,
potrebbero essere presenti dei
minuscoli punti neri e/o luminosi
(bianchi, rossi, blu o verdi) che
appaiono costantemente sullo
schermo LCD. Questi punti sono
normali nel processo di
fabbricazione e non hanno effetto
in alcun modo sulle immagini.
Non tenere la fotocamera
afferrandola per lo schermo LCD.
Sulla cerniera dello schermo LCD
è montato un magnete. Non
collocare oggetti che subiscano
l’influenza dei campi magnetici, ad
esempio un floppy disk o una carta
di credito, tra lo schermo LCD e il
corpo della fotocamera.
Punti neri,
bianchi, rossi,
blu e verdi
IT
46
ai valori predefiniti ogni volta che si
carica la batteria, la batteria
ricaricabile interna potrebbe non
funzionare più. Rivolgersi al
rivenditore Sony o a un centro di
assistenza autorizzato Sony locale.
Metodo di carica della batteria
interna ricaricabile
Inserire una batteria carica nella
fotocamera o collegare la fotocamera
a una presa elettrica a muro
utilizzando l’alimentatore CA (in
dotazione) e lasciare la fotocamera
spenta per almeno 24 ore.
Informazioni sulle schede
di memoria
Non attaccare etichette, o simili,
sulle schede di memoria o sugli
adattatori. In caso contrario, si
potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Informazioni sulla
registrazione/riproduzione
Quando si utilizza una scheda di
memoria con questa fotocamera
per la prima volta, si consiglia di
formattare la scheda di memoria
con la fotocamera per ottenere
prestazioni stabili della scheda di
memoria prima di eseguire riprese.
Tenere presente che la
formattazione cancella in modo
permanente e irreversibile tutti i
dati sulla scheda di memoria.
Salvare i dati importanti su un
computer, e così via.
Qualora si registrino o si eliminino
ripetutamente le immagini, può
verificarsi la frammentazione dei
dati sulla scheda di memoria. In
questo caso, potrebbe non essere
possibile salvare o registrare i
filmati. Qualora si verifichi questa
eventualità, salvare le immagini su
un computer o su un’altra
ubicazione di memorizzazione,
quindi formattare la scheda di
memoria.
I contenuti registrati non possono
essere risarciti se la registrazione o
la riproduzione non sono possibili
a causa di un malfunzionamento
della fotocamera o di una scheda di
memoria, e così via.
Per evitare il rischio di eventuali
perdite dei dati, copiare sempre i
dati (eseguirne il backup) su un
altro supporto.
Prima di registrare degli eventi
unici, effettuare una registrazione
di prova per accertarsi che la
fotocamera funzioni correttamente.
Questa fotocamera non è resistente
alla polvere o agli spruzzi e non è
impermeabile.
Non puntare la fotocamera verso il
sole o altre forti luci. In caso
contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento della fotocamera.
Non guardare verso il sole o verso
una luce forte attraverso un
obiettivo rimosso. Questo potrebbe
provocare un danno irreparabile
agli occhi. Oppure, si potrebbe
provocare un malfunzionamento
dell’obiettivo.
Non utilizzare la fotocamera in
prossimità di ubicazioni che
generino forti onde radio o che
emettano radiazioni. La
fotocamera potrebbe non essere in
grado di registrare o riprodurre
correttamente.
IT
47
Altro
Utilizzando la fotocamera in
luoghi sabbiosi o polverosi si
possono provocare dei
malfunzionamenti.
Qualora si formi della condensa,
eliminarla prima di utilizzare la
fotocamera (pagina 45).
Non scuotere né urtare la
fotocamera. Oltre ai
malfunzionamenti e
all’impossibilità di registrare le
immagini, questo può rendere la
scheda di memoria inutilizzabile o
provocare interruzioni, danni o
perdite dei dati di immagine.
Pulire la superficie del flash con un
panno morbido. Il calore
dell’emissione del flash può far
aderire lo sporco alla superficie del
flash, il che può provocarne
l’annerimento o la bruciatura
superficiale.
Tenere la fotocamera, gli accessori
in dotazione, ecc. fuori dalla
portata dei bambini. La scheda di
memoria e gli altri accessori
potrebbero venire inghiottiti.
Qualora si verifichi un problema di
questo genere, rivolgersi
immediatamente a un dottore.
Informazioni sulle
immagini RAW
Per visualizzare le immagini RAW
registrate con questa fotocamera, è
richiesto il software “Image Data
Converter” presente sul CD-ROM
(in dotazione). Qualora non si
intenda modificare le immagini
registrate, si consiglia di riprendere
le immagini utilizzando il formato
JPEG.
Note sulla riproduzione di
filmati su altri apparecchi
Questa fotocamera utilizza lo
standard MPEG-4 AVC/H.264
High Profile per la registrazione in
formato AVCHD. Non è possibile
riprodurre i filmati registrati in
formato AVCHD con questa
fotocamera mediante gli
apparecchi seguenti.
Altri apparecchi compatibili con
il formato AVCHD che non
supportino lo standard High
Profile
Apparecchi incompatibili con il
formato AVCHD
Questa fotocamera utilizza anche
lo standard MPEG-4 AVC/H.264
Main Profile per la registrazione in
formato MP4. Per questo motivo,
non è possibile riprodurre i filmati
registrati in formato MP4 con
questa fotocamera su apparecchi
diversi da quelli che supportano lo
standard MPEG-4 AVC/H.264.
I dischi registrati con immagini di
qualità HD (alta definizione)
possono essere riprodotti solo su
dispositivi compatibili con il
formato AVCHD. I lettori per
DVD non sono in grado di
riprodurre i dischi HD, poiché
sono incompatibili con il formato
AVCHD. Inoltre, i lettori e i
masterizzatori per DVD
potrebbero non riuscire ad
espellere i dischi con immagini di
qualità HD.
IT
48
Avvertimento sui diritti
d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali
possono essere protetti dai diritti
d’autore. La registrazione non
autorizzata di tali materiali può
essere contraria alle norme delle
leggi sui diritti d’autore.
Le fotografie utilizzate in
questo manuale
Le fotografie usate come esempi di
immagini in questa guida sono
immagini riprodotte e non scattate
usando la fotocamera.
Informazioni sui dati
tecnici descritti nel
presente manuale
Eccettuato laddove specificato
diversamente in queste istruzioni per
l’uso, i dati sulle prestazioni e i dati
tecnici vengono definiti alle
condizioni seguenti: a una normale
temperatura ambiente di 25 ºC, e
utilizzando una batteria che sia stata
caricata per un’ora dopo che
l’indicatore luminoso CHARGE si è
spento.
IT
49
Altro
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipo di fotocamera: Fotocamera
digitale con obiettivo
intercambiabile
Obiettivo: obiettivo Montaggio E
[Sensore dell’immagine]
Sensore dell’immagine: sensore
dell’immagine CMOS da
23,5 × 15,6 mm (formato APS-C)
Numero complessivo di pixel del
sensore dell’immagine:
circa 16 500 000 pixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera: circa 16 100 000 pixel
[Antipolvere]
Sistema: rivestimento antistatico sul
filtro passa basso e meccanismo a
vibrazione ultrasonica
[Sistema di messa a fuoco
automatica]
Sistema: sistema a rilevamento di
contrasto
Gamma di sensibilità: da EV0 a EV20
(a un equivalente di ISO 100 con
obiettivo F2,8)
[Controllo dell’esposizione]
Metodo di misurazione: 1 200 segmenti
misurati dal sensore di immagine
Gamma di misurazione: da EV0 a
EV20 (a un equivalente di ISO 100
con obiettivo F2,8)
Sensibilità ISO (indice di esposizione
consigliato):
Fermi immagine: AUTO, ISO 200
– 16 000
Filmati: AUTO, equivalente a
ISO 200 – 3 200
Compensazione dell’esposizione:
±3,0 EV (in incrementi di 1/3 di EV)
[Otturatore]
Tipo: controllato elettronicamente, a
spostamento trasversale verticale,
tipo a piano focale
Gamma dei tempi:
Fermi immagine: da 1/4 000 di
secondo a 30 secondi (in
incrementi di 1/3 di EV), BULB
Filmati: da 1/4 000 di secondo a
1/4 di secondo; fino a 1/30 in modo
AUTO (in incrementi di 1/3 di EV)
Tempo di sincronizzazione del flash:
1/160 di secondo
[Supporto di registrazione]
“Memory Stick PRO Duo”,
Scheda SD
[Schermo LCD]
Pannello LCD: tipo TFT da 7,5 cm
(tipo 3,0)
Numero totale di punti: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) punti
[Terminali di ingresso/uscita]
USB: Connettore Micro-USB tipo B
HDMI: minijack HDMI tipo C
[Alimentazione]
Batteria utilizzata: Batteria ricaricabile
NP-FW50
[Altro]
Exif Print: compatibile
PRINT Image Matching III:
compatibile
Dimensioni (in conformità allo
standard CIPA):
circa 117,3 mm × 66,6 mm ×
41,3 mm
(L/A/P)
IT
50
Peso (in conformità allo standard
CIPA):
Circa 314 g
(batteria e “Memory Stick PRO
Duo” incluse)
Circa 255 g
(solo fotocamera)
Temperatura di esercizio: da 0°C a
40°C
Formato file:
Fermo immagine: compatibile
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), compatibile DPOF
Fermi immagine in 3D:
compatibile MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Filmato (Formato AVCHD):
compatibile formato AVCHD
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmato (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a
2 canali
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Numero guida del flash: GN 6
(in metri a ISO 100)
Tempo di ricarica: circa 3 secondi
Copertura del flash: copre un obiettivo
da 16 mm (lunghezza focale
indicata dall’obiettivo)
Compensazione del flash: ±2,0 EV (a
incrementi di 1/3 EV)
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B
Requisiti di alimentazione: da 100 V a
240 V CA, a 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione di uscita: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura di esercizio: da 0 °C a
40 °C
Temperatura di conservazione:
da –20 °C a +60 °C
Dimensioni:
Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Per gli Stati Uniti e il Canada:
Circa 48 g
Per i clienti in nazioni o aree
geografiche diverse da Stati Uniti e
Canada: Circa 43 g
Batteria ricaricabile
NP-FW50
Batteria utilizzata: batteria a ioni di litio
Tensione massima: CC 8,4 V
Tensione nominale: CC 7,2 V
Tensione massima di carica: CC 8,4 V
Corrente massima di carica: 1,02 A
Capacità: tipica 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensioni massime:
circa 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(L/A/P)
Peso: circa 57 g
IT
51
Altro
Obiettivo
1) I valori della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm e dell’angolo di
visione sono basati sulle fotocamere digitali dotate di sensore dell’immagine in
formato APS-C.
2) La distanza minima di messa a fuoco è la distanza più breve dal sensore
dell’immagine al soggetto.
3) Velocità otturatore (varia a seconda delle condizioni di ripresa)
4) La funzione di compensazione della vibrazione ottica non è disponibile.
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Obiettivo
Obiettivo a
focale singola da
E16 mm
Obiettivo zoom
E18 – 55 mm
Obiettivo zoom
E55 – 210 mm
Fotocamera NEX-F3D NEX-F3D/F3K/
F3Y NEX-F3Y
Lunghezza focale
equivalente al
formato 35 mm1)
(mm)
24 27 - 82,5 82,5 - 315
Gruppi-elementi
dell’obiettivo
5-5 9-11 9-13
Angolo di
visualizzazione1) 83° 76° - 29° 28,2° - 7,8°
Distanza minima di
messa a fuoco2)
(m)
0,24 0,25 1,0
Ingrandimento
massimo (×)
0,078 0,3 0,225
F-stop minimo f/22 f/22 - f/32 f/22 - f/32
Diametro del filtro
(mm)
49 49 49
Dimensioni
(diametro massimo
× altezza) (mm)
62,0 × 22,5 62,0 × 60,0 63,8 × 108
Peso (g) 67 194 345
Effetto di
compensazione3) 4) Circa 4 incrementi Circa 4 incrementi
IT
52
Informazioni sulla
lunghezza focale
L’angolazione delle foto di questa
fotocamera è più stretta di quella delle
fotocamere a pellicola in formato
35 mm. È possibile trovare
l’equivalente approssimativo della
lunghezza focale di una fotocamera con
pellicola in formato 35 mm e
riprendere con la stessa angolazione
delle foto, aumentando di metà la
lunghezza focale dell’obiettivo.
Ad esempio, utilizzando un obiettivo
da 50 mm, è possibile ottenere
l’equivalente approssimativo di un
obiettivo da 75 mm di una fotocamera a
pellicola in formato 35 mm.
Compatibilità dei dati delle
immagini
Questa fotocamera è conforme allo
standard universale DCF (Design rule
for Camera File system) stabilito
dalla JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La riproduzione di immagini
registrate con la fotocamera su un
altro apparecchio e la riproduzione
sulla fotocamera di immagini
registrate o montate con un altro
apparecchio non sono garantite.
Marchi commerciali
è un marchio di Sony
Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” e
sono marchi di
Sony Corporation.
InfoLITHIUM” è un marchio di
Sony Corporation.
PhotoTV HD” è un marchio di Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ sono
marchi della Blu-ray Disc
Association.
“AVCHD” e il logo “AVCHD” sono
marchi di Panasonic Corporation e
Sony Corporation.
Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi dei Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows e Windows
Vista sono marchi o marchi registrati
di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altre nazioni.
HDMI, il logo HDMI e High-
Definition Multimedia Interface sono
marchi o marchi registrati di HDMI
Licensing LLC.
Mac e Mac OS sono marchi o marchi
registrati di Apple Inc.
PowerPC è un marchio registrato di
IBM Corporation negli Stati Uniti.
Intel, Intel Core e Pentium sono
marchi o marchi registrati di Intel
Corporation.
Il logo SDXC è un marchio di
SD-3C, LLC.
Eye-Fi è un marchio di Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard è un marchio di
MultiMediaCard Association.
” e “PlayStation” sono marchi
registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe è un marchio o un marchio
registrato di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi commerciali o
marchi commerciali registrati dei loro
IT
53
Altro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i
simboli ™ o ® non vengono utilizzati
in tutti i casi in questo manuale.
È possibile divertirsi ulteriormente
con la PlayStation 3 scaricando
l’applicazione per PlayStation 3 dal
PlayStation Store (laddove
disponibile.)
L’applicazione per PlayStation 3
richiede il conto di PlayStation
Network e lo scaricamento
dell’applicazione. Accessibile in aree
in cui il PlayStation Store è
disponibile.
Stampato con inchiostro a base di
olio vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande più
comuni sono reperibili sul nostro
sito Web di Assistenza Clienti.
PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
[Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
Português
Montagem tipo E
AVISO
ATENÇÃO
PT
3
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
[Adaptador de CA
Ligue o Adaptador de CA à saída de parede mais próxima. Se ocorrerem problemas
durante a utilização do Adaptador de CA, desligue imediatamente a corrente desligando a
ficha da saída de parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas
com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
[Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
[Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Aviso para os clientes na Europa
PT
PT
4
[Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
[DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou
rede de assistência técnica autorizada.
Clientes no Brasil
PT
5
Este manual cobre vários modelos fornecidos com objectivas diferentes.
O nome do modelo varia dependendo da objectiva fornecida. A disponibilidade de
modelo varia em função dos países/regiões.
Nome do modelo Objectiva
NEX-F3D E18 – 55 mm e E16 mm
NEX-F3K E18 – 55 mm
NEX-F3Y E55 – 210 mm e E18 – 55 mm
PT
6
Preparar a câmara
Preparar a câmara
Verificação dos itens fornecidos
Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da câmara (página 5). Os
acessórios fornecidos diferem de modelo para modelo.
O número entre parêntesis indica o número de componentes.
x
Acessórios que são
comuns
Câmera (1)
Cabo de alimentação (1)* (não
fornecido nos E.U.A e Canadá)
* Vários cabos de alimentação podem
ser fornecidos com a sua câmara.
Utilize o que for adequado para o
seu país/região.
Pack de baterias recarregáveis
NP-FW50 (1)
Cabo Micro USB (1)
Transformador/carregador CA
AC-UB10/UB10B (1)
Correia de ombro (1)
•CD-ROM (1)
Software Aplicacional para
câmara α
Manual da α
Manual de instruções (Este
manual) (1)
x
NEX-F3D
Objectiva de foco fixo E16 mm
(1)/Tampa frontal da objectiva (1)/
Tampa para objectiva traseira (1)
Objectiva zoom E18 – 55 mm (1)/
Tampa frontal da objectiva (1)
(montada na câmara)/Pára-sol da
objectiva (1)
x
NEX-F3K
Objectiva zoom E18 – 55 mm (1)/
Tampa frontal da objectiva (1)
(montada na câmara)/Pára-sol da
objectiva (1)
x
NEX-F3Y
Objectiva zoom E18 – 55 mm (1)/
Tampa frontal da objectiva (1)
(montada na câmara)/Pára-sol da
objectiva (1)
Objectiva zoom E55 – 210 mm (1)/
Tampa frontal da objectiva (1)/
Tampa para objectiva traseira (1)/
Pára-sol da objectiva (1)
PT
13
Preparar a câmara
Se o indicador luminoso na câmara acender e apagar intermitentemente quando o
Transformador/carregador CA é ligado à tomada eléctrica, isto indica que o
carregamento suspendeu temporariamente porque a temperatura está fora do
intervalo de temperaturas recomendado. Quando a temperatura regressa ao
4Feche a tampa da bateria.
5Ligue a câmara ao Transformador/carregador CA (fornecido),
utilizando o cabo micro USB (fornecido). Ligue o
Transformador/carregador CA à tomada eléctrica de parede.
Notas
Indicador luminoso de carga
Aceso: a carregar
Apagado: o carregamento
terminou
Intermitente: Erro no
carregamento ou o
carregamento
temporariamente suspenso
porque a temperatura está
fora do intervalo de
temperaturas recomendado
O indicador luminosos de carga acende a
cor de laranja e o carregamento inicia-se.
Coloque o interruptor de alimentação na
posição OFF durante o carregamento da
bateria. Se estiver colocado em ON, a
câmara não pode carregar a bateria.
Quando o indicador luminoso de carga
acende e apaga intermitentemente,
retire a bateria e coloque-a de novo.
Cabo de
alimentação
PT
14
Preparar a câmara
intervalo adequado, o carregamento reinicia-se. Recomendamos o carregamento
da bateria a uma temperatura ambiente compreendida entre 10 °C e 30 °C.
O indicador luminoso pode ficar em intermitência rápida quando a bateria é
utilizada pela primeira vez ou a bateria não tiver sido utilizada durante bastante
tempo. Nesses casos, retire a bateria e coloque-a novamente iniciando assim o
carregamento da bateria.
Não tente carregar novamente a bateria imediatamente após o carregamento ou se
não tiver sido utilizada depois de ser carregada. Tal irá afectar o desempenho da
bateria.
Quando o carregamento terminar, desligue o Transformador/carregador CA da
tomada eléctrica de parede.
Assegure-se de que apenas utiliza baterias da marca Sony, o cabo micro USB
(fornecido) e o Transformador/carregador CA (fornecido).
x
Tempo de carregamento
O tempo de carregamento é aproximadamente de 280 minutos utilizando o
Transformado/carregador CA (fornecido).
O tempo acima indicado aplica-se ao carregamento de uma bateria totalmente
descarregada à temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais tempo
consoante as condições de utilização e as circunstâncias aplicáveis.
x
Carregamento através da ligação a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando o
cabo micro USB.
Tome atenção aos seguintes pontos quando fizer o carregamento através de um
computador:
– Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
deixe a câmara ligada a um computador durante um período longo de tempo.
Nota
Nota
PT
15
Preparar a câmara
– Não ligue/desligue ou reinicie o computador, ou desperte ou reactive a partir do
modo de suspensão quando uma ligação USB tiver sido feita entre o computador
e a câmara. A câmara pode provocar uma avaria. Desligue a câmara do
computador, antes de ligar/desligar, reiniciar o computador ou despertar o
computador do modo de suspensão.
– Não garantimos o funcionamento com todos os computadores. Não são dadas
garantias quanto ao carregamento utilizando um computador personalizado, um
computador modificado ou o carregamento através de um concentrador (hub)
USB. Consoante os tipos de diapositivos USB que está a utilizar
simultaneamente, pode não conseguir funcionar com a câmara adequadamente.
x
Verificação do nível remanescente de bateria
Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem
apresentados no ecrã LCD.
Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto.
Nível da
bateria
“Bateria
gasta.”
Alto Baixo
Não é possível
fotografar mais
imagens.
Nota
zUtilização da sua câmara no estrangeiro — Fonte
de alimentação eléctrica
Pode utilizar a sua câmara e o Transformador/carregador CA AC-UB10/UB10B
(fornecido) e o Transformador/carregador AC-PW20 (vendido separadamente)
em quaisquer países ou regiões onde a alimentação eléctrica varie entre 100 V e
240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Um transformador de tensão electrónico não é necessário e a respectiva
utilização pode causar avaria.
zO que é uma bateria “InfoLITHIUM”?
Uma bateria “InfoLITHIUM” é uma bateria de lítio-ião que tem funções de
troca de informação com a câmara sobre as condições do seu próprio
funcionamento. Utilizando uma bateria “InfoLITHIUM”, o nível remanescente
de carga de bateria é apresentado de acordo com as condições de funcionamento
da câmara.
PT
21
Preparar a câmara
Com esta câmara, não pode inscrever a data nas imagens. Utilizando o software
“PlayMemories Home” incluído no CD-ROM (fornecido), pode guardar ou
imprimir imagens com a respectiva data. Consulte o “Guia de Ajuda do
PlayMemories Home” para obter mais pormenores (página 33).
x
Reinicialização da data e hora/Verificação da
definição actual do relógio
Seleccione MENU t [Configuração] t [Conf Data/Hora] (página 27).
x
Manutenção da data e hora definidas
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e
outras definições independentemente da alimentação estar ou não ligada, ou da
bateria principal da câmara estar ou não instalada. Para pormenores, consulte a
página 45.
4Prima a lateral esquerda ou
direita do selector de controlo
para seleccionar cada item, e
prima a parte superior ou
inferior ou então rode o
selector para seleccionar o
valor numérico.
Hora de Verão: Activa ou desactiva
a mudança automática para a hora de
Verão.
Formato data: Selecciona o formato
de apresentação da data.
A meia-noite é indicada por 12:00
AM e o meio-dia por 12:00 PM.
5Repita o passo 4 para definir outros itens, premindo depois
o centro do selector de controlo.
Nota
PT
22
Dominar o funcionamento básico
Dominar o funcionamento básico
Fotografar imagens fixas
No modo (Auto inteligente), a câmara analisa o motivo e permite-lhe
fotografar com as definições adequadas.
1Coloque o interruptor de alimentação em ON para ligar a
câmara.
2Aponte a câmara ao motivo.
Quando a câmara reconhece a cena, o
ícone e o guia de Reconhecimento de
Cena aparecem no ecrã LCD:
(Cena Nocturna), (Cena
Nocturna tripé), (Retrato
nocturno), (Contraluz),
(Retrato a Contraluz),
(Retrato), (Paisagem),
(Macro), (Projector), (Pouca
luz), ou (Bebé).
Ícone e guia de
Reconhecimento de Cena
3Quando uma objectiva zoom
for utilizada, rodar o anel de
zoom, e em seguida escolher
o momento de tirar a
fotografia.
O zoom óptico não está disponível
com uma objectiva de foco fixo. Anel de zoom
PT
23
Dominar o funcionamento básico
Gravação de filmes
4Premir o botão do obturador
até meio curso para focar.
Quando a focagem é confirmada, soa
um bip e o indicador z acende.
Indicador de focagem
5Premir totalmente o botão do obturador para disparar.
Quando a câmara detecta e fotografa um rosto com [Estr. retrato auto]
definido como [Auto], a imagem captada é automaticamente
enquadrada numa composição adequada. Tanto a imagem original como
a imagem ajustada são guardadas.
1Coloque o interruptor de alimentação em ON para ligar a
câmara.
2Aponte a câmara ao motivo.
3Prima o botão MOVIE para
iniciar a gravação.
A focagem e a luminosidade são
reguladas automaticamente.
Se premir a meio curso o botão do
obturador durante a gravação,
poderá focar mais rapidamente.
Botão MOVIE
PT
24
Dominar o funcionamento básico
O som emitido pela câmara e pela objectiva em funcionamento podem ser
captados enquanto grava um filme. Pode desactivar a gravação de som
seleccionando MENU t [Configuração] t [Grav.áudio de filme] t
[Desligado].
O tempo decorrido de gravação sem interrupções de um filme, depende da
temperatura ambiente ou do estado da câmara.
Ao gravar continuamente durante um período longo de tempo, pode sentir que a
câmara aqueceu. Isto é normal. Além disso, a mensagem “Câmara sobreaquecida.
Deixe-a arrefecer.” pode aparecer. Em tais casos, desligue a câmara e espere até
que a câmara esteja novamente pronta para disparar.
Reprodução de imagens
x
Selecção da imagem
Rode o selector de controlo.
4Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.
Notas
1Prima o botão
(Reprodução).
A última imagem gravada é
apresentada no ecrã LCD.
Botão (Reprodução)
PT
25
Dominar o funcionamento básico
x
Reprodução de filmes
* O filme é reproduzido quadro a quadro.
1Seleccione MENU t
[Reprodução] t [Modo de
Visualização] t [Vista da
pasta (MP4)] ou [Vista
AVCHD].
Para regressar à reprodução de
fotografias, seleccione [Vista da
pasta (Fixa)].
2Rode o selector de controlo para seleccionar o filme
pretendido, e prima o centro do selector.
Durante a reprodução
de filme Funcionamento do selector de controlo
Pausar/reiniciar Premir o centro.
Avanço rápido Premir o lado direito ou rodar para a direita.
Retrocesso rápido Premir o lado esquerdo ou rodar para a esquerda.
Reprodução lenta para a
frente
Rodar para a direita durante a pausa.
Reprodução lenta para
trás*
Rodar para a esquerda durante a pausa.
Ajustar volume sonoro Premir a parte inferior t parte superior/inferior.
PT
26
Dominar o funcionamento básico
Apagar imagens
Pode apagar a imagem actualmente em visualização.
1Apresente a imagem
pretendida e prima
(Apagar).
2Prima o centro do selector de
controlo.
Seleccione para sair da
operação.
OK
zPara apagar simultaneamente várias imagens
Seleccione MENU t [Reprodução] t [Apagar] para escolher e apagar várias
imagens ao mesmo tempo.
PT
27
Dominar o funcionamento básico
Funcionamento da câmara
O selector de controlo e as teclas virtuais permitem utilizar as várias funções
da câmara.
x
Selector de controlo
Ao fotografar, as funções DISP (Ver conteúdo), (Comp. exposição) e
(Modo de avanço) são atribuídas ao selector de controlo. Na
reprodução, as funções DISP (Ver conteúdo) e (Índice de imagens) estão
atribuídas ao selector de controlo.
Quando rodar ou premir as partes superior/inferior/direita/esquerda do selector
de controlo seguindo as indicações apresentadas no ecrã, pode seleccionar
opções de definição. A selecção é decidida quando prime o botão central do
selector de controlo.
A seta significa que pode
rodar o selector de controlo.
Quando as opções são
apresentadas no ecrã, pode
navegar através delas rodando
ou pressionando as partes
superior/inferior/esquerda/
direita do selector de controlo.
Prima o botão central para
proceder à escolha.
PT
28
Dominar o funcionamento básico
x
Teclas virtuais
As teclas virtuais têm diferentes papéis, dependendo do contexto.
O papel atribuído (função) a cada tecla virtual é apresentado no ecrã.
Para utilizar a função apresentada no canto superior direito do ecrã, prima a
tecla virtual A. Para utilizar a função apresentada no canto inferior direito do
ecrã, prima a tecla virtual B. Para utilizar a função apresentada ao centro,
prima o centro do selector de controlo (tecla virtual C).
Neste manual, as teclas virtuais são indicadas pelo ícone ou pela função
apresentada no ecrã.
Lista do menu
Quando prime MENU, aparecem no ecrã seis itens do menu; [Modo de foto.],
[Câmara], [Tamanho de imagem], [Luminosidade/Cor], [Reprodução], e
[Configuração] aparecem no ecrã.
Pode estabelecer as definições para várias funções em cada item. Os itens que
não podem ser definidos nesse contexto são exibidos a cinzento.
Neste caso, a tecla
virtual A funciona como o
botão MENU (Menu) e a
tecla virtual B como o
botão ZOOM (Zoom). A
tecla virtual C funciona
através do botão MODE
(Modo de foto.).
A
B
C
PT
29
Dominar o funcionamento básico
Utilização da função guia de funcionamento
da câmara
A câmara disponibiliza vários “Guias de Ajuda” que explicam as funções, e
“Dicas de fotografia” que dão sugestões para fotografar melhor. Utilize estes
guias para melhor utilizar a câmara.
x
Guias de Ajuda
Quando altera uma definição, etc., a câmara exibe o Guia de Ajuda para
explicar a função seleccionada.
Pode ocultar os Guias de Ajuda seleccionando MENU t [Configuração] t
[Ver guia de ajuda] t [Desligado].
x
Dicas de fotografia
A partir da [Índice], pode apresentar dicas de fotografia para melhor
fotografar, seleccionando MENU t [Câmara] t [Lista dicas fotografia].
Pode também atribuir a [Dicas fotogr.] à tecla direita ou à tecla virtual B.
PT
30
Utilização das funções de gravação
Captar imagens com os vários modos de
disparo
1Seleccione MENU t [Modo
de foto.].
2Rode o selector de controlo para seleccionar o modo
pretendido, e prima o centro do selector.
(Auto inteligente): A câmara avalia o motivo e estabelece as
definições adequadas.
SCN (Selecção de cena): Fotografa com base em predefinições de
acordo com o motivo ou o ambiente envolvente.
(Anti-desfoc por mov.): Reduz a vibração da câmara quando se
fotografa em interiores ligeiramente escuros ou com uma teleobjectiva.
(Varrer panorama): Fotografa em formato panorâmico.
(Varrer Panorama 3D): Fotografa imagens panorâmicas 3D usadas
para reprodução em TV compatível com 3D.
M (Exposição manual): Regula a abertura e a velocidade do obturador.
S (Prioridade obturador): Regula a velocidade do obturador para
exprimir a sensação de movimento do motivo.
A (Prioridade abertura): Regula a profundidade de campo, ou desfoca o
plano de fundo.
P (Programa auto): Fotografia em modo automático permitindo
personalizar definições, excepto a exposição (velocidade do obturador e
abertura).
(Auto superior): Fotografa imagens com um leque mais alargado
de funções fotográficas do que as existentes no modo fotográfico Auto
inteligente. Reconhece e avalia automaticamente o ambiente a fotografar,
executa HDR Auto e escolhe a melhor imagem.
PT
31
Importação de imagens para o computador
Importação de imagens para o computador
Instalação do software
Para tratamento de imagens gravadas com a câmara, o software indicado a
seguir é incluído:
“Image Data Converter”
Pode abrir ficheiros de imagens no formato RAW.
“PlayMemories Home” (apenas Windows)
Pode importar para o computador fotografias ou filmes gravados na câmara
de modo a visualizá-los e utilizar várias funcionalidades apropriadas para
melhorar as imagens que fotografou.
Aceda como Administrador.
Utilize “Image Data Converter” para reproduzir imagens RAW.
Se o software “PMB” (Picture Motion Browser) fornecido com uma câmara que
foi comprada antes de 2011 já tiver sido instalado no computador, o “PMB” é
sobregravado pelo “PlayMemories Home” e pode não conseguir usar algumas das
funções do “PMB”.
“PlayMemories Home” não é compatível com computadores Mac. Quando
reproduz imagens em computadores Mac, utilize a aplicação de software adequada
fornecida com o computador Mac.
x
Windows
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software
fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
Notas
SO (pré-instalado) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories
Home”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior
Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição (HD):
Intel Core Duo 1,66 GHz ou mais rápido/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz ou mais rápido (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou
mais rápido (AVC HD (FX/FH)))
Memória: Windows XP 512 MB ou superior
(é recomendado 1 GB ou superior), Windows Vista/
Windows 7 1 GB ou superior
Disco Rígido: Espaço no disco necessário para a
instalação—aproximadamente 500 MB
Monitor: Resolução do Ecrã—1024 x 768 pontos ou
superior
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superior
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior
PT
32
* As versões de 64-bit e Starter (Edition) não são suportadas. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 ou superior é necessário para utilizar a função de
criação de discos.
** Starter (Edition) não é suportada.
1Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na
unidade de CD-ROM.
O menu de instalação aparece no ecrã.
Se não aparecer, clique duas vezes em [Computador] (Para
Windows XP: [O meu computador]) t (PMHOME) t
[Install.exe].
Se aparecer o ecrã AutoPlay, seleccione “Executar Install.exe” e siga as
instruções indicadas no ecrã para continuar com a instalação.
2Ligue a câmara ao computador.
3Clique em [Instalar].
Certifique-se de que os softwares “Image Data Converter” e
“PlayMemories Home” estão assinalados e siga as instruções indicadas
no ecrã.
Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício, reinicie o
computador seguindo as instruções no ecrã.
DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu
computador.
4Retire o CD-ROM após a instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no
ambiente de trabalho.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Guia de Ajuda do PlayMemories Home”
PT
33
Importação de imagens para o computador
x
Mac
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software
fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
O que pode fazer com o software fornecido
x
“PlayMemories Home”
Com o “PlayMemories Home” pode fazer o que é indicado a seguir, etc.:
Definir as imagens obtidas com a câmara e apresentá-las no computador.
Organizar imagens no computador num calendário para as visualizar pela
data em que foram obtidas.
Retocar (Correcção de Olhos Vermelhos, etc.), imprimir e enviar por correio
electrónico como anexos, alterar a data da fotografia e ainda mais.
Imprimir ou guardar imagens fixas com a data associada.
Para criar um Blu-ray Disc ou um disco DVD a partir de filmes AVCHD
importados para um computador. (É necessário um ambiente de ligação à
Internet quando um disco Blu-ray Disc/DVD é criado pela primeira vez.)
SO (pré-instalado) Ligação USB: Mac OS X v10.3 para v10.7
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5/10.6 (Snow
Leopard)/10.7 (Lion)
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: Processadores Intel tais como Intel Core Solo/Core
Duo/Core 2 Duo
Memória: 1 GB ou superior é recomendado.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior
1Ligue o seu Mac e insira o CD-ROM (fornecido) na
unidade de CD-ROM.
2Clique duas vezes no ícone do CD-ROM.
3Copie o ficheiro [IDC_INST.pkg] incluído na pasta [MAC]
para o ícone do disco rígido.
4Clique duas vezes no ficheiro [IDC_INST.pkg] incluído na
pasta de destino da cópia.
Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.
PT
34
Para pormenores sobre o “PlayMemories Home”, consulte o “Guia de Ajuda
do PlayMemories Home”.
Clique duas vezes no atalho de (Guia de Ajuda do PlayMemories Home)
na área de trabalho. Ou, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t
[PlayMemories Home] t [Guia de Ajuda do PlayMemories Home].
Página de ajuda do “PlayMemories Home” (Apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
“PlayMemories Home” não é compatível com computadores Mac. Quando
reproduz imagens em computadores Mac, utilize a aplicação de software adequada
fornecida com o computador Mac.
x
“Image Data Converter”
Com o “Image Data Converter” pode fazer o que é indicado a seguir, etc.:
editar imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correcções tais
como, curva de tonalidade e nitidez.
ajustar imagens regulando o equilíbrio de brancos, a exposição, , etc.
guardar as imagens apresentadas e editadas num computador.
Podem ser guardadas as imagens como RAW ou guardadas no formato de
ficheiro genérico.
visualizar e comparar as imagens RAW e imagens JPEG gravadas por esta
câmara.
classificar as imagens em 5 graus.
aplicar etiquetas coloridas, etc.
Para pormenores sobre o software “Image Data Converter”, consulte a Ajuda.
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Image Data Converter] t
[Ajuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Página de ajuda do “Image Data Converter” (Apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Nota
PT
35
Outros temas
Outros temas
Verificação do número de imagens graváveis
Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela
indica que o cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória por
outro ou apague imagens no cartão de memória actual (página 26).
Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor
amarela, indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de
memória.
x
Número de imagens fixas e duração dos filmes que
podem ser gravados num cartão de memória
Imagens fixas
A tabela mostra o número aproximado de imagens fixas que podem ser
gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são
definidos utilizando cartões de memória padrão da Sony. Os valores podem
variar dependendo das condições de utilização.
Tamanho de imagem: L 16 M
Formato: 3:2*
(Unidades: imagens)
* Quando o [Rácio aspecto] é definido como [16:9], pode gravar mais imagens do
que os números indicados na tabela acima (excepto para [RAW]).
Assim que inserir um cartão de
memória na câmara e colocar o
interruptor da alimentação em ON, o
número de imagens que podem ser
gravadas (caso continue a fotografar
usando as definições actuais) é exibido
no ecrã LCD.
Notas
Capacidade
Qualidade 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 410 820 1650 3350 6700
Qualidade 295 590 1150 2400 4800
RAW & JPEG 80 160 325 650 1300
RAW 110 220 445 890 1750
PT
36
Filmes
A tabela abaixo apresenta as durações aproximadas de gravação que estão
disponíveis. Estes são tempos totais para todos os ficheiros de filmes. A
gravação contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos por sessão
de gravação. O tamanho máximo do ficheiro de filme no formato MP4 é cerca
de 2 GB.
(h (hora), m (minuto))
O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(Débito Variável de Bits) o qual ajusta automaticamente a qualidade da imagem
em função da cena a gravar.
Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais nítida mas o
tempo de gravação é mais curto porque foi necessária uma grande quantidade de
memória para gravar.
O tempo de gravação também varia em função das condições da filmagem ou do
motivo ou da definição da qualidade/tamanho de imagem.
Capacidade
Definição Gravação
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
Nota
PT
37
Outros temas
x
Número de imagens que podem ser gravadas
utilizando um pack de baterias
O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é de 470 imagens
ao utilizar a câmara com a bateria (fornecida) no máximo da capacidade de
carga.
Note que os números reais podem ser inferiores aos que são indicados
dependendo das condições de utilização.
O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade de carga
e nas seguintes condições:
A uma temperatura ambiente de 25°C.
– [Qualidade] está definido como [Qualidade].
– [Modo foco auto.] está definido como [Disp.único AF].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O flash emite luz pulsante uma vez em cada duas.
A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.
– Utilizando a bateria que foi carregada durante uma hora após o indicador
luminoso apagar.
– Utilizando “Memory Stick PRO Duo” da Sony (vendido separadamente).
O método de medição é baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
PT
38
Lista de ícones no ecrã LCD
Os ícones são apresentados no ecrã para indicar o estado da câmara.
Pode alterar o conteúdo visualizado no ecrã utilizando DISP (Ver conteúdo)
no selector de controlo.
Disparo em espera
Visualização gráfica
Gravação de filmes
Reprodução
A
Visor Comentário
P A S
M
Modo de foto.
Selecção de cena
Reconhecimento
de Cenas
Formato das
imagens fixas
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Tamanho de
imagem das
imagens fixas
RAW RAW+J
FINE STD Qualidade de
imagem das
imagens fixas
100 Número de
imagens fixas
graváveis
PT
39
Outros temas
B
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Modo de gravação
de filmes
Cartão de
memória/
Carregamento
123Min Duração de
gravação dos
filmes
Modo eco
100% Bateria
remanescente
Zoom Inteligente
Zoom Imag. Clara
Zoom digital
Carregamento de
flash em curso
Iluminador AF
Live view
(Visualização em
directo)
Não grava som
durante a
filmagem
SteadyShot/
Aviso de
SteadyShot
Visor Comentário
Erro de ligação do
visor electrónico
(vendido
separadamente)
Aviso de
sobreaquecimento
do visor
electrónico
(vendido
separadamente)
Aviso de
sobreaquecimento
Ficheiro da Base
de dados está
cheio/Erro no
ficheiro da Base
de dados
Modo de
visualização
101-0012 Pasta de
Reprodução –
Número do
ficheiro
Proteger
Ordem de
impressão
Visor Comentário
ZOOM
Teclas virtuais
Visor Comentário
PT
40
C
D
Visor Comentário
Modo flash/
Red.olho verm.
±0.0 Compensação do
flash
Modo de avanço
Temp. Auto auto-
retrato
Modo do medidor
Modo de focagem
Modo de área de
focagem
Detecção de cara
AWB
7500 K
A7 G7
Equil brancos
Efeito Pele Suave
DRO/HDR Auto
Estr. retrato auto
Modo criativo
Obt. de Sorriso
Efeito de imagem
Indicador de
sensibilidade da
Detecção de
sorriso
Visor Comentário
z Estado da focagem
1/125 Velocidade do
obturador
F3.5 Valor da abertura
±0.0 Medição manual
±0.0 Compensação da
exposição
ISO400 Sensibilidade ISO
Bloqueio AE
Visor Comentário
PT
41
Outros temas
Indicador de
velocidade do
obturador
Indicador da
abertura
GRAV 0:12 Duração da
gravação do filme
(m:s)
2012-1-1
9:30AM Data/hora da
gravação da imagem
12/12 Número da imagem/
Número de imagens
no modo de
visualização
Aparece quando
falhou o
processamento HDR
para a imagem.
Aparece quando
falhou o
processamento
Efeito de imagem
para a imagem.
Histograma
Visor Comentário
PT
42
Saber mais sobre a câmara (Manual da α)
“Manual da α”, que explica como utilizar em pormenor a câmara, está
incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte-o para indicações em pormenor
sobre as múltiplas funções da câmara.
x
Para utilizadores de Windows
x
Para utilizadores de computadores Mac
1Ligue o computador, e insira o CD-ROM (fornecido) na
unidade de CD-ROM.
2Clique em [Manual].
3Clique em [Instalar].
4Arranque com o “Manual da α” a partir de um atalho na
área de trabalho.
1Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na
unidade de CD-ROM.
2Seleccione a pasta [Handbook] e copie para o seu
computador o ficheiro “Handbook.pdf” localizado na pasta
[PT].
3Após a cópia ter terminado, faça clique duplo sobre
“Handbook.pdf”.
PT
43
Outros temas
Precauções
Acerca das funções
disponíveis na câmara
A sua câmara é compatível com as
normas 1080 60i ou 1080 50i.
Para verificação se a sua câmara é
um equipamento compatível com a
norma 1080 60i ou 1080 50i,
verifique se existem as seguintes
marcas na base da câmara.
Câmara compatível com 1080 60i:
60i
Câmara compatível com 1080 50i:
50i
Pode sentir sintomas
desconfortáveis tais como olhos
cansados, enjoo, ou uma sensação
de cansaço enquanto vê imagens
3D gravadas com a câmara em
monitores compatíveis com 3D.
Quando visiona imagens 3D,
recomendamos que faça uma pausa
a intervalos de tempo regulares.
Dado que a necessidade ou
frequência dos tempos de paragem
variam em função de capa pessoa,
por favor defina os seus próprios
padrões. Sentido-se enjoado, pare
o visionamento de imagens 3D e
consulte um médico se necessário.
Além disso, consulte as instruções
de funcionamento do dispositivo
que está ligado ou do software
utilizado com a câmara. A visão de
uma criança é sempre mais
vulnerável (especialmente
aplicável a crianças com menos de
seis anos de idade). Antes de dar
permissão para verem imagens 3D,
por favor consulte um especialista,
tal como um médico pediatra ou
oftalmologista. Garanta que os
seus filhos seguem as precauções
acima indicadas.
Acerca do ecrã LCD e da
objectiva
O ecrã LCD é fabricado com
tecnologia de alta precisão, por
isso mais de 99,99 % dos píxeis
estão operacionais para utilização
efectiva. Todavia, pode haver
alguns pequenos pontos negros
e/ou pontos brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes) que
apareçam constantemente no ecrã
LCD. Estes pontos são normais no
processo de fabrico e não afectam
de modo algum as imagens.
Não segure na câmara pegando
pelo ecrã LCD.
Uma superfície magnética está
fixada na parte traseira do monitor
LCD. Não coloque objectos que
são afectados por campos
magnéticos, tais como disquetes ou
um cartão de crédito, entre o ecrã
LCD e o corpo da câmara.
Pontos
negros,
brancos,
vermelhos,
PT
44
As imagens podem deixar rastos
no ecrã LCD em local frio. Isto não
é uma avaria. Quando ligar a
câmara num local frio, o ecrã LCD
pode ficar temporariamente
escuro.
Não exerça pressão sobre o ecrã
LCD. O monitor pode ficar
descolorado e isso pode provocar
uma avaria.
Não expor a câmara à luz solar
directa. Se a luz solar for focada
num objecto próximo, pode
provocar um incêndio. Quando
tiver de posicionar a câmara sob
luz solar directa, coloque a Tampa
frontal da objectiva.
Acerca da utilização das
objectivas e acessórios
Recomenda-se a utilização de
objectivas/acessórios da Sony
concebidos para se ajustarem
perfeitamente às características da
câmara. A utilização de produtos de
terceiras partes pode causar com que
a câmara não funcione no máximo
das suas capacidades, ou resultar em
acidentes e avarias da câmara.
Acerca do Terminal
Inteligente para Acessórios 2
Coloque o interruptor de
alimentação em OFF antes de
montar ou desmontar um acessório,
tal como o flash, no Acessório
Inteligente para Acessórios 2. Ao
montar um acessório, encaixe até ao
batente o acessório no Terminal
Inteligente para Acessórios 2 e fixe-
o apertando o parafuso. Garanta que
o acessório fica firmemente montado
na câmara.
Não utilizar/guardar a
câmara nos seguintes
locais
Num local extremamente quente,
seco ou húmido
Em locais tais como num
automóvel estacionado ao sol, o
corpo da câmara pode ficar
deformado e isso pode causar
avarias.
Armazenamento sob luz solar
directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem
cor ou deformado e isso pode
causar avarias.
Em local sujeito a vibração
oscilante
Perto de um local com forte
magnetismo
Em locais com areia ou poeira
Ter cuidado para não deixar que
areia ou poeira penetrem na
câmara. Pode causar a avaria da
câmara e em certos casos esta
avaria pode não ser reparável.
Acerca do material de
recobrimento do corpo
O material de recobrimento do corpo
tem um revestimento especial. Pode
perder a cor se for esfregado com um
pano de cor escura, couro, etc.
Magnete
PT
45
Outros temas
Sobre o armazenamento
Certifique-se que coloca a Tampa
frontal da objectiva quando não
estiver a utilizar a câmara.
Acerca da temperatura da
câmara
A câmara e a bateria podem ficar
quentes devido a utilização contínua,
mas não se trata de uma avaria.
Sobre as temperaturas de
funcionamento
A câmara é concebida para
utilização a temperaturas entre 0 °C
e 40 °C. Fotografar em locais
externamente frios ou quentes que
excedem esse intervalo não é
recomendado.
Sobre a condensação de
humidade
Se a câmara for transportada
directamente de um local frio para
um local quente, a condensação de
humidade pode ocorrer no interior
ou no exterior da câmara. Esta
condensação de humidade pode
causar mau funcionamento da
câmara.
Como evitar a condensação de
humidade
Quando transportar a câmara de um
local frio para um local quente,
feche-a dentro de um saco de
plástico e deixe que se adapte às
condições do novo local durante
cerca de uma hora.
Se ocorrer condensação de
humidade
Desligue a câmara e esperar cerca de
uma hora para a humidade se
evaporar. Note que se tentar
fotografar com condensação de
humidade na objectiva, não se
capaz de gravar imagens límpidas.
Sobre a bateria interna
recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna
recarregável para manter a data e a
hora e outras definições
independentemente da alimentação
estar ou não ligada, ou da bateria
principal da câmara estar ou não
instalada. Esta bateria recarregável é
carregada continuamente desde que
utilize a câmara. No entanto, se
utilizar a câmara apenas por
períodos curtos, ela descarrega-se
gradualmente e se não usar a câmara
durante cerca de três meses a bateria
fica completamente descarregada.
Neste caso, certifique-se de que
carrega a bateria antes de utilizar a
câmara. No entanto, mesmo se esta
bateria recarregável não estiver
carregada, ainda pode utilizar a
câmara desde que não grave a data e
a hora. A bateria recarregável
interna pode estar inactiva se a
câmara reiniciar as definições para
os valores da predefinição cada vez
que a bateria é carregada. Consulte o
seu revendedor Sony ou um serviço
de assistência Sony autorizado.
NL
2
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van
de juiste vorm voor het stopcontact.
[Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OP
NL
3
[Netspanningsadapter
Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact.
Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet,
onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
[Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Voor klanten in Europa
NL
NL
4
[Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
In deze gebruiksaanwijzing worden diverse modellen met verschillende lenzen
behandeld.
De modelnaam varieert afhankelijk van de meegeleverde lens. Welk model
leverbaar is hangt af van het land/de regio waar u woont.
Modelnaam Lens
NEX-F3D E18 – 55 mm en E16 mm
NEX-F3K E18 – 55 mm
NEX-F3Y E55 – 210 mm en E18 – 55 mm
NL
5
De camera voorbereiden
De camera voorbereiden
De bijgeleverde items controleren
Controleer eerst de modelnaam van uw camera (bladzijde 4). Het verschilt per
model welke accessoires worden bijgeleverd.
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
x
Gemeenschappelijke
accessoires
Camera (1)
Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in
de Verenigde Staten en Canada)
* Er zullen misschien meerdere
netsnoeren bij uw camera worden
geleverd. Gebruik het snoer dat
geschikt is voor uw land/regio.
Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
Micro-USB-kabel (1)
Netspanningsadapter AC-UB10/
UB10B (1)
Schouderriem (1)
•CD-ROM (1)
Toepassingssoftware voor
αcamera
α-handboek
Gebruiksaanwijzing (Deze
gebruiksaanwijzing) (1)
x
NEX-F3D
E16 mm lens met vaste
brandpuntsafstand (1)/Lensdop
voorzijde (1)/Achterlensdop (1)
E18 – 55 mm zoomlens (1)/
Lensdop voorzijde (1) (bevestigd
aan de camera)/Zonnekap (1)
x
NEX-F3K
E18 – 55 mm zoomlens (1)/
Lensdop voorzijde (1) (bevestigd
aan de camera)/Zonnekap (1)
x
NEX-F3Y
E18 – 55 mm zoomlens (1)/
Lensdop voorzijde (1) (bevestigd
aan de camera)/Zonnekap (1)
E55 – 210 mm zoomlens (1)/
Lensdop voorzijde (1)/
Achterlensdop (1)/Zonnekap (1)
NL
6
De camera voorbereiden
Onderdelen herkennen
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
Wanneer de lens is
verwijderd
AFlitslicht
BON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
(19)
COntspanknop (22)
DAF-hulplicht/
Zelfontspannerlampje/
Lach-sluiterlampje
ELensontgrendelingsknop (16)
FPositiemarkering
beeldsensor
G
Handige Accessoiresaansluiting 2
1)
HMicrofoon 2)
ILens (15)
JLensvatting
KBeeldsensor 3)
LContactpunten van de lens 3)
1) Accessoires voor de Handige
Accessoiresaansluiting kunnen ook
worden bevestigd.
2) Bedek dit deel niet tijdens het
opnemen van films.
3) Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
12
De camera voorbereiden
Als het Laadlampje op de camera knippert wanneer de netspanningsadapter op het
stopcontact is aangesloten, betekent dit dat het laden tijdelijk is gestopt omdat de
temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de temperatuur weer
binnen het geschikte bereik komt, wordt het laden hervat. Wij adviseren de accu
op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C to 30°C.
4Sluit het accuklepje.
5Sluit de camera aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd), met de micro-USB-kapel (bijgeleverd). Sluit
de netspanningsadapter aan op het stopcontact.
Opmerkingen
Laadlampje
Brandt: Laden
Brandt niet: Laden voltooid
Knippert: Laadfout of laden
tijdelijk gestopt omdat de
temperatuur buiten het
aanbevolen bereik ligt.
Het Laadlampje brandt oranje en het
laden start.
Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF
zolang de accu wordt opgeladen. Als
de schakelaar op ON staat, kan de
camera de accu niet opladen.
Wanneer het Laadlampje knippert,
verwijder dan de accu en zet deze
weer in.
Netsnoer
NL
13
De camera voorbereiden
Het Laadlampje kan knipperen wanneer de accu voor het eerst wordt gebruikt, of
als de accu een tijd lang niet is gebruikt. Neem in dergelijke gevallen de accu uit
het toestel, zet de accu opnieuw in en laad de accu op.
Probeer de accu niet op te laden vlak nadat de accu is opgeladen of wanneer de
accu niet is gebruikt na het opladen. Op die manier worden de prestaties van de
accu beïnvloed.
Neem, wanneer het laden is voltooid, de stekker van de netspanningsadapter uit
het stopcontact.
Gebruik vooral uitsluitend originele accu's, een micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Oplaadtijd:
De laadtijd is met de netspanningsadapter (bijgeleverd) ongeveer 280 min.
De hierboven vermelde laadtijd geldt voor het laden van een volledig lege accu bij
een temperatuur van 25°C. Laden kan langer duren afhankelijk van
gebruikscondities en de omstandigheden.
x
Laden door aansluiting op een computer
De accu kan worden geladen door de camera met een micro-USB-kabel aan te
sluiten op een computer.
Let op de volgende punten bij het laden via een computer:
Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt het laadniveau van de accu van de
laptop. Laat de camera niet lang achtereen aangesloten op een computer.
– Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet weer op, al dan niet uit de
energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. De camera kan een storing veroorzaken.
Verbreek, voordat u de computer aan-/uitzet of opnieuw opstart, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, de verbinding tussen de camera en de computer.
Opmerking
Opmerking
NL
14
De camera voorbereiden
– Wij garanderen niet dat het laden goed verloopt bij alle computers. We geven
geen garantie dat het laden goed verloopt met een op maat gemaakte computer,
een gewijzigde computer of bij gebruik van een USB-hub. U zult misschien de
camera niet goed kunnen gebruiken, en dat kan afhankelijk zijn van het type van
de USB-apparaten die u tegelijkertijd gebruikt.
x
De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en percentages
die op het LCD-scherm worden weergegeven.
Het weergegeven niveau zal in bepaalde omstandigheden mogelijk niet correct
zijn.
Accuniveau
"Accu leeg"
Hoog laag
U kunt geen
beelden meer
opnemen.
Opmerking
zUw camera in het buitenland gebruiken
Stroomvoorziening
U kunt uw camera en de AC-UB10/UB10B-netspanningsadapter (bijgeleverd),
en de AC-PW20-netspanningsadapter (los verkrijgbaar) in elk land of gebied
gebruiken met een stroomvoorziening van 100 V tot 240 V wisselstroom van
50 Hz/60 Hz.
Een elektronische spanningsomvormer is niet nodig en gebruik ervan kan een
storing veroorzaken.
zWat is een "InfoLITHIUM" accu?
Een "InfoLITHIUM" accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor het
uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden van
uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt, wordt de resterende
accuduur weergegeven in percentages op basis van de gebruiksomstandigheden
van uw camera.
NL
25
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Beelden wissen
U kunt het beeld dat wordt weergegeven, wissen.
1Geef het beeld van uw keuze
weer en druk op (Wissen).
2Druk op het midden van de
draaiknop.
Selecteer als u de
bedieningshandeling wilt afsluiten.
OK
zEen aantal beelden wissen
Selecteer MENU t [Afspelen] t [Wissen] als u bepaalde beelden
tegelijkertijd wilt selecteren en wissen.
NL
28
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
De helpfunctie van de camera gebruiken
De camera biedt diverse "Handleidingen" die uitleg geven bij de functies, en
"Opnametips" die tips gegeven voor het maken van betere opnamen. Haal
meer uit de mogelijkheden van de camera door deze handleidingen te
gebruiken.
x
Help
De camera toont de help-gidsen voor uitleg bij de geselecteerde functie,
wanneer u de instelling wijzigt, enz.
U kunt de Help-gidsen verbergen door MENU t [Instellingen] t [Help-
scherm] t [Uit] te selecteren.
x
Opnametips
U kunt opnametips voor het maken van betere foto's weergeven vanuit
[Inhoud] door MENU t [Camera] t [Lijst met opnametips] te selecteren.
U kunt ook [Opnametips] toewijzen aan de rechtertoets of softkey B.
NL
29
De opnamefuncties gebruiken
De opnamefuncties gebruiken
Opnamen maken met verschillende
opnamefuncties
1Selecteer MENU t
[Opn.modus].
2Selecteer de gewenste stand door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
(Slim automatisch): De camera evalueert het onderwerp en past de
juiste instellingen toe.
SCN (Scènekeuze): Maakt opnamen met een vooraf-gekozen
instellingen uitgaande van het onderwerp of de omstandigheden.
(Anti-bewegingswaas): Zorgt ervoor dat de camera minder beweegt
wanneer u opnamen van een wat donkere scène binnenshuis of een tele-
opname maakt.
(Panorama d. beweg.): Maakt opnamen met een panoramische
afmeting.
(3D-panor. d. beweg.): Schiet 3D panoramische beelden die
worden gebruikt voor weergave op een TV-toestel dat geschikt is voor
3D.
M (Handm. belichting): Past het diafragma en de sluitertijd aan.
S (Sluitertijdvoorkeuze): Past de sluitertijd aan zodat de beweging van
het onderwerp tot uitdrukking komt.
A (Diafragmavoorkeuze): Past het scherpstelbereik aan of maakt de
achtergrond onscherp.
P (Autom. programma): Automatisch opnamen maken waarbij u de
instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting (diafragma en
sluitertijd).
(Superieur automatisch): Maak opnamen met een breder
assortiment van opnamefuncties dan die van Slim Automatisch opnemen.
Herkent en evalueert de opnamecondities automatisch, voert Auto HDR
uit en kiest de beste opname.
NL
30
Beelden importeren op de computer
De software installeren
Om beelden te gebruiken die met de camera zijn opgenomen, is de volgende
software voorzien:
"Image Data Converter"
U kunt beeldbestanden in RAW-formaat openen.
"PlayMemories Home" (alleen Windows)
U kunt stilstaande beelden of films die zijn opgenomen met de camera
importeren op uw computer zodat u ze kunt bekijken en u kunt met diverse
handige functies de beelden die u hebt vastgelegd, verfraaien.
Meld aan als beheerder.
RAW-beelden weergeven met "Image Data Converter".
Als "PMB" (Picture Motion Browser), dat bij een camera is geleverd die voor
2011 is aangeschaft, al op de computer is geïnstalleerd, wordt "PMB"
overschreven door "PlayMemories Home" en zult u sommige functies van "PMB",
die eerder beschikbaar waren, misschien niet kunnen gebruiken.
"PlayMemories Home" is niet geschikt voor Mac-computers. Gebruik, wanneer u
beelden weergeeft op Mac-computers, de juiste toepassingssoftware die bij de
Mac-computer wordt geleverd.
x
Windows
De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde
software gebruikt en beelden importeert via een USB-verbinding.
Opmerkingen
Besturingssysteem
(vooraf
geïnstalleerd)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
"PlayMemories
Home"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz of sneller
Voor het afspelen/bewerken van de High Definition-films:
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz of sneller (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz of sneller
(AVC HD (FX/FH)))
Geheugen: Windows XP 512 MB of meer (1 GB of meer
wordt aanbevolen), Windows Vista/Windows 7 1 GB of
meer
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor installatie:
ongeveer 500 MB
Computerscherm: Schermresolutie: 1024 × 768
beeldpunten of meer
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller/1 GB of meer
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
NL
32
Wat u kunt doen met de bijgeleverde software
x
"PlayMemories Home"
Met "PlayMemories Home" kunt u onder meer het volgende doen:
Beelden instellen die met de camera zijn opgenomen en deze op de computer
weergeven.
De beelden op de computer op een kalender rangschikken op opnamedatum
voor weergave.
Stilstaande beelden bewerken (rode-ogencorrectie enzovoort), afdrukken en
als e-mailbijlage versturen, de opnamedatum veranderen en meer.
Stilstaande beelden afdrukken of opslaan met de datum.
Een Blu-ray Disc of DVD maken van AVCHD-films die zijn geïmporteerd
op een computer. (Een internetverbinding is nodig wanneer u voor de eerste
keer een Blu-ray Disc/DVD-schijf maakt.)
Meer informatie over "PlayMemories Home", vindt u in de "PlayMemories
Home help-gids".
Dubbelklik op de snelkoppeling van (PlayMemories Home help-gids) op
het bureaublad. Of klik op [start] t [Alle programma's] t [PlayMemories
Home] t [PlayMemories Home help-gids].
"PlayMemories Home"-ondersteuningspagina (alleen Engels)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
"PlayMemories Home" is niet geschikt voor Mac-computers. Gebruik, wanneer u
beelden weergeeft op Mac-computers, de juiste toepassingssoftware die bij de
Mac-computer wordt geleverd.
1Zet de Mac-computer aan en plaats de cd-rom
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom.
3Kopieer het bestand [IDC_INST.pkg] in de map [MAC] naar
het pictogram van de vaste schijf.
4Dubbelklik op het bestand [IDC_INST.pkg] in de
kopieerbestemmingsmap.
Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie.
Opmerking
NL
37
Overige
Lijst van pictogrammen op het LCD-scherm
Pictogrammen worden op het scherm weergegeven om de status van de
camera aan te duiden.
U kunt de weergave op het scherm wijzigen door middel van DISP (Inhoud
weergeven) op het instelwiel.
Opname-standby
Grafische weergave
Films opnemen
Weergave
A
Scherm Indicatie
P A S
M
Opn.modus
Scènekeuze
Scèneherkenning
Beeldverhouding
van stilstaande
beelden
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Beeldformaat van
stilstaande
beelden
RAW RAW+J
FINE STD Beeldkwaliteit van
stilstaande
beelden
100 Aantal
opneembare
stilstaande
beelden
NL
38
B
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Opnamestand van
films
Geheugenkaart/
Uploaden
123Min. Resterende
opnametijd van
films
Eco-stand
100% Resterend
accuvermogen
Smart Zoom
Helder Beeld
Zoom
Digitale zoom
Flitser bezig op te
laden
AF-hulplicht
Live-weergave
Neemt geen geluid
op tijdens het
opnemen van
films
SteadyShot/
SteadyShot
waarschuwing
Scherm Indicatie
Elektronische
Zoeker (los
verkrijgbaar)
aansluitfout
Elektronische
Zoeker (los
verkrijgbaar)
waarschuwing
voor
oververhitting
Waarschuwing
voor
oververhitting
Databasebestand
vol/Databasebe-
standsfout
Weergavefunctie
101-0012 Afspeelmap –
Bestandsnummer
Beveiligen
Afdrukvolgorde
Scherm Indicatie
ZOOM
Soft-keys
Scherm Indicatie
PL
13
Przygotowanie aparatu
• Migająca lampka ładowania na aparacie, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda elektrycznego, sygnalizuje chwilowe wstrzymanie
operacji ładowania z uwagi na temperaturę poza zalecanym zakresem. Gdy
temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie
4Zamknąć pokrywę.
5
Aparat należy podłączyć do zasilacza sieciowego (w
zestawie) za pośrednictwem kabla micro USB (w zestawie).
Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego.
Uwagi
Lampka ładowania
Świeci: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie
zakończone
Miga: Błąd ładowania lub
ładowanie chwilowo
wstrzymane z uwagi na
temperaturę poza zalecanym
zakresem
Lampka ładowania zostanie
podświetlona na pomarańczowo i
rozpocznie się ładowanie.
• W trakcie ładowania przełącznik
zasilania powinien znajdować się w
pozycji OFF. W pozycji ON aparat
nie będzie ładować akumulatora.
Gdy lampka ładowania miga,
należy wyjąć akumulator i włożyć
go ponownie.
Przewód
zasilający
PL
14
Przygotowanie aparatu
wznowione. Wskazane jest ładowanie akumulatora w temperaturze
zewnętrznej pomiędzy 10°C a 30°C.
Lampka może migać szybko w przypadku użycia akumulatora po raz pierwszy
lub ponownego jego użycia po dłuższej przerwie. W takiej sytuacji należy
wyjąć akumulator i włożyć go ponownie, a następnie rozpocząć ładowanie.
• Nie należy ponownie ładować akumulatora zaraz po naładowaniu lub gdy
akumulator nie był używany po naładowaniu. Mogłoby to zmniejszyć jego
wydajność.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz sieciowy do gniazda
elektrycznego.
• Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów, kabla micro USB (w
zestawie) i zasilacza sieciowego (w zestawie) marki Sony.
x
Czas ładowania
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego wynosi około
280 min. (w zestawie).
• Powyższy czas ładowania dotyczy ładowania całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. W pewnych warunkach i
okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
x
Ładowanie za poœrednictwem komputera
Akumulator można ładować podłączając aparat do komputera za
pośrednictwem kabla micro USB.
• W przypadku ładowania za pośrednictwem komputera należy zwrócić
uwagę na następujące kwestie:
– Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do
źródła zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa
będzie ulegał stopniowemu zmniejszeniu. Nie pozostawiać aparatu
podłączonego do komputera przez zbyt długi czas.
Uwaga
Uwaga
PL
15
Przygotowanie aparatu
– Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie
wolno wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu
uśpienia. Aparat może spowodować nieprawidłowe działanie. Przed
wyłączeniem/włączeniem lub restartem komputera, albo wyjściem z trybu
uśpienia należy odłączyć aparat od komputera.
– Nie można zagwarantować prawidłowej współpracy z każdym komputerem.
Nie można zagwarantować prawidłowego ładowania z wykorzystaniem
komputera składanego osobiście lub przerabianego, albo za pośrednictwem
koncentratora USB. W przypadku równoczesnego korzystania z niektórych
typów urządzeń USB mogą wystąpić problemy z prawidłową obsługą aparatu.
x
Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora
Sprawdzić poziom w oparciu o poniższe, wyświetlone na ekranie LCD
wskaźniki i liczby wyrażone w procentach.
• W niektórych wypadkach wyświetlany poziom może nie być prawidłowy.
Poziom
naładowania
akumulatora
„Wyczerpany
akumulator.”
Wysoki Niski
Dalsze
wykonywanie
zdjęć jest
niemożliwe.
Uwaga
zKorzystanie z aparatu za granicąźródło zasilania
Aparatu, zasilacza sieciowego AC-UB10/UB10B (w zestawie) i zasilacza
sieciowego AC-PW20 (oddzielnie w sprzedaży) można używać w
dowolnym kraju lub regionie, gdzie napięcie zasilające prądu zmiennego
w sieci ma wartość z przedziału od 100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Transformator elektroniczny jest zbędny, a jego użycie może spowodować
awarię.
zCo to jest akumulator „InfoLITHIUM”?
Akumulator „InfoLITHIUM” to akumulator litowo-jonowy, wyposażony
w funkcje wymiany informacji dotyczących warunków pracy z aparatem.
W przypadku akumulatora „InfoLITHIUM” czas pozostały do jego
rozładowania jest wyświetlany w procentach i zależy on od warunków
pracy aparatu.
PL
16
Przygotowanie aparatu
x
Wyjmowanie akumulatora
Zakładanie/zdejmowanie obiektywu
Przed podłączeniem lub odłączeniem obiektywu, przełącznik zasilania
aparatu należy ustawić w pozycji OFF.
Wyłączyć aparat, upewnić się, że
lampka dostępu nie jest podświetlona,
przesunąć dźwignię blokady w
kierunku wskazywanym przez strzałkę
i wyjąć akumulator. Uważać, aby nie
upuścić akumulatora.
Dioda aktywności
1Jeżeli założony jest dekiel lub
osłona transportowa, należy
je ściągnąć z aparatu lub
obiektywu.
Wymianę obiektywu należy
przeprowadzić szybko, unikając
zakurzonych miejsc, aby do
wnętrza aparatu nie przedostał
się kurz lub inne
zanieczyszczenia.
2Zamocować obiektyw po
uprzednim wyrównaniu
białych znaczników
indeksowych na obiektywie i
na aparacie.
Trzymać aparat przednią stroną
skierowaną w dół, aby do
wnętrza aparatu nie dostały się
drobiny kurzu.
Dźwignia blokady
PL
17
Przygotowanie aparatu
• Zakładając obiektyw, uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zwalniania obiektywu.
• Nie zakładaj obiektywu na siłę.
• W przypadku obiektywu z mocowaniem A (oddzielnie w sprzedaży) wymagany
jest adapter obiektywu (oddzielnie w sprzedaży). Szczegółowe informacje
można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z adapterem obiektywu.
x
Zdejmowanie obiektywu
• Pyłki kurzu lub inne zanieczyszczenia przylegające do powierzchni
przetwornika obrazu (odpowiednika błony filmowej), które przedostały się
do wnętrza aparatu podczas wymiany obiektywu, mogą być widoczne na
zdjęciu w pewnych warunkach fotografowania w postaci ciemnych punktów.
Funkcja usuwania kurzu, zapobiegająca osiadaniu kurzu na przetworniku
obrazu, polega na włączeniu lekkich wibracji w aparacie po wyłączeniu
urządzenia. Obiektyw należy jednak zakładać lub zdejmować możliwie
szybko, unikając zakurzonych miejsc.
• Nie pozostawiać aparatu bez założonego obiektywu.
• Jeżeli potrzebny jest dekiel korpusu aparatu lub tylna pokrywka obiektywu,
należy zakupić pozycje: ALC-B1EM (dekiel korpusu aparatu) lub ALC-
R1EM (Tylna pokrywka obiektywu) (oddzielnie w sprzedaży).
3
Docisnąwszy lekko obiektyw do
aparatu, obrócić go zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aż
do pozycji blokady, co
sygnalizowane jest
charakterystycznym kliknięciem.
Obiektyw należy nakładać prosto.
Uwagi
1Nacisnąć do oporu przycisk
zwalniania obiektywu i
wykręcić obiektyw, obracając
go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
Przycisk zwalniania obiektywu
Uwagi
PL
18
Przygotowanie aparatu
Wkładanie karty pamięci
(oddzielnie w sprzedaży)
x
Karty pamięci, których można używać
W opisywanym aparacie mogą być stosowane poniższe typy kart
pamięci. Nie można jednak zagwarantować prawidłowego działania
wszystkich typów kart pamięci.
1Otworzyć pokrywę karty
pamięci.
2Włożyć kartę pamięci.
Zgodnie z rysunkiem wsunąć
kartę do oporu, który jest
sygnalizowany
charakterystycznym kliknięciem.
Sprawdzić kierunek ściętego
narożnika.
3Zamknąć pokrywę.
Dostępne karty pamięci Zdjęcie Film Określenie w
tym podręczniku
„Memory Stick PRO
Duo”
(Mark2) Memory Stick
PRO Duo”
„Memory Stick PRO-HG
Duo”
PL
19
Przygotowanie aparatu
Nie można stosować kart MultiMediaCard.
• Obrazów zarejestrowanych na karcie pamięci SDXC nie można importować
ani odtwarzać na komputerach lub urządzeniach audio-wideo niezgodnych z
systemem exFAT. Przed podłączeniem aparatu do urządzenia należy
upewnić się, że jest ono zgodne z systemem exFAT. W przypadku
podłączenia aparatu do niezgodnego urządzenia może pojawić się monit o
sformatowanie karty. W żadnym wypadku nie wolno formatować karty w
odpowiedzi na ten monit, gdyż w przeciwnym razie zostaną usunięte
wszystkie dane z karty. (exFAT to system plików wykorzystywany na
kartach pamięci SDXC.)
x
Wyjmowanie karty pamięci
• Gdy podświetlona jest lampka aktywności, nie wyjmuj karty pamięci i
akumulatora, ani nie wyłączaj zasilania. Dane mogą ulec uszkodzeniu.
Karta pamięci SD
(klasy 4 lub wyższej)
Karta SD
Karta pamięci SDHC
(klasy 4 lub wyższej)
Karta pamięci SDXC
(klasy 4 lub wyższej)
Uwaga
Otworzyć pokrywę karty pamięci,
upewnić się, że nie świeci
dioda aktywności, wsunąć kartę
pamięci i nacisnąć ją raz.
Dioda aktywności
Uwaga
Dostępne karty pamięci Zdjęcie Film Określenie w
tym podręczniku
PL
20
Przygotowanie aparatu
Włączanie aparatu i ustawianie daty
Po pierwszym włączeniu aparatu pojawi się ekran ustawiania daty i
godziny.
1Ustawić przełącznik zasilania
w pozycji ON w celu
włączenia aparatu.
Pojawi się ekran ustawiania daty i
godziny.
Aby wyłączyć aparat, ustawić
przełącznik zasilania w pozycji
OFF.
2Naciśnij środkową sekcję
pokrętła regulacyjnego.
3Wybierz region naciskając
prawą bądź lewą sekcję
pokrętła regulacyjnego, po
czym nacisnąć sekcję
środkową.
PL
23
Opanowanie podstawowych operacji
Nagrywanie filmów
4Nacisnąć spust migawki do
połowy, aby ustawić ostrość.
Po potwierdzeniu ostrości
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
zostanie podświetlony wskaźnik
z.
Wskaźnik ostrości
5Nacisnąć spust migawki do oporu, aby wykonać zdjęcie.
Po wykryciu twarzy przez aparat i zarejestrowaniu jej obrazu przy
ustawieniu [Automatyczne] w pozycji [Autom. kadr. portr.],
przechwycony obraz zostanie automatycznie przycięty, aby
pasował do kompozycji. Zapisywany jest zarówno obraz
oryginalny jak i przycięty.
1Ustawić przełącznik zasilania w pozycji ON w celu
włączenia aparatu.
2Skieruj aparat na obiekt.
PL
24
Opanowanie podstawowych operacji
• Podczas nagrywania filmu mogą być również rejestrowane dźwięki
towarzyszące pracy aparatu oraz odgłosy mechanizmu obiektywu.
Nagrywanie dźwięku można wyłączyć wybierając kolejno: MENU t
[Ustawienia] t [Nagr. dźwięku filmu] t [WYŁ.].
• Czas ciągłego nagrywania filmu zależy od temperatury otoczenia i od stanu
aparatu.
• W przypadku ciągłego nagrywania przez dłuższy czas aparat może się
nagrzewać. Jest to normalne. Może się również pojawić komunikat „Aparat
przegrzany. Pozwól mu ostygnąć.”. W takich przypadkach należy aparat
wyłączyć i zaczekać, aż będzie ponownie gotowy do rejestrowania obrazów.
Odtwarzanie obrazów
x
Wybór obrazu
Obrócić pokrętłem regulacyjnym.
3Nacisnąć przycisk MOVIE,
aby rozpocząć nagrywanie.
Ostrość i jasność regulowane są
automatycznie.
Naciśnięcie spustu migawki do
połowy w trakcie nagrywania
pozwala szybciej ustawić ostrość.
Przycisk MOVIE
4Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy operację
nagrywania.
Uwagi
1Naciśnij przycisk
(Odtwarzania).
Na ekranie LCD zostanie
wyświetlane ostatnio
zarejestrowane zdjęcie.
Przycisk (Odtwarzanie)
PL
25
Opanowanie podstawowych operacji
x
Odtwarzanie filmów
* Film będzie odtwarzany klatka po klatce.
1Wybrać MENU t
[Odtwarzanie] t [Tryb
oglądania] t [Widok
katalogu (MP4)] lub [Widok
AVCHD].
Aby wrócić do wyświetlania
zdjęć, wystarczy wybrać [Widok
katalogu (Zdjęcia)].
2Obracając pokrętłem regulacyjnym, wybrać odpowiedni
film, po czym nacisnąć sekcję środkową.
Podczas odtwarzania
filmów Obsługa pokrętła regulacyjnego
Pauza/wznowienie Naciśnij środkową sekcję.
Przewijanie do przodu Naciśnij prawą sekcję lub obróć zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Przewijanie do tyłu Naciśnij lewą sekcję lub obróć przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Odtwarzanie w
zwolnionym tempie do
przodu
W trybie pauzy obróć zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Odtwarzanie w
zwolnionym tempie do
tyłu*
W trybie pauzy obróć przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Regulacja poziomu
głośności
Naciśnij dolną sekcję t górna/dolna sekcja.
PL
26
Opanowanie podstawowych operacji
Usuwanie obrazów
Można usunąć aktualnie wyświetlany obraz.
1Wyświetlić odpowiedni obraz
i nacisnąć (Kasuj).
2Naciśnij środkową sekcję
pokrętła regulacyjnego.
Aby przerwać operację,
wystarczy wybrać .
OK
zUsuwanie grupy obrazów
Aby wybrać lub skasować kilka obrazów jednocześnie, należy wybrać
MENU t [Odtwarzanie] t [Kasuj].
PL
27
Opanowanie podstawowych operacji
Obsługa aparatu
Pokrętło regulacyjne i przyciski programowalne służą do uruchamiania
różnych funkcji aparatu.
x
Pokrętło regulacyjne
W przypadku fotografowania do pokrętła regulacyjnego przypisane są
funkcje DISP (Wyświetlane dane), (Kompens.eksp.) i (Tryb
pracy). Podczas odtwarzania do pokrętła regulacyjnego przypisane są
funkcje DISP (Wyświetlane dane) i (Indeks obrazów).
Obracanie pokrętłem regulacyjnym lub naciskanie jego górnej/dolnej/
prawej/lewej sekcji zgodnie z informacją wyświetlaną na ekranie
pozwala wybierać ustawiane parametry. Zatwierdzenie wyboru odbywa
się przez naciśnięcie środkowej sekcji pokrętła regulacyjnego.
Strzałka oznacza, że pokrętło
regulacyjne można obrócić.
Po wyświetleniu odpowiednich
opcji na ekranie można je
przeglądać obracając
pokrętłem regulacyjnym lub
naciskając jego górną/dolną/
lewą/prawą sekcję. Naciśnięcie
sekcji środkowej zatwierdza
wybór.
PL
28
Opanowanie podstawowych operacji
x
Przyciski programowalne
Przyciski programowalne pełnią różne funkcje w zależności od
kontekstu ich użycia.
Na ekranie wyświetlane są role (funkcje) przypisane poszczególnym
przyciskom programowalnym.
Aby użyć funkcji wyświetlanej w prawym górnym rogu ekranu, należy
nacisnąć przycisk programowalny A. Aby użyć funkcji wyświetlanej w
prawym dolnym rogu ekranu, należy nacisnąć przycisk programowalny
B. Aby użyć funkcji wyświetlanej w środku, należy nacisnąć środkową
sekcję pokrętła regulacyjnego (przycisk programowalny C).
W niniejszej instrukcji przyciski programowalne są identyfikowane za
pomocą ikony lub funkcji wyświetlanej na ekranie.
Lista menu
Po naciśnięciu przycisku MENU na ekranie pojawi się sześć pozycji
menu: [Tryb fotograf.], [Aparat], [Rozm. Obrazu], [Jasność/Kolor],
[Odtwarzanie] i [Ustawienia].
Każda z tych pozycji umożliwia ustawianie różnych funkcji. Elementy,
których nie można ustawić w danym kontekście, są wyświetlone w
kolorze szarym.
W takim przypadku
przycisk programowalny
A działa jak przycisk
MENU (Menu), a przycisk
programowalny B - jak
przycisk ZOOM (Zoom).
Przycisk programowalny
C działa jak przycisk
MODE (Tryb fotograf.).
A
B
C
PL
29
Opanowanie podstawowych operacji
Korzystanie z funkcji pomocy w aparacie
W aparacie dostępne są różne „Informacje pomocnicze” objaśniające
działanie poszczególnych funkcji oraz „Wskazówki dotyczące
fotografowania” z poradami, jak lepiej robić zdjęcia. Korzystanie z tych
informacji pomocniczych pozwala lepiej wykorzystać możliwości
aparatu.
x
Informacje pomocnicze
Informacje pomocnicze są wyświetlane w aparacie w celu objaśnienia
wybranej funkcji, w przypadku zmiany ustawienia itp.
Informacje pomocnicze można ukryć wybierając kolejno: MENU t
[Ustawienia] t [Ekran Pomocy] t [WYŁ.]
x
Wskazówki dotyczące fotografowania
Porady fotograficzne umożliwiające uzyskanie lepszych zdjęć można
wyświetlić z poziomu pozycji [Spis treści] wybierając kolejno: MENU t
[Aparat] t [Wskaz. dot. fotograf.].
Można również przypisać funkcję [Wskaz. dot. fot.] do prawego
przycisku lub przycisku programowalnego B.
PL
30
Korzystanie z funkcji nagrywania
Rejestrowanie obrazów w różnych trybach
1Wybrać kolejno: MENU t
[Tryb fotograf.].
2Obracając pokrętłem regulacyjnym, wybrać odpowiedni
tryb, po czym nacisnąć sekcję środkową.
(Inteligentna auto): W aparacie przeprowadzana jest ocena
obiektu i wprowadzane są optymalne ustawienia.
SCN (Wybór sceny): Zdjęcia są wykonywane przy zadanych
wcześniej ustawieniach dobranych do obiektu lub warunków.
(Korekcja drgań): Redukcja drgań aparatu podczas robienia
zdjęć w pomieszczeniu przy słabym oświetleniu lub fotografowania
w trybie teleobiektywu.
(Rozległa panorama): Fotografowanie w trybie panoramicznym.
(Rozległa panorama 3D): Wykonywanie panoramicznych zdjęć
3D do odtwarzania na ekranie telewizora zgodnego z funkcją 3D.
M (Ekspozycji ręcznej): Możliwa regulacja przysłony oraz czasu
otwarcia migawki.
S (Priorytet migawki): Możliwa regulacja czasu otwarcia migawki w
celu utrwalenia ruchu obiektu.
A (Priorytet przysłony): Możliwa regulacja głębi ostrości lub
rozmycie tła.
P (Program Auto): Automatyczne fotografowanie z doborem
niestandardowych ustawień za wyjątkiem ekspozycji (przysłony i
czasu otwarcia migawki).
(Lepsza automatyka): Rejestrowanie obrazów przy szerszej
gamie funkcji fotografowania niż w przypadku trybu Inteligentna
auto. Automatyczne rozpoznawanie i ocena warunków
fotografowania, uruchamianie funkcji Auto HDR i wybór
najlepszego obrazu.
PL
31
Importowanie obrazów do komputera
Importowanie obrazów do komputera
Instalowanie oprogramowania
Do obróbki zdjęć zarejestrowanych przy użyciu opisywanego aparatu
można wykorzystać poniższe dołączone oprogramowanie:
„Image Data Converter”
Pozwala otwierać pliki obrazów w formacie RAW.
„PlayMemories Home” (tylko system Windows)
Pozwala importować do komputera zarejestrowane aparatem zdjęcia lub
filmy, umożliwiając ich obejrzenie, i oferuje różnorodne wygodne funkcje,
umożliwiające wzbogacenie zarejestrowanych obrazów o ciekawe efekty.
• Zaloguj się jako administrator.
• Do odtwarzania obrazów RAW należy używać programu „Image Data
Converter”.
• Jeżeli na komputerze jest już zainstalowany program „PMB” (Picture
Motion Browser) dostarczony w zestawie z aparatem zakupionym przed
rokiem 2011, program „PMB” zostanie zastąpiony przez program
„PlayMemories Home”, co uniemożliwi korzystanie z niektórych funkcji
programu „PMB”, które były poprzednio dostępne.
• Program „PlayMemories Home” nie jest zgodny z komputerami Mac. Do
odtwarzania obrazów na komputerach Mac należy używać właściwego
oprogramowania dostarczanego z komputerem Mac.
x
Windows
Do korzystania z dostarczonego oprogramowania i importowania zdjęć
za pośrednictwem połączenia USB zalecana jest następująca
konfiguracja komputera.
Uwagi
System operacyjny
(zainstalowany
fabrycznie)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
„PlayMemories
Home”
Procesor: Intel Pentium III 800 MHz lub szybszy
Do odtwarzania/edycji filmów w wysokiej
rozdzielczości: Intel Core Duo 1,66 GHz lub szybszy/
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz lub szybszy (Intel Core
2 Duo 2,26 GHz lub szybszy (AVC HD (FX/FH)))
Pamięć:
Windows XP 512 MB lub więcej (zalecany 1 GB
lub więcej), Windows Vista/Windows 7 1 GB lub więcej
Dysk twardy: Miejsce na dysku wymagane do instalacji
– około 500 MB
Monitor: Rozdzielczość ekranu – 1024 × 768 punktów
lub więcej
PL
35
Pozostałe informacje
Pozosta³e informacje
Sprawdzanie liczby możliwych do
zarejestrowania zdjęć
• Migająca w kolorze żółtym wartość „0” (liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że karta pamięci jest zapełniona.
Wymienić kartę pamięci na inną lub skasować obrazy znajdujące się na
aktualnej karcie pamięci (strona 26).
• Migający w kolorze żółtym napis „NO CARD” (liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że nie włożono karty pamięci. Włożyć
kartę pamięci.
x
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów, jakie można
zarejestrować na karcie pamięci
Zdjęcia
W tabeli podano przybliżoną liczbę zdjęć, jakie można zapisać na karcie
pamięci sformatowanej z poziomu opisywanego aparatu. Wartości
ustalono w oparciu o testy przeprowadzone na standardowych kartach
pamięci marki Sony. Wartości te mogą się różnić w zależności od
warunków fotografowania.
Rozmiar obrazu: L 16M
Format obrazu: 3:2*
(Jednostki: obrazy)
Po włożeniu do aparatu karty
pamięci i ustawieniu przełącznika
zasilania w pozycji ON na ekranie
LCD zostanie wyświetlona liczba
zdjęć, które można zapisać (jeśli
zdjęcia będą wykonywane z
zachowaniem bieżących ustawień).
Uwagi
Pojemność
Jakość
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 410 820 1650 3350 6700
Wysoka 295 590 1150 2400 4800
RAW & JPEG 80 160 325 650 1300
RAW 110 220 445 890 1750
PL
36
* W przypadku ustawienia opcji [Format obrazu] w pozycji [16:9] można
zarejestrować więcej zdjęć niż podano w powyższej tabeli (oprócz formatu
[RAW]).
Filmy
W poniższej tabeli podano orientacyjne dostępne czasy nagrywania. Są
to łączne czasy dla wszystkich plików filmowych. Jedno nagranie w
zapisie ciągłym może trwać maksymalnie około 29 minut. Maksymalny
rozmiar pliku filmowego MP4 wynosi około 2 GB.
(g (godzina), m (minuta))
• Czas nagrywania filmów zmienia się, ponieważ w kamerze zastosowano
funkcję VBR (Variable Bit Rate), która automatycznie dostosowuje jakość
obrazu do rejestrowanego ujęcia.
W przypadku nagrywania szybko poruszającego się obiektu, obraz jest
wyraźniejszy, ale czas nagrywania ulega skróceniu z uwagi na wykorzystanie
dużej ilości pamięci.
Czas nagrywania zależy również od warunków nagrywania, rejestrowanego
obiektu i od ustawienia jakości/rozmiaru obrazu.
Pojemność
Ustawienie nagrywania
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 g 30 m 3 g
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 g 2 g 4 g 5 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 g 30 m 3 g
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 g 2 g 4 g 5 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 g 20 m 2 g 45 m 5 g 30 m
VGA 3M 1 g 10 m 2 g 25 m 4 g 55 m 10 g 20 g 5 m
Uwaga
PL
37
Pozostałe informacje
x
Liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć w
przypadku korzystania z akumulatora
Orientacyjna liczba zdjęć, jakie można zarejestrować aparatem z w pełni
naładowanym akumulatorem (w zestawie), wynosi 470.
W pewnych warunkach eksploatacji rzeczywiste wartości mogą być
niższe.
• Liczba zdjęć jest obliczana przy korzystaniu z w pełni naładowanego
akumulatora i przy poniższych warunkach:
– W temperaturze otoczenia 25 °C.
– Przy ustawieniu [Wysoka] w pozycji [Jakość],
– Przy ustawieniu [Poj. autofokus] w pozycji [Tryb autofokusa],
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
– Co drugie zdjęcie wykonywane jest z lampą błyskową.
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i włączany.
– Korzystając z akumulatora ładowanego przez godzinę po tym, jak zgaśnie
lampka ładowania.
– Korzystając z karty “Memory Stick PRO Duo” marki Sony (oddzielnie w
sprzedaży).
• Metoda pomiaru jest zgodna ze standardem stowarzyszenia CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
PL
38
Wykaz symboli wyœwietlanych na ekranie LCD
Wyświetlane na ekranie symbole sygnalizują stan, w jakim znajduje s
aparat.
Wyświetlane na ekranie informacje można zmieniać przy użyciu
pokrętła regulacyjnego DISP (Wyświetlane dane).
Fotografowanie
Ekran graficzny
Nagrywanie filmów
Odtwarzanie
A
Wskaźnik Znaczenie
P A S
M
Tryb fotograf.
Wybór sceny
Rozpoznawanie
ujęcia
Format obrazu
zdjęć
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Rozmiar obrazu
zdjęć
RAW RAW+J
FINE STD Jakość obrazu
zdjęć
100 Liczba
możliwych do
zarejestrowania
zdjęć
PL
39
Pozostałe informacje
B
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Tryb nagrywania
filmów
Karta pamięci/
Przekazywanie
danych
123Min Dostępny czas
nagrywania
filmów
Tryb
ekonomiczny
100% Stan
naładowania
akumulatora
Inteligentny
zoom
Wyraźny zoom
obr.
Zoom cyfrowy
Ładowanie
lampy błyskowej
Wspomaganie
AF
Live view
Nagrywanie
filmów bez
dźwięku
Wskaźnik Znaczenie
SteadyShot/
ostrzeżenie
SteadyShot
Błąd podłączenia
wizjera
elektronicznego
(oddzielnie w
sprzedaży)
Ostrzeżenie przed
przegrzaniem
wizjera
elektronicznego
(oddzielnie w
sprzedaży)
Ostrzeżenie przed
przegrzaniem
Plik bazy danych
przepełniony/
Błąd pliku bazy
danych
Tryb oglądania
101-0012 Numer
odtwarzanego
folderu – pliku
Chroń
Zamówienie
odbitek
Wskaźnik Znaczenie
ZOOM
Przyciski
programowalne
Wskaźnik Znaczenie
PL
45
Pozostałe informacje
Przechowywanie
Pamiętać o założeniu przedniej
pokrywki obiektywu, gdy aparat
nie jest używany.
Temperatura aparatu
Posiadany aparat i akumulator
mogą się nagrzewać w trakcie
eksploatacji i nie świadczy to o
usterce.
Temperatury robocze
Posiadany aparat jest
przeznaczony do pracy w zakresie
temperatur od 0°C do 40°C. Nie
jest wskazane fotografowanie w
miejscach, gdzie panują skrajnie
niskie lub wysokie temperatury
spoza podanego zakresu.
Kondensacja wilgoci
Jeżeli aparat zostanie
przeniesiony bezpośrednio z
zimnego do ciepłego miejsca,
może dojść do kondensacji
wilgoci wewnątrz lub na zewnątrz
aparatu. Wspomniana
kondensacja wilgoci może
spowodować awarię aparatu.
Zapobieganie kondensacji
wilgoci
W przypadku przenoszenia
aparatu z zimnego do ciepłego
miejsca należy włożyć go do
szczelnie zamkniętej plastikowej
torby i pozostawić w niej na około
godzinę, aby przystosował się do
warunków panujących w nowym
miejscu.
W przypadku kondensacji
wilgoci
Wyłączyć aparat i odczekać około
godzinę, aż wilgoć odparuje. W
przypadku fotografowania
zawilgoconym obiektywem nie
ma możliwości uzyskania ostrych
obrazów.
Wbudowany akumulator
Wbudowany akumulator
opisywanego aparatu umożliwia
pamiętanie daty, godziny i innych
ustawień niezależnie od tego, czy
zasilanie jest włączone lub nie,
albo akumulator włożony lub nie.
Wspomniany akumulator jest
stale ładowany, dopóki aparat jest
używany. Jeżeli jednak okresy
pracy aparatu będą stosunkowo
krótkie, akumulator będzie się
stopniowo rozładowywał. Jeżeli
aparat w ogóle nie będzie
używany przez okres około trzech
miesięcy, akumulator rozładuje
się całkowicie. W takim
przypadku przed przystąpieniem
do eksploatacji aparatu należy
naładować akumulator. Nawet
jeśli wspomniany akumulator nie
jest naładowany, aparat może być
nadal używany. Nie można będzie
jedynie rejestrować daty i
godziny. Jeżeli przy
każdorazowym ładowaniu
akumulatora aparat przywraca
ustawienia domyślne, wbudowany
akumulator może być zużyty.
Należy skontaktować się ze
sprzedawcą produktów Sony lub
autoryzowanym serwisem Sony.
Metoda ładowania
wbudowanego akumulatora
Włożyć naładowany akumulator
do aparatu lub podłączyć aparat
do gniazda elektrycznego za
PL
46
pośrednictwem zasilacza
sieciowego (w zestawie) i
pozostawić aparat na co najmniej
24 godziny z wyłączonym
zasilaniem.
Karty pamięci - informacje
Na karcie pamięci, ani na jej
adapterze nie wolno umieszczać
naklejek itp. Może to
spowodować usterkę.
Nagrywanie/odtwarzanie
W przypadku pierwszego użycia
karty pamięci w opisywanym
aparacie, wskazane jest
sformatowanie karty z poziomu
aparatu w celu zapewnienia jej
stabilnego działania w trakcie
fotografowania lub filmowania.
Należy pamiętać, że
formatowanie trwale usuwa
wszystkie dane zapisane na
karcie pamięci i że jest to
operacja nieodwracalna. Cenne
dane należy zapisać na
komputerze itp.
W przypadku wielokrotnego
nagrywania i usuwania obrazów,
na karcie pamięci może dojść do
fragmentacji danych. Mogą
wystąpić problemy z
zapisywaniem lub nagrywaniem
filmów. W takim przypadku
należy zapisać obrazy w
komputerze lub na innym
nośniku pamięci, a następnie
sformatować kartę pamięci.
Nie ma możliwości uzyskania
odszkodowania za utracone
nagrania, nawet jeśli problemy z
zapisem lub odczytem
spowodowane
nieprawidłowym działaniem
aparatu, karty pamięci itp.
Aby uniknąć ryzyka utraty
danych, należy pamiętać o
kopiowaniu danych (wykonaniu
kopii zapasowej) na inny nośnik.
Przed przystąpieniem do
rejestrowania wydarzeń
niepowtarzalnych należy
wykonać zapis próbny, aby
upewnić się, że aparat działa
prawidłowo.
Opisywany aparat nie jest
pyłoszczelny, wodoszczelny, ani
odporny na zachlapanie.
Nie wolno kierować aparatu w
stronę słońca lub innego jasnego
źródła światła. Może bowiem
dojść do uszkodzenia aparatu.
Nie patrzeć na słońce, ani ostre
światło przez zdjęty obiektyw.
Grozi to nieodwracalnym
uszkodzeniem wzroku. Może
również dojść do uszkodzenia
obiektywu.
Nie używać aparatu w pobliżu
miejsc, gdzie występują silne
fale radiowe lub
promieniowanie. W takich
warunkach mogą wystąpić
problemy z prawidłowym
nagrywaniem lub
odtwarzaniem.
Używanie aparatu w miejscach
piaszczystych lub zapylonych
grozi jego awarią.
W przypadku wystąpienia
kondensacji, przed użyciem
aparatu należy najpierw usunąć
skroploną parę wodną
(strona 45).
PL
47
Pozostałe informacje
Nie potrząsać, ani nie uderzać
aparatem. Grozi to nie tylko
nieprawidłowym działaniem i
uniemożliwieniem rejestrowania
zdjęć, ale może być również
przyczyną trwałego uszkodzenia
karty pamięci, albo uszkodzenia
lub całkowitej utraty danych
zdjęciowych.
Powierzchnię lampy błyskowej
czyścić miękką szmatką. Ciepło
błysku może powodować
przypalanie przylegającego do
powierzchni kurzu i odymienie
lampy.
Chronić aparat i załączone
akcesoria przed dostępem
dzieci. Karta pamięci może
zostać połknięta. Jeżeli zdarzy
się taka sytuacja, natychmiast
zasięgnąć porady lekarza.
Zdjęcia w formacie RAW
Do oglądania zdjęć w formacie
RAW zarejestrowanych
opisywanym aparatem niezbędne
jest oprogramowanie „Image
Data Converter” z płyty CD-
ROM (w zestawie). Jeżeli
rejestrowane obrazy nie bę
modyfikowane, wskazane jest
fotografowanie w formacie JPEG.
Uwagi dotyczące
odtwarzania filmów na
innych urządzeniach
Do zapisu w formacie AVCHD
opisywany aparat używa kodeka
MPEG-4 AVC/H.264 High
Profile. Do odtwarzania filmów
w formacie AVCHD
zarejestrowanych opisywanym
aparatem nie nadają się
poniższe urządzenia.
Inne urządzenia zgodne z
formatem AVCHD, które nie
są zgodne z profilem
kompresji High Profile
Urządzenia niezgodne z
formatem AVCHD
Dodatkowo do zapisu w
formacie MP4 opisywany aparat
używa kodeka MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile. Z tego
względu filmów w formacie MP4
zarejestrowanych opisywanym
aparatem nie można odtwarzać
na innych urządzeniach niż te,
które obsługują kodeka
MPEG-4 AVC/H.264.
Płyty z obrazem zapisanym w
jakości HD (o wysokiej
rozdzielczości) można odtwarzać
wyłącznie na urządzeniach
obsługujących format AVCHD.
Odtwarzacze i nagrywarki DVD
nie odtwarzają płyt z obrazem
zapisanym w jakości HD,
ponieważ nie obsługują formatu
AVCHD. Odtwarzacze i
nagrywarki DVD mogą mieć
również problem z wysunięciem
płyt z obrazem zapisanym w
jakości HD.
Ostrzeżenie dotyczące
praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy,
taśmy wideo i inne materiały
mogą być chronione prawami
autorskimi. Nieuprawniona
rejestracja takich materiałów
może stanowić naruszenie
przepisów dotyczących ochrony
praw autorskich.
PL
48
Zdjęcia wykorzystane w tej
instrukcji obsługi
Przykładowe obrazy użyte w tym
podręczniku to reprodukcje. Nie
są to zdjęcia wykonane przy
użyciu opisywanego aparatu.
Uwaga dotycząca
parametrów i danych
technicznych podawanych
w niniejszej instrukcji
Parametry i dane techniczne
zostały ustalone w następujących
warunkach, za wyjątkiem tych
miejsc w niniejszej instrukcji,
gdzie podano inaczej: w
temperaturze otoczenia 25°C i
korzystając z akumulatora, który
ładowano przez godzinę po tym,
jak zgasła lampka CHARGE.
PL
49
Pozostałe informacje
Dane techniczne
Aparat
[System]
Typ aparatu: Aparat cyfrowy z
wymiennymi obiektywami
Obiektyw: Obiektyw z mocowaniem
E
[Przetwornik obrazu]
Przetwornik obrazu: Przetwornik
obrazu CMOS o rozmiarach
23,5 × 15,6 mm (format APS-C)
Łączna liczba pikseli przetwornika
obrazu: ok. 16 500 000 pikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
ok. 16 100 000 pikseli
[Funkcja usuwania kurzu]
System: Ochronna powłoka
antystatyczna na filtrze
dolnoprzepustowym i
ultradźwiękowy mechanizm
wibracyjny
[System autofokusa]
System: System detekcji kontrastu
Zakres czułości: EV0 do EV20 (przy
ekwiwalencie ISO 100 i
obiektywie F2,8)
[Kontrola ekspozycji]
Metoda pomiaru: 1 200-segmentowy
pomiar za pomocą przetwornika
obrazu
Zakres pomiaru: EV0 do EV20
(przy ekwiwalencie ISO 100 i
obiektywie F2,8)
Czułość ISO (Zalecany wskaźnik
ekspozycji):
Zdjęcia: AUTO, ISO 200 – 16 000
Filmy: AUTO, odpowiednik
ISO 200 – 3 200
Kompensacja ekspozycji: ±3,0 EV
(co 1/3 EV)
[Migawka]
Typ: Elektronicznie sterowana
migawka szczelinowa o
przebiegu pionowym
Zakres czasów otwarcia:
Zdjęcia: 1/4 000 sekundy do
30 sekund (co 1/3 EV), BULB
Filmy: 1/4 000 sekundy do
1/4 sekundy, do 1/30 w trybie
AUTO (co 1/3 EV)
Synchronizacja z błyskiem:
1/160 sekundy
[Noœniki zapisu]
“Memory Stick PRO Duo”,
Karta SD
[Ekran LCD]
Panel LCD: 7,5 cm TFT (typu 3,0)
Całkowita liczba punktów: 921 600
(640 ×3 (RGB) × 480) punktów
[Gniazda wejœć/wyjœć]
USB: micro USB typu B
HDMI: Gniazdo mini HDMI typu C
[Zasilanie]
Zastosowany akumulator:
Akumulator NP-FW50
[Pozostałe]
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
Wymiary (zgodnie ze standardem
CIPA):
ok. 117,3 mm × 66,6 mm ×
41,3 mm (szer./wys./głęb.)
Ciężar (zgodnie ze standardem
CIPA):
ok. 314 g (z akumulatorem i kartą
“Memory Stick PRO Duo”)
ok. 255 g
(sam aparat)
Temperatura robocza: 0°C do 40°C
PL
50
Format pliku:
Zdjęcie: zgodny z JPEG (DCF
wer. 2.0, Exif wer. 2.3, MPF
Baseline), zgodny z DPOF
Zdjęcia 3D: Zgodne z formatem
MPO (rozszerzony MPF (obraz
różnicowy))
Film (Format AVCHD): zgodny
z formatem AVCHD wer. 2.0
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
• Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Film (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC
2-kanałowy
Komunikacja USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Lampa błyskowa]
Liczba przewodnia lampy
błyskowej: GN 6 (w metrach
przy ISO 100)
Czas ładowania: ok. 3 sekund(y)
Kąt rozsyłu błysku: Odpowiadający
obiektywowi 16 mm (ogniskowa
podana na obiektywie)
Korekcja błysku: ±2,0 EV (co 1/3 EV)
Zasilacz sieciowy AC-
UB10/UB10B
Wymagania dotyczące zasilania:
Prąd zmienny o napięciu od
100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Napięcie wyjściowe: Prąd stały 5 V,
0,5 A
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
2C do +6C
Wymiary:
ok. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa:
W przypadku USA i Kanady:
ok. 48 g
W przypadku krajów lub
regionów innych niż USA i
Kanada: ok. 43 g
Akumulator NP-FW50
Zastosowany akumulator:
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie maksymalne: Prąd stały
8,4 V
Napięcie nominalne: Prąd stały
7,2 V
Maksymalne napięcie ładowania:
Prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,02 A
Pojemność: Typowa 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimalna 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maksymalne wymiary:
ok. 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa: ok. 57 g
PL
51
Pozostałe informacje
Obiektyw
1) Wartości odpowiadające ogniskowej i kątowi widzenia aparatu
małoobrazkowego (35 mm) oparto na aparatach cyfrowych wyposażonych
w przetwornik obrazu formatu APS-C.
2) Minimalna odległość z ostrością to najmniejsza odległość od przetwornika
obrazu do obiektu.
3) Czas naświetlania (różny w zależności od warunków otoczenia).
4) Funkcja optycznej kompensacji drgań jest niedostępna.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Obiektyw
Obiektyw
jednoogniskowy
E16 mm
Obiektyw o
zmiennej
ogniskowej E18
– 55 mm
Obiektyw o
zmiennej
ogniskowej E55
– 210 mm
Aparat NEX-F3D NEX-F3D/F3K/
F3Y NEX-F3Y
Odpowiednik
ogniskowej w
aparacie
małoobrazkowym
(35 mm)1) (mm)
24 27 - 82,5 82,5 - 315
Grupy-elementy
obiektywu
5-5 9-11 9-13
Kąt widzenia
obiektywu1)
83° 76° - 29° 28,2° - 7,8°
Minimalna odległość
ostrzenia
2)
(m)
0,24 0,25 1,0
Maksymalne
powiększenie (×)
0,078 0,3 0,225
Minimalny f-stop f/22 f/22 - f/32 f/22 - f/32
Średnica filtra (mm) 49 49 49
Wymiary (maks.
średnica ×
wysokość): (mm)
62,0 × 22,5 62,0 × 60,0 63,8 × 108
Masa (g) 67 194 345
Efekt kompensacji
3)
4) ok. 4 kroki ok. 4 kroki
PL
52
Ogniskowa
Kąt obrazu w opisywanym aparacie
jest mniejszy niż w aparatach
małoobrazkowych (35 mm). Można
znaleźć orientacyjny odpowiednik
ogniskowej aparatu
małoobrazkowego i fotografować
przy takim samym kącie obrazu,
zwiększając ogniskową obiektywu o
połowę.
Na przykład, stosując obiektyw
50 mm, można uzyskać orientacyjny
odpowiednik obiektywu 75 mm
aparatu małoobrazkowego.
Zgodnoœć danych obrazu
• Opisywany aparat jest zgodny ze
specyfikacją DCF (Design rule for
Camera File system),
uniwersalnym standardem
ustalonym przez organizację
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology
Industries Association).
• Nie można zagwarantować
możliwości odtwarzania w innych
urządzeniach zdjęć
zarejestrowanych opisywanym
aparatem, ani możliwości
odtwarzania w opisywanym
aparacie zdjęć zarejestrowanych
lub poddanych obróbce w innym
urządzeniu.
Znaki towarowe
jest znakiem towarowym Sony
Corporation.
• „Memory Stick”, , „Memory
Stick PRO”, ,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
,
„Memory Stick Micro”,
„MagicGate” i
są znakami towarowymi Sony
Corporation.
• „InfoLITHIUM” jest znakiem
towarowym Sony Corporation.
• „PhotoTV HD” jest znakiem
towarowym Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ i Blu-ray™ są
znakami towarowymi Blu-ray Disc
Association.
• „AVCHD” i logotyp „AVCHD”
są znakami towarowymi Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
• Dolby i symbol podwójnej litery D
są znakami towarowymi Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows i Windows
Vista są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami
towarowymi Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
• HDMI, logo HDMI i High-
Definition Multimedia Interface są
znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi jest znakami
towarowymi HDMI Licensing LLC.
• Mac i Mac OS są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
PowerPC jest znakiem towarowym
IBM Corporation w Stanach
Zjednoczonych.
• Intel i Intel Core i Pentium są
znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi Intel Corporation.
• Logo SDXC jest znakiem
towarowym SD-3C, LLC.
• Eye-Fi jest znakiem towarowym
Eye-Fi Inc.
Förbereda kameran
SE
6
Uppladdning av batteripaketet
Ladda upp batteripaketet NP-FW50 ”InfoLITHIUM” (medföljer) innan du
använder kameran för första gången.
”InfoLITHIUM”-batteripaketet går att ladda upp även om det inte är helt
urladdat. Det kan också användas fastän det inte är helt uppladdat.
Det uppladdade batteripaketet laddas ur lite åt gången även om du inte
använder det. För att undvika att missa ett fotograferingstillfälle, ska du ladda
det igen efter fotografering.
1Ställ in strömbrytaren på OFF.
2Skjut spärren i pilens riktning
och öppna batteriluckan.
3Håll spärren undantryckt med
kanten på batteripaketet och
tryck in det så långt det går.
Spärr
Förbereda kameran
SE
7
Om laddningslampan på kameran blinkar när nätadaptern är ansluten till eluttaget,
indikerar detta att laddningen tillfälligt har avbrutits på grund av att temperaturen
är utanför det rekommenderade området. När temperaturen återgår till att vara
inom lämpligt område fortsätter laddningen. Vi rekommenderar att batteriet laddas
i en omgivningstemperatur på mellan 10 °C och 30 °C.
4Stäng locket.
5Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med mikro-
USB-kabeln (medföljer). Anslut nätadaptern till eluttaget.
Obs!
Laddningslampa
Lyser: Laddar
Släckt: Laddningen är klar
Blinkar: Laddningsfel eller
laddningen har tillfälligt
avbrutits på grund av att
temperaturen är utanför
rekommenderat område
Laddningslampan lyser orange och
laddningen startar.
Ställ in strömbrytaren på OFF medan
batteriet laddas. Om den är inställd
på ON kan inte kameran ladda
batteriet.
Om laddningslampan blinkar ska du
ta ur och sätta i batteripaketet.
Strömkabel
Förbereda kameran
SE
9
– Vi garanterar inte funktion med alla datorer. Inga garantier ges för att laddning
fungerar med en specialbyggd dator, en modifierad dator eller att laddning
fungerar via en USB-hubb. Det går eventuellt inte att använda kameran på rätt
sätt beroende på typen av USB-enheter som används samtidigt.
x
Kontrollera den återstående batterinivån
Kontrollera nivån med följande indikatorer och procentindikatorer som visas
på LCD-skärmen.
Den visade nivån är eventuellt inte rätt under vissa förhållanden.
Batterinivå
”Batteriet slut.
Hög Låg Du kan inte ta
fler bilder.
Obs!
zAnvända kameran i andra länder – strömkälla
Det går att använda kameran och nätadaptern AC-UB10/UB10B (medföljer)
samt nätadaptern AC-PW20 (säljs separat) i alla länder och regioner där
nätspänningen ligger mellan 100 V och 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz.
Det behövs ingen spänningsomvandlare och om man använder en sådan kan det
orsaka fel.
zVad är ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket?
Ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket är ett litiumjonbatteripaket som har funktioner
för utbyte av information gällande kamerans användningsförhållanden. När ett
”InfoLITHIUM”-batteripaket används visas den återstående batteritiden i
procent i enlighet med kamerans användningsförhållanden.
Förbereda kameran
SE
10
x
Ta bort batteripaketet
Sätta på/ta av objektivet
Ställ in kamerans strömbrytare på OFF innan du monterar eller demonterar
objektivet.
Stäng av kameran och kontrollera att
läsnings-/skrivningslampan inte lyser,
skjut spärren i pilens riktning och dra ut
batteripaketet. Var försiktig så att du inte
tappar batteripaketet.
Läsnings-/
skrivningslampa
1Om skyddet eller
förpackningslocket är
monterat, tar du bort det från
kameran eller objektivet.
Byt objektivet snabbt på en plats
där det inte är dammigt så att det
inte kommer in damm eller skräp i
kameran.
2Montera objektivet genom att
rikta in de vita
indexmarkeringarna
objektivet och kameran mot
varandra.
ll kameran vänd nedåt för att
förhindra att det kommer in damm i
kameran.
Spärr
Förbereda kameran
SE
11
Tryck inte på objektivfrigöringsknappen när du sätter på ett objektiv.
Ta inte i för hårt när du sätter på ett objektiv.
Objektivadaptern (säljs separat) krävs för att använda ett objektiv med A-fattning
(säljs separat). Se bruksanvisningen som medföljde Objektivadaptern för mer
information.
x
Ta av objektivet
Om det kommer in damm eller skräp i kameran när du byter objektiv och det
fastnar på bildsensorns yta (den del av kameran som fungerar som film) kan det
visas som mörka punkter i bilderna beroende på tagningsförhållandena. På grund
av dammskyddsfunktionen vibrerar kameran en aning när den stängs av för att
förhindra att damm fastnar på bildsensorn. Man ska emellertid montera eller ta av
objektivet snabbt på någon plats där det inte är dammigt.
Lämna inte kameran med objektivet avtaget.
Om du vill använda husskydd eller bakre objektivlock ska du köpa ALC-B1EM
(husskydd) eller ALC-R1EM (bakre objektivlock) (säljs separat).
3Medan du trycker objektivet
lätt mot kameran, ska du vrida
objektivet medurs tills det
klickar till i låst läge.
Kontrollera att du sätter på
objektivet rakt.
Obs!
1Tryck in objektivfrigörings-
knappen så långt det går och
vrid objektivet moturs tills det
stannar.
Objektivfrigöringsknapp
Obs!
Förbereda kameran
SE
12
Sätta i ett minneskort (säljs separat)
x
Minneskort som kan användas
Du kan använda följande typer av minneskort med den här kameran. Korrekt
funktion kan emellertid inte garanteras för alla typer av minneskort.
Du kan inte använda MultiMediaCard.
1Öppna luckan till
minneskortet.
2Sätt i ett minneskort.
Tryck in minneskortet enligt bilden
tills det klickar.
Kontrollera riktningen för det
avskurna hörnet.
3Stäng locket.
Minneskort som kan
användas
Stillbild Film Benämning i
denna handbok
”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) ”Memory Stick
PRO Duo”
”Memory Stick PRO-HG
Duo”
SD-minneskort (Klass 4 eller
högre)
SD-kort
SDHC-minneskort (Klass 4 eller
högre)
SDXC-minneskort (Klass 4 eller
högre)
SE
22
Försiktighetsåtgärder
Om funktionerna som är
tillgängliga med kameran
Kameran är kompatibel med 1080
60i eller 1080 50i.
Kontrollera följande märkning på
kamerans undersida om du vill se
om kameran är en 1080
60i-kompatibel enhet eller en 1080
50i-kompatibel enhet.
1080 60i-kompatibel kamera: 60i
1080 50i-kompatibel kamera: 50i
Du kan känna obehagliga symptom
som trötta ögon, illamående, eller
en trött känsla medan du tittar
3D-bilder som spelats in med
kameran på 3D-kompatibla
skärmar. När du tittar på 3D-bilder
rekommenderar vi att du tar pauser
med regelbundna tidsintervall.
Eftersom behovet av pauser och
hur ofta man behöver ta pauser
varierar mellan olika individer,
måste du skapa dina egna normer.
Om du mår dåligt ska du sluta att
titta på 3D-bilder och kontakta en
läkare om det behövs. Se även
bruksanvisningen för den anslutna
enheten eller programvaran som
används med kameran. Ett barns
syn är alltid känslig (speciellt för
barn som är yngre än sex år
gamla). Innan du låter barn titta på
3D-bilder ska du kontakta en
expert, t.ex. en barnläkare eller en
ögonläkare. Se till att dina barn
följer försiktighetsåtgärderna ovan.
Om LCD-skärmen och
objektivet
LCD-skärmen är tillverkad med
teknik med extremt hög precision
så att minst 99,99 % av
bildpunkterna är praktiskt
användbara. Det kan dock
förekomma små punkter som alltid
förblir svarta eller alltid lyser vitt,
rött, blått eller grönt på LCD-
skärmen. Dessa punkter är normala
för tillverkningsprocessen och
påverkar inte bilderna som tas på
något sätt.
Håll inte i kameran genom att hålla
i LCD-skärmen.
Det sitter en magnet på LCD-
skärmens gångjärn. Placera inte
några föremål som påverkas av
magnetfält, t.ex. en floppydisk
eller ett kreditkort, mellan LCD-
skärmen och kamerahuset.
På kalla ställen kan det hända att
spår efter bilden visas på LCD-
skärmen. Detta är inte ett fel. När
Svarta, vita,
röda, blå och
gröna prickar
Magnet
SE
23
Övrigt
kameran slås på i en omgivning
som är kall kan det hända att LCD-
skärmen tillfälligt blir mörk.
Tryck inte på LCD-skärmen. Det
kan uppstå färgfläckar och andra
fel på skärmen.
Utsätt inte kameran för direkt
solljus. Om solljuset koncentreras
på ett närbeläget föremål finns det
risk att det börjar brinna. Om det är
nödvändigt att lägga kameran i
solen så sätt på det främre
linsskyddet.
Om hur du använder
objektiv och tillbehör
Det rekommenderas att du använder
Sonys objektiv och tillbehör som
utformats för att passa den här
kamerans egenskaper. Att använda
produkter från andra tillverkare kan
leda till att kameran inte kan
utnyttjas till dess fulla prestanda
eller kan resultera i olyckor och fel i
kameran.
På smart tillbehörsterminal
2
Ställ in kamerans strömbrytare
OFF innan du sätter fast eller tar bort
ett tillbehör, t.ex. blixten, på smart
tillbehörsterminal 2. När du sätter
fast ett tillbehör ska du föra in
tillbehöret helt i smart
tillbehörsterminal 2 och dra åt
skruven. Kontrollera att tillbehöret
sitter fast på kameran ordentligt.
Undvik att använda/förvara
kameran på följande
ställen
På extremt varma, torra eller
fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som
står parkerad i solen kan
kamerahuset bli deformerat, vilket
i sin tur kan leda till fel på
kameran.
Lagring i direkt solljus eller nära
ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat
eller deformerat, vilket i sin tur kan
leda till fel på kameran.
På platser där det skakar
I närheten av starka magneter
På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte
kommer in sand eller damm i
kameran. Det kan leda till fel på
kameran som eventuellt inte går att
reparera.
Om greppet
Greppet är behandlat med en speciell
beläggning. Det kan missfärgas om
det gnuggas med färgat tyg, läder
etc.
Angående förvaring
Var noga med att sätta på det främre
linsskyddet när kameran inte
används.
Om kamerans temperatur
Din kamera och batteriet kan bli
varmt av upprepad användning.
Detta är inte ett fel.
Angående
användningstemperaturen
Kameran är konstruerad för att
användas i temperaturer mellan 0°C
och 40°C. Du rekommenderas att
inte ta bilder i omgivningar som är
extremt kalla eller varma, som ligger
utanför detta område.
SE
24
Angående
kondensbildning
Om kameran flyttas direkt från ett
kallt ställe till ett varmt ställe, kan
det bildas kondens (imma) inuti eller
utanpå kameran. Denna imbildning
kan orsaka fel på kameran.
För att undvika kondensbildning
Stoppa kameran i en förseglad
plastpåse när du flyttar den från ett
kallt ställe till ett varmt, och låt den
sedan vänja sig vid de nya
förhållandena i en timme eller så.
Om det bildas kondens
Stäng av kameran och vänta ungefär
en timme tills kondensen avdunstat.
Observera att om du försöker ta
bilder med fukt kvar inuti objektivet
blir bilderna suddiga.
Angående det inbyggda
uppladdningsbara batteriet
Den här kameran har ett inbyggt
uppladdningsbart batteri för att hålla
kvar datumet, tiden och övriga
inställningar i minnet, oavsett om
kameran är påslagen eller ej och
oavsett om batteripaketet är
installerat eller ej. Detta batteri
laddas upp hela tiden medan
kameran används. Om kameran bara
används korta stunder i taget laddas
det dock gradvis ur, och om kameran
inte används alls på ungefär tre
månader blir det helt urladdat. Ladda
i så fall upp det uppladdningsbara
batteriet igen innan du använder
kameran. Även om det
uppladdningsbara batteriet inte är
uppladdat går det fortfarande att
använda kameran, så länge man inte
registrerar datumet och klockan. Om
kameran återställer inställningarna
till fabriksinställningarna varje gång
du laddar upp batteriet, kan det
inbyggda uppladdningsbara batteriet
vara dött. Fråga din Sony-handlare
eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Laddningsmetod för det
inbyggda återuppladdningsbara
batteriet
Sätt i ett uppladdat batteripaket i
kameran, eller anslut den till ett
eluttag med hjälp av en nätadapter
(medföljer), och låt den ligga
avstängd i minst 24 timmar.
Om minneskort
Fäst inte en etikett etc. på ett
minneskort eller en kortadapter.
Detta kan orsaka felfunktion.
Om inspelning/
uppspelning
När du använder ett minneskort
med kameran första gången
rekommenderas att du formaterar
kortet med kameran före tagning
för att få stabila prestanda från
minneskortet. Observera att all
data på minneskortet försvinner för
gott när man formaterar det. Spara
värdefulla data på en dator, osv.
Om du upprepade gånger lagrar/
raderar bilder kan data
fragmenteras på minneskortet. Det
kanske inte går att spara eller lagra
filmer. Om detta inträffar sparar du
bilderna på en dator eller på en
annan lagringsplats och formaterar
därefter minneskortet.
Inspelat innehåll kan inte
kompenseras för även om det inte
går att ta bilder eller visa bilder
SE
25
Övrigt
grund av fel på kameran,
minneskortet eller liknande etc.
Ta alltid en säkerhetskopia av
viktiga data på något annat
medium för att undvika risken för
dataförluster.
Innan du börjar spela in sådant som
bara händer en enda gång är det
bäst att göra en provinspelning för
att kontrollera att kameran
fungerar som den ska.
Denna kamera är varken
stänksäker eller damm- eller
vattentät.
Rikta inte kameran mot solen eller
något annat starkt ljus. Det kan
orsaka fel på kameran.
Titta aldrig mot solen eller en stark
lampa genom ett avtaget objektiv.
Det kan orsaka allvarliga
ögonskador. Det kan även orsaka
fel på objektivet.
Använd inte kameran i närheten av
källor till starka radiovågor eller
radioaktiv strålning. Då kan det
hända att kameran inte kan spela in
eller spela upp bilder ordentligt.
Om kameran används på sandiga
eller dammiga ställen finns det risk
att det blir fel på den.
Om det bildas kondens i kameran
så vänta tills den avdunstat innan
du använder kameran (sidan 24).
Undvik att skaka eller stöta till
kameran. Förutom att det kan bli
fel på kameran så att det inte går att
lagra några bilder, kan även
minneskortet bli oanvändbart, eller
bilddata kan bli skadade eller gå
förlorade.
Rengör blixtens yta med en mjuk
duk. Hettan när blixten utlöses kan
göra att smuts fastnar på blixtens
yta vilket kan orsaka rök eller
brännas fast.
Håll kameran, medföljande
tillbehör osv. utom räckhåll för
barn. Ett minneskort osv. kan
sväljas. Om det skulle inträffa
kontakta genast läkare.
Om RAW-bilder
För att visa RAW-bilder inspelade
med kameran krävs ”Image Data
Converter” på CD-ROM-skivan
(medföljer). Om du inte har för
avsikt att redigera de bilder du tar,
rekommenderar vi att du tar bilder
med JPEG-format.
Att observera vid
uppspelning av filmer på
andra enheter
Kameran använder MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile för inspelning i
AVCHD-format. Filmer som
spelats in i AVCHD-format med
kameran kan inte visas med
följande enheter.
Andra enheter som är
kompatibla med AVCHD-format
som inte stöder High Profile
Enheter som inte är kompatibla
med AVCHD-format
Kameran använder även MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile för
inspelning i MP4-format. På grund
av detta kan filmer som spelats in i
MP4-format med kameran inte
visas på andra enheter än de som
stöder MPEG-4 AVC/H.264.
SE
26
Skivor med HD-bildkvalitet (high
definition) kan endast spelas upp
på enheter som är kompatibla med
AVCHD-formatet. DVD-baserade
enheter kan inte spela upp skivor
med HD-bildkvalitet eftersom de
inte är kompatibla med AVCHD-
formatet. Det är även möjligt att
DVD-baserade enheter inte kan
mata ut skivor med HD-
bildkvalitet.
Att observera angående
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter
och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av
sådant material utan särskilt tillstånd
kan strida mot upphovsrättslagen.
Bilderna som förekommer i
handledningen
Fotografierna som användas som
exempel på bilder i
bruksanvisningen är reproduktioner
och inte verkliga bilder som tagits
med denna kamera.
Beträffande
dataspecifikationerna som
anges i denna
bruksanvisning
Data för prestanda och
specifikationer definieras under
följande förhållanden, förutom vad
som beskrivs i bruksanvisningen:
vid en ordinarie
omgivningstemperatur på 25 ºC och
med ett batteripaket som har laddats
i en timme efter det att CHARGE-
lampan släckts.
SE
27
Övrigt
Varumärken
Blu-ray Disc™ och Blu-ray™ är
varumärken som tillhör Blu-ray Disc
Association.
”AVCHD” och ”AVCHD”-
logotypen är varumärken som tillhör
Panasonic Corporation och Sony
Corporation.
Microsoft, Windows och Windows
Vista är antingen registrerade
varumärken eller varumärken som
tillhör Microsoft Corporation i USA
och/eller andra länder.
Mac och Mac OS är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Apple Inc.
Intel, Intel Core och Pentium är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Intel
Corporation.
SDXC-logon är ett varumärke som
tillhör SD-3C, LLC.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Märkena ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
Tryckt med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga frågor
återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
FI
7
Kameran valmisteleminen
Jos kameran latausvalo vilkkuu, kun verkkolaite on kytketty pistorasiaan, se on
merkki siitä, että lataus on lopetettu tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun
alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa sopivaksi, lataus jatkuu. Suosittelemme
akun lataamista ympäristön lämpötilassa 10°C - 30°C.
4Sulje kansi.
5Kytke kamera verkkolaitteeseen (mukana) Micro USB -
kaapelilla (mukana). Kytke verkkolaite pistorasiaan.
Huomautuksia
Latauksen merkkivalo
Palaa: Latautuu
Ei pala: Lataaminen päättynyt
Vilkkuu: Latausvirhe tai lataus
keskeytynyt tilapäisesti, koska
lämpötila on suositellun alueen
ulkopuolella
Latausvalo vilkkuu oranssina ja lataus
alkaa.
Aseta virtakytkin asentoon OFF
akkua ladattaessa. Jos se on
asennossa ON, kamera ei voi ladata
akkua.
Kun latausvalo vilkkuu, irrota ja
aseta akku takaisin paikalleen.
Virtajohto
FI
8
Kameran valmisteleminen
Latausvalo saattaa vilkkua nopeasti, kun akkua käytetään ensimmäistä kertaa tai
kun akkua ei ole käytetty pitkään aikaan. Näissä tapauksissa poista akku, aseta se
takaisin paikalleen ja lataa akku sitten.
Älä yritä ladata akkua, jos se on juuri ladattu tai jos sitä ei ole käytetty lataamisen
jälkeen. Näin tekeminen saattaa vaikuttaa akun toimintaan.
Kun lataus päättyy, irrota verkkolaite pistorasiasta.
Varmista, että käytät vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, Micro USB -kaapelia
(mukana) ja verkkolaitetta (mukana).
x
Latausaika
Latausaika on noin 280 minuuttia verkkolaitetta käytettäessä (mukana).
Yllä ilmoitettu latausaika koskee täysin tyhjentyneen akun lataamiseen kuluvaa
aikaa 25°C:n lämpötilassa. Lataus voi kestää kauemmin käyttöolosuhteista ja
tilanteesta riippuen.
x
Lataaminen yhdistämällä tietokoneeseen
Akku voidaan ladata yhdistämällä kamera tietokoneeseen Micro USB -
kaapelilla.
Huomaa seuraavat asiat, kun lataat tietokoneen kautta:
– jos kamera on yhdistetty tietokoneeseen, jotka ei ole yhdistetty virtalähteeseen,
kannettavan tietokoneen akun varaus laskee. Älä jätä kameraa kytketyksi
tietokoneeseen pitkäksi aikaa.
– Älä käynnistä tai sammuta tai käynnistä kameraa uudelleen tai herätä
tietokonetta lepotilasta, kun USB-yhteys on luotu tietokoneen ja kameran väliin.
Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista tai uudelleenkäynnistämistä tai
lepotilasta herättämistä.
Huomautus
Huomautus
FI
9
Kameran valmisteleminen
– Emme takaa toimintaa kaikkien tietokoneiden kanssa. Lataamista ei voi taata
käytettäessä räätälöityä tietokonetta, tietokonetta, johon on tehty muokkauksia,
tai ladattaessa USB-keskittimen kanssa. Et voi käyttää kameraa oikein riippuen,
mitä USB-laitteita käytät samaan aikaan.
x
Akussa jäljellä olevan latauksen tarkastaminen
Tarkista lataus seuraavista ilmaisimista ja nestekidenäytössä näkyvistä
prosenttiluvuista.
Näytetty lataus ei välttämättä pidä paikkaansa kaikissa olosuhteissa.
Akun
varaustaso
”Akku on
tyhjentynyt.”
Korkea Alhainen Et voi ottaa enää
lisää kuvia.
Huomautus
zKameran käyttö ulkomailla – virtalähde
Voit käyttää AC-UB10/UB10B-verkkolaitetta (mukana) ja AC-PW20-
verkkolaitetta (myydään erikseen) missä tahansa maassa tai alueessa, jossa
verkkovirta on 100 V - 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.
Muuntaja on tarpeeton, ja sen käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
zMikä on ”InfoLITHIUM”-akku?
”InfoLITHIUM”-akku on litiumakku, joka pystyy vaihtamaan tietoja
toimintaoloista kameran kanssa. Käytettäessä ”InfoLITHIUM”-akkua sen
jäljellä oleva käyttöaika vallitsevissa oloissa näkyy prosentteina kameran
näytössä.
FI
10
Kameran valmisteleminen
x
Akun poistaminen
Objektiivin kiinnittäminen/irrottaminen
Aseta kameran virtakytkin asentoon OFF, ennen kuin kiinnität tai irrotat
objektiivin.
Sammuta kamera, varmista, että käytön
merkkivalo ei pala, liu'uta lukitusvipua
nuolen suuntaan ja vedä akku ulos. Älä
pudota akkua.
Käytön merkkivalo
1Jos suojus tai pakkaussuojus
on kiinnitettynä, irrota se
kamerasta tai objektiivista.
Objektiivia ei pidä vaihtaa
pölyisessä paikassa, jotta pölyä tai
roskaa ei mene kameran sisään.
2Kiinnitä objektiivi
kohdistamalla objektiivin ja
kameran valkoiset
indeksimerkit.
Pidä kameran etupuolta alaspäin,
jotta pöly ei pääse kameraan.
Lukitusvipu
FI
11
Kameran valmisteleminen
Älä paina objektiivin vapautinta objektiivia kiinnittäessäsi.
Älä käytä voimaa objektiivia kiinnittäessäsi.
Kiinnityssovitin (myydään erikseen) tarvitaan, kun A-kiinnityksellä varustettua
objektiivia (myydään erikseen) käytetään. Lisätietoja on Kiinnityssovitin -
käyttöohjeissa.
x
Objektiivin irrottaminen
Jos objektiivia vaihdettaessa kameran sisään päässyt pöly tai lika kiinnittyy kuva-
anturin (filminä toimivan osan) päälle, se voi näkyä kuvissa tummina kohtina
joissakin kuvausympäristöissä. Kamera värisee hieman, kun sen virta
sammutetaan. Syynä on kameran pölynesto-ominaisuus, joka estää pölyä
kiinnittymästä kuva-anturiin. Objektiivi kannattaa kuitenkin kiinnittää ja irrottaa
pölyttömässä tilassa.
Älä jätä kameraa siten, että objektiivi ei ole kiinnitettynä.
Kun haluat käyttää runkotulppia tai objektiivin takasuojuksia, osta ALC-B1EM
(runkotulppa) tai ALC-R1EM (objektiivin takasuojus) (myydään erikseen).
3Työnnä objektiivia kevyesti
kameraan päin ja käännä
objektiivia myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
Varmista, että asetat objektiivin
suoraan.
Huomautuksia
1Paina objektiivin vapautin
pohjaan asti ja käännä
objektiivia vastapäivään,
kunnes se pysähtyy.
Objektiivin vapautin
Huomautuksia
FI
13
Kameran valmisteleminen
SDXC-muistikortille tallennettuja kuvia ei voi tuoda eikä toistaa tietokoneilla tai
AV-laitteilla, jotka eivät ole exFAT-yhteensopivia. Varmista, että laite on exFAT-
yhteensopiva, ennen kuin liität sen kameraan. Jos liität kameran
epäyhteensopivaan laitteeseen, saatat saada kehotteen alustaa kortti. Älä koskaan
alusta korttia tämän kehotteen seurauksena, sillä toimenpide poistaa kaikki kortilla
olevat tiedot. (exFAT on tiedostojärjestelmä, jota käytetään SDXC-
muistikorteissa.)
x
Muistikortin poistaminen
Kun käytön merkkivalo palaa, älä poista muistikorttia tai akkua tai katkaise virtaa.
Tiedot saattavat vahingoittua.
Huomautus
Avaa muistikortin kansi, varmista, että
käytön
merkkivalo ei pala ja paina muistikorttia
kerran.
Käytön merkkivalo
Huomautus
FI
14
Kameran valmisteleminen
Virran kytkeminen kameraan ja päivämäärän
asettaminen
Kun ensimmäisen kerran kytket virran kameraan, päivämäärän ja ajan
asetusnäyttö tulee näkyviin.
1Kytke virta kameraan
asettamalla virtakytkin ON-
asentoon.
Päivämäärän ja kellonajan
asetusnäyttö tulee näkyviin.
Kameran virta sammutetaan
asettamalla kytkin OFF-asentoon.
2Paina kiekkopainikkeen
keskiosaa.
3Valitse oma alueesi
painamalla kiekkopainiketta
oikealle tai vasemmalle ja
painamalla keskiosaa.
FI
15
Kameran valmisteleminen
Päivämäärää ei voi lisätä kuviin tässä kamerassa. Jos haluat tallentaa päiväyksen
kuviin tai tulostaa tällaisia kuvia, käytä CD-ROM-levyllä (mukana) olevaa
”PlayMemories Home”-ohjelmaa. Lisätietoja on kohdassa ”PlayMemories Home
Help Guide” (sivu 19).
x
Ajan ja päivämäärän palauttaminen/Nykyisen
kellonajan tarkistaminen
Valitse MENU t [Asetus] t [Pvm/aika-asetus] (sivu 16).
x
Päivämäärä- ja kellonaika-asetuksen ylläpito
Tässä kamerassa on sisäinen ladattava akku, joka ylläpitää päivämäärän, ajan
ja muut asetukset riippumatta siitä, onko virta kytkettynä tai akku
kiinnitettynä. Lisätietoja on sivulla 24.
4Valitse kukin kohde
painamalla kiekkopainiketta
vasemmalle tai oikealle.
Paina sitten painiketta ylös tai
alas tai valitse numeroarvo
kääntämällä painiketta.
Kesäaika: Ottaa kesäaika-asetuksen
käyttöön ja poistaa sen käytöstä.
Pvm-muoto: Valitsee päivämäärän
esitysmuodon.
Keskiyö on klo 12:00 AM ja
keskipäivä 12:00 PM.
5Aseta muut kohteet toistamalla vaihe 4 ja paina sitten
kiekkopainikkeen keskiosaa.
Huomautus
FI
16
Peruskäytön opettelu
Peruskäytön opettelu
Kameran ohjetoiminnon käyttäminen
Kamera sisältää useita ”ohjenäyttöjä”, joissa kuvataan toimintoja, sekä
”kuvausvihjeitä”, joissa on vihjeitä kuvausjäljen parantamiseen. Tätä
opastusta noudattamalla voit käyttää kameraa entistä paremmin.
x
Ohjenäytöt
Kamera näyttää ohjenäytön, jossa on tietoja valitusta toiminnosta, kun
esimerkiksi muutat asetusta.
Voit piilottaa ohjenäytöt valitsemalla MENU t [Asetus] t [Ohjenäyttö] t
[Ei käytössä].
x
Kuvausvihjeet
Voit näyttää kuvausvihjeet [Sisällysluettelo]-valikosta valitsemalla MENU t
[Kamera] t [Kuvausvihjeet].
Voit myös määrittää [Kuv.vihj.]-luettelon oikeaan painikkeeseen tai soft key B
-painikkeeseen.
FI
18
x
Mac
Seuraavaa tietokoneympäristöä suositellaan käytettäessä laitteen mukana
toimitettua ohjelmistoa ja tuotaessa kuvia USB-yhteyden kautta.
1Käynnistä tietokone ja aseta CD-levy (mukana)
CD-levyasemaan.
Asennusvalikon näyttö tulee näkyviin.
Jos se ei tule näkyviin, kaksoisnapsauta kohtaa [Computer]
(Windows XP: [My Computer]) t (PMHOME) t [Install.exe].
Jos AutoPlay-näyttö tulee näkyviin, valitse ”Run Install.exe” ja jatka
asennusta seuraamalla näyttöön tulevia ohjeita.
2Kameran kytkeminen tietokoneeseen.
3Napsauta [Asennus].
Varmista, että ”Image Data Converter”- ja ”PlayMemories Home” -
asetukset on valittu, ja noudata näyttöön tulevia ohjeita.
Kun näkyviin tulee uudelleenkäynnistämisen vahvistamista koskeva
ilmoitus, käynnistä tietokone uudelleen näytön ohjeiden mukaisesti.
DirectX on saatettu asentaa tietokoneen järjestelmäympäristöstä
riippuen.
4Poista CD-levy asennuksen päätyttyä.
Seuraava ohjelmisto asennetaan ja pikakuvakkeet asetetaan työpöydälle.
”Image Data Converter”
”PlayMemories Home”
”PlayMemories Home Help Guide”
Käyttöjärjestelmä
(valmiiksi
asennettu)
USB-liitäntä: Mac OS X v10.3 - v10.7
”Image Data Converter”: Mac OS X v10.5/10.6 (Snow
Leopard)/10.7 (Lion)
”Image Data
Converter Ver.4”
Suoritin: Intel-suoritin, kuten Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Muisti: suositus vähintään 1 Gt.
Näyttö: vähintään 1024 × 768 pistettä
1Käynnistä Mac-tietokone ja aseta CD-levy (mukana)
CD-levyasemaan.
FI
19
Kuvien tuominen tietokoneeseen
Tuotteen mukana toimitetun ohjelmiston
ominaisuuksia
x
”PlayMemories Home”
”PlayMemories Home” -sovelluksella voit esimerkiksi:
määrittää kameralla otettuja kuvia ja näyttää niitä tietokoneella.
järjestää kuvia tietokoneessa olevassa kalenterissa kuvauspäivän mukaan ja
katsella niitä.
Kuvien korjaaminen (punasilmäyskorjaus jne.), tulostaminen ja lähettäminen
sähköpostiliitteinä, kuvauspäivän muuttaminen jne.
Kuvien tulostaminen tai tallentaminen päivämäärän kanssa.
Blu-ray Disc- tai DVD-levyn luominen tietokoneeseen tuoduista AVCHD-
videoista. (Blu-ray Disc/DVD-levyn ensimmäisellä luontikerralla on
tarvitaan Internet-yhteys.)
Lisätietoja ”PlayMemories Home”-ohjelmistosta: ”PlayMemories Home Help
Guide”.
Kaksoisnapsauta työpöydällä olevaa (PlayMemories Home Help Guide)
-pikakuvaketta. Tai valitse [Start] t [All Programs] t [PlayMemories
Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
”PlayMemories Home” -tukisivu (vain englanninkielinen)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac-tietokoneiden kanssa. Kun toistat
kuvia Mac-tietokoneissa, käytä apuna Mac-tietokoneen mukana toimitettua
sopivaa sovellusta.
2Kaksoisnapsauta CD-levyn kuvaketta.
3Kopioi [IDC_INST.pkg]-tiedosto kiintolevyn [MAC]-
kansioon.
4Kaksoisnapsauta kohdekansiossa olevaa [IDC_INST.pkg]-
tiedostoa.
Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
Huomautus
FI
20
x
”Image Data Converter”
”Image Data Converter” -sovelluksella voit esimerkiksi:
muokata RAW-muodossa tallennettuja kuvia erilaisilla korjauksilla, kuten
sävykäyrällä ja terävyydellä.
säätää kuvia esimerkiksi valkotasapainolla, valotuksella ja Luova asetus -
toiminnolla.
tallentaa tietokoneessa katsellut ja muokatut kuvat.
Voit tallentaa kuvan joko RAW-muodossa tai yleisessä tiedostomuodossa.
näyttää ja vertailla tällä kameralla otettuja RAW- ja JPEG-kuvia.
luokitella kuvat 5 luokkaan.
määrittää väritunnisteita ja niin edelleen.
Lisätietoja ”Image Data Converter”-ohjelmistosta: Ohje.
Valitse [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t
[Image Data Converter Ver.4].
”Image Data Converter” -tukisivu (vain englanninkielinen)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
FI
21
Muut
Muut
Tarkempi tutustuminen kameraan
(α-käsikirja)
α-käsikirja”, jossa kuvataan seikkaperäisesti, miten kameraa käytetään, on
CD-levyllä (mukana). Käsikirjassa on seikkaperäisiä tietoja kameran lukuisten
toimintojen käyttämisestä.
x
Windows-käyttäjät
x
Mac-käyttäjät
1Käynnistä tietokone ja aseta CD-levy (mukana)
CD-levyasemaan.
2Napsauta [Käsikirja].
3Napsauta [Asennus].
4Käynnistä ”α-käsikirja” työpöydän pikakuvakkeesta.
1Käynnistä tietokone ja aseta CD-levy (mukana)
CD-levyasemaan.
2Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansioon
tallennettu ”Handbook.pdf” tietokoneeseesi.
3Kun kopiointi on valmis, kaksoisnapsauta ”Handbook.pdf”-
tiedostoa.
FI
22
Varotoimia
Kameran kanssa
käytettävissä olevat
toiminnot
Kamerasi on 1080 60i
-yhteensopiva tai 1080 50i
-yhteensopiva.
Voit tarkistaa, onko kamera 1080
60i- vai 1080 50i -yhteensopiva
kameran ohjasta olevista
seuraavista merkinnöistä.
1080 60i -yhteensopiva kamera:
60i
1080 50i -yhteensopiva kamera:
50i
Kameralla tallennettujen 3D-
kuvien katsominen 3D-
yhteensopivilla näytöillä voi
aiheuttaa oireita, kuten silmien
väsymystä, pahoinvointia tai
yleistä väsymystä. 3D-kuvien
katsottaessa on suositeltavaa pitää
taukoja säännöllisin väliajoin.
Koska taukojen tarve vaihtelee
paljon henkilöiden välillä, selvitä
itse sinulle sopivat käyttöajat. Jos
tunnet itsesi pahoinvoivaksi, lopeta
3D-kuvien katseleminen ja ota
tarvittaessa yhteyttä lääkäriin.
Katso myös lisätietoja yhdistetyn
laitteen tai kameran kanssa
käytetyn ohjelmiston ohjeista.
Lasten näkö voi vaurioitua
(varsinkin alle kuusivuotiaiden
lasten). Ota yhteyttä asiantuntijaan,
kuten lastenlääkäriin tai
silmälääkäriin, ennen kuin annat
lasten katsoa 3D-kuvia. Varmista,
että lapset noudattavat yllä
mainittuja ohjeita.
Nestekidenäyttö ja
objektiivi
Nestekidenäyttö on valmistettu
erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa
käyttäen siten, että yli 99,99 %
kuvapisteistä on toimivia.
Nestekidenäytössä voi kuitenkin
näkyä jatkuvasti joitakin hyvin
pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä). Nämä valmistuksessa
syntyneet pisteet ovat normaaleja
eivätkä vaikuta kuvaamiseen
millään tavalla.
Älä pidä kamerasta kiinni
nestekidenäytöstä.
Nestekidenäytön saranaan on
asennettu magneetti. Älä aseta
nestekidenäytön ja kameran rungon
väliin esineitä, jotka ovat alttiita
magneettikentille, esimerkiksi
levykettä tai luottokorttia.
Nestekidenäytössä näkyvät kohteet
voivat laahautua jäljessä kylmissä
olosuhteissa. Tämä ei ole vika.
Mustat,
valkoiset,
punaiset,
siniset ja
vihreät pisteet
Magneetti
FI
23
Muut
Nestekidenäyttö voi pimentyä
väliaikaisesti, kun kamera
kytketään päälle kylmissä
olosuhteissa.
Älä paina nestekidenäyttöä.
Näytön väri voi muuttua ja näyttö
voi vikaantua.
Kameraa ei saa altistaa suoralle
auringonvalolle. Kameraa lähellä
olevaan kohteeseen kohdistuva
auringonvalo voi sytyttää kohteen
palamaan. Jos joudut asettamaan
kameran suoraan auringonvaloon,
kiinnitä objektiivin etusuojus.
Objektiivien ja
lisävarusteiden
käyttäminen
On suositeltavaa käyttää Sony-
objektiiveja ja -lisävarusteita, jotka
on suunniteltu tämän kameran
kanssa käytettäviksi. Muiden
valmistajien tuotteiden käyttäminen
voi saada aikaan sen, ettei kamera
toimi parhaalla mahdollisella
tavalla, tai se voi aiheuttaa vikoja tai
toimintahäiriöitä kameraa
käytettäessä.
Älykäs lisälaiteliitin 2
Aseta kameran virtakytkin asentoon
OFF, ennen kuin liität lisälaitteen,
kuten salaman, Älykäs lisälaiteliitin
2 -liitäntään tai poistat sen siitä. Kun
liität lisälaitetta, yhdistä lisälaite
Älykäs lisälaiteliitin 2 -liitäntään
loppuun asti ja kiinnitä ruuvi.
Huolehdi siitä, että lisälaite on
tukevasti kiinni kamerassa.
Älä käytä tai säilytä kameraa
seuraavissa paikoissa
Erittäin kuumat, kuivat tai kosteat
paikat
Jos kamera jätetään esim.
aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn
autoon, kameran runko voi
vääristyä ja siitä voi aiheutua
toimintahäiriöitä.
Säilytys suorassa auringonvalossa
ja lämmityslaitteiden lähettyvillä
Kameran rungon väri voi muuttua
tai runko vääristyä, mikä voi
aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
Voimakkaan magneettikentän
lähelle
Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse
hiekkaa tai pölyä. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei
aina voi korjata.
Kahva
Kahva on käsitelty
erityispinnoitteella. Sen väri saattaa
muuttua, jos sitä hierotaan tummalla
liinalla, nahalla tai vastaavalla.
Tallentaminen
Muista kiinnittää objektiivin
etusuojus, kun kameraa ei käytetä.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumeta
jatkuvassa käytössä, mutta tämä ei
ole vika.
Käyttölämpötilat
Kamera on suunniteltu käytettäväksi
0 °C - 40 °C lämpötilassa. Tämän
lämpötila-alueen ulkopuolisessa
erittäin kylmässä tai kuumassa
paikassa kuvaamista ei suositella.
FI
24
Kosteuden tiivistyminen
Jos kamera tuodaan suoraan
kylmästä lämpimään paikkaan,
kameran sisään ja pinnalle voi
tiivistyä kosteutta. Tämä
tiivistyminen saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
Kosteuden tiivistymisen
estäminen
Kun tuot kameran kylmästä
lämpimään, sulje se muovipussiin ja
anna sen sopeutua uuden paikan
olosuhteisiin noin tunnin ajan.
Jos kosteutta tiivistyy
Sammuta kamera ja odota noin tunti,
että kosteus haihtuu. Huomaa, että
jos otat kuvia, kun kameran
objektiivissa on kosteutta, kuvista ei
tule tarkkoja.
Sisäinen ladattava akku
Tässä kamerassa on sisäinen
ladattava akku, joka ylläpitää
päivämäärän, ajan ja muut asetukset
riippumatta siitä, onko virta
kytkettynä tai akku kiinnitettynä.
Tämä ladattava akku latautuu koko
ajan kameran käytön aikana. Sen
varaus heikkenee kuitenkin
vähitellen, jos käytät kameraa vain
lyhyitä jaksoja kerrallaan. Jos et
käytä kameraa lainkaan noin
kolmeen kuukauteen, akku tyhjenee
kokonaan. Muista ladata akku tässä
tapauksessa uudelleen ennen
kameran käyttöä. Voit kuitenkin
käyttää kameraa, vaikka ladattava
akku olisi tyhjä, mutta et pysty
tallentamaan päivämäärää ja aikaa.
Jos kameran asetukset palautuvat
oletusasetuksiksi aina, kun sisäinen
ladattava akku ladataan, kyseisen
akun käyttöaika saattaa olla
loppunut. Ota yhteys Sony-
kauppiaaseen tai paikalliseen
valtuutettuun Sony-huoltoon.
Sisäisen ladattavan akku
latausmenetelmä
Aseta ladattu akku kameraan tai
kytke kamera pistorasiaan
verkkolaitteen (mukana) avulla ja
jätä kamera vähintään 24 tunniksi
siten, että kameran virta ei ole
kytkettynä.
Tietoja muistikorteista
Älä kiinnitä esimerkiksi tarraa
muistikorttiin tai
muistikorttisovittimeen. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Kuvaaminen/toisto
Kun käytät muistikorttia tässä
kamerassa ensimmäisen kerran,
kortti kannattaa alustaa kamerassa
ennen kuvaamista, jotta
muistikortti toimii varmasti oikein.
Huomaa, että alustaminen poistaa
kaikki tiedot muistikortilta
pysyvästi, eikä tietoja voi
palauttaa. Tallenna tärkeät tiedot
esimerkiksi tietokoneeseen.
Jos tallennat/poistat kuvia
toistuvasti, muistikortin tiedot
voivat pirstoutua. Videoiden
tallennus tai taltiointi ei välttämättä
onnistu. Tallenna kuvat tällöin
tietokoneeseen tai muuhun
tallennussijaintiin ja alusta
muistikortti.
Kuvattua sisältöä ei voida korvata,
vaikka kuvaus tai toisto
epäonnistuisi esimerkiksi kameran
tai muistikortin virheellisen
toiminnan vuoksi.
FI
25
Muut
Tietojen katoamisen vaaran
ehkäisemiseksi kopioi aina tiedot
toiselle tallennusvälineelle
(varmuuskopiointi).
Ennen kuin kuvaat kokeile, että
kamera toimii oikein.
Tätä kameraa ei ole suunniteltu
kestämään pölyä, roiskeita ei
vettä.
Älä suuntaa kameraa aurinkoon tai
muuhun kirkkaaseen
valonlähteeseen. Kameraan voi
tulla toimintahäiriö.
Älä katso kohti aurinkoa tai muuta
voimakasta valonlähdettä irrotetun
objektiivin läpi. Tämä voi
vahingoittaa silmiäsi pysyvästi. Se
voi myös aiheuttaa objektiivin
toimintahäiriön.
Älä käytä kameraa lähellä laitteita,
jotka muodostavat voimakkaita
radioaaltoja tai säteilyä. Kamera ei
ehkä pysty kuvaamaan tai
toistamaan oikein.
Kameran käyttö pölyisessä tai
hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Jos kameraan tiivistyy kosteutta,
poista se ennen kameran käyttöä
(sivu 24).
Älä ravistele tai iske kameraa.
Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä ja estää
kuvaamisen, minkä lisäksi se voi
tehdä tallennusvälineestä
epävakaan ja vioittaa tai tuhota
kuvatietoja.
Puhdista salaman pinta pehmeällä
kankaalla. Salamavalon
muodostama kuumuus voi saada
lian tarttumaan kiinni ja aiheuttaa
savua tai palamista.
Säilytä kamera, mukana tulleet
lisävarusteet ja muut tarvikkeet
lasten ulottumattomissa.
Muistikortti voidaan nielaista
vahingossa. Jos näin käy, ota
viipymättä yhteyttä lääkäriin.
RAW-kuvat
Kameralla tallennettujen RAW-
kuvien katsominen edellyttää CD-
levyllä (mukana) toimitettavan
”Image Data Converter”-
ohjelmiston käyttämistä. Jos et aio
muokata tallentamiasi kuvia,
suosittelemme kuvaamista JPEG-
muodossa.
Videoiden muilla laitteilla
toistamiseen liittyviä
huomautuksia
Tämä kamera käyttää AVCHD-
tallennukseen MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile -koodausta.
Tällä kameralla AVCHD-
muodossa tallennettuja videoita ei
voi toistaa seuraavilla laitteilla.
Muut AVCHD-muotoa tukevat
laitteet, jotka eivät tue High
Profile -koodausta
Laitteet, jotka eivät tue
AVCHD-muotoa
Tämä kamera käyttää myös MP4-
tallennukseen MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile -koodausta.
Tästä syystä kameralla MP4-
muodossa tallennettuja videoita
voi toistaa vain laitteilla, jotka ovat
MPEG-4 AVC/H.264 -
yhteensopivia.
Teräväpiirtolaatuisena (HD)
tallennettuja levyjä voi toistaa
ainoastaan AVCHD-
yhteensopivissa laitteissa. DVD-
FI
26
pohjaiset soittimet tai -tallentimet
eivät voi toistaa HD-laaduisia
levyjä, koska ne eivät tue
AVCHD-muotoa. Lisäksi DVD-
pohjaiset soittimet tai tallentimet
eivät välttämättä pysty poistamaan
teräväpiirtolaatuisia (HD) levyjä.
Tekijänoikeutta koskeva
varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat,
videonauhat ja muut materiaalit
voivat olla tekijänoikeuksien
suojaamia. Niiden luvaton
kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Tässä oppaassa käytetyt
kuvat
Tässä käsikirjassa käytetyt
esimerkkivalokuvat ovat
reprodusoituja kuvia, eikä niitä ole
otettu tällä kameralla.
Tietoja tämän oppaan
teknisistä tiedoista
Tässä oppaassa mainitut
suorituskykyä ja teknisiä asioita
koskevat tiedot on määritetty
seuraavien ehtojen mukaisesti, ellei
toisin ole mainittu: tavallisessa
25 ºC:n lämpötilassa ja käytettäessä
akkua, jota on ladattu tunti
CHARGE-merkkivalon
sammumisen jälkeen.
FI
27
Muut
Tavaramerkit
Blu-ray Disc™ ja Blu-ray™ ovat
Blu-ray Disc Associationin
tavaramerkkejä.
”AVCHD” ja ”AVCHD”-logo ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
Microsoft, Windows ja Windows
Vista ovat Microsoft Corporation
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai
muissa maissa.
Mac ja Mac OS ovat Apple Inc:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Intel, Intel Core ja Pentium ovat Intel
Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
SDXC-logo on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
Painettu käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Lisätietoja tästä tuotteesta ja
vastauksia usein kysyttyihin
kysymyksiin on asiakastuen
sivustossamme.
NO
2
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE NØYE
Hvis formen på pluggen ikke passer til strømuttaket, må du bruke en pluggadapter som er
riktig dimensjonert for strømuttaket.
[Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
Ikke demonter det.
Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper på det.
Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade batteriet.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
Hold batteriet tørt.
Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
Norsk
ADVARSEL!
Forsiktig
NO
5
Klargjøre kameraet
Klargjøre kameraet
Kontrollere leverte deler
Kontroller først modellnavnet til kameraet ditt (side 4). Tilbehøret som følger
med, avhenger av modellen.
Tallet i parentes angir hvor mange eksemplarer det er av den aktuelle delen.
x
Vanlig tilbehør
Kamera (1)
Strømkabel (1)* (følger ikke med i
USA og Canada)
* Flere strømkabler kan bli levert med
kameraet. Bruk den riktige som
passer i ditt land eller din region.
Oppladbart batteri NP-FW50 (1)
Micro USB-kabel (1)
Vekselstrømadapter AC-UB10/
UB10B (1)
Skulderreim (1)
•CD-ROM-en (1)
Applikasjonsprogramvare for
αkamera
Brukerhåndbok for α
Bruksanvisning (denne
håndboken) (1)
x
NEX-F3D
E16 mm objektiv som fokuserer på
ett punkt (1)/fremre objektivdeksel
(1)/bakre objektivdeksel (1)
E18 – 55 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1) (festet til
kameraet)/motlysblender (1)
x
NEX-F3K
E18 – 55 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1) (festet til
kameraet)/motlysblender (1)
x
NEX-F3Y
E18 – 55 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1) (festet til
kameraet)/motlysblender (1)
E55 – 210 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1)/bakre
objektivdeksel (1)/motlysblender (1)
NO
7
Klargjøre kameraet
Hvis ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet til et
strømuttak, betyr det at ladingen er stoppet midlertidig fordi temperaturen ligger
utenfor det anbefalte området. Når temperaturen igjen kommer innenfor riktig
område, gjenopptas ladingen. Batteriet bør lades ved en temperatur på mellom
10 °C og 30 °C.
4Lukk dekselet.
5Koble kameraet til vekselstrømadapteren (inkludert) med
micro USB-kabelen (inkludert). Koble
vekselstrømadapteren til et strømuttak.
Kommentarer
Ladelampe
Lyser: Lader
Av: Lading ferdig
Blinker: Ladefeil eller lading
stoppet midlertidig fordi
temperaturen ligger utenfor
det anbefalte området
Ladelampen lyser oransje, og ladingen
starter.
Sett strømbryteren til OFF når
batteriet lades. Hvis den står på ON,
kan ikke kameraet lade batteriet.
Når ladelampen blinker, skal du ta ut
og sette inn batteriet på nytt.
Strømkabel
NO
9
Klargjøre kameraet
– Vi garanterer ikke bruken med alle datamaskiner. Ingen garantier gis for lading
ved bruk av en spesialbygget datamaskin, en endret datamaskin, eller ved lading
via en USB-hub. Det er ikke sikkert at du kan bruke kameraet ordentlig. Dette
avhenger av hvilke typer USB-enheter du bruker samtidig.
x
Kontrollerer det gjenværende batterinivået
Undersøk nivået med de følgende indikatorene og prosenttallene som vises
LCD-skjermen.
Det viste nivået kan være feil under bestemte forhold.
Batterinivå
"Batteriet er
tomt."
Høy Lav Du kan ikke ta
flere bilder.
Merk
zBruke kameraet i utlandet – strømkilde
Du kan bruke kameraet, og AC-UB10/UB10B vekselstrømadapter (inkludert),
og AC-PW20 vekselstrømadapter (selges separat) i alle land eller regioner der
nettspenningen er på mellom 100 V og 240 V vekselstrøm, 50 Hz / 60 Hz.
Det er ikke behov for en elektronisk transformator, og bruken av en slik kan
forårsake feil.
zHva er et "InfoLITHIUM"-batteri?
Et "InfoLITHIUM"-batteri er et litiumionbatteri som har funksjoner for
utveksling av informasjon relatert til bruksforholdene for kameraet. Når du
bruker "InfoLITHIUM"-batteriet, vises gjenværende batteritid i prosent i
henhold til kameraets bruksforhold.
NO
10
Klargjøre kameraet
x
Ta ut batteri
Sette på/ta av objektivet
Sett strømknappen på kameraet til OFF før du setter på eller tar av objektivet.
Slå av kameraet, forsikre deg om at
tilgangslampen ikke lyser, skyv
låsehendel mot pilen, og trekk ut batteri.
Vær forsiktig så du ikke mister
batteripakken.
Tilgangslampe
1Hvis dekselet eller
emballasjelokket er festet, må
du fjerne det fra kameraet
eller objektivet.
Skift objektiv raskt på et støvfritt
sted, for å unngå at støv eller rusk
kommer inn i kameraet.
2Sett på objektivet ved å
justere de hvite
indeksmerkene på objektivet
og kameraet til hverandre.
Rett kameraet nedover for å unngå
at det kommer støv på innsiden av
det.
Låsehendel
NO
16
Mestre grunnleggende bruk
Mestre grunnleggende bruk
Bruke kameraets veiledningsfunksjon
Kameraet har forskjellige "hjelpeveiledninger" som forklarer funksjonene, og
"fototips" som gir råd om bedre opptaksteknikk. Bruk disse hjelpefunksjonene
til å lære kameraet bedre å kjenne.
x
Hjelp
Kameraet viser hjelpen for å forklare den valgte funksjonen, f.eks. når du
endrer en innstilling e.l.
Du kan skjule hjelpen ved å velge MENU t [Oppsett] t [Hjelp-skjermbilde]
t [Av].
x
Fototips
Du kan vise fotograferingstips for å få bedre opptak, fra [Innholdsfortegnelse]
ved å velge MENU t [Kamera] t [Opptakstipsliste].
Du kan også tilordne [Opptakstips] til høyre knapp eller skjermknapp B.
NO
17
Importere bilder til datamaskinen
Importere bilder til datamaskinen
Installere programvaren
Følgende programvare er inkludert for å kunne bruke bilder som er tatt med
kameraet:
"Image Data Converter"
Du kan åpne bildefiler i RAW-format.
"PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan importere stillbilder eller filmer som er tatt opp med kameraet, til
datamaskinen, slik at du kan se dem og bruke forskjellige høvelige
funksjoner til å forbedre bildene du har tatt.
Logg deg på som administrator.
Bruke "Image Data Converter" til å spille av RAW-bilder.
Hvis "PMB" (Picture Motion Browser) som fulgte med et kamera kjøpt før 2011,
allerede er installert på datamaskinen, overskrives "PMB" av "PlayMemories
Home", og du kan kanskje ikke bruke enkelte funksjoner i "PMB" som tidligere
var tilgjengelig.
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Når du spiller av
bilder på Mac-maskiner, skal du bruke passende programvare som følger med
Mac-maskinen.
x
Windows
Følgende datamaskinmiljø anbefales ved bruk av den inkluderte programvaren
og import av bilder via en USB-forbindelse.
* 64-bits-versjonen og Starter-versjonen støttes ikke. Windows Image Mastering
API (IMAPI) Ver. 2.0 eller en nyere versjon trengs for oppretting av plater.
Kommentarer
Operativsystem
(forhåndsinstallert)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
"PlayMemories
Home"
Prosessor: Intel Pentium III 800 MHz eller raskere
For avspilling og redigering av HD-filmer: Intel Core Duo
1,66 GHz eller raskere / Intel Core 2 Duo 1,66 GHz eller
raskere (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz eller raskere (AVC HD
(FX/FH)))
Minne: Windows XP 512 MB eller mer (1 GB eller mer
anbefales), Windows Vista/Windows 7 1 GB eller mer
Harddisk: Nødvendig diskplass for installering – ca.
500 MB
Skjerm: Skjermoppløsning – 1024 × 768 punkter eller mer
"Image Data
Converter Ver.4"
Prosessor/minne: Pentium 4 eller raskere/1 GB eller mer
Skjerm: 1024 × 768 punkter eller mer
NO
19
Importere bilder til datamaskinen
Hva du kan gjøre med den inkluderte
programvaren
x
"PlayMemories Home"
Med "PlayMemories Home" kan du gjøre bl.a. følgende:
Angi bilder som er tatt med kameraet og vise dem på datamaskinen.
Organisere bilder slik at de kan vises i en kalender på datamaskinen, sortert
etter opptaksdato.
Retusjere (korrigering av røde øyne o.l.), skrive ut og sende stillbilder som
vedlegg til e-post, endre opptaksdato m.m.
Skrive ut eller arkivere stillbilder med dato.
Lage en Blu-ray Disc- eller DVD-plate fra en AVCHD-film som er importert
til datamaskinen. (Det er nødvendig med Internett-forbindelse første gang en
Blu-ray Disc- eller DVD-plate skal lages.)
Du finner flere opplysninger om "PlayMemories Home" i "PlayMemories
Home Help Guide".
Dobbeltklikk på snarveien til (PlayMemories Home Help Guide) på
skrivebordet. Eller klikk på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories
Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
"PlayMemories Home"-støtteside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Når du spiller av
bilder på Mac-maskiner, skal du bruke passende programvare som følger med
Mac-maskinen.
1Slå på Mac-maskinen og sett i CD-platen (medfølger) i
CD-stasjonen.
2Dobbeltklikk på CD-ROM-ikonet.
3Kopier [IDC_INST.pkg]-filen i [MAC]-mappen til
harddiskikonet.
4Dobbeltklikk på [IDC_INST.pkg]-filen i kopier til-mappen.
Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installeringen.
Merk
DK
5
Klargøring af kameraet
Klargøring af kameraet
Kontrol af de medfølgende dele
Kontroller først navnet på kameramodellen (side 4). Det medfølgende tilbehør
varierer afhængigt af modellen.
Tallet i parentes angiver antal dele.
x
Almindeligt tilbehør
Kamera (1)
Netledning (1)* (medfølger ikke i
USA og Canada)
* Der kan følge flere netledninger
med kameraet. Brug den, der passer
til dit land/område.
Genopladelig batterienhed
NP-FW50 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Vekselstrømsadapter AC-UB10/
UB10B (1)
Skulderrem (1)
•CD-ROM (1)
Programsoftware til αkamera
α Håndbog
Betjeningsvejledning (denne
vejledning) (1)
x
NEX-F3D
E16 mm objektiv med enkeltfokus
(1)/Forreste objektivdæksel (1)/
Bagobjektivdæksel (1)
E18 – 55 mm zoomobjektiv(1)/
Forreste objektivdæksel (1)
(fastgjort til kameraet)/
Modlysblænde (1)
x
NEX-F3K
E18 – 55 mm zoomobjektiv(1)/
Forreste objektivdæksel (1)
(fastgjort til kameraet)/
Modlysblænde (1)
x
NEX-F3Y
E18 – 55 mm zoomobjektiv(1)/
Forreste objektivdæksel (1)
(fastgjort til kameraet)/
Modlysblænde (1)
E55 – 210 mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)/
Bagobjektivdæksel (1)/
Modlysblænde (1)
DK
6
Klargøring af kameraet
Opladning af batterienheden
Når kameraet anvendes første gang, skal du sørge for at oplade NP-FW50
"InfoLITHIUM"-batterienheden (medfølger).
"InfoLITHIUM"-batterienheden kan oplades, selvom den ikke er fuldt afladet.
Den kan også bruges, selvom den ikke er fuldt opladet.
Det opladede batter aflades lidt efter lidt, også selvom du ikke bruger det. Hvis
du ikke vil gå glip af en optagelsesmulighed, skal du oplade det igen, før du
optager.
1Sæt tænd-/sluk-knappen til
OFF.
2Skub åbningsgrebet til
batteridækslet for at åbne
batteridækslet.
3Indsæt batterienheden med et
fast tryk, mens du trykker på
låsegrebet med spidsen af
batteriet.
Låsegreb
DK
7
Klargøring af kameraet
Hvis opladningslampen på kameraet blinker, når vekselstrømsadapteren er koblet
til vægkontakten, angiver dette, at opladningen er stoppet midlertidigt, fordi
temperaturen ligger uden for det anbefalede område. Når temperaturen vender
4Luk dækslet.
5Kobl kameraet til vekselstrømsadapteren (medfølger) ved
hjælp af mikro-USB-kablet (medfølger). Kobl
vekselstrømsadapteren til vægkontakten.
Bemærkninger
Opladningslampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning er afsluttet
Blinker: Opladningsfejl eller
opladning midlertidigt stoppet,
fordi temperaturen er uden for
det anbefalede område
Opladelampen lyser orange, og
opladningen startes.
Angiv tænd-/slukkontakten til OFF,
mens batteriet oplades. Hvis den er
angivet til ON, kan kameraet ikke
oplade batteriet.
Når opladningslampen blinker, skal
du tage batterienheden ud og isætte
den igen.
Netledning
DK
8
Klargøring af kameraet
tilbage til det relevante område, genoptages opladningen. Det anbefales at oplade
batterienheden i en omgivende temperatur på mellem 10 °C-30 °C.
Opladningslampen blinker hurtigt, når batterienheden bruges første gang, eller
batterienheden ikke har været anvendt i et stykke tid. Hvis det er tilfældet, skal du
fjerne batterienheden og sætte den i igen. Genoplad derefter batterienheden.
Forsøg ikke at genoplade batterienheden igen, lige efter at den er opladet, eller når
den ikke har været brugt lige efter opladningen. Det kan påvirke ydelsen af
batterienheden.
Når opladningen er færdig, tages vekselstrømsadapteren ud fra vægkontakten.
Sørg for kun at bruge originale batterienheder, mikro-USB-kabel (medfølger) og
vekselstrømsadapter (medfølger) fra Sony.
x
Genopladningstid
Opladningstiden er ca 280 min. ved brug af vekselstrømsadapteren
(medfølger).
Den ovenstående opladningstid gælder ved opladningen af en helt afladet
batterienhed ved en temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid
afhængigt af betingelserne for brug og omstændighederne.
x
Opladning ved at koble til en computer
Batterienheden kan oplades ved at koble kameraet til en computer ved hjælp af
et mikro-USB-kabel.
Bemærk følgende, når der oplades via en computer:
– Hvis kameraet er koblet til en bærbar computer, som ikke er koblet til en
strømkilde, reduceres batteriet for den bærbare computer. Lad ikke kameraet
være koblet til en computer i en længere tidsperiode.
– Undlad at tænde, slukke eller computeren eller vække computeren, så den starter
fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Kameraet kan medføre en funktionsfejl. Før du tænder, slukker eller
Bemærk
Bemærk


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Kameras und Camcorder
Modell: NEX-F3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony NEX-F3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten