Sony MDR-HW300K Bedienungsanleitung

Sony Audio in Video MDR-HW300K

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony MDR-HW300K (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
3
2
4
6
5
1
Utilización
Conecte el adaptador de ca.Cargue los auriculares.
Conecte el componente de A/V, siguiendo la conexión o que aparecen a continuación.
A través de la toma de auriculares del componente de A/V
Toma de
auriculares
(minitoma
estéreo)
Televisor, reproductor de
música digital, etc.
L (blanco)
R (rojo)
Adaptador de enchufe (minitoma estéreo ×1
Clavija de contactos ×2, no suministrada)
Tomas de salida
de audio (L/R)
Sistema estéreo, reproductor de discos Blu-ray,
reproductor de DVD, televisor*, etc.
* En caso de no poseer una toma de auriculares.
Si el sonido se distorsiona al conectar el transmisor a las tomas de salida de
audio (L/R) del componente A/V, vuelva a conectar el transmisor a la toma de
los auriculares.
Inicie la reproducción en el componente de A/V.Póngase los auriculares.
Antes de la escucha
Para reducir el riesgo de daños auditivos, asegúrese de bajar el volumen de los
auriculares después de que el indicador / (Encendido/en espera) se ilumine.
Punto táctil
Espere hasta que el
indicador se ilumine.
Ajuste el volumen.
Los auriculares emitirán un pitido cuando el volumen
alcance el máximo o el mínimo.
Punto táctil
Tras su utilización
1 Detenga la reproducción del
componente A/V.
2 Mantenga pulsado el botón /
(Encendido/en espera) de los
auriculares hasta que el indicador
/ se apague.
Consejo
Los auriculares se apagarán
automáticamente si la transmisión de
señales de RF del transmisor se detiene
durante 5 minutos.
Si no se reciben señales o la señal es
baja durante 10 minutos
Si el transmisor no detecta ninguna señal, el indicador POWER del
transmisor parpadea en verde durante 10 minutos y, a
continuación, el transmisor detiene la transmisión de señales de
RF automáticamente*. El transmisor se reinicia después de volver a
recibir una señal de audio.
Es posible que el transmisor también se detenga si el volumen del
componente A/V conectado es demasiado bajo. En este caso,
suba el volumen del componente de A/V conectado dentro del
rango en el que el sonido no está distorsionado y, a continuación,
baje el volumen de los auriculares.
* Si se recibe ruido en la señal del componente de A/V conectado,
es posible que el transmisor no se apague, incluso si no se recibe
ninguna señal de audio.
Español Sistema de auriculares estéreo inalámbricos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque
encima objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
No exponga las baterías (el paquete de baterías o las
baterías instaladas) a un calor excesivo como el sol
directo, fuego o similar durante un período prolongado.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Debido a que la clavija principal del adaptador de
alimentación de ca se utiliza para desconectar el
adaptador de alimentación de ca de la corriente,
conéctelo a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si
observa cualquier irregularidad en el adaptador,
desconéctelo de la toma de corriente de ca
inmediatamente.
La unidad no se desconecta de la red mientras siga
conectada a la toma de ca, aunque la haya apagado.
Un exceso de presión sonora de los auriculares y cascos
puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.
La placa de características se encuentra en la parte inferior
del transmisor.
Por medio de la presente Sony Corp. declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE.
Para mayor información, por favor consulte el siguiente
URL:
http://www.compliance.sony.de/
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y
en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su vida útil
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente punto
de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
(Rojo) (Apagado)
El indicador se apaga una
vez completada la carga.
A la toma
de ca
Utilización de la unidad al conectar el cable suministrado
Puede utilizar la unidad como auriculares con cable normales si conecta el cable de conexión suministrado.
También puede cargar los auriculares mientras los utiliza con este cable. Asegúrese de utilizar el cable de
conexión suministrado.
Para reducir el riesgo de daños auditivos, baje el volumen del componente A/V antes de realizar la conexión.
Cable de conexión
suministrado
Almacenamiento de los auriculares
Compruebe las partes derecha e izquierda de los auriculares antes
de girarlos para guardarlos.
A través de las tomas de salida de audio (L/R) del componente de A/V
Utilice un adaptador de enchufe (no suministrado) entre el transmisor y el componente A/V.
Cómo escuchar el sonido de los
auriculares y los altavoces del
televisor a la vez
Conecte el transmisor a su decodificador de cable o vía
satélite en lugar de a su televisor.
Algunos televisores se pueden ajustar para emitir audio
tanto por los altavoces como por la toma de
auriculares. Para obtener más información acerca de
esta configuración, consulte el manual de instrucciones
de su televisor.
Nota acerca de la conexión del
componente monoaural
Si conecta el transmisor directamente a una toma del
auricular (minitoma monoaural) de un componente
A/V, es posible que la señal de audio no se reproduzca
a través del canal correcto.
Consejos para la carga
Cargue los auriculares primero
Los auriculares contienen una batería recargable de iones
de litio que debe estar cargada antes de su primero uso.
Tiempo de carga y de uso
Tiempo de carga
aproximado
Tiempo de uso
aproximado1)
3 horas2) 10 horas3)
1) A 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW de salida
2) Horas necesarias para cargar por completo una pila
vacía
3) El tiempo puede variar en función de la temperatura o
de las condiciones de uso.
Batería restante
Para comprobar la carga restante de los auriculares,
enciéndalos y compruebe el indicador /. La batería
todavía se puede utilizar cuando el indicador se ilumina
en verde. Cargue los auriculares si el indicador / se
apaga, se atenúa o parpadea, o bien, si el sonido se
distorsiona o presenta ruidos.
Para cargar los auriculares a través
de una toma de ca
Si recarga los auriculares al conectarlos a una toma de ca,
utilice el adaptador de ca (no suministrado). Para obtener
más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el adaptador.
Notas
Utilice solamente el cable micro USB suministrado. No
utilice cualquier otro cable USB.
Si los auriculares no se han utilizado durante un
periodo de tiempo prolongado, es posible que el
indicador CHG tarde en iluminarse después de
conectarlo al ordenador. En este caso, no desconecte el
cable micro USB de los auriculares y espere hasta que
el indicador CHG se ilumine.
Cargue los auriculares en una temperatura ambiente de
5 °C a 35 °C. Si intenta cargar los auriculares en una
temperatura ambiente situada fuera de este rango, es
posible que el indicador CHG parpadee y la carga no se
complete correctamente.
Si el ordenador entra en modo de hibernación mientras
los auriculares están conectados, la carga no se
completará correctamente. Compruebe la configuración
del ordenador antes de cargar los auriculares. El
indicador CHG se apagará automáticamente cuando el
ordenador entre en hibernación. En este caso, vuelva a
cargar los auriculares.
Conecte los auriculares directamente a un ordenador.
Es posible que la carga no se complete correctamente a
través de una conexión indirecta, como mediante un
concentrador USB.
Cuando la vida útil de la pila se reduce a la mitad, es
posible que haya llegado el momento de sustituirla.
Para obtener más información sobre cómo cambiar
pilas, póngase en contacto con el establecimiento de
compra o con un distribuidor de Sony.
Consejos para el ajuste
del volumen
Si conecta el transmisor a la toma de auriculares del
componente de A/V, ajuste el volumen del componente
de A/V lo más alto posible, pero sin que la señal de
audio se distorsione.
Cuando vea vídeos, tenga cuidado de no subir
demasiado el volumen en las escenas silenciosas, ya
que podría dañarse los oídos cuando la reproducción
pase a una escena ruidosa.
Área de transmisión de
señales de RF
El área aproximada de transmisión de señales de RF
desde el transmisor es de hasta 30 m.
Es posible que el sonido se interrumpa si los auriculares
están fuera del área de transmisión de señales de RF o se
deterioran las condiciones de recepción.
Notas
Debido a que este sistema transmite señales a 2,4 GHz,
es posible que el sonido se interrumpa si se producen
interferencias. Esto es debido a las características de
radio frecuencia y no es un fallo de funcionamiento.
Cualquier ruido que escuche a través de los auriculares
puede variar en función de la posición del transmisor y
las condiciones de la habitación. Es recomendable que
coloque el transmisor en un lugar donde se produzca el
sonido más claro.
Es posible que el sonido se interrumpa si el transmisor
se utiliza con otros aparatos inalámbricos que utilizan la
frecuencia 2,4 GHz o un horno microondas.
Sustitución de las
almohadillas de los
auriculares
Las almohadillas de los auriculares son reemplazables. Si
las almohadillas se ensucian o se deterioran, sustitúyalas
tal como se muestra a continuación. Las almohadillas de
los auriculares no están disponibles en el mercado. Puede
solicitar recambios en el establecimiento en el que
adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más
cercano.
1 Extraiga la almohadilla antigua extrayéndola de la
ranura del receptáculo.
2 Ajuste la almohadilla nueva en la ranura del
receptáculo.
Asegúrese de que la almohadilla está ajustada en
posición vertical.
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar este sistema, utilice la
siguiente lista de comprobación. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
No se oye ningún sonido/sonido
bajo
Encienda los auriculares.
Compruebe la conexión del transmisor y el componente
de A/V, el adaptador de ca y la toma de ca.
Compruebe que el componente de A/V está encendido.
Si se conecta el transmisor a un componente de A/V
mediante la toma de auriculares, suba el nivel de
volumen del componente de A/V conectado dentro del
rango en el que el sonido no está distorsionado.
Asegúrese de que lleva los auriculares correctamente.
Cargue los auriculares. Si el indicador / sigue
apagado después de la carga, lleve los auriculares a un
distribuidor de Sony.
Suba el volumen de los auriculares.
Sonido distorsionado o intermitente
(a veces acompañado de ruido)
Cambie la posición del transmisor.
Conecte el transmisor a un componente A/V mediante
la toma de los auriculares no a las tomas de salida de
audio (L/R).
Si se conecta el transmisor a un componente de A/V
mediante la toma de auriculares, baje el nivel de
volumen del componente de A/V conectado dentro del
rango en el que el sonido no está distorsionado.
Cargue los auriculares. Si el indicador / sigue
apagado después de la carga, lleve los auriculares a un
distribuidor de Sony.
Compruebe si existe algún aparato que utilice la
frecuencia 2,4 GHz o un horno microondas en las
proximidades.
Ruido de fondo alto
Compruebe si existe algún aparato que utilice la
frecuencia 2,4 GHz o un horno microondas en las
proximidades.
Si se conecta el transmisor a un componente de A/V
mediante la toma de auriculares, suba el nivel de
volumen del componente de A/V conectado dentro del
rango en el que el sonido no está distorsionado.
Cargue los auriculares. Si el indicador / sigue
apagado después de la carga, lleve los auriculares a un
distribuidor de Sony.
El sonido se corta
El transmisor detiene la transmisión de señales de RF
automáticamente si el transmisor no detecta ninguna
señal o si el volumen del componente A/V conectado
es demasiado bajo durante 10 minutos. Suba el
volumen del componente de A/V conectado dentro del
rango en el que el sonido no está distorsionado.
No se puede cargar la batería/
el indicador CHG parpadea o no se
ilumina
Compruebe que los auriculares y el ordenador están
correctamente conectados a través del cable micro USB
suministrado.
Compruebe que el ordenador está encendido y no en
modo de espera, reposo o hibernación.
Compruebe que los auriculares y el ordenador están
directamente conectados, no a través de un
concentrador USB.
Es posible que se produzca un problema con el puerto
USB conectado al ordenador. Conéctelo a otro puerto
USB si está disponible.
Vuelva a probar el procedimiento de conexión USB en
casos distintos e los indicados anteriormente.
Se escucha un pitido repetido y los
auriculares no pueden recibir la
señal de audio desde el transmisor
Muévase dentro del área de transmisión de señales de
RF.
Compruebe la conexión del transmisor y el componente
de A/V, el adaptador de ca y la toma de ca.
Compruebe si existe algún aparato que utilice la
frecuencia 2,4 GHz o un horno microondas en las
proximidades.
Cambie la posición del transmisor.
El transmisor detiene la transmisión de señales de RF
automáticamente si el transmisor no detecta ninguna
señal o si el volumen del componente A/V conectado
es demasiado bajo durante 10 minutos. Reproduzca el
componente A/V conectado o suba el volumen del
componente de A/V dentro del rango en el que el
sonido no está distorsionado.
Precauciones
Seguridad
No deje caer, ni golpee ni exponga los auriculares a
golpes fuertes de cualquier tipo. Esto podría dañar el
producto.
No desmonte ni intente abrir ninguno de los
componentes del sistema.
Notas acerca del adaptador de ca
Inserte la clavija del adaptador de ca firmemente.
Asegúrese de utilizar el adaptador de ca suministrado.
Si utiliza adaptadores de ca con distintas polaridades
de enchufe u otras características, puede provocar un
fallo en el producto.
Enchufe de
polaridad unificada
Asegúrese de utilizar siempre el adaptador de ca
suministrado. Incluso los adaptadores de ca con el
mismo voltaje y la misma polaridad pueden dañar este
producto debido a la capacidad de corriente u otros
factores.
Acerca de las fuentes de alimentación y
la ubicación
Si no va a utilizar el sistema durante un periodo de
tiempo prolongado, desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca. Al desenchufar, sujete el adaptador de
ca.
No tire del cable.
No coloque el sistema en ninguno de los siguientes
lugares.
En lugares expuestos a la luz solar directa, cerca de
una estufa o en lugares con temperaturas
extremadamente altas
En lugares polvorientos
En superficies inestables o inclinadas
En lugares expuestos a grandes cantidades de
vibración
En baños o lugares con mucha humedad
Acerca de los auriculares
Respeto por los demás
Cuando el volumen es demasiado alto, el sonido se
escucha fuera de los auriculares. Tenga cuidado de no
subir demasiado el volumen, ya que podría molestar a las
personas que se encuentran a su alrededor.
Cuando se utilizan los auriculares en lugares con mucho
ruido, la tendencia es subir el volumen. Sin embargo, por
razones de seguridad, se recomienda que mantenga el
volumen a un nivel que le permita escuchar los sonidos
de su alrededor.
Acerca de la limpieza
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No use disolventes
como diluyente, benceno o alcohol, ya que pueden dañar
la superficie.
Cuando el producto se rompa
Cuando el producto se rompa o si un objeto extraño
entra en el interior de la unidad, apague
inmediatamente la alimentación y consulte con el
distribuidor de Sony más cercano.
Cuando lleve el sistema a un distribuidor de Sony,
asegúrese de llevar tanto los auriculares como el
transmisor.
Especificaciones
Transmisor estéreo inalámbrico
(TMR-HW300)
Sistema de modulación
GFSK
Transportador de frecuencia de ondas
2,406 GHz - 2,478 GHz
Distancia de transmisión
Aprox. 30 m de longitud máxima
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 23.000 Hz
Porcentaje de distorsión
1% o inferior (1 kHz)
Entradas de audio
Miniclavija estéreo
Requisitos de alimentación
5 V de cc (del adaptador de ca
suministrado)
Dimensiones Aprox. 75 mm × 18 mm × 75 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 70 g
Consumo de energía nominal
0,6 W
Auriculares estéreo inalámbricos
(MDR-HW300)
Sensibilidad 98 dB/mW
Rango de frecuencias de reproducción
10 Hz – 22.000 Hz
Impedancia 32 Ω a 1 kHz
Capacidad de potencia
1.000 mW (IEC*)
Fuente de alimentación
Batería recargable de iones de litio
incorporada
Masa Aprox. 190 g
Consumo de energía nominal
2,5 W
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Elementos incluidos
Transmisor estéreo inalámbrico TMR-HW300
Auriculares estéreo inalámbricos MDR-HW300
Adaptador de ca (5 V) (1)
Cable micro USB (aprox. 50 cm) (1)
Cable de conexión (aprox. 1,5 m) (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Tarjeta de garantía (1)
Requisitos del sistema para cargar la
batería a través de USB
Ordenadores preinstalados con cualquiera de los
siguientes sistemas operativos y puerto USB:
Windows 8 / Windows 8 Pro
Windows 7
Starter / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista (Service Pack 2 o posterior)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
Windows XP (Service Pack 3 o posterior)
Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005
Mac OS X (versión 10.3 o posterior)
Aviso sobre marcas comerciales
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales
registradas son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios. En este
manual, las marcas ™ y ® no se especifican.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta
de aplicación solo a los equipos comercializados en
países afectados por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón.
Las consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado
con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Comprobación de los
elementos incluidos
Transmisor TMR-HW300 (1)
Auriculares MDR-HW300 (1)
Adaptador de ca (1)
Cable micro USB (aprox. 50 cm) (1)
Cable de conexión (aprox. 1,5 m) (1)
Características
Gracias por haber adquirido el sistema de auriculares
estéreo inalámbricos MDR-HW300K de Sony. Antes de
utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Características principales:
Sonido de alta calidad con transmisión inalámbrica
digital sin compresión
La transmisión inalámbrica digital de 2,4 GHz evita las
interferencias de obstáculos. Sonido de alta calidad con
transmisión inalámbrica digital sin compresión.
Sonido potente y expresivo
Sonido potente y expresivo con una unidad de control
de neodimio de 40 mm.
Ajuste cómodo incluso durante un largo período de
tiempo
Ajuste cómodo durante largos periodos de tiempo con
almohadillas suaves para los oídos y almohadilla para
la cabeza.
Selección de canales automática en tiempo real que
evita la interrupción del sonido
Selección de canales automática en tiempo real en el
sistema de auriculares para una mejor recepción de la
señal. Este sistema puede cambiar a un canal libre
automáticamente sin ningún tipo de interrupción del
sonido antes de que la señal se bloquee.
Función de control del volumen en los auriculares
Carga fácil mediante el puerto USB
3 horas para cargar completamente la batería y
aproximadamente 10 horas de reproducción. Se
pueden utilizar los auriculares mientras se cargan.
Opción de diseño alámbrico
Los auriculares con diseño alámbrico también
funcionan mediante el cable de conexión suministrado.
Puede disfrutar del contenido en un smartphone,
ordenador o tableta con esta opción alámbrica.
Diseño plegable para un facilitar su almacenamiento
Wireless Stereo
Headphone System
Manual de instrucciones
MDR-HW300K
4-478-288-31(1)
©2013 Sony Corporation Printed in China
21
3
4 5
6
Gebruik
Sluit de netspanningsadapter aan.Laad de hoofdtelefoon op.
Sluit de A/V-component aan (volg hiervoor methode of hieronder).
Via de hoofdtelefoonaansluiting van de A/V-component
Hoofdtelefoon-
aansluiting
(stereomini-
aansluiting)
Tv, digitale muziekspeler enz.
L (wit)
R (rood)
Stekkeradapter (stereominiaansluiting ×1
pinstekker ×2, niet bijgeleverd)
Audio-
uitgangen (L/R)
Stereosysteem, Blu-ray Disc-speler, dvd-speler, tv* enz.
* Als er geen hoofdtelefoonaansluiting is.
Als het geluid vervormd wordt wanneer u de zendeenheid aansluit op de
audio-uitgangen (L/R) van de A/V-component, sluit u de zendeenheid terug
aan op de hoofdtelefoonaansluiting.
Start het afspelen van de A/V-component.Zet de hoofdtelefoon op.
Vóór het luisteren
Verlaag het volume van de hoofdtelefoon zodra de / (aan/stand-by)-
indicator oplicht om het risico op gehoorschade te verminderen.
Voelstip
Ingedrukt houden
tot de indicator
oplicht.
Regel het volume.
De hoofdtelefoon zal een pieptoon produceren wanneer
het maximale of minimale volumeniveau bereikt is.
Voelstip
Na het gebruik
1 Stop het afspelen van de A/V-
component.
2 Houd de / (aan/stand-by)-knop
op de hoofdtelefoon ingedrukt tot
de /-indicator dooft.
Tip
De hoofdtelefoon wordt automatisch
uitgeschakeld als de RF-
signaaltransmissie van de zendeenheid
gedurende ongeveer 5 minuten stopt.
Als er gedurende ongeveer 10 minuten
geen of een zwak signaal wordt
ontvangen
Als de zendeenheid geen signaal detecteert, knippert de
POWER-indicator van de zendeenheid gedurende ongeveer
10minuten, waarna de zendeenheid de transmissie van RF-
signalen automatisch stopt*. De zendeenheid start opnieuw na het
ontvangen van een audiosignaal.
Als het volume van de aangesloten A/V-component te laag is, is
het eveneens mogelijk dat de zendeenheid stopt. In dat geval
verhoogt u het volume van de aangesloten A/V-component
binnen het bereik waar het geluid niet vervormd wordt en verlaagt
u vervolgens het volume van de hoofdtelefoon.
* Als de aangesloten A/V-component signaalruis uitvoert, is het
mogelijk dat de zendeenheid niet uitgeschakeld wordt, zelfs niet
als er geen audiosignaal wordt ontvangen.
Nederlands Draadloos stereohoofdtelefoonsysteem
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Zo kunt
u het risico op brand of elektrische schokken
verkleinen.
Stel het toestel niet bloot aan vocht of water om het risico
op brand of elektrische schokken te verminderen. Plaats
ook geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een
vaas op het toestel.
Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet
langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals zonlicht,
vuur en dergelijke.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals
een boekenrek of inbouwkast.
De stekker van de netspanningsadapter wordt gebruikt
om de netspanningsadapter los te koppelen. Verbind de
netspanningsadapter daarom met een stopcontact waar u
gemakkelijk bij kunt. Indien u een afwijking opmerkt aan
de netspanningsadapter, trekt u de netspanningsadapter
onmiddellijk uit het stopcontact.
Het toestel blijft onder netspanning staan zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld.
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging veroorzakan.
Het naamplaatje bevindt zich onderaan op de
zendeenheid.
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die
deel uitmaken van de EER (Europese Economische
Ruimte).
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing
in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen (van
toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de
verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met
van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden
behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
(rood) (uit)
Opgeladen als de indicator
dooft.
Naar
stopcontact
Het apparaat gebruiken door de bijgeleverde kabel aan te sluiten
U kunt het apparaat gebruiken als een gewone bekabelde hoofdtelefoon door de bijgeleverde verbindingskabel
aan te sluiten. U kunt de hoofdtelefoon ook opladen tijdens bekabeld gebruik. Gebruik altijd de bijgeleverde
verbindingskabel.
Om het risico op gehoorschade te verminderen, verlaagt u het volume van de A/V-component vooraleer u de
kabel aansluit.
Bijgeleverde verbindingskabel
De hoofdtelefoon opbergen
Controleer welke de linker- en welke de rechterkant is vooraleer u
de hoofdtelefoon dichtvouwt.
Via de audio-uitgangen (L/R) van de A/V-component
Gebruik een stekkeradapter (niet bijgeleverd) tussen de zendeenheid en de A/V-component.
Transmissiebereik voor
RF-signalen
Het transmissiebereik voor RF-signalen van de
zendeenheid is maximaal 30 m.
Het geluid wordt mogelijk onderbroken als de
hoofdtelefoon zich buiten het transmissiebereik voor
RF-signalen bevindt of als de ontvangstomstandigheden
verslechteren.
Opmerkingen
Dit systeem verzendt signalen op 2,4 GHz. Het geluid
kan haperen als er storing optreedt. Dit duidt niet op
een defect, maar is een kenmerk van radiofrequenties.
Afhankelijk van de positie van de zendeenheid en de
omstandigheden in de kamer kunt u ruis horen in de
hoofdtelefoon. Wij raden u aan de zendeenheid op de
locatie te zetten waar het helderste geluid wordt
geproduceerd.
Het geluid hapert mogelijk als de zendeenheid gebruikt
wordt in de buurt van andere draadloze apparaten die
gebruikmaken van de 2,4GHz-frequentie of als er een
magnetron in de buurt is.
De oorkussentjes
vervangen
De oorkussentjes kunnen vervangen worden. Als de
oorkussentjes vies of versleten zijn, kunt u deze vervangen
zoals hieronder wordt aangegeven. De oorkussentjes zijn
niet in de handel verkrijgbaar. U kunt nieuwe
oorkussentjes bestellen bij de winkel waar u de
hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
1 Verwijder het oude oorkussentje door deze uit de
groef van de behuizing te trekken.
2 Bevestig het nieuwe oorkussentje in de groef in de
behuizing.
Zorg ervoor dat het oorkussentje verticaal bevestigd is.
Problemen oplossen
Gebruik de onderstaande controlelijst bij problemen met
het systeem. Wanneer een probleem niet opgelost raakt,
neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Geen geluid/laag geluidsniveau
Schakel de hoofdtelefoon in.
Controleer de verbinding van de zendeenheid en de
A/V-component, de netspanningsadapter en het
stopcontact.
Controleer of de A/V-component ingeschakeld is.
Als u de zendeenheid aansluit op de
hoofdtelefoonaansluiting van een A/V-component,
verhoogt u het volumeniveau op de aangesloten
A/V-component binnen het bereik waar het geluid niet
vervormd wordt.
Controleer of u de hoofdtelefoon op de juiste manier
draagt.
Laad de hoofdtelefoon op. Als de /-indicator niet
oplicht na het opladen, brengt u de hoofdtelefoon naar
een Sony-verdeler.
Verhoog het volume van de hoofdtelefoon.
Vervormd of onderbroken geluid
(soms met ruis)
Wijzig de positie van de zendeenheid.
Sluit de zendeenheid aan op de
hoofdtelefoonaansluiting van een A/V-component, niet
op de audio-uitgangen (L/R).
Als u de zendeenheid aansluit op de
hoofdtelefoonaansluiting van een A/V-component,
verlaagt u het volumeniveau op de aangesloten
A/V-component binnen het bereik waar het geluid niet
vervormd wordt.
Laad de hoofdtelefoon op. Als de /-indicator niet
oplicht na het opladen, brengt u de hoofdtelefoon naar
een Sony-verdeler.
Controleer of er een draadloos apparaat dat
gebruikmaakt van de 2,4GHz-frequentie of een
magnetron in de buurt is.
Harde achtergrondruis
Controleer of er een draadloos apparaat dat
gebruikmaakt van de 2,4GHz-frequentie of een
magnetron in de buurt is.
Als u de zendeenheid aansluit op de
hoofdtelefoonaansluiting van een A/V-component,
verhoogt u het volumeniveau op de aangesloten
A/V-component binnen het bereik waar het geluid niet
vervormd wordt.
Laad de hoofdtelefoon op. Als de /-indicator niet
oplicht na het opladen, brengt u de hoofdtelefoon naar
een Sony-verdeler.
Het geluid wordt afgebroken
De overdracht van de RF-signalen via de zendeenheid
wordt automatisch gestopt als de zendeenheid geen
signalen detecteert of als het volume van de
aangesloten A/V-component gedurende ongeveer
10minuten te laag is. Verhoog het volume op de
aangesloten A/V-component binnen het bereik waar
het geluid niet vervormd wordt.
De batterij kan niet opgeladen
worden/de CHG-indicator knippert
of gaat niet branden
Controleer of de hoofdtelefoon correct aangesloten is
op de computer met behulp van de bijgeleverde
micro-USB-kabel.
Controleer of de computer ingeschakeld is en zich niet
in de stand-by-, slaap- of sluimerstand bevindt.
Controleer of de hoofdtelefoon rechtstreeks
aangesloten is op de computer (niet via een USB-hub).
Mogelijk is de gebruikte USB-poort van de computer
defect. Gebruik indien mogelijk een andere USB-poort.
Voer in andere gevallen dan de bovenstaande de
USB-verbindingsprocedure opnieuw uit.
Er weerklinkt een herhaalde
pieptoon en de hoofdtelefoon kan
geen audiosignaal ontvangen van
de zendeenheid
Verplaats u zodat u zich binnen het transmissiebereik
van de RF-signalen bevindt.
Controleer de verbinding van de zendeenheid en de
A/V-component, de netspanningsadapter en het
stopcontact.
Controleer of er een draadloos apparaat dat
gebruikmaakt van de 2,4GHz-frequentie of een
magnetron in de buurt is.
Wijzig de positie van de zendeenheid.
De overdracht van de RF-signalen via de zendeenheid
wordt automatisch gestopt als de zendeenheid geen
signalen detecteert of als het volume van de
aangesloten A/V-component gedurende ongeveer
10minuten te laag is. Start het afspelen van de
aangesloten A/V-component of verhoog het volume
van de aangesloten A/V-component binnen het bereik
waar het geluid niet vervormd wordt.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheidsinformatie
Sla niet tegen de zendeenheid of de hoofdtelefoon, stel
deze niet bloot aan sterke schokken en laat deze niet
vallen. Het product kan hierdoor beschadigd raken.
Probeer het systeem niet uit elkaar te halen of te
openen.
Opmerkingen betreffende de
netspanningsadapter
Zorg ervoor dat de stekker van de netspanningsadapter
goed ingevoerd is.
Gebruik altijd de bijgeleverde netspanningsadapter. Het
gebruik van netspanningsadapters met een andere
stekkerpolariteit of andere kenmerken kan defecten
veroorzaken.
Stekker met
eenvormige
polariteit
Gebruik altijd de bijgeleverde netspanningsadapter.
Zelfs netspanningsadapters met dezelfde spanning en
stekkerpolariteit kunnen dit product beschadigen
wegens de stroomcapaciteit of andere factoren.
Voedingsbronnen en plaatsing
Trek de netspanningsadapter uit het stopcontact als u
van plan bent het apparaat gedurende een lange tijd
niet te gebruiken. Neem de netspanningsadapter vast
als u de stekker uit het stopcontact haalt.
Trek nooit aan het snoer.
Installeer het systeem niet op de volgende plaatsen:
in de volle zon, nabij een verwarmingstoestel of op
een andere extreem warme plaats
in een stoffige ruimte
op een onstabiele of schuine ondergrond
op een plaats die blootgesteld wordt aan sterke
trillingen
in een badkamer of een andere plaats met een hoge
vochtigheidsgraad
De hoofdtelefoon
Houd rekening met anderen
Als u het volume te hoog zet, is het geluid niet alleen
hoorbaar via de hoofdtelefoon maar ook daarbuiten. Zorg
dat u het volume niet zo hoog zet dat andere mensen er
last van hebben.
In een luidruchtige omgeving wordt het volume vaak
verhoogd. U kunt uit veiligheidsoverwegingen het volume
echter het best op een niveau zetten waarbij u nog steeds
de geluiden om u heen kunt horen.
Reiniging
Gebruik een zachte doek die licht bevochtigd is met een
mild detergent. Gebruik geen oplosmiddelen zoals
verfverdunner, wasbenzine of alcohol. Deze kunnen
namelijk het oppervlak beschadigen.
Als het product stuk is
Als het product stuk is of er een vreemd voorwerp in
het apparaat terechtkomt, moet u het apparaat
onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Als u het systeem naar een Sony-verdeler brengt, moet
u zowel de hoofdtelefoon als de zendeenheid
meenemen.
Technische gegevens
Draadloze stereozendeenheid
(TMR-HW300)
Modulatiesysteem
GFSK
Draaggolffrequentie
2,406 GHz - 2,478 GHz
Transmissiebereik
Maximaal ong. 30 m
Frequentiebereik 20 Hz - 23.000 Hz
Vervorming 1% of minder (1 kHz)
Audio-ingangen Stereoministekker
Voeding 5 V gelijkstroom (met de bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen Ong. 75 mm × 18 mm × 75 mm (b/h/d)
Massa Ong. 70 g
Nominaal stroomverbruik
0,6 W
Draadloze stereohoofdtelefoon
(MDR-HW300)
Gevoeligheid 98 dB/mW
Weergavefrequentiebereik
10 Hz - 22.000 Hz
Impedantie 32 Ω bij 1 kHz
Vermogenscapaciteit
1.000 mW (IEC*)
Voeding Ingebouwde oplaadbare lithium-
ionbatterij
Massa Ong. 190 g
Nominaal stroomverbruik
2,5 W
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Bijgeleverde items
Draadloze stereozendeenheid TMR-HW300
Draadloze stereohoofdtelefoon MDR-HW300
Netspanningsadapter (5 V) (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1)
Verbindingskabel (ong. 1,5 m) (1)
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
Garantiekaart (1)
Systeemvereisten voor het opladen van
de batterij via USB
Pc waarop een van de volgende besturingssystemen
vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is met een
USB-poort:
Windows 8 / Windows 8 Pro
Windows 7
Starter / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista (Service Pack 2 of recenter)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
Windows XP (Service Pack 3 of recenter)
Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005
Mac OS X (versie 10.3 of recenter)
Kennisgeving betreffende
handelsmerken
Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Alle andere handelsmerken en gedeponeerde
handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaars. In deze
handleiding worden de symbolen ™ en ® niet altijd
vermeld.
Wijzigingen aan het ontwerp en de technische gegevens
zijn voorbehouden zonder kennisgeving.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit
gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan
de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar
de adressen in de afzonderlijke service of garantie
documenten.
De bijgeleverde items
controleren
Zendeenheid TMR-HW300 (1)
Hoofdtelefoon MDR-HW300 (1)
Netspanningsadapter (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1)
Verbindingskabel (ong. 1,5 m) (1)
Kenmerken
Bedankt voor uw keuze voor het Sony MDR-HW300K
draadloos stereohoofdtelefoonsysteem. Lees voordat u
het apparaat gebruikt deze handleiding grondig door en
bewaar deze voor later gebruik.
Enkele kenmerken:
Kwaliteitsvol geluid met niet-gecomprimeerde
digitale draadloze transmissie
2,4 GHz digitale draadloze transmissie voorkomt
storingen ten gevolge van obstakels. Kwaliteitsvol
geluid met niet-gecomprimeerde digitale draadloze
transmissie.
Krachtig en expressief geluid
Krachtig en expressief geluid met 40mm-
neodymiumdriver.
Comfortabele pasvorm, zelfs bij langdurig dragen
Comfortabele pasvorm bij langdurig dragen dankzij
zachte oorkussentjes en een zacht hoofdkussen.
Automatische zenderselectie in realtime voorkomt
haperende geluiden
Automatische zenderselectie in realtime op
hoofdtelefoonsysteem voor een optimale
signaalontvangst. Dit systeem kan zonder
geluidsonderbrekingen automatisch overschakelen
naar een vrije zender voordat het signaal geblokkeerd
wordt.
Functie voor volumeregeling op de hoofdtelefoon
Eenvoudig opladen via de USB-poort
Drie uur om de batterij volledig op te laden en ong.
10uur afspeeltijd. Kan gebruikt worden terwijl de
hoofdtelefoon opgeladen wordt.
Optioneel met kabel
Kan ook gebruik worden als een bekabelde
hoofdtelefoon met de bijgeleverde verbindingskabel.
Op die manier kunt u inhoud beluisteren op een
smartphone, pc en tablet.
Vouwbaar ontwerp voor eenvoudig opbergen
Het geluid tegelijk beluisteren via
de hoofdtelefoon en de tv-
luidsprekers
Verbind de zendeenheid met uw kabelbox/satellietbox
in plaats van met uw televisie.
Bij sommige tv's kunt u instellen dat het geluid zowel
uitgevoerd wordt via de luidsprekers als via de
hoofdtelefoonaansluiting. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de tv voor meer informatie over
de betreffende instellingen.
Opmerking bij het aansluiten van
een monaurale component
Als u de zendeenheid rechtstreeks aansluit op een
oortelefoonaansluiting (monominiaansluiting) van een
A/V-component, wordt het audiosignaal mogelijk niet
uitgevoerd via het rechterkanaal.
Tips voor het opladen
De hoofdtelefoon eerst opladen
De hoofdtelefoon bevat een oplaadbare lithium-
ionbatterij die u moet opladen alvorens u deze voor het
eerst gebruikt.
Oplaadtijd en gebruiksduur
Oplaadtijd
(bij benadering)
Gebruiksduur
(bij benadering)1)
3 uur2) 10 uur3)
1) bij 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW-uitvoer
2) benodigde uren voor volledig opladen van een lege
batterij
3) Afhankelijk van de temperatuur en de
gebruiksomstandigheden kan de duur variëren.
Resterende batterijcapaciteit
Om de resterende batterijcapaciteit van de hoofdtelefoon
te controleren, schakelt u deze in en bekijkt u de
/-indicator. De batterij kan gebruikt worden zolang de
indicator groen oplicht. Laad de hoofdtelefoon op als de
/-indicator dooft, dimt, knippert of als er storingen of
ruis optreden in het geluid.
De hoofdtelefoon aansluiten op een
stopcontact om op te laden
Als u de hoofdtelefoon oplaadt door deze aan te sluiten
op een stopcontact, gebruikt u hiervoor de USB-
netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de adapter voor meer informatie.
Opmerkingen
Gebruik alleen de bijgeleverde micro-USB-kabel.
Gebruik geen andere USB-kabel.
Als u de hoofdtelefoon gedurende een lange tijd niet
hebt gebruikt, zal het mogelijk een tijd duren voor de
CHG-indicator oplicht na het aansluiten van de
hoofdtelefoon op de computer. Koppel in dat geval de
micro-USB-kabel niet los van de hoofdtelefoon en
wacht tot de CHG-indicator oplicht.
Laad de hoofdtelefoon op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 35 °C. Als u de
hoofdtelefoon probeert op te laden bij een
omgevingstemperatuur buiten dit bereik, begint de
CHG-indicator mogelijk te knipperen en zal het laden
niet correct verlopen.
Als de computer overschakelt naar de sluimerstand
terwijl de hoofdtelefoon aangesloten is, zal het opladen
niet correct verlopen. Controleer de instellingen van de
computer voor u het opladen start. De CHG-indicator
dooft automatisch wanneer de computer overschakelt
naar de sluimerstand. Laad de hoofdtelefoon in dat
geval opnieuw op.
Sluit de hoofdtelefoon rechtstreeks aan op een
computer. Het opladen verloopt mogelijk niet correct
via een onrechtstreekse verbinding (bv. via een
USB-hub).
Wanneer de levensduur van de batterij ongeveer met
de helft is afgenomen, is het mogelijk dat u deze moet
vervangen. Voor het vervangen van de batterij kunt u
terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt gekocht
of bij een Sony-verdeler.
Tips voor de
volumeregeling
Als u de zendeenheid aansluit op de
hoofdtelefoonaansluiting van de A/V-component, moet
u het volume van de A/V-component zo hoog mogelijk
zetten, maar niet zo hoog dat het audiosignaal
vervormd wordt.
Als u video's bekijkt, mag u het volume niet te hoog
zetten bij rustige scènes. Uw gehoor kan namelijk
beschadigd raken als er opeens een luide scène wordt
afgespeeld.
Wireless Stereo
Headphone System
Gebruiksaanwijzing
MDR-HW300K


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Audio in Video
Modell: MDR-HW300K

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony MDR-HW300K benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten