Sony LA-EA1 Bedienungsanleitung
Sony
Kameras und Camcorder
LA-EA1
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony LA-EA1 (2 Seiten) in der Kategorie Kameras und Camcorder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das GerÀt weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
FĂŒr Kunden in Europa
Hinweis fĂŒr Kunden in LĂ€ndern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter fĂŒr EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelînger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. FĂŒr Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen GerÀten (anzuwenden
in den LÀndern der EuropÀischen Union
und anderen europÀischen LÀndern mit
einem separaten Sammelsystem fĂŒr diese
GerÀte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fĂŒr das Recycling
von elektrischen und elektronischen GerÀten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schĂŒtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hilî, den Verbrauch von Rohstoîen zu verringern.
Weitere Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
GeschĂ€î, in dem Sie das Produkt gekauî haben.
Der Mount-Adapter LA-EA1 ist ein Adapter fĂŒr eine Sony
Digitalkamera mit Wechselobjektiv mit einem E-Bajonett (im Folgenden
als âKameraâ bezeichnet). Verwenden Sie den Mount-Adapter beim
Anbringen eines α-Objektivs mit einem A-Bajonett (im Folgenden als
âObjektivâ bezeichnet).
Hinweise zur Verwendung
Achten Sie darauf, dass der Mount-Adapter beim Anbringen keinen Ë
ErschĂŒtterungen ausgesetzt wird.
Wechseln Sie das Objektiv nicht an staubigen oder schmutzigen Ë
Orten.
Beim Tragen der Kamera mit angebrachtem Objektiv halten Sie Ë
sowohl die Kamera als auch das Objektiv.
BerĂŒhren Sie nicht die Objektiv-Kontakte. Jeglicher Schmutz auf den Ë
Objektivkontakten kann beim Senden und Empfangen von Signalen
zwischen Objektiv und Kamera stören und zu Fehlfunktionen fĂŒhren.
BerĂŒhren Sie nicht das Innere des Mount-Adapters. Falls sich Ë
Schmutz auf dem Inneren des Mount-Adapters beîndet, entfernen Sie
diesen vorsichtig mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen
Pinsel. Nicht reiben.
Achten Sie beim Anbringen des Objektivs am Mount-Adapter auf Ë
Folgendes.
Bei Verwendung eines Stativs bringen Sie den Mount-Ansatz am
Mount-Adapter (mitgeliefert) an.
Bei Verwendung eines der unten aufgefĂŒhrten Objektive wird die
Fassung belastet. Verwenden Sie ein Stativ usw. fĂŒr das Objektiv.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
Beim Anbringen eines Stativs am Stativansatz verwenden Sie eines Ë
mit einer Stativschraube, die höchstens 5,5 mm lang ist. Wenn die
Schraube lÀnger als 5,5 mm ist, lÀsst sie sich nicht richtig festziehen
und kann den Stativansatz beschÀdigen.
Tragen Sie nicht die Kamera oder das Objektiv, wĂ€hrend das Stativ am Ë
Stativansatz angebracht ist. Die Befestigungsschraube kann sich lösen,
und die Kamera oder das Objektiv kann herunterfallen.
Lagern des Mount-Adapters
Bringen Sie immer die Objektivdeckel am Mount-Adapter an. Ë
Achten Sie darauf, dass der Mount-Adapter nicht ĂŒber lĂ€ngere Zeit Ë
hoher Luîfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel bilden
kann.
Kondensation
Wenn Sie den Mount-Adapter direkt von einem kalten in einen Ë
warmen Raum bringen, kann sich Feuchtigkeit darauf niederschlagen.
Um dies zu vermeiden, setzen Sie den Mount-Adapter zuerst in
einen Plastikbeutel oder eine Ă€hnliche UmhĂŒllung und bringen ihn
dann in den warmen Raum. Wenn die Temperatur im Beutel die
Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie den Mount-
Adapter heraus.
Reinigen des Mount-Adapters
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Terpentin oder Ë
Benzol zum Reinigen des Mount-Adapters.
î Teilebezeichnungen
1...Objektivkontakte*
2...Objektiv-Fassungsmarkierung
3...Objektivfreigabe
4...Kamera-Fassungsmarkierung
5...E-Bajonett
6...A-Bajonett
7...Loch fĂŒr Stativansatzhaken
8...Befestigungsschraubenloch
9...Stativansatz
10...Haken
11...Befestigungsschraube
12...Stativschraubenloch
BerĂŒhren Sie nicht die Objektiv-Kontakte an den vorderen und *
hinteren Fassungen.
Anbringen und Abnehmen des
Mount-Adapters
îîZum Anbringen des Mount-Adapters
1 Nehmen Sie das an der Kamera angebrachte
Objektiv, den hinteren Objektivdeckel und
die vorderen und hinteren Deckel des Mount-
Adapters ab.
Drehen Sie die Deckel des Mount-Adapters zum Abnehmen Ë
gegen den Uhrzeigersinn.
2 Richten Sie die Kameramontagemarkierung am
Mount-Adapter mit der weiĂen Markierung an
der Kamera aus. Setzen Sie den Mount-Adapter
in die Fassung der Kamera ein und drehen im
Uhrzeigersinn, bis er an der richtigen Stelle
einrastet.
Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
DrĂŒcken Sie nicht die Objektivlösetaste an der Kamera beim Ë
Anbringen des Mount-Adapters; andernfalls wird der Mount-
Adapter nicht richtig eingekoppelt.
Setzen Sie den Mount-Adapter nicht schrĂ€ge ein. Ë
3 Richten Sie die Montagemarkierung am
Objektivtubus mit der orangefarbenen
Objektivmontagemarkierung am Mount-Adapter
aus. Setzen Sie das Objektiv in die Fassung
des Mount-Adapters ein und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn, bis es an der richtigen Stelle
einrastet.
DrĂŒcken Sie nicht die Objektivlösetaste am Mount-Adapter Ë
beim Anbringen des Objektivs; andernfalls wird er nicht richtig
eingekoppelt.
Setzen Sie das Objektiv nicht schrĂ€ge ein. Ë
î Zum Abnehmen des Mount-Adapters
1 Halten Sie die Objektivfreigabetaste am Mount-
Adapter gedrĂŒckt und drehen das Objektiv bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. Heben
Sie vorsichtig das Objektiv aus der Fassung des
Mount-Adapters.
2 Halten Sie die Objektivfreigabetaste am
KameragehĂ€use gedrĂŒckt und drehen den
Mount-Adapter bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn. Heben Sie vorsichtig den Mount-
Adapter aus der Fassung der Kamera.
Anbringen und Abnehmen des
Stativansatzes
îîZum Anbringen des Stativ-Adapters
1 Setzen Sie den Haken des Stativansatzes
in das Loch am Mount-Adapter fĂŒr den
Stativansatzhaken.
2 WĂ€hrend Sie den Stativansatz zum Mount-
Adapter hin drĂŒcken, ziehen Sie die
Befestigungsschraube des Stativansatzes fest.
Bei Verwendung des Mount-Adapters mit dem Stativadapter Ë
prĂŒfen Sie regelmĂ€Ăig, dass sich die Befestigungsschraube nicht
gelöst hat.
Zum Abnehmen des Stativansatzes
Lösen Sie die Befestigungsschraube durch Drehen in
die entgegengesetzte Richtung des Anbringens, und
nehmen Sie dann den Stativansatz ab.
Hinweise zur Aufnahme
Bringen Sie keine Teile (Telekonverter usw.) vorne oder hinten am Ë
Mount-Adapter an.
Je nach Ihrem Objektiv kann der tatsĂ€chliche Abstand sich sich leicht Ë
von der Entfernungsskala auf dem Objektiv unterscheiden.
Beim Aufnehmen mit dem Mount-Adapter kann die minimale Ë
Brennweite zunehmen.
Beim Aufnehmen mit MF (manuelles Fokussieren): Ë
Bei Verwendung eines Objektivs mit einem Schalter fĂŒr Ë
Fokussiermodus stellen Sie diesen auf MF (manuelles Fokussieren).
Blicken Sie zum Fokussieren auf den LCD-Bildschirm oder durch Ë
den Sucher.
Hinweise zur Verwendung der Autofokus-Funktion
bei angebrachtem A-Bajonett-Objektiv
Ihre Kamera muss Autofokus unterstĂŒtzen. PrĂŒfen Sie die Funktionen Ë
Ihrer Kamera.
Autofokus wird nur unterstĂŒtzt, wenn ein SAM- oder SSM-Objektiv Ë
angebracht ist.
Bei Verwendung eines Objektivs mit A-Bajonett leuchtet die AF- Ë
Hilfsbeleuchtung nicht.
Bei Filmaufnahme kann BetriebsgerĂ€usch der Kamera oder des Ë
Objektivs ebenfalls aufgenommen werden.
Autofokus arbeitet langsamer, wenn ein A-Bajonett angebracht ist, Ë
als wenn ein Objektiv mit E-Bajonett angebracht ist. (Etwa 2 bis 7
Sekunden beim Aufnehmen entsprechend den Messbedingungen
von Sony)
(Kann je nach Motivbedingung oder Helligkeit zur Zeit der Aufnahme
unterschiedlich sein.)
Technische Daten
AufnahmebildschirmgröĂe APS-C-GröĂe
Abmessungen Max. Durchmesser Ca. Ï 65 mm
Höhe Ca. 26,6 mm
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht Ca. 110 g
(ohne Stativansatz)
Ca. 150 g
(mit Stativansatz)
Mitgeliefertes Zubehör Mount-Adapter (1), Stativansatz (1),
vorderer Objektivdeckel (1),
hinterer Objektivdeckel (1), Anleitungen
Ănderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
AnkĂŒndigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Voor klanten in Europa
Kennisgeving voor klanten in de landen
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelînger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking
tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De montage-adapter LA-EA1 is een adapter voor een Sony digitale
camera met verwisselbare lens met een montagestuk E (hieronder
genoemd "camera"). Gebruik de montage-adapter bij het bevestigen van
een α-lens met een montagestuk A (hieronder genoemd "lens").
Opmerkingen voor het gebruik
Wees bij het aanbrengen van de montage-adapter voorzichtig er niet Ë
hard tegenaan te stoten.
Vermijd het wisselen van de lens in stoîge of vuile locaties. Ë
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u zowel de Ë
camera als lens vast te houden.
Raak niet de contactpunten van de lens aan. Vuil op de contactpunten Ë
van de lens kan het versturen en ontvangen van signalen tussen de
lens en de camera verstoren, wat resulteert in een slechte werking.
Raak de binnenkant van de montage-adapter niet aan. Indien er zich Ë
vuil bevindt aan de binnenkant van de montage-adapter, kunt u dit
voorzichtig verwijderen met een blaasborsteltje of zachte borstel. Wrijf
er niet over.
Let op het volgende bij het bevestigen van de lens aan de montage- Ë
adapter.
Bij het gebruik van een statief dient u het montagebevestigingsdeel
aan de montage-adapter te bevestigen (meegeleverd).
Als u gebruikmaakt van de onderstaande lenzen, wordt er een
belasting geplaatst op de montage. Gebruik ook een statief etc. voor
de lens.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
Bij het bevestigen van een statief aan de statieîevestiging, dient u Ë
een schroef te gebruiken die 5,5 mm korter is. Als de schroef langer
is dan 5,5 mm dan zal deze niet stevig genoeg bevestigen en de
statieîevestiging beschadigen.
Draag de camera of de lens niet met het statief bevestigd aan de Ë
statieîevestiging. De bevestigingsschroef kan losraken en de camera
of de lens kunnen daardoor vallen.
De montage-adapter opbergen
Breng altijd de lensdoppen aan op de montage-adapter. Ë
Laat de montage-adapter niet te lang op een vochtige plaats liggen, om Ë
schimmelvorming te voorkomen.
Condensatie
Indien u de montage-adapter direct overbrengt van een koude Ë
naar een warme plaats, kan zich condensatie vormen. Om dat te
voorkomen, verpakt u de montage-adapter van tevoren in een
plastic zak of iets dergelijks en brengt het dan naar een warme plekt.
Pas wanneer de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is
gekomen als de warme omgeving, kunt u de montage-adapter uit de
plastic zak halen.
De montage-adapter reinigen
Gebruik geen oplosmiddel zoals verdunner of benzine om de Ë
montage-adapter te reinigen.
î Vaststellen van de onderdelen
1...Contactpunten van de lens*
2...Lensmontagemarkering
3...Lensontgrendelknop
4...Cameramontagemarkering
5...Montagestuk E
6...Montagestuk A
7...Gat voor statieîevestigingshaak
8...Bevestigingsschroefgat
9...Statieîevestiging
10...Haak
11...Bevestigingsschroef
12...Statiefschroefgat
Raak de contactpunten van de lens niet aan, aan de voorste en *
achterste montagestukken.
De montage-adapter bevestigen
en verwijderen
î De montage-adapter bevestigen
1 Verwijder de lens die is bevestigd aan de camera,
de achterste lenskap en de voorste en achterste
doppen van de montage-adapter.
Draai de doppen van de montage-adapter naar links om ze eraf Ë
te halen.
2 Lijn de cameramontagemarkering op de
montage-adapter uit met de witte markering
op de camera. Plaats de montage-adapter in het
montagestuk van de camera en draai naar rechts
tot deze op zijn plaats klikt.
Druk niet op de ontgrendelknop van de lens op de camera bij het Ë
monteren van de montage-adapter want dan kan de montage-
adapter niet goed gekoppeld worden.
Plaats de montage-adapter niet in een hoek. Ë
3 Lijn de montagemarkering op de lenshals
uit met de oranje lensmontagemarkering op
de montage-adapter. Plaats de lens in het
montagestuk van de montage-adapter en draai
naar rechts tot deze op zijn plaats klikt.
Druk niet op de ontgrendelknop van de lens op de montage- Ë
adapter bij het monteren van de lens want dan kan de lens niet
goed gekoppeld worden.
Plaats de lens niet in een hoek. Ë
îîDe montage-adapter verwijderen
1 Houd de lensontgrendelknop op de montage-
adapter ingedrukt en draai de lens naar links
totdat deze stopt. Til de lens voorzichtig uit het
montagestuk van de montage-adapter.
2 Houd de lensontgrendelknop op de camerabody
ingedrukt en draai de montage-adapter naar
links totdat deze stopt. Til de montage-adapter
voorzichtig uit het montagestuk van de camera.
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per lâuso/Manual de instruçÔes
LA-EA1
Mount Adaptor
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
4-185-204-13(1)
FĂŒr die neuesten Informationen ĂŒber kompatible objektive wenden Sie Ë
sich an Ihren Sony-FachhÀndler oder die nÀchstliegende autorisierte
Sony-Kundendienstvertretung.
Voor de nieuwste informatie over compatibele lenzen, neemt u Ë
contact op met uw Sony-dealer of plaatselijke bevoegde Sony-
onderhoudsfaciliteit.
För den senaste informationen om kompatibla objektiv, kontakta din Ë
Sony-ÄterförsÀljare eller lokala auktoriserade Sony servicecenter.
De statiefbevestiging bevestigen
en verwijderen
î De statiefbevestiging bevestigen
1 Plaats de haak van de statiefbevestiging in
het gat van de montage-adapter voor de
statiefbevestigingshaak.
2 Maak de bevestigingsschroef van de
statiefbevestiging vast terwijl u de
statiefbevestiging naar de montage-adapter
duwt.
Als u de montage-adapter met de statief-adapter gebruikt, dient Ë
u er af en toe op te letten dat de bevestigingsschroef niet is
losgeraakt.
De statiefbevestiging verwijderen
Draai de bevestigingsschroef helemaal los door
deze in tegengestelde richting te draaien als bij de
bevestiging, en verwijder de statiefbevestiging.
Opmerkingen over het maken van
opnamen
Bevestig niets (teleconverter etc.) aan de voorkant of achterkant van Ë
de montage-adapter.
Aîankelijk van uw lens kan de feitelijke afstand lichtjes verschillen Ë
van de afstandsschaal van de lens.
Bij met maken van opnamen met de montage-adapter, kan de Ë
minimale brandpuntsafstand toenemen.
Bij opnemen in MF (handmatig scherpstellen): Ë
Bij gebruik van een lens met een scherpstelschakelaar, dient u deze Ë
in te stellen op MF (handmatig scherpstellen).
Kijk op het LCD-scherm of de zoeker om scherp te stellen. Ë
Opmerkingen over het gebruik van de functie
automatisch scherpstellen met een lens met
montagestuk A bevestigd
Uw camera dient automatisch scherpstellen te ondersteunen. Ë
Controleer de functies van uw camera.
Automatisch scherpstellen wordt alleen ondersteund als een SAM of Ë
SSM-lens is bevestigd.
Bij gebruik van een lens met montagestuk A gaat het AF-hulplampje Ë
niet branden.
Tijdens het opnemen van îlms, kunnen werkingsgeluid of piepjes van Ë
de camera of lens worden opgenomen.
Automatisch scherpstellen werkt langzamer als een lens met Ë
montagestuk A is bevestigd dan wanneer een lens met montagestuk E
is bevestigd. (Ongeveer 2 tot 7 seconden bij het opnemen volgens de
meetomstandigheden van Sony)
(Kan verschillen door de conditie van het onderwerp of de helderheid
op de tijd van opnemen.)
Technische gegevens
Schermgrootte opnamen APS-C-grootte
Afmetingen Grootste doorsnede Ongeveer Ï 65 mm
Hoogte Ongeveer 26,6 mm
(exlusief uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 110 g
(exclusief een statieîevestiging)
Ongeveer 150 g
(met een statieîevestiging)
Bijgeleverd toebehoren Montage-adapter (1), Statieîevestiging (1),
Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
VARNING!
UtsĂ€tt inte kameran för regn eller fukt eîersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
För kunder i Europa
AnmÀrkning för kunder i de lÀnder som
följer EU-direktiv
Tillverkaren av den hÀr produkten Àr Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produktsĂ€kerhet Ă€r Sony Deutschland GmbH, Hedelînger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella Àrenden gÀllande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
OmhÀndertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (AnvÀndbar i
den Europeiska Unionen och andra
Europeiska lÀnder med separata
insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten eller emballaget anger att
produkten inte fÄr hanteras som hushÄllsavfall. Den
skall i stÀllet lÀmnas in pÄ uppsamlingsplats för
Ätervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att sÀkerstÀlla
att produkten hanteras pÄ rÀtt sÀtt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hĂ€lsoeîekter som kan uppstĂ„ om produkten
kasseras som vanligt avfall. Ă
tervinning av material hjÀlper till att
bibehÄlla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om Ätervinning
bör du kontakta lokala myndigheter eller sophÀmtningstjÀnst eller
aîĂ€ren dĂ€r du köpte varan.
Objektivadaptern LA-EA1 Àr en adapter för en Sony digitalkamera med
utbytbart objektiv med E-fattning (nedan kallad âkameraâ). AnvĂ€nd
objektivadaptern vid montering av ett α-objektiv med A-fattning (nedan
kallat âobjektivâ).
AnmÀrkningar gÀllande bruk
UtsĂ€tt inte objektivadaptern för nĂ„gra mekaniska stötar vid Ë
montering.
Undvik att byta objektivet pĂ„ dammiga eller smutsiga platser. Ë
Greppa bĂ„de kameran och objektivet nĂ€r du bĂ€r kameran med Ë
objektivet monterat.
Vidrör inte objektivets kontakter. Smuts pĂ„ objektivets kontakter kan Ë
störa de signaler som sÀnds fram och tillbaka mellan objektivet och
kameran, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
Vidrör inte insidan av objektivadaptern. Om det înns smuts pĂ„ Ë
insidan av objektivadaptern, ta försiktigt bort smutsen med en
blÄspensel eller mjuk borste. Gnid inte.
NĂ€r objektivet monteras pĂ„ objektivadaptern, var uppmĂ€rksam pĂ„ Ë
följande.
NÀr ett stativ ska anvÀndas, montera stativfÀstet (medföljer) pÄ
objektivadaptern.
NÀr nÄgot av objektiven nedan anvÀnds, utsÀtts objektivfattningen för
en belastning. AnvÀnd ett stativ etc. för objektivet.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
NĂ€r ett stativ monteras pĂ„ stativfĂ€stet, anvĂ€nd ett med en skruv som Ă€r Ë
5,5 mm eller kortare. Om skruven Àr lÀngre Àn 5,5 mm, kommer den
inte att sitta fast ordentligt och kan skada stativfÀstet.
BĂ€r inte kameran eller objektivet med stativet monterat pĂ„ stativfĂ€stet. Ë
FÀstskruven kan lossna sÄ att kameran eller objektivet tappas.
Förvara objektivadaptern
SĂ€tt alltid pĂ„ objektivskydden pĂ„ objektivadaptern. Ë
För att förhindra mögelbildning, ska objektivadaptern inte förvaras pĂ„ Ë
en plats med mycket fukt under lÄng tid.
Kondensbildning
Om objektivadaptern tas in direkt frĂ„n kylan till en varm plats, Ë
kan det bildas kondens pÄ den. Du undviker detta genom att först
placera objektivadaptern i en plastpÄse eller liknande. Ta sedan
in den till den varma platsen. NÀr temperaturen inuti pÄsen har
samma luîtemperatur som den omgivande temperaturen, kan
objektivadaptern tas ut.
Rengöra objektivadaptern
AnvĂ€nd aldrig nĂ„gon typ av organiskt lösningsmedel, t.ex. thinner Ë
eller bensin, för rengöring av objektivadaptern.
î Delarnas namn och placering
1...Objektivets kontakter*
2...Markering för objektivmontering
3...ObjektivspÀrr
4...Markering för kameramontering
5...E-fattning
6...A-fattning
7...HÄl för stativfÀstets hake
8...SkruvhÄl
9...StativfÀste
10...Hake
11...FĂ€stskruv
12...StativgÀnga
Vidrör inte objektivets kontakter pÄ den frÀmre och bakre fattningen.*
FĂ€sta och ta bort
objektivadaptern
îîFĂ€sta objektivadaptern
1 Ta bort objektivet som sitter pÄ kameran, det
bakre objektivskyddet och objektivadapterns
frÀmre och bakre skydd.
Vrid objektivadapterns skydd moturs för att ta bort dem. Ë
2 Passa in markeringen för kameramontering pÄ
objektivadaptern mot den vita markeringen
pÄ kameran. SÀtt i objektivadaptern i
kamerafattningen och vrid den medurs tills den
lÄses pÄ plats.
Tryck inte pĂ„ objektivets lĂ„sspĂ€rr pĂ„ kameran nĂ€r du monterar Ë
objektivadaptern, annars kommer inte objektivadaptern att
koppla ordentligt.
SĂ€tt inte i objektivadaptern snett. Ë
3 Passa in monteringsmarkeringen pÄ
objektivcylindern mot den orange markeringen
för objektivmontering pÄ objektivadaptern. SÀtt
i objektivet i objektivadapterns fattning och vrid
det medurs tills det lÄses pÄ plats.
Tryck inte pĂ„ objektivspĂ€rren pĂ„ objektivadaptern nĂ€r du Ë
monterar objektivet, annars kommer det inte att koppla
ordentligt.
SĂ€tt inte i objektivet snett. Ë
îîTa bort objektivadaptern
1 Samtidigt som du hÄller objektivspÀrren pÄ
objektivadaptern intryckt, vrider du objektivet
moturs sÄ lÄngt det gÄr. Lyft försiktigt bort
objektivet frÄn objektivadapterns fattning.
2 Samtidigt som du hÄller objektivets lÄsspÀrr pÄ
kamerahuset intryckt, vrider du objektivadaptern
moturs sÄ lÄngt det gÄr. Lyft försiktigt bort
objektivadaptern frÄn kamerafattningen.
FÀsta och ta bort stativfÀstet
îîFĂ€sta stativfĂ€stet
1 Placera haken pÄ stativfÀstet i objektivadapterns
hÄl för stativfÀstets hake.
2 Dra Ät fÀstskruven pÄ stativfÀstet, samtidigt som
du trycker stativfÀstet mot objektivadaptern.
NĂ€r objektivadaptern anvĂ€nds med stativadaptern, kontrollera Ë
emellanÄt att fÀstskruven inte har lossnat.
Ta bort stativfÀstet
Lossa fÀstskruven helt genom att vrida den i motsatt
riktning mot nÀr den skruvades fast, och ta sedan
bort stativfÀstet.
Att tÀnka pÄ nÀr du fotograferar
SĂ€tt inte pĂ„ nĂ„gonting (telekonverterare etc.) framtill eller baktill pĂ„ Ë
objektivadaptern.
Beroende pĂ„ objektivet som anvĂ€nds, kan det faktiska avstĂ„ndet skilja Ë
sig nÄgot frÄn objektivets avstÄndsskala.
NĂ€r du fotograferar med objektivadaptern, kan det hĂ€nda att den Ë
minsta brÀnnvidden ökar.
NĂ€r du fotograferar i MF (Manuell fokus): Ë
NĂ€r du anvĂ€nder ett objektiv med fokuslĂ€gesomkopplare, stĂ€ll den Ë
pÄ MF (Manuell fokus).
Titta pĂ„ LCD-skĂ€rmen eller i sökaren för att stĂ€lla in fokus. Ë
(FortsÀttning pÄ andra sidan)
î
î
î
î
1
9
2
10
2
1
3
11
3
2
4
12
5
6
7
8
1
2
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dellâUnione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
riîuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete
a prevenire potenziali conseguenze negative per lâambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
piĂč dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare lâuîcio
comunale, il servizio locale di smaltimento riîuti oppure il negozio dove lâavete
acquistato.
LâAdattatore per montaggio obiettivo LA-EA1 Ăš un adattatore per la
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile Sony con Montaggio
E (dâora in avanti deînita âfotocameraâ). Utilizzare lâAdattatore per
montaggio obiettivo per collegare un obiettivo α con Montaggio A (dâora
in avanti deînito âobiettivoâ).
Note sullâuso
Durante lâapplicazione dellâadattatore per montaggio obiettivo alla Ë
fotocamera si raccomanda di fare attenzione a non urtarlo.
Evitare di cambiare lâobiettivo in luoghi polverosi o sporchi. Ë
Quando si trasporta la fotocamera con lâobiettivo applicato, aîerrarli Ë
entrambi.
Non toccare i contatti dellâobiettivo. La presenza di sporcizia o simili Ë
sui contatti dellâobiettivo potrebbe interferire sullâinvio e la ricezione
dei segnali tra lâobiettivo e la fotocamera, causando problemi di
funzionamento.
Non toccare la superîcie interna dellâadattatore per montaggio Ë
obiettivo. Se sulla superîcie interna dellâadattatore per montaggio
obiettivo Ăš presente sporcizia, rimuoverla delicatamente con un
pennello morbido o con uno provvisto di soîatore. Non stroînare.
Quando si applica lâobiettivo allâadattatore per montaggio obiettivo, Ë
fare attenzione a quanto segue.
Se si usa un treppiede, applicare lâattacco per il montaggio
allâadattatore per montaggio obiettivo (in dotazione).
Quando si utilizzano gli obiettivi indicati di seguito, si carica peso sul
supporto. Utilizzare un treppiede ecc. per lâobiettivo.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
Quando si applica un treppiede allâapposito attacco, utilizzare una vite Ë
da 5,5 mm o piĂč corta. Se la lunghezza della vite Ăš superiore non sarĂ
possibile serrarla saldamente e si potrebbe danneggiare lâattacco per
il treppiede.
Non trasportare la fotocamera o lâobiettivo con il treppiede applicato Ë
allâapposito attacco. La vite di collegamento potrebbe allentarsi
facendo cadere la fotocamera o lâobiettivo.
Conservazione dellâadattatore per montaggio
obiettivo
Applicare sempre i copriobiettivi sullâadattatore per montaggio Ë
obiettivo.
Per evitare qualsiasi formazione di muîa, non tenere a lungo Ë
lâadattatore per montaggio obiettivo in ambiente molto umido.
Condensa
Se si trasporta lâadattatore per montaggio obiettivo direttamente Ë
da un luogo freddo a uno caldo, Ăš possibile che su di esso si formi
della condensa. Per evitare che questo accada, inserire lâadattatore
per montaggio obiettivo in una busta di plastica o simili e portarlo
nellâambiente piĂč caldo, quindi estrarlo non appena la temperatura
allâinterno della busta ha raggiunto la temperatura circostante.
Pulizia dellâadattatore per montaggio obiettivo
Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o benzina Ë
per pulire lâadattatore per montaggio obiettivo.
î Identiîcazione delle parti
1...Contatti dellâobiettivo*
2...Indicazione di montaggio dellâobiettivo
3...Tasto di rilascio dellâobiettivo
4...Indicazione di montaggio della fotocamera
5...Montaggio E
6...Montaggio A
7...Foro per il gancio dellâattacco per il treppiede
8...Foro per la vite di collegamento
9...Attacco per il treppiede
10...Gancio
11...Vite di collegamento
12...Foro per la vite del treppiede
Non toccare i contatti dellâobiettivo nelle parti anteriore e posteriore *
degli attacchi.
Applicazione e rimozione
dellâadattatore per montaggio
obiettivo
îîPer applicare lâadattatore per montaggio
obiettivo
1 Rimuovere lâobiettivo applicato alla fotocamera,
il copriobiettivo posteriore e i copriobiettivi
anteriore e posteriore dellâadattatore per
montaggio obiettivo.
Per rimuoverli, ruotare i copriobiettivi dellâadattatore per Ë
montaggio obiettivo in senso antiorario.
2 Allineare lâindicazione di montaggio fotocamera
sullâadattatore per montaggio obiettivo con
lâindicatore bianco sulla fotocamera. Inserire
lâadattatore per montaggio obiettivo nellâattacco
della fotocamera e ruotarlo in senso orario închĂ©
non scatta in posizione.
Durante lâinstallazione dellâadattatore per montaggio obiettivo, Ë
non premere il tasto di rilascio dellâobiettivo altrimenti lâadattatore
per montaggio obiettivo non potrĂ essere montato correttamente.
Non inserire lâadattatore per montaggio obiettivo in una posizione Ë
inclinata.
3 Allineare lâindicazione di montaggio sul corpo
dellâobiettivo con lâindicazione di montaggio
dellâobiettivo sullâadattatore per montaggio
obiettivo. Inserire lâobiettivo nellâattacco
dellâadattatore per montaggio obiettivo e
ruotarlo in senso orario închĂ© non scatta in
posizione.
Non premere il tasto di rilascio dellâobiettivo sullâadattatore Ë
per montaggio obiettivo durante lâapplicazione dellâobiettivo,
altrimenti questâultimo non potrĂ essere montato correttamente.
Non inserire lâobiettivo in una posizione inclinata. Ë
îîPer rimuovere lâadattatore per montaggio
obiettivo
1 Tenere premuto il tasto di rilascio dellâobiettivo
sullâadattatore per montaggio obiettivo e
ruotare lâobiettivo in senso antiorario închĂ©
non si arresta. Prestando attenzione, rimuovere
lâobiettivo dallâattacco dellâadattatore per
montaggio obiettivo.
2 Tenere premuto il tasto di rilascio dellâobiettivo
sul corpo della fotocamera e ruotare lâadattatore
per montaggio obiettivo in senso antiorario
îno a quando si arresta. Prestando attenzione,
rimuovere lâadattatore per montaggio obiettivo
dallâattacco della fotocamera.
Applicazione e rimozione
dellâattacco per il treppiede
îîPer applicare lâattacco per il treppiede
1 Inserire il gancio dellâattacco per il treppiede
nel foro apposito sullâadattatore per montaggio
obiettivo.
2 Premendo lâattacco per il treppiede verso
lâadattatore per montaggio obiettivo, stringere la
vite di collegamento dellâattacco per il treppiede.
Quando si usa lâadattatore per montaggio obiettivo insieme Ë
allâadattatore per treppiede, veriîcare di tanto in tanto che la vite
di collegamento non sia allentata.
Per rimuovere lâattacco per il treppiede
Allentare completamente la vite di collegamento
ruotandola nella direzione opposta a quella di
avvitamento, quindi rimuovere lâattacco per il
treppiede.
Note sulla ripresa
Non applicare nulla (moltiplicatore di focale ecc.) alla parte anteriore Ë
o posteriore dellâadattatore per montaggio obiettivo.
In base al tipo di obiettivo la distanza eîettiva potrebbe essere Ë
leggermente diversa dalla scala di distanza dellâobiettivo.
Quando si eîettuano riprese con lâadattatore per montaggio obiettivo, Ë
la distanza focale minima potrebbe aumentare.
Quando si eîettuano riprese in modalitĂ MF (Messa a fuoco Ë
manuale):
Quando si utilizza un obiettivo con commutatore di modalitĂ di Ë
messa a fuoco, impostarlo su MF (Messa a fuoco manuale).
Per mettere a fuoco guardare lo schermo LCD o nel mirino. Ë
Note sullâuso della funzione di messa a fuoco
automatica quando Ăš applicato un obiettivo con
Montaggio A
La fotocamera deve supportare la modalitĂ di messa a fuoco Ë
automatica. Controllare le funzioni della fotocamera.
La modalitĂ di messa a fuoco automatica Ăš supportata soltanto Ë
quando Ăš applicato un obiettivo SAM o SSM.
Quando si utilizza un obiettivo con Montaggio A, lâilluminatore AF Ë
non si accende.
Durante la registrazione di îlmati, potrebbero essere registrati Ë
anche il rumore del funzionamento o i cicalini della fotocamera o
dellâobiettivo.
La messa a fuoco automatica risulta piĂč lenta quando Ăš applicato un Ë
obiettivo con Montaggio A rispetto a quando ne Ăš applicato uno con
Montaggio E. (Da 2 a 7 secondi quando si eîettuano riprese in base
alla condizioni di misurazione Sony)
(PuĂČ variare a seconda delle condizioni del soggetto e della luminositĂ
al momento delle riprese).
Caratteristiche tecniche
Dimensioni dello schermo di
ripresa
Dimensioni APS-C
Dimensioni Diametro massimo Circa Ï 65 mm
Altezza Circa 26,6 mm
(escluse le parti sporgenti)
Peso Circa 110 g
(escluso lâattacco per il treppiede)
Circa 150 g
(con lâattacco per il treppiede)
Accessori inclusi Adattatore per montaggio obiettivo (1),
Attacco per il treppiede (1),
Copriobiettivo anteriore (1),
Copriobiettivo posteriore (1),
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiîche senza
preavviso.
Ăš un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
AVISO
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico, nĂŁo exponha a
unidade Ă chuva ou Ă humidade.
Para os clientes na Europa
Nota para os clientes nos paĂses que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto Ă© a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC
e segurança de produto Ă© a Sony Deutschland GmbH, Hedelînger
Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questÔes acerca de serviço
e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
ElectrĂłnicos no final da sua vida Ăștil
(AplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia e em paĂses
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resĂduos)
Este sĂmbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este nĂŁo deve ser tratado como
resĂduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resĂduos de equipamentos elĂ©ctricos e electrĂłnicos.
Assegurando-se que este produto Ă© correctamente depositado, irĂĄ
prevenir potenciais consequĂȘncias negativas para o ambiente bem
como para a saĂșde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirĂĄ
para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
municĂpio onde reside, os serviços de recolha de resĂduos da sua ĂĄrea ou
a loja onde adquiriu o produto.
O Adaptador para Montagem LA-EA1 Ă© um adaptador para uma
CĂąmara Digital de Objectivas IntercambiĂĄveis da Sony que tenha uma
Montagem Tipo E (referida abaixo como âcĂąmaraâ). Utilize o Adaptador
para Montagem quando îxar uma objectiva α que tenha uma Montagem
Tipo A (referida abaixo como âobjectivaâ).
Notas de utilização
Tenha cuidado para nĂŁo sujeitar o adaptador para montagem a Ë
choques mecĂąnicos quando o îxar.
Evite mudar de objectiva num local poeirento ou sujo. Ë
Quando transportar a cĂąmara com a objectiva îxa, segure tanto na Ë
cĂąmara como na objectiva.
NĂŁo toque nos contactos da objectiva. Qualquer sujidade nos Ë
contactos da objectiva pode interferir no envio e recepção de sinais
entre a objectiva e a cĂąmara, resultando numa avaria operacional.
NĂŁo toque no interior do adaptador para montagem. Se houver Ë
sujidade no interior do adaptador para montagem, retire-a com
cuidado com um pincel soprador ou um pincel macio. NĂŁo esfregue o
adaptador com um pano.
Quando îxar a objectiva no adaptador para montagem, tenha em Ë
atenção o seguinte:
Quando utilizar um tripĂ©, îxe a îxação de suporte no adaptador para
montagem (fornecido).
Quando utilizar as objectivas abaixo referidas, Ă© colocada uma carga
no suporte. Utilize um tripé, etc. para a objectiva.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
Quando îxar um tripĂ© na îxação para tripĂ©, utilize um tripĂ© que Ë
tenha um parafuso de 5,5 mm ou mais curto. Se o parafuso tiver mais
de 5,5 mm, ele nĂŁo îca bem apertado e pode daniîcar a îxação para
tripé.
NĂŁo transporte a cĂąmara ou a objectiva com o tripĂ© îxo. O parafuso Ë
de îxação pode soltar-se e a cĂąmara ou objectiva pode cair.
Guardar o adaptador para montagem
Coloque sempre a tampa da objectiva no adaptador para montagem. Ë
Para evitar a formação de bolor, nĂŁo guarde o adaptador para Ë
montagem num local muito hĂșmido durante um longo perĂodo de
tempo.
Condensação
Se levar o adaptador para montagem directamente de um local frio Ë
para um local quente, poderå ocorrer condensação no adaptador. Para
evitar isso, coloque primeiro o adaptador para montagem num saco de
plĂĄstico ou algo semelhante e depois leve-o para o local quente. Retire
o adaptador para montagem do saco apenas quando a temperatura do
ar no interior do saco atingir a temperatura ambiente.
Limpar o adaptador para montagem
NĂŁo utilize qualquer solvente orgĂąnico, por exemplo, diluente ou Ë
benzeno, para limpar o adaptador para montagem.
î Identiîcação das peças
1...Contactos da objectiva*
2...Marca de montagem da objectiva
3...Patilha de libertação da objectiva
4...Marca de montagem da cĂąmara
5...Montagem Tipo E
6...Montagem Tipo A
7...OrifĂcio para o gancho da îxação para tripĂ©
8...OrifĂcio para o parafuso de îxação
9...Fixação para tripé
10...Gancho
11...Parafuso de îxação
12...OrifĂcio para o parafuso do tripĂ©
NĂŁo toque nos contactos da objectiva nos suportes da frente e de trĂĄs.*
Fixar e retirar o adaptador para
montagem
îîPara îxar o adaptador para montagem
1 Retire a objectiva îxa na cĂąmara, a tampa de trĂĄs
da objectiva e as tampas da frente e de trĂĄs do
adaptador para montagem.
Rode as tampas do adaptador para montagem no sentido Ë
contrĂĄrio ao dos ponteiros do relĂłgio para retirĂĄ-las.
2 Alinhe a marca de montagem da cĂąmara no
adaptador para montagem com a marca branca
na cĂąmara. Insira o adaptador para montagem
no suporte da cĂąmara e rode-o no sentido dos
ponteiros do relĂłgio atĂ© îcar encaixado no
devido lugar.
NĂŁo pressione o botĂŁo de libertação da objectiva na cĂąmara Ë
ao îxar o adaptador para montagem, pois o adaptador para
montagem nĂŁo îcarĂĄ devidamente encaixado.
NĂŁo insira o adaptador para montagem numa posição inclinada. Ë
Per informazioni aggiornate sugli obiettivi compatibili, rivolgersi al Ë
proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
Para as mais recentes informaçÔes sobre objectivas compatĂveis, Ë
consulte o seu revendedor Sony ou o serviço de assistĂȘncia tĂ©cnica
local autorizado da Sony.
3 Alinhe a marca de montagem no corpo da
objectiva com a marca laranja de montagem
da objectiva no adaptador para montagem.
Insira a objectiva no suporte do adaptador para
montagem e rode-a no sentido dos ponteiros do
relĂłgio atĂ© îcar encaixada no devido lugar.
NĂŁo pressione a patilha de libertação da objectiva no adaptador Ë
para montagem ao îxar a objectiva, pois esta nĂŁo îcarĂĄ
devidamente encaixada.
NĂŁo insira a objectiva numa posição inclinada. Ë
îîPara retirar o adaptador para montagem
1 Mantenha premida a patilha de libertação da
objectiva no adaptador para montagem e rode a
objectiva no sentido contrĂĄrio ao dos ponteiros
do relógio até ao måximo. Com cuidado, separe
a objectiva do suporte do adaptador para
montagem.
2 Mantenha premido o botão de libertação da
objectiva no corpo da cĂąmara e rode o adaptador
para montagem no sentido contrĂĄrio ao dos
ponteiros do relógio até ao måximo. Com
cuidado, separe o adaptador para montagem do
suporte da cĂąmara.
Fixar e retirar a îxação para tripĂ©
îîPara îxar a îxação para tripĂ©
1 Coloque o gancho da îxação para tripĂ© no orifĂcio
do adaptador para montagem para o gancho da
îxação para tripĂ©.
2 Ao pressionar a îxação para tripĂ© no sentido do
adaptador para montagem, aperte o parafuso de
îxação da îxação para tripĂ©.
Quando utilizar o adaptador para montagem com a îxação para Ë
tripĂ©, certiîque-se de que o parafuso de îxação nĂŁo estĂĄ solto.
Para retirar a îxação para tripĂ©
Desaperte completamente o parafuso de îxação
rodando-o no sentido oposto ao que utilizou para
îxĂĄ-lo e depois retire a îxação para tripĂ©.
Notas para quando disparar
NĂŁo îxe nada (teleconversor, etc.) na parte da frente ou de trĂĄs do Ë
adaptador para montagem.
Dependendo da objectiva, a distĂąncia efectiva poderĂĄ diferir Ë
ligeiramente da escala de distĂąncias da objectiva.
Quando disparar com o adaptador para montagem, a distĂąncia focal Ë
mĂnima pode aumentar.
Quando disparar no modo MF (focagem manual): Ë
Quando utilizar uma objectiva com um selector do modo de Ë
focagem, deîna-o como MF (focagem manual).
Olhe para o ecrĂŁ LCD ou para o viewînder para focar. Ë
Notas sobre a utilização da função autofoco com
uma objectiva com uma montagem tipo A îxa
A sua cĂąmara tem de suportar o autofoco. Veriîque as funçÔes da sua Ë
cĂąmara.
O autofoco sĂł Ă© suportado quando uma objectiva SAM ou SSM estiver Ë
îxa.
Quando utilizar uma objectiva com montagem tipo A, o iluminador Ë
AF nĂŁo se acende.
Durante a gravação de îlmes, os sons ou sinais sonoros operacionais Ë
da cĂąmara ou objectiva podem îcar gravados.
O autofoco funciona mais lentamente quando uma montagem tipo A Ë
estiver îxa do que quando uma montagem tipo E estiver îxa (cerca
de 2 a 7 segundos quando disparar de acordo com as condiçÔes de
medição da Sony).
(Pode variar consoante as condiçÔes do motivo ou a luminosidade na
altura do disparo.)
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Tamanho do ecrĂŁ de disparo Tamanho APS-C
DimensĂ”es DiĂąmetro mĂĄximo Aprox. Ï 65 mm
Altura Aprox. 26,6 mm
(excluindo as peças salientes)
Peso Aprox. 110 g
(excluindo a îxação para tripĂ©)
Aprox. 150 g
(com a îxação para tripĂ©)
Itens incluĂdos Adaptador para montagem (1),
Fixação para tripé (1),
Tampa da frente da objectiva (1),
Tampa de trĂĄs da objectiva (1),
Documentos impressos
O design e as especiîcaçÔes estĂŁo sujeitos a alteraçÔes sem aviso prĂ©vio.
Ă© uma marca comercial da Sony Corporation.
(FortsÀttning frÄn andra sidan)
Att tÀnka pÄ vid anvÀndning av Autofokus-
funktionen med ett objektiv med A-fattning
monterat
Kameran mĂ„ste stödja Autofokus. Kontrollera kamerans funktioner. Ë
Autofokus stöds endast nĂ€r ett SAM- eller SSM-objektiv Ă€r monterat. Ë
NĂ€r ett objektiv med A-fattning anvĂ€nds, tĂ€nds inte AF-lampan. Ë
Vid îlminspelning kan det hĂ€nda att driîljud eller pip frĂ„n kameran Ë
eller objektivet spelas in.
Autofokus gĂ„r lĂ„ngsammare nĂ€r ett objektiv med A-fattning Ă€r Ë
monterat i jÀmförelse med ett med E-fattning. (Cirka 2 till 7 sekunder
vid fotografering enligt Sonys mÀtförhÄllanden)
(Kan variera med motivförhÄllanden eller ljuset vid
fotograferingsögonblicket.)
Speciîkationer
Bildsensorstorlek APS-C-storlek
Storlek Största diameter Ca. Ï 65 mm
Höjd Ca. 26,6 mm
(exklusive utskjutande delar)
Vikt Ca. 110 g
(exklusive stativfÀste)
Ca. 150 g
(med stativfÀste)
Inkluderade artiklar Objektivadapter (1), StativfÀste (1),
FrÀmre objektivskydd (1),
Bakre objektivskydd (1),
UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och speciîkationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
Àr ett varumÀrke som tillhör Sony Corporation.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
lâapparecchio alla pioggia o allâumiditĂ .
Per i clienti in Europa
Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE
Questo prodotto Ăš realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformitĂ
alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti Ăš Sony Deutschland GmbH,
Hedelînger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
relativa allâassistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei
relativi documenti.
î
î
î
î
1
9
2
10
2
1
3
11
3
2
4
12
5
6
7
8
1
2
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Kameras und Camcorder |
Modell: | LA-EA1 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony LA-EA1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kameras und Camcorder Sony
8 Oktober 2024
11 Juli 2024
11 Juli 2024
10 Juli 2024
10 Juli 2024
9 Juli 2024
9 Juli 2024
9 Juli 2024
8 Juli 2024
7 Juli 2024
Andere HandbĂŒcher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024