Sony MDR-AS41EX Bedienungsanleitung
Sony
Audio in Video
MDR-AS41EX
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony MDR-AS41EX (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat
MDR-AS41EX
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
4-300-617-21(1)
©2011 Sony Corporation
Printed in Thailand
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
English Stereo headphones
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW adopted) / Power handling capacity:
100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 9 Hz –
23,000 Hz / Cord: 0.6 m, Litz cord Y-type / Plug: Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (without
cord)
Supplied accessories
Earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) /
Hangers: S (2), M (2), L (2) / Extension cord (0.6 m, Gold-plated stereo mini jack Gold-plated L-type
stereo mini plug) (1) / Clip (1) / Carrying case (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
High volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while
driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an earbud
accidentally detaches and is left in
your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Do not wash the headphones.
Though this headphones is water resistant design,
avoid exposing the headphones to excessive water
or sweat. Water or sweat entering the headphones
may damage them. If the sound from the
headphones becomes low or stops, leave the
headphones to dry out.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause
mild tingling in your ears.
To minimize the effect, wear clothes made from
natural materials.
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and
other European countries with separate collection systems)
Français Casque d’écoute stéréo
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 9 mm, type à dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible :
100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :
9 Hz – 23 000 Hz / Cordon : 0,6 m, cordon Litz en Y / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or / Masse : environ
6 g sans cordon
Accessoires fournis
Oreillettes : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (raccordées d’origine à l’appareil) (2), L (bleu clair) (2) /
Tours d’oreille : S (2), M (2), L (2) / Cordon prolongateur (0,6 m, mini-fiche stéréo plaquée or mini-fiche
stéréo de type en L plaquée or) (1) / Clip (1) / Etui de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet appareil à
un volume trop élevé. Pour des
raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en
voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si une
oreillette se détachait accidentellement
et restait coincée dans votre oreille,
elle risquerait de vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les oreillettes,
lavez-les avec une solution détergente
douce.
Ne lavez pas les écouteurs.
Bien que ces écouteurs soient conçus pour
résister à l’eau, évitez de les exposer à l’eau ou à la
sueur excessive. Si de l’eau ou de la sueur devait
pénétrer à l’intérieur des écouteurs, ils
risqueraient d’être endommagés. Si le son
provenant des écouteurs faiblit ou disparaît,
laissez-les sécher.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’accumulation d’électricité statique dans le corps
peut vous faire ressentir de légers fourmillements
dans les oreilles.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus
proche.
Deutsch Stereokopfhörer
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 9 mm (mit CCAW) / Belastbarkeit: 100 mW
(IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 9 Hz – 23.000 Hz /
Kabel: Y-förmiges Litzenkabel mit 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Masse: ca. 6 g (ohne
Kabel)
Mitgeliefertes Zubehör
Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L (hellblau) (2) / Hänger: S (2),
M (2), L (2) / Verlängerungskabel (0,6 m, vergoldete Stereominibuchse vergoldeter L-förmiger
Stereoministecker) (1) / Clip (1) / Transporttasche (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden Sie
Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und Verletzungen
verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
einer milden Reinigungslösung.
Waschen Sie die Kopfhörer nicht.
Diese Kopfhörer sind zwar wasserfest, Sie sollten
die Kopfhörer dennoch vor zu viel Wasser oder
Schweiß schützen. Wenn Wasser oder Schweiß in
die Kopfhörer gelangen, können diese beschädigt
werden. Wenn der Ton von den Kopfhörern
leiser wird oder nicht mehr zu hören ist, lassen
Sie die Kopfhörer trocknen.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Español Auriculares estéreo
Especificaciones
Tipo: Cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de potencia:
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia:
9 Hz – 23.000 Hz / Cable: 0,6 m, cable Litz tipo Y / Clavija: Miniclavija estéreo dorada / Masa:
aprox. 6 g (sin el cable)
Accesorios suministrados
Adaptadores: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) /
Soportes: S (2), M (2), L (2) / Cable de extensión (0,6 m, minitoma estéreo dorada
miniclavija estéreo
dorada tipo L) (1) / pinza (1) / Estuche de transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen
alto, puede dañar sus oídos. Por
razones de seguridad vial, no los
utilice mientras conduzca o vaya en
bicicleta.
Coloque los adaptadores firmemente.
Si accidentalmente se suelta un
adaptador y se le queda en el oído,
podría producirle lesiones.
Mantenga los adaptadores siempre
limpios. Para limpiar los adaptadores,
lávelos con una solución de detergente
neutro.
No lave los auriculares.
Aunque estos auriculares son resistentes al agua,
evite exponer los auriculares a excesiva agua o
sudor. Es posible que el agua o el sudor dañe los
auriculares. Si el sonido de los auriculares
disminuye o se para, deje secar los auriculares.
Nota acerca de la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo
puede causar una sensación de suave cosquilleo en
los oídos.
Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada
con materiales naturales.
Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony más cercano.
Italiano Cuffie stereo
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza:
100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 9 Hz –
23.000 Hz / Cavo: 0,6 m, cavo Litz tipo a Y / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa 6 g (senza
cavo)
Accessori in dotazione
Auricolari: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) /
Ganci auricolari: S (2), M (2), L (2) / Prolunga (0,6 m, minipresa stereo placcata in oro minispina stereo
placcata in oro a L) (1) / Clip (1) / Astuccio per il trasporto (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli auricolari.
Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno
dell’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.
Non lavare le cuffie.
Anche se le cuffie hanno un design
impermeabile, si consiglia di non esporre le cuffie
ad acqua o sudore eccessivi. L’acqua o il sudore
possono danneggiare le cuffie penetrando al loro
interno. Se l’audio in uscita dalle cuffie risulta
basso o si interrompe, fare asciugare le cuffie.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Technische gegevens
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 9 mm, koepeltype (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) /
Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 9 Hz – 23.000 Hz / Kabel:
0,6 m, Y-vormige Litz-kabel / Stekker: vergulde stereoministekker / Massa: ong. 6 g (zonder kabel)
Bijgeleverde accessoires
Oordopjes: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L
(lichtblauw) (2) / Hangers: S (2), M (2), L (2) / Verlengkabel (0,6 m, vergulde stereominiaansluiting
vergulde L-vormige stereoministekker) (1) / Klem (1) / Draaghoes (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat niet
gebruiken tijdens het autorijden of
fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als een
oordopje per ongeluk loslaat en in uw
oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
wast u deze met een mild zeepsopje.
Was de hoofdtelefoon niet.
Hoewel deze hoofdtelefoon waterdicht is, dient u
te vermijden dat de hoofdtelefoon in aanraking
komt met veel water of zweet. Als water of zweet
in de hoofdtelefoon komt, kan deze worden
beschadigd. Als het geluid uit de hoofdtelefoon
stil wordt of stopt, moet u de hoofdtelefoon
droog laten worden.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Português Auscultadores estéreo
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora: 9 mm, tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade
de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
Resposta em frequência: 9 Hz – 23.000 Hz / Cabo: 0,6 m, cabo Litz tipo Y / Ficha: Minificha estéreo
dourada / Massa: Aprox. 6 g sem o cabo
Acessórios fornecidos
Auriculares: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L
(azul-claro) (2) / Suportes: S (2), M (2), L (2) / Cabo de extensão (0,6 m, minitomada estéreo dourada
minificha estéreo dourada em L) (1) / Mola (1) / Estojo de transporte (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
O volume elevado pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança
rodoviária, não utilize os auriculares
enquanto conduz ou quando andar de
bicicleta.
Coloque os auriculares com firmeza.
Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior do
ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos. Para
limpar os auriculares, lave-os com
uma solução de detergente suave.
Não lave os auscultadores.
Apesar de estes auscultadores possuírem um
design à prova de água, evite a exposição destes
auscultadores a quantidades excessivas de água
ou suor. A água ou o suor que entrar nos
auscultadores pode danificá-los. Se o som dos
auscultadores ficar baixo ou parar, deixe os
auscultadores secarem.
Nota sobre electricidade estática
A electricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado em
materiais naturais.
É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo.
Polski Słuchawki stereofoniczne
Dane techniczne
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 9 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu aluminiowego
platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość:
100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 9–23 000 Hz / Przewód: 0,6 m, Przewód Litz typu Y / Wtyk: Pozłacany
miniwtyk stereofoniczny / Masa: ok. 6 g (bez przewodu)
Dostarczone wyposażenie
Wkładki douszne: SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L
(jasnoniebieskie) (2) / Zaczepy: S (2), M (2), L (2) / Przewód przedłużający (0,6 m, pozłacany wtyk
stereofoniczny mini jack Pozłacany miniwtyk stereofoniczny typu L) (1) / Zaczep (1) / Pokrowiec (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy na
rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
odłączy się od słuchawki i pozostanie
w uchu, może to spowodować
obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z delikatnym
środkiem czyszczącym.
Słuchawek nie wolno myć.
Chociaż słuchawki są wodoodporne, należy
unikać narażania ich na działanie nadmiernej
ilości wody lub potu. Przedostanie się wody lub
potu do słuchawek może doprowadzić do ich
uszkodzenia. Jeśli dźwięk ze słuchawek jest cichy
lub nie słychać go w ogóle, pozostaw słuchawki
do wyschnięcia.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może
spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Opcjonalne wkładki douszne można zamówić u najbliższego sprzedawcy Sony.
Magyar Sztereó fejhallgató
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, dóm típusú (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 9 Hz – 23 000 Hz /
Kábel: 0,6 m, Y-típusú litze kábel / Csatlakozó: Aranyozott mini sztereó csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g (kábel
nélkül)
Mellékelt tartozékok
Füldugók: SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék) (2) /
Függesztők: S (2), M (2), L (2) / Hosszabbító kábel (0,6 m, aranyozott mini sztereó jack
aranyozott L-típusú
mini sztereó csatlakozó) (1) / Csíptető (1) / Hordozótok (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja hallását.
A közlekedés biztonsága érdekében
vezetés és kerékpározás közben ne
használja.
A füldugókat szorosan rögzítse.
Sérülést okozhat, ha egy füldugó
véletlenül leválik, és a fülében marad.
Tartsa tisztán a füldugókat. A
füldugók tisztításához használjon
kímélő mosószeres oldatot.
Ne mossa le a fejhallgatót.
Jóllehet a fejhallgató kialakítása vízálló, a
fejhallgatót ne érje túlzott mennyiségű víz vagy
izzadtság. A fejhallgatóba jutó víz vagy izzadtság
a készülék károsodását okozhatja. Ha a fejhallgató
hangereje lecsökken, vagy egyáltalán nem
hallható hang, várjon, amíg a fejhallgató kiszárad.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák
viselésével csökkenthető.
Tartalék vagy cserefüldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
SS S M L
Ear-hanger style / Style tour d’oreille / Hängend über dem Ohr / Estilo soporte detrás de la oreja / Gancio
auricolare / Type oorhanger / Estilo do suporte do ouvido / Jako zaczep na ucho / Fülre akasztható viselet
Earphone style / Style écouteur / In der Art normaler Ohrhörer / Estilo auricular / Auricolare
semplice / Type oortelefoon / Estilo do auricular / Jako słuchawki / Fülbedugós viselet
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Česky Stereofonní sluchátka
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, kopulovitého tvaru (s cívkou CCAW) / Výkonová zatížitelnost:
100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω při 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah: 9 Hz –
23 000 Hz / Kabel: 0,6 m, vysokofrekvenční kabel typu Y / Konektor: Pozlacený stereo mini konektor /
Hmotnost: přibl. 6 g (bez kabelu)
Dodávané příslušenství
Návleky: SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (nasazené na jednotku v továrně) (2), L (světle modré)
(2) / Závěsná ramínka: S (2), M (2), L (2) / Prodlužovací kabel (0,6 m, pozlacený stereo mini konektor
pozlacený stereo mini konektor typu L) (1) / Spona (1) / Pouzdro na přenášení (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní opatření
Vysoká úroveň hlasitosti může
ovlivnit váš poslech. Z důvodu
bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla nebo jízdě na kole.
Návleky nasaďte pevně. Pokud návlek
omylem sklouzne a zůstane v uchu,
mohlo by dojít ke zranění.
Udržujte návleky čisté. Chcete-li
návleky očistit, opláchněte je slabým
čisticím roztokem.
Sluchátka neomývejte.
I když mají sluchátka voděodolnou konstrukci,
nevystavujte sluchátka velkému množství vody
nebo potu. Voda nebo pot pronikající do
sluchátek mohou sluchátka poškodit. Pokud se
sníží hlasitost sluchátek nebo pokud sluchátka
přestanou fungovat, nechte je vyschnout.
Poznámka ke statické elektřině
Statická elektřina nahromaděná ve vašem těle může
způsobovat slabé brnění v uchu.
Chcete-li tento jev omezit, doporučujeme nosit
oblečení z přírodních materiálů.
Volitelné náhradní návleky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.
Slovensky Stereofónne slúchadlá
Technické údaje
Typ: zatvorené, dynamické / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý typ (CCAW) / Zaťažiteľnosť : 100 mW
(IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivosť: 100 dB/mW / Frekvenčná odozva: 9 Hz –
23 000 Hz / Kábel: 0,6 m, mnohovláknový kábel typ Y / Konektor: pozlátený stereo mini konektor /
Hmotnosť: pribl. 6 g (bez kábla)
Dodávané príslušenstvo
Nástavce slúchadiel : SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L
(svetlomodré) (2) / Závesné ramienko: S (2), M (2), L (2) / Predlžovací kábel (0,6 m, pozlátený stereo mini
konektor pozlátený stereo mini konektor, typ L) (1) / Svorka (1) / Puzdro na prenášanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné opatrenia
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš
sluch. Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní
alebo bicyklovaní.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte na
slúchadlá. V prípade, že sa nástavec
uvoľní a ostane v uchu, môže dôjsť k
poraneniu.
Nástavce slúchadiel udržiavajte čisté.
Nástavce slúchadiel umývajte v
roztoku jemného saponátu.
Slúchadlá neumývajte.
Aj keď sú tieto slúchadlá odolné voči vode,
slúchadlá nevystavujte nadmernému množstvu
vody ani potu. Voda alebo pot, ktorý sa do stane
do slúchadiel, ich môže poškodiť. Ak sa zvuk v
slúchadlách stíši alebo vypne, nechajte slúchadlá
vyschnúť.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v
ušiach spôsobiť jemné chvenie.
Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblečenie
vyrobené z prírodných materiálov.
Náhradné nástavce slúchadiel si môžete objednať u najbližšieho predajcu Sony.
Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники
Технические характеристики
Тип: зaкpытый, динaмичecкий / Динамик: 9 мм, купольного типа (CCAW) / Мощность: 100 мВт
(IEC*) / Сопротивление: 16 Ω при 1 кГц / Чувствительность: 100 дБ/мВт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 9 Гц – 23000 Гц / Шнур: 0,6 м, многожильный Y–обpaзный шнyp /
Штекер: стереофонический мини-штекер с позолоченным контактом / Масса: прибл. 6 г (без шнура)
Включенные элементы
Основное устройство (1)
Прилагаемые принадлежности
Вкладыши: размеры SS (красные) (2), S (оранжевые) (2), M (зеленые) (присоединены к наушникам на
заводе) (2), L (светло-синие) (2) / Крепления: размеры S (2), M (2), L (2) / Удлинитель (0,6 м,
позолоченный стереофонический мини-разъем стереофонический L–образный мини-штекер с
позолоченным контактом) (1) / Зажим (1) / Чехол для переноски (1)
* IEC = Международная электротехническая комиссия
Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
Меры предосторожности
Высокий уровень громкости может
негативно повлиять на слух. С
целью обеспечения безопасности
дорожного движения, не
пользуйтесь наушниками во время
вождения автомобиля или езды на
велосипеде.
Надежно устанавливайте
вкладыши. Если вкладыш случайно
выпадет и останется в ухе, это
может привести к травме.
Держите вкладыши в чистоте.
Чтобы почистить вкладыши,
вымойте их слабым раствором
моющего средства.
Не мойте наушники.
Несмотря на то, что конструкция этих
наушников водонепроницаема, не
подвергайте наушники чрезмерному
воздействию воды или пота. Вода или пот при
попадании в наушники может их повредить.
Если звучание наушников становится тихим
или исчезает, оставьте наушники, пока они не
высохнут.
Примечание о статическом электричестве
Статическое электричество, накопленное телом,
может стать причиной тихого звона в ушах.
Чтобы минимизировать этот эффект, носите
одежду из натуральных материалов.
Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего дилера Sony.
Укpaїнcькa Стереофонічні навушники
Технічні характеристики
Тип: закриті, динамічні навушники / Динаміки: 9 мм, купольного типу (CCAW) / Допустима
потужність: 100 мВт (IEC*) / Повний опір: 16 Ом за 1 кГц / Чутливість: 100 дБ/мВт / Діапазон
частот: 9 Гц — 23000 Гц / Шнур: 0,6 м, шнур-літцендрат Y-подібний / Штекер: мініатюрний
позолочений стереофонічний штекер / Маса: прибл. 6 г (без шнура)
Приладдя, що додається
Вушні вкладиші: розміри SS (червоні) (2), S (помаранчеві) (2), M (зелені) (приєднані до навушників на
заводі) (2), L (світло-блакитні) (2) / Кріплення: розміри S (2), M (2), L (2) / Здовжувач (0,6 м,
мініатюрний стереороз’єм із золотим покриттям мініатюрний L-подібний стереоштекер із
золотим покриттям) (1) / Затискач (1) / Чохол для носіння (1)
* IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія
Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
Застереження
Високий рівень гучності може
негативно вплинути на слух.
Заради безпеки дорожнього руху
не користуйтесь навушниками під
час керування автомобілем або їзди
на велосипеді.
Надійно встановлюйте вушні
вкладиші. Якщо вушний вкладиш
несподівано від’єднається та
залишиться у вусі, він може
призвести до травми.
Зберігайте вушні вкладиші в
чистоті. Щоб почистити вушні
вкладиші, помийте їх слабким
розчином миючого засобу.
Не мийте навушники.
Незважаючи на те, що конструкція цих
навушників водонепроникна, не піддавайте
навушники надмірному впливу води або поту.
Попадання води або поту досередини
навушників може призвести до їх
пошкодження. Якщо звучання навушників
стало тихим або зникло, залишіть навушники
висохнути.
Примітка щодо статичної електрики
Статична електрика, накопичена тілом, може
спричинити тихий дзвін у вухах.
Щоб зменшити цей ефект, носіть одяг з
натуральних матеріалів.
Додаткові запасні вушні вкладиші можна замовити у найближчого дилера Sony.
Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικά / Μονάδα οδήγησης: 9 mm, θολωτού τύπου (CCAW) / Μέγιστη
επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*) / Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 100 dB/mW /
Απόκριση συχνότητας: 9 Hz – 23.000 Hz / Καλώδιο: Καλώδιο litz τύπου Υ, 0,6 m / Βύσμα: Επιχρυσωμένο
βύσμα μίνι στέρεο / Μάζα: Περίπου 6 g (χωρίς το καλώδιο)
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Προστατευτικά "μαξιλαράκια": SS (κόκκινα) (2), S (πορτοκαλί) (2), M (πράσινα) (προσαρτημένα στη μονάδα
από το εργοστάσιο) (2), L (γαλάζια) (2) / Άγκιστρα: S (2), M (2), L (2) / Καλώδιο επέκτασης (0,6 m,
επιχρυσωμένη υποδοχή μίνι στέρεο επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο τύπου L) (1) / Κλιπ (1) / Θήκη
μεταφοράς (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση
ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή σας.
Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα
χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση
οχήματος ή ποδηλάτου.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" σταθερά. Αν ένα
προστατευτικό "μαξιλαράκι"
αποσπαστεί κατά λάθος και
παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός.
Διατηρείτε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" καθαρά. Για να
καθαρίσετε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια", πλύνετέ τα με ένα ήπιο
διάλυμα απορρυπαντικού.
Μην πλένετε τα ακουστικά.
Αν και αυτά τα ακουστικά έχουν σχεδιαστεί ώστε
να είναι αδιάβροχα, μην εκθέτετε τα ακουστικά
σε υπερβολική ποσότητα νερού ή ιδρώτα. Εάν
εισέλθει νερό ή ιδρώτας στα ακουστικά,
ενδέχεται να υποστούν βλάβη. Εάν ο ήχος που
εξέρχεται από τα ακουστικά είναι χαμηλός ή
διακόπτεται, αφήστε τα ακουστικά να
στεγνώσουν.
Σημείωση σχετικά με τον στατικό ηλεκτρισμό
Ο στατικός ηλεκτρισμός που έχει συσσωρευτεί στο
σώμα ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρό
μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας.
Για να ελαχιστοποιήσετε το φαινόμενο, φοράτε
ρούχα από φυσικά υλικά.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Български Стерео слушалки
Спецификации
Тип: затворени, динамични / Мембрана: 9 мм, куполен тип (CCAW) / Максимална мощност:
100 mW (IEC*) / Импеданс: 16 Ω при 1 kHz / Чувствителност: 100 dB/mW / Честотна лента: 9 Hz –
23 000 Hz / Кабел: 0,6 м, литцендрат Y тип / Конектор: Позлатен стерео мини конектор / Маса:
Прибл. 6 г (без кабел)
Приложени аксесоари
Наушници: SS (червено) (2), S (оранжево) (2), M (зелено) (фабрично прикрепени към продукта) (2), L
(светло синьо) (2) / Извивки за закачане: S (2), M (2), L (2) / Удължителен кабел (0,6 м, позлатен стерео
мини жак позлатен стерео мини конектор L тип) (1) / Щипка (1) / Калъф за съхранение (1)
* IEC = Международна електротехническа комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение.
Предпазни мерки
Силният звук може да повлияе на
способността ви да чувате. За
безопасност на пътя избягвайте
употребата при шофиране или
каране на велосипед.
Инсталирайте наушниците здраво.
Ако някой наушник случайно се
откачи и остане в ухото ви, това
може да доведе до увреждане.
Пазете наушниците чисти. За да
почистите наушниците, ги
изплакнете с мек почистващ
препарат.
Не мийте слушалките.
Въпреки че тези слушалки са с
водонепромокаем дизайн, избягвайте да
излагате слушалките на среда с твърде много
вода или при наличие на много пот. Водата и
потта може да повредят слушалките, ако
попаднат в тях. Ако звукът от слушалките
стане нисък или спре, оставете слушалките да
изсъхнат.
Забележка за статичното електричество
Акумулираното в тялото статично
електричество може да доведе до леко
изтръпване на ушите.
За да намалите ефекта, носете дрехи от
естествени материали.
Допълнителни резервни слушалки може да се поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony.
Română Căşti stereo
Specificaţii
Tip: Închise, dinamice / Unitate de acţionare: 9 mm, de tip dom (CCAW) / Putere dezvoltată: 100 mW
(IEC*) / Impedanţă: 16 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 100 dB/mW / Răspuns în frecvenţă: 9 Hz – 23.000 Hz
/ Cablu: 0,6 m, Cablu Litz tip Y / Mufă: Mini-mufă stereo aurită / Masă: cca. 6 g (fără cablu)
Accesorii incluse
Auriculare: SS (roşii) (2), S (portocalii) (2), M (verzi) (ataşate unităţii din fabrică) (2), L (albastru deschis) (2)
/ Cârlige de prindere: S (2), M (2), L (2) / prelungitor (0,6 m, mini-mufă stereo aurită mini-mufă stereo
aurită în formă de L) (1) / Clemă (1) / Casetă de transport (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă
poate afecta auzul. Pentru siguranţa
traficului rutier, nu utilizaţi căştile în
timp ce conduceţi autoturismul sau
mergeţi pe bicicletă.
Montaţi auricularele ferm. Dacă un
auricular se desprinde în mod
accidental şi rămâne în ureche, poate
provoca răni.
Păstraţi auricularele curate. Pentru a
curăţa auricularele spălaţi-le cu o
soluţie de detergent neagresiv.
Căştile nu trebuie spălate.
Deşi aceste căşti au un design etanş, evitaţi
expunerea căştilor la apă sau transpiraţie în exces.
Apa sau transpiraţia pătrunsă în căşti le poate
deteriora. Dacă sunetul de la căşti se diminuează
sau se opreşte, lăsaţi căştile să se usuce.
Notă privind electricitatea statică
Este posibil să auziţi uşor ţiuit din cauza
electricităţii statice acumulată în corp.
Pentru a minimiza efectul, purtaţi îmbrăcăminte
creată din materiale naturale.
Auriculare de schimb opţionale pot fi comandate de la cel mai apropiat distribuitor Sony.
Slovenščina Stereo slušalke
Specifikacije
Vrsta: zaprte, dinamične / Pogonska enota: 9 mm, kupolaste (pobakrena aluminijasta žica) / Moč: 100 mW
(IEC*) / Impedanca: 16 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 100 dB/mW / Frekvenčni odziv: 9 Hz–23.000 Hz /
Kabel: 0,6 m kabel s pramenasto žico tip Y / Vtič: Pozlačen stereo mini vtič / Masa: pribl. 6 g (brez kabla)
Priložena dodatna oprema
Ušesni čepki: SS (rdeči) (2), S (oranžni) (2), M (zeleni) (nameščeni v tovarni) (2), L (svetlo modri) (2) /
Nosilci: S (2), M (2), L (2) / Podaljševalni kabel (0,6 m, pozlačen stereo mini priključek pozlačen stereo
mini vtič tipa L) (1) / Zaponka (1) / Prenosna torbica (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
Visoka raven glasnosti lahko škoduje
vašemu sluhu. Zaradi varnosti v
prometu slušalk ne uporabljajte med
vožnjo z avtom ali kolesom.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi
na slušalke. Če ušesni čepek slučajno
odpade in ostane v ušesu, to lahko
povzroči poškodbo.
Ušesne čepke ves čas ohranjajte čiste.
Za čiščenje ušesnih čepkov uporabite
blago čistilo.
Slušalk ne umivajte.
Te slušalke so vodotesne, vendar slušalk kljub
temu ne izpostavljajte pretirano vodi ali potenju.
Če v slušalke vstopita voda ali pot, se lahko
okvarijo. Če se zvok iz slušalk utiša ali zaustavi,
pustite, da se slušalke posušijo.
Opozorilo glede statične elektrike
Zaradi statične elektrike v telesu lahko v ušesih
občutite rahlo ščemenje.
Ta učinek lahko zmanjšate z nošenjem oblačil iz
naravnih materialov.
Izbirne nadomestne ušesne čepke lahko naročite pri najbližjem trgovcu Sony.
Použití / Návod na použitie / Использование / Користування / Τρόπος χρήσης / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati
MDR-AS41EX
SS S M L
Provedení se zavěšením na uši / Slúchadlá so zavesením na uši / Стиль с креплением на ухе / Стиль із кріпленням
на вусі / Χρησιμοποιώντας το άγκιστρο / Тип с извивка за закачване / Tip cârlig de prindere / Slog ušesnega nosilca
Sluchátkové provedení / Slúchadlá do uší / Обычный стиль / Звичайний стиль /
Κλασσικός τρόπος / Тип вътрешна слушалка / Tip cască / Slog ušesne slušalke
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Audio in Video |
Modell: | MDR-AS41EX |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony MDR-AS41EX benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Audio in Video Sony
12 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
Andere Handbücher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024