Sony ICF-C470L Bedienungsanleitung
Sony
Audio in Video
ICF-C470L
Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Sony ICF-C470L (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
© 1999 Sony Corporation Printed in China
3-865-470-15 (1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (RĂĽckseite)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
FM wire antenna
Antenne fil FM
AC power cord
Cordon d’alimentation secteur
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil
qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis
d’eau (ex. un vase) sur l’appareil.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine
Sony! Il vous sera très utile et vous procurera de
nombreuses heures d’écoute.
Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les trois modèles
suivants : ICF-C470, ICF-C470L et ICF-C470MK2.
Le lieu d’achat et les gammes d’ondes pour chaque
modèle sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Caractéristiques
•Double alarme
•Affichage de la date
•Réglage de l’heure dans les deux sens
• Alimentation de secours pour conserver les
réglages de l’horloge et de l’alarme (radio et
sonnerie) en cas de panne d’électricité, avec une
pile 6F22 (non fournie). (Dans le cas des modèles
pour les pays autres que l’Amérique du Nord, la
pile sert uniquement à alimenter l’horloge.)
• Réglage de volume de la sonnerie (faible, moyen,
fort)
•Réglage de la luminosité (faible, fort)
Mise en place de la
pile
Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure,
vous devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en
plus du courant domestique. Le radioréveil restera
ainsi à l’heure en cas d’interruption de courant.
Avant de régler l’heure sur votre radioréveil,
ouvrez le couvercle sous l’appareil, installez la pile
en respectant la polarité, puis refermez le
couvercle.
•Après une panne de courant, l’horloge risque de
ne pas être à l’heure (elle peut avancer ou
retarder de 10 minutes par heure.)
Quand remplacer la pile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et
rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si
l’heure affichée n’est pas juste, remplacez la pile
par une neuve.
Réglage de l’heure et
de la date
Réglage de l’heure
1Branchez le radioréveil.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur
l’afficheur.
2Tout en tenant enfoncée CLOCK, appuyez
sur TIME SET + ou – jusqu’à ce que
l’heure exacte apparaisse sur l’afficheur.
Quand vous relâchez CLOCK, l’horloge se
met en marche.
•Le système d’affichage de l’heure varie selon le
modèle que vous possédez.
Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit
Système de 24 heures: “0:00” = minuit
•Pour régler l’heure plus rapidement, tenez
enfoncée TIME SET + ou – en même temps que
CLOCK.
RĂ©glage de la date
1Tout en tenant enfoncée SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, appuyez sur TIME SET + ou
– jusqu’à ce que la date exacte apparaisse
sur l’afficheur. Relâchez ensuite
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Précautions
•Faites fonctionner l’appareil sur les sources
d’alimentation indiquées dans les
“Spécifications”.
•La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement et autres informations Ă©lectriques
se trouve sous l’appareil.
•Débranchez le cordon d’alimentation secteur en
tirant sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
proprement dit.
•L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur
la prise murale, mĂŞme si vous le mettez hors
tension.
•Ne placez pas l’appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.)
ou près de tissus (comme un rideau) risquant de
bloquer les orifices de ventilation.
• Si un solide ou un liquide tombait dans l’appareil,
débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un
réparateur qualifié avant de le remettre sous
tension.
•Si le boîtier est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux imprégné d’une solution savonneuse douce.
•Ne raccordez pas l’antenne fil à une antenne
extérieure.
Précaution au sujet de la pile
Si vous comptez laisser l’appareil débranché
pendant longtemps, enlevez la pile pour Ă©viter une
usure inutile et des dommages résultant d’une fuite
d’électrolyte.
Pour toute question ou problème au sujet de cet
appareil, veuillez consulter votre revendeur
Sony le plus proche.
Spécifications
Affichage de l’heure
Amérique du Nord et du Sud, R.U. et Australie:
système de 12 heures
Autres pays et régions: système de 24 heures
Plage de fréquences
Haut-parleur
Env. 6,6 cm (2 5/8 pouces) diam., 8 ohms
Puissance de sortie
100 mW (Ă 10% de distorsion harmonique)
Alimentation:
Amérique du Nord: CA 120 V, 60 Hz
Amérique du Sud: CA 220-230 V, 50/60 Hz
Autres pays et régions: CA 220-230 V, 50 Hz
Alimentation de secours: CC 9 V, une pile 6F22
Autonomie de la pile
Env. 35 heures (sau vegard e de l’heure) avec
une pile Sony S-006P (U)
Dimensions hors tout
Env. 200 Ă— 77 Ă— 150 mm (l/h/p) (7 7/8 Ă— 3 1/8 Ă—
6 pouces)
Poids
Model R.U.: Env. 700g (1 li 9 on.) pile non
comprise
Autres modèles: Env. 650g (1 li 7 on.) pile
non comprise
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
*L’ICF-C470MK2 est commercialisé en Amérique
du Nord et du Sud seulement.
FM/AM Clock Radio
ICF-C470 / ICF-C470MK2
FM/MW/LW 3 Band Clock
Radio
ICF-C470L
English
WARNING
To prevent fire of shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!
The Dream Machine will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover three models:
the ICF-C470, ICF-C470L and ICF-C470MK2.
The band for each model and the area where the
model is available are shown below.
Features
•Dual alarm
•Date display
•Forward/reverse time setting
•Full power backup to keep the clock and the
alarm (radio and buzzer) operating during a
power interruption with a 6F22 battery
(not supplied) installed. (For models other than
the North American model, the power backup is
only for the clock.)
•Alarm BUZZER volume control (small, medium,
big)
•Brightness control (Low, High)
Installing the Battery
To keep good time, your Dream Machine needs
one 6F22 battery (not supplied), in addition to
house current. The battery keeps the clock
operating in the event of a power interruption.
Before setting the time on your Dream Machine,
open the lid at the bottom of the unit, install the
battery with correct polarity and then close the lid.
•After a power interruption, the displayed time
may not be always correct (It may gain or lose
about 10 minutes per hour).
Knowing When To Replace the Battery
To check the battery power, unplug the power cord
from the wall outlet and plug it in again after a few
minutes. If the displayed time is incorrect, replace
the battery with a new one.
Setting the Clock and
the Date
Setting the Clock
1Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or
“0:00”.
2While holding down CLOCK, press TIME
SET + or – till the correct time appears in
the display.
When you release CLOCK, the clock
begins to operate.
•The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
•To set the current time rapidly, keep pressing
TIME SET + or – while holding down CLOCK.
Setting the Date
1While holding down SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, press TIME SET + or – till
the correct date appears in the display.
Then, release SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
•To display the date, press SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF. The display returns to the current time
when you release SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
When SNOOZE/DATE/SLEEP OFF is pressed
while the SNOOZE function is operating, the
year and date will not appear in the display.
Operating the Radio
1Press RADIO ON/SLEEP to turn on the
radio and adjust VOLUME.
2Select FM, AM(MW), or LW and tune in
to a station using TUNING.
Adjusting the brightness of the clock
display
Set BRIGHTNESS to the position which gives
you the desired display visibility (HIGH or
LOW).
•To turn off the radio, press RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF.
•To improve radio reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve
FM reception.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is built
into the unit.
Setting the Alarm
To set the radio alarm, first tune in to a station and
adjust the volume.
1While holding down ALARM A RADIO
(for the radio) or B BUZZER (for the
buzzer), press TIME SET + or – till the
desired time appears in the display.
When you release ALARM A or B, the
ALARM A or B indicator stops flashing
and lights up, and the current time
appears in the display.
The alarm will come on at the preset time
and will automatically turn itself off after
59 minutes.
Adjusting the Alarm Level (BUZZER
VOLUME)
Adjust the loudness of the alarm by setting
B BUZZER VOLUME to (small),
(medium), or (big).
•If you set ALARM A and ALARM B to the same
time, only ALARM A will work.
• The B BUZZER VOLUME switch affects only the
loudness of the buzzer alarm. Use VOLUME to
adjust the volume of the radio alarm.
•To shut off the alarm, press RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF.
The alarm will come on at the preset time the
next day.
•To cancel either alarm, press RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF while holding down ALARM A or
B.
•To doze for a few more minutes, press SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
The alarm will shut off, but will come on again
after about 6 minutes. You can repeat this process
as many times as you like.
•To check the preset time, press ALARM A or B.
Setting the Sleep
Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
sleep timer.
1Press RADIO ON/SLEEP.
The radio turns on.
2Press RADIO ON/SLEEP repeatedly until
the desired preset time appears on the
display (90, 60, 45, 30 or 15 minutes).
Every push changes the display as
follows:
Current time On 90
30
15 45
60
The radio will play for the duration you
have set, and will then turn off automati-
cally.
•To turn off the radio before the preset time, press
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Precautions
• Operate the unit on the power sources specified
in “Specifications”.
•The nameplate indicating operating voltage, etc.
is located at the bottom of the unit.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it
out by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet even if the unit itself is turned off.
•Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,
etc.) or near materials (curtains, draperies) that
block the ventilation holes.
•Should anything fall into the unit, unplug the
unit and have it checked by qualified personnel
before operating it further.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
•Do not connect the antenna lead to an external
antenna.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid undue battery
discharge and damage to the unit from battery
leakage.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
North and South America, UK and Australia: 12-
hour system
Other countries/regions: 24-hour system
Frequency range
Speaker
Approx. 6.6 cm ( 2 5/8 inches) dia. 8 Ohms
Power output
100 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
North America: 120 V AC, 60 Hz
South America: 220-230 V AC, 50/60 Hz
Other countries/regions: 220-230 V AC, 50 Hz
For power backup: 9V DC, one 6F22 battery
Battery life
Approx. 35 hours (for clock backup) using the
S-006P (U) battery
Dimensions
Approx. 200 Ă— 77 Ă— 150 mm (w/h/d) (7 7/8 Ă—
3 1/8 Ă— 6 inches) incl. projecting parts and
controls
Mass
UK model: Approx. 700g (1 lb 9 oz) not incl.
battery
Other models: Approx. 650g (1 lb 7 oz) not incl.
battery
Design and specifications are subject to change
without notice.
*ICF-C470MK2 is only for North and South
America.
CAUTION:
Band
FM
AM
FM
AM
FM
AM(MW)
LW
FM
AM(MW)
LW
ICF-C470/
ICF-C470MK2*
87.5-108 MHz
530-1,710 kHz
87.5-108 MHz
526.5-1,606.5 kHz
–
–
–
87.5-108 MHz
530-1,605 kHz
–
ICF-C470L
–
–
–
–
65-108 MHz
530-1,605 kHz
153-255 kHz
87.5-108 MHz
530-1,605 kHz
153-255 kHz
North and
South
America
Other
countries/
regions
Italy
CIS
ATTENTION:
Amérique
du Nord
et du Sud
Autres pays
et régions
CIS Italie
Band
FM
AM
FM
AM
FM
AM(PO)
GO
FM
AM(PO)
GO
ICF-C470/
ICF-C470MK2*
87,5-108 MHz
530-1.710 kHz,
87,5-108 MHz
526,5-1.606,5 kHz
–
–
–
87,5-108 MHz
530-1.605 kHz
–
ICF-C470L
–
–
–
–
65-108 MHz
530-1.605 kHz
153-255 kHz
87,5-108 MHz
530-1.605 kHz
153-255 kHz
North and
South America
Other countries/
regions
ICF-C470
ICF-C470MK2
ICF-C470
ICF-C470L
FM/AM
FM/AM
FM/MW/LW Amérique du
Nord et du Sud
Autres pays et
régions
ICF-C470
ICF-C470MK2
ICF-C470
ICF-C470L
FM/AM
FM/AM
FM/PO/GO
•Pour afficher la date, appuyez sur SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF. L’heure courante réapparaît quand
vous relâchez SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
quand la fonction SNOOZE est activée, l’année et la
date n’apparaîtront pas sur l’afficheur.
Ecoute de la radio
1Appuyez sur RADIO ON/SLEEP pour
allumer la radio et réglez VOLUME.
2Choisissez la gamme FM, AM (PO) ou GO,
puis accordez une station avec TUNING.
Réglage de la luminosité de l’affichage
de l’heure
RĂ©glez BRIGHTNESS sur la position assurant
la meilleure visibilité (HIGH ou LOW).
•Pour arrêter la radio, appuyez sur RADIO OFF/
ALARM RESET/OFF.
• Pour améliorer la réception radio
FM: Déroulez complètement l’antenne fil pour
améliorer la réception FM.
AM(PO)/GO: Faites pivoter le radiorĂ©veil Ă
l’horizontale jusqu’à ce que vous trouviez la
meilleure position de réception. Une antenne barre
de ferrite est intégrée à l’appareil.
Réglage de l’alarme
Pour régler l’alarme par radio, accordez d’abord une
station, puis réglez le volume.
1Tout en tenant enfoncée ALARM A
RADIO (pour la radio) ou B BUZZER
(pour la sonnerie), appuyez sur TIME SET
+ ou – jusqu’à ce que l’heure souhaitée
apparaisse sur l’afficheur. Quand vous
relâchez ALARM A ou B, l’indicateur
ALARM A ou B cesse de clignoter et
s’allume, puis l’heure actuelle apparaît sur
l’afficheur.
L’alarme se déclenchera à l’heure préréglée
et s’éteindra automatiquement au bout de
59 minutes.
RĂ©glage du volume de la sonnerie
(BUZZER VOLUME)
Ajustez le volume de la sonnerie en réglant B
BUZZER VOLUME sur (faible),
(moyen) ou (fort).
• Si vous réglez ALARM A et ALARM B à la même
heure, seule ALARM A fonctionnera.
•Le sélecteur B BUZZER VOLUME n’affecte que le
volume de la sonnerie. Utilisez VOLUME pour
régler le volume de la radio.
•Pour arrêter l’alarme, appuyez sur RADIO OFF/
ALARM RESET/OFF.
L’alarme retentira le lendemain à l’heure préréglée.
•Pour annuler une des alarmes, appuyez sur RADIO
OFF/ALARM RESET/OFF tout en tenant enfoncée
ALARM A ou B correspondante.
•Pour sommeiller encore quelques minutes,
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
L’alarme s’arrête, mais elle retentira une nouvelle
fois au bout de 6 minutes. Vous pouvez répéter
cette opération à volonté.
•Pour vérifier l’heure préréglée, appuyez sur
ALARM A ou B.
RĂ©glage du
programmateur
Le programmateur intégré vous permet de vous
endormir au son de la musique.
1Appuyez sur RADIO ON/SLEEP.
La radio s’allume.
2Appuyez sur RADIO ON/SLEEP de façon
répétée jusqu’à ce que l’heure de
préréglage souhaitée apparaisse (90, 60, 45,
30 ou 15 minutes).
A chaque pression, l’affichage change de la
façon suivante :
Heure actuelle Activation 90
30
15 45 60
La radio fonctionnera pendant la durée
fixée et s’éteindra automatiquement.
•Pour arrêter la radio avant la durée préréglée,
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Gebruik van de
sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen
bij het geluid van de radio.
1Druk op RADIO ON/SLEEP.
De radio wordt ingeschakeld.
2Druk net zovaak op RADIO ON/SLEEP
totdat de gewenste sluimertijd in het
uitleesvenster verschijnt (90, 60, 45, 30 of
15 minuten).
Zur besonderen
Beachtung
•Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische
Daten“ angegebenen Stromquelle.
•Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Unterseite des Geräts.
• Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an einer
Wandsteckdose angeschlossen ist.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen
Unterlagen wie Decken, Teppichen usw. und
auch nicht in die Nähe von Vorhängen,
Wandbehängen usw. auf, da hierdurch die
Ventilationsöffnungen blockiert werden könnten.
•Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangen,
trennen Sie das Gerät ab und lassen Sie es von
einem Fachmann ĂĽberprĂĽfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
•Schließen Sie den Antennendraht nicht an eine
AuĂźenantenne an.
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz
abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus,
um einer Tiefentladung und der damit
verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Bei weiterfĂĽhrenden Fragen bezĂĽglich dieses
Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren nächsten
Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige
Nord-und SĂĽd-Amerika, GroĂźbritannien und
Australien: 12-Stunden-System
Andere Länder/Regionen: 24-Stunden-System
Empfangsbereich
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ohm
Ausgangsleistung
100 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung
Nord-Amerika: 120 V Wechselspannung,
60 Hz
SĂĽd-Amerika: 220 - 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Andere Länder/Regionen: 220 - 230 V
Wechselspannung, 50 Hz
Zur StromausfallĂĽberbrĂĽckung: Batterie des
Typs 6F22, 9 V Gleichspannung
Batterie-Lebensdauer
ca. 35 Stunden (Notstromversorgung fĂĽr die
Uhr) bei Verwendung einer Sony Batterie des
Typs S-006P (U)
Abmessungen
ca. 200 x 77 x 150 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
GroĂźbritannien-Modell: ca. 700 g, ausschl.
Batterie
Andere Modelle: ca. 650 g, ausschl. Batterie
Ă„nderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
* Das Modell ICF-C470MK2 ist fĂĽr Nord- und
SĂĽdamerika bestimmt.
Deutsch
N
Nederlands
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende BelĂĽftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglĂĽckwĂĽnschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind ĂĽberzeugt, dass Sie lange
Freunde an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C470,
ICF-C470L und ICF-C470MK2.
Die Modelle unterscheiden sich wie folgt durch
den Wellenbereich:
Merkmale
•Zwei Alarmfunktionen.
•Datumsanzeige.
•Uhrzeit in beide Richtungen einstellbar.
•Stromausfallüberbrückung für Uhr und Alarm
(Radio und Summer), wenn eine Pufferbatterie
(6F22, nicht mitgeliefert) eingesetzt ist. (Beim
Modell fĂĽr Nord-Amerika versorgt die
Pufferbatterie sowohl die Uhr als auch den
Alarm; bei den anderen Modellen versorgt sie
nur die Uhr.)
•Lautstärke des Summeralarms einstellbar
(niedrig, mittel, hoch).
•Helligkeit einstellbar (gering, hoch).
Einsetzen der
Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall
weiterläuft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht
mitgeliefert) eingesetzt werden. Ă–ffnen Sie hierzu
den Deckel an der Unterseite des Geräts, setzen Sie
die Batterie dann polaritätsrichtig ein und
schlieĂźen Sie den Deckel wieder. (Die Batterie sollte
vor der Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden.)
•Nach einem Netzstromausfall stimmt die
angezeigte Uhrzeit möglicherweise mehr genau
(es kann zu Abweichungen von bis zu zehn
Minuten pro Stunde kommen).
Wann muss die Batterie
ausgewechselt werden?
Zur ĂśberprĂĽfung des Batteriezustandes trennen
Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab und
schlieĂźen Sie es nach einigen Minuten wieder an.
Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss
die Batterie ausgewechselt werden.
Einstellung der
Uhrzeit und des Da-
tums
Einstellung der Uhrzeit
1Schließen Sie das Gerät an.
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.
2Während Sie CLOCK gedrückt halten,
drücken Sie TIME SET + oder –, bis die
richtige Uhrzeit angezeigt wird.
Beim Loslassen von CLOCK läuft die Uhr
los.
•Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
12-Stunden-System: AM 12:00 = Mitternacht
24-Stunden-System: 0:00 = Mitternacht
•Zum schnelleren Ändern der Ziffern halten Sie
CLOCK und TIME SET + bzw. – gedrückt.
Einstellung des Datums
1Während Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
gedrĂĽckt halten, drĂĽcken Sie TIME SET +
oder –, bis das richtige Datum angezeigt
wird. Danach lassen Sie SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF los.
•Zum Anzeigen des Datums drücken Sie
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar van
elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties uitsluitend aan de erkende
vakhandel over.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u
vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden drie modellen
beschreven: de ICF-C470, ICF-C470L en
ICF-C470MK2.
De afstembanden en gebieden waar elk model
verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel
aangegeven.
Kenmerken
•Dubbele wekfunctie
• Datum-aanduiding
•Tijdsaanduiding voor/achterwaarts instelbaar
•Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen en
de wektijd (voor radio en zoemer) wordt
gehandhaafd, ook bij een stroomonderbreking,
op stroom van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd).
(Voor modellen behalve die voor Noord-
Amerika, dient de reservoeding uitsluitend voor
de klok.)
•Keuzeschakelaar voor de geluidssterkte van de
zoemer (BUZZER zacht, gemiddeld, luid)
•Keuzeschakelaar voor de helderheid (gering,
hoog)
Plaatsen van de
batterij
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor
de werking van de Dream Machine naast lichtnet-
voeding Ă©Ă©n 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig.
Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het
geval van een stroomonderbreking. Voordat u de
klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u
het deksel van het batterijvak aan de onderkant
van het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de
juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel
weer.
•Het kan gebeuren dat de klok na een
stroomonderbreking niet precies de juiste tijd
aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10
minuten per uur optreden.)
Wanneer de batterij te vervangen
Om de toestand van de batterij te controleren, trekt
u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
om na enkele minuten de stekker weer aan te
sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de
juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te
vervangen.
Instellen van de
datum en tijd
Gelijkzetten van de klok
1Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
In het uitleesvenster knippert nu “AM
12:00” of “0:00”.
2Houd CLOCK ingedrukt en druk op
TIME SET + of – totdat de juiste tijd in het
uitleesvenster wordt aangegeven.
Wanneer u CLOCK loslaat, begint de klok
te lopen.
•Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt
aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
12-uurs cyclus: “AM 12:00” = middernacht
24-uurs cyclus: “0:00” = middernacht
•Om de tijdsaanduiding sneller te laten oplopen of
teruglopen, houdt u CLOCK en TIME SET + of –
tegelijkertijd ingedrukt.
Netz kabel
Netsnoer
UKW-Anennendraht
FM draadantenne
Nord- und SĂĽd-
Amerika
Andere Länder/
Regionen
ICF-C470
ICF-C470MK2
ICF-C470
ICF-C470L
UKW/AM
UKW/AM
UKW/MW/
LW
Nord- und
SĂĽd-
Amerika
ICF-C470/
ICF-C470MK2*
87,5-108 MHz
530-1.710 kHz
87,5-108 MHz
526,5-1.606,5
kHz
–
–
–
87,5-108 MHz
530-1.605 kHz
–
Wellenbereich
UKW
AM
UKW
AM
UKW
AM (MW)
LW
UKW
AM (MW)
LW
GUS
Andere
Länder/
Regionen
Italien
ICF-C470L
–
–
–
–
65-108 MHz
530-1.605 kHz
153-255 kHz
87,5-108 MHz
530-1.605 kHz
153-255 kHz
Noord- en
Zuid-
Amerika
Andere
landen/
regio’s
CIS Italië
Afstemband
FM
AM
FM
AM
FM
AM (MG)
LG
FM
AM (MG)
LG
ICF-C470L
–
–
–
–
65-108 MHz
530-1.605kHz
153-255 kHz
87,5-108 MHz
530-1.605 kHz
153-255 kHz
ICF-C470/
ICF-C470MK2*
87,5-108 MHz
530-1.710kHz
87,5-108 MHz
526,5-1.606,5kHz
–
–
–
87,5-108 MHz
530-1.605 kHz
–
Instellen van de datum
1Houd SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
ingedrukt en druk op TIME SET + of –
totdat de juiste datum in het
uitleesvenster verschijnt. Laat hierna
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF weer los.
•Als u de datum in het uitleesvenster wilt zien,
drukt u SNOOZE/DATE/SLEEP OFF in. Zodra u
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF loslaat, verschijnt de
tijdsaanduiding weer in het uitleesvenster.
Als u op SNOOZE/DATE/SLEEP OFF drukt terwijl
de SNOOZE repeteerwekker is ingeschakeld, zal
de datum niet worden aangegeven.
Bediening van de
radio
1Druk op RADIO ON/SLEEP om de radio
in te schakelen en stel de geluidssterkte
naar wens in met VOLUME.
2Stel in op FM, AM (MW) of LW en stem
af op de gewenste radiozender met
TUNING.
Helderheid van de tijdsaanduiding
Zet de BRIGHTNESS keuzeschakelaar in de
stand die de prettigste verlichting oplevert
(HIGH of LOW).
•Om de radio uit te schakelen, drukt u op RADIO
OFF/ALARM RESET/OFF.
•Verbeteren van de radio-ontvangst:
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk
uit om de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM (MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst
wordt bepaald door de richting van de vast
ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het
gehele apparaat in een horizontaal vlak om de
beste stand te vinden.
Zetten van de wekker
Als u door de radio gewekt wilt worden, dient u
eerst op een radiozender af te stemmen en de
geluidssterkte naar wens in te stellen.
1Om de wekker in te stellen, houdt u
ALARM A RADIO (voor de radio) of B
BUZZER (voor de zoemer) ingedrukt en
drukt u op TIME SET + of – tot de
gewenste wektijd in het uitleesvenster
verschijnt. Wanneer u ALARM A of B
loslaat, houdt de ALARM A of B
indicator op met knipperen en blijft
branden, waarna de huidige tijd weer in
het uitleesvenster verschijnt.
Op het ingestelde wektijdstip zal de
wekker afgaan, om automatisch na 59
minuten uitgeschakeld te worden.
Geluidssterkte van de zoemer
Kies de gewenste geluidssterkte van de
zoemer door B BUZZER VOLUME in te
stellen op (zacht) , (gemiddeld) of
(luid) .
•Als u de wektijd voor de radio ALARM A en de
zoemer ALARM B op dezelfde tijd instelt, zal op
de ingestelde wektijd alleen het geluid van de
radio te horen zijn.
•B BUZZER VOLUME dient alleen voor de
geluidssterkte van de zoemer. Gebruik VOLUME
als u de geluidssterkte van het radio-wekgeluid
wilt regelen.
•Om de wekker af te zetten, drukt u op RADIO
OFF/ALARM RESET/OFF.
De wekker zal de volgende dag weer om dezelfde
tijd afgaan.
•Om de radio-wekker of zoemer geheel uit te
schakelen, drukt u op RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF terwijl u ALARM A of B ingedrukt
houdt.
•Als u nadat de wekker gaat nog even wilt
doorslapen, drukt u op SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF. Het wekgeluid wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar zal wel na ongeveer 6
minuten weer te horen zijn. U kunt deze
repeteerwekker net zo lang gebruiken als u wilt.
•Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt u
op ALARM A of B.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de sluimertijd-aanduiding als
volgt:
Huidige tijd Sluimerfunctie aan 90
30
15 45 60
De radio zal het door u gekozen aantal
minuten blijven spelen, om dan
automatisch te worden uitgeschakeld.
•Om de radio uit te schakelen voordat de
sluimerduur is verstreken, drukt u op SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik het apparaat uitsluitend op de
voedingsbronnen aangegeven onder “Technische
gegevens”.
•Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning
e.d. bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
•Pak voor het verbreken van de aansluiting van
het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit aan
het snoer zelf.
•Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
het op het stopcontact is aangesloten, ook
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
•Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak
in de buurt van gordijnen of een wandtapijt, daar
dit de ventilatie-openingen zou kunnen
blokkeren.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat eerst door
een deskundige nakijken alvorens het weer in
gebruik te nemen.
•Sluit de antennedraad niet aan op een externe
antenne.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u
van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele
batterijlekkage.
Mocht u verder nog vragen hebben of
problemen met de bediening van het apparaat,
neem dan a.u.b. contact op met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Noord- en Zuid-Amerika, Groot-Brittannië en
Australië: 12-uurs cyclus
Andere landen/regio’s: 24-uurs cyclus
Frequentiebereik
Luidspreker
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 ohm
Uitgangsvermogen
100 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Noord-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Zuid-Amerika: 220 - 230 V wisselstroom, 50/60
Hz
Andere landen/regio’s: 220 - 230 V
wisselstroom, 50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van
Ă©Ă©n 6F22 batterij
Levensduur batterij
Ca. 35 uur (voor reservevoeding van de klok)
bij gebruik van een Sony S-006P (U) batterij
Afmetingen
Ca. 200 x 77 x 150 mm (b/h/d), incl.
uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht
Brits model: Ca. 700 gram, zonder batterij
Overige modellen: Ca. 650 gram, zonder batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
*Het model ICF-C470MK2 is alleen voor Noord-
en Zuid-Amerika.
ICF-C470
ICF-C470MK2
ICF-C470
ICF-C470L
FM/AM
FM/AM
FM/MG/LG
Noord- en Zuid-
Amerika
Andere landen/
regio’s
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF. Beim Loslassen der
Taste wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
Wenn SNOOZE/DATE/SLEEP OFF bei aktivierter
SNOOZE-Funktion gedrĂĽckt wird, erscheinen
das Jahr und das Datum nicht im Display.
Radiobetrieb
1Schalten Sie das Radio durch DrĂĽcken
von RADIO ON/SLEEP ein und stellen
Sie die Lautstärke mit VOLUME ein.
2Wählen Sie den Wellenbereich (FM
(UKW), AM (MW) oder LW) und
stimmen Sie an TUNING auf den
gewĂĽnschten Sender ab.
So können Sie die Helligkeit der
Uhrzeitanzeige ändern
Stellen Sie BRIGHTNESS auf HIGH (hoch)
oder LOW (gering).
•Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO
OFF/ALARM RESET/OFF.
•Für optimalen Empfang
UKW: Breiten Sie die UKW-Drahtantenne auf
volle Länge aus.
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die
vertikale Achse, bis der Empfang optimal ist. In
diesen Wellenbereichen arbeitet die eingebaute
richtempfindliche Ferritstabantenne.
Einstellung des
Alarms
Bevor Sie den den Radioalarm aktivieren, stimmen
Sie auf den gewĂĽnschten Sender ab und stellen Sie
die Lautstärke wunschgemäß ein.
1Während Sie ALARM A RADIO (für
Radioalarm) oder B BUZZER (fĂĽr
Summeralarm) gedrĂĽckt halten, drĂĽcken
Sie TIME SET + oder –, bis die
gewĂĽnschte Alarmzeit im Display
angezeigt wird.
Beim Loslassen von ALARM A bzw. B
geht die ALARM A- bzw. B-Anzeige von
Blinken zu Dauerleuchten ĂĽber und die
aktuelle Uhrzeit erscheint im Display.
Zur eingestellten Alarmzeit ertönt der
Alarm; nach 59 Minuten verstummt er
automatisch wieder.
So können Sie die Lautstärke des
Summeralarms einstellen
Stellen Sie B BUZZER VOLUME auf
(niedrig), (mittel) oder (hoch).
•Wenn für ALARM A und ALARM B die gleiche
Zeit eingestellt wird, arbeitet nur ALARM A.
• Der B BUZZER VOLUME-Schalter beeinflusst
lediglich die Lautstärke des Summeralarms. Zum
Einstellen der Lautstärke des Radioalarms
verwenden Sie VOLUME.
•Zum Ausschalten des Alarms drücken Sie RADIO
OFF/ALARM RESET/OFF.
Der Alarm ist am nächsten Tag erneut zur
eingestellten Alarmzeit zu hören.
•Um nur einen Alarm abzuschalten, drücken Sie
RADIO OFF/ALARM RESET/OFF, während Sie
gleichzeitig ALARM A bzw. ALARM B gedrĂĽckt
halten.
•Um noch einige Minuten weiterzuschlummern,
drĂĽcken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Der Alarmton verstummt dann, ertönt jedoch
nach etwa sechs Minuten wieder. Diese
„Schlummerfunktion“ kann beliebig oft
wiederholt werden.
•Zur Überprüfung der eingestellten Alarmzeit
drĂĽcken Sie ALARM A bzw. B.
Einstellung des
Einschlaftimers
Der Einschlaftimer schaltet das Radio automatisch
nach der von Ihnen eingestellten Zeitspanne aus.
1DrĂĽcken Sie RADIO ON/SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet.
2DrĂĽcken Sie RADIO ON/SLEEP
wiederholt, um die gewĂĽnschte
Ausschalt-Zeitspannen (90, 60, 45, 30
oder 15 Minuten) einzustellen.
Beim Drücken dieser Taste ändert sich
die Anzeige in der folgenden
Reihenfolge:
Momentane Uhrzeit Ein 90
30
15 45 60
Nach Ablauf der Zeitspanne schaltet sich
das Radio automatisch aus.
•Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drĂĽcken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Audio in Video |
Modell: | ICF-C470L |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony ICF-C470L benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Audio in Video Sony
12 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
Andere HandbĂĽcher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024