Sony ICF-C143 Bedienungsanleitung

Sony Audio in Video ICF-C143

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony ICF-C143 (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
VOLUME
The PRESET TUNING 3 button has a tactile dot.
Le bouton de prĂŠrĂŠglage 3 comporte un point
tactile.
Auf der Stationstaste 3 befindet sich ein fĂźhlbarer
Punkt.
3-238-577-12(1)
FM/AM PLL Synthesized Clock Radio ICF-C153/ICF-C143
FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio ICF-C153L
Operating Instructions
Manual de instrucciones (en el reverso)
Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Sony Corporation Š 2002 Printed in China
AC power cord
Cordon d’alimentation secteur
Netzkabel
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine.
The Dream Machine will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating your unit, please read these
instructions thoroughly and retain them for future
reference.
These instructions cover the models ICF-C153/ICF-
C143 and ICF-C153L, and their difference is as
follows:
Model Number
ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L
Band FM/AM FM/MW/LW
Features
•FM/AM 2 band (ICF-C153/ICF-C143) or FM/
MW/LW 3 band (ICF-C153L) PLL (Phase Locked
Loop) synthesized clock radio
•Space saving and visible LCD display design
•Easy Preset Digital Tuning with 15 memory
presets for ICF-C153/ICF-C143, 20 memory
presets for ICF-C153L
•Easy nap timer –one push operation.
•Dual Alarm (radio and buzzer) with the
extendable snooze function.
•LCD with backlight which has a brightness
control switch (high/middle/low).
•D.S.T. (Daylight Saving Time) –Summer time
calculation
Setting the Clock
1Plug in the unit.
“AM 12:00” or “0:00” flashes on the display.
2Press CLOCK SET for a few seconds until
a beep sounds.
The hour starts to flash on the display.
3Press TUNE/TIME SET + or – until the
correct hour appears.
To set the current time rapidly, hold down
TUNE/TIME SET + or –.
4Press CLOCK SET once.
5Repeat steps 3 and 4 to set the minute.
Two short beeps sound, and the counting of the
seconds starts.
The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
If you quit during the clock setting, after about 65
seconds the previous display will return.
To set the current time from zero seconds, press
CLOCK SET with the time signal in step 5.
Display window* (12-hour system)
Ecran d’affichage* (système par 12 heures)
Display* (12-Stunden-Format)
To change the display to the daylight saving
time (summer time) indication
Press SUMMER T. D.S.T..
“” is displayed and the time indication changes
to summer time.
To deactivate the summer time function, press
SUMMER T. D.S.T. again.
To set the brightness of the backlight
Press BRIGHTNESS to select high, middle or low for
the display according to your preferences.
Changing AM(MW)
Channel Step
The AM(MW) channel step differs depending on
areas. The channel step of this unit is factory-set to
9 or 10 kHz. Change the settings as shown below to
be able to listen to the radio.
Area Channel step
North and South 10 kHz
American countries
Other countries 9 kHz
1Plug in the clock radio.
Press OFF•ALARM RESET to turn off the
power.
2While holding down OFF•ALARM
RESET, keep pressing BAND for more
than 5 seconds.
The AM(MW) channel step will be changed.
If you proceed to step 2 again, the channel step
changes again.
When the AM(MW) channel step is changed, the
preset stations will be initialized.
When the AM(MW) channel step is changed, the
FM channel step is also changed.
Operating the Radio
—Manual Tuning
1Press RADIO ON•SLEEP to turn on the
radio.
The display shows the band and frequency for
a few seconds and then changes back to the
current time.
2Press BAND to select the band.
Each press changes the band as follows:
ICF-C153/ICF-C143
AM FM1 FM2
ICF-C153L
MW FM1 FM2 LW
When using FM1 or FM2 preset mode, you may
listen to the radio on either mode. (See
“Presetting Your Favorite Station”.)
3Press TUNE/TIME SET + or – to tune in to
the desired station.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the
AM channel step is set to 10 kHz (North and
South American model).
The FM channel step is set to 0.05 MHz* and
the AM(MW)/LW channel step is set to 9 kHz
(Other models).
* The FM frequency display is raised or lowered by
a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00
and 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.
Two short beeps sound when the minimum
frequency of each band is received during
tuning.
4Adjust volume using VOLUME.
To check the station being received
Press TUNE/TIME SET + or – lightly. The display
shows the band and frequency for a few seconds
and then returns to the previous display.
To turn off the radio, press OFF•ALARM RESET.
Improving the
Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to
increase reception sensitivity.
AM(MW)/LW:Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar is
built in to the unit.
Do not operate the unit over a steel
desk or metal surface, as this may
lead to interference of reception.
Presetting Your
Favorite Station
—Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in
FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in each AM,
MW, LW.
Presetting a Station
1Follow steps 1 to 4 in “Operating the
Radio” and manually tune in to the
station you wish to preset.
2Hold down the preset button you wish to
preset for more than 2 seconds.
Example: Display window when you set FM
90 MHz in the PRESET TUNING 2
button for FM2.
The preset number “2” and “ ” flash on
the display.
Two beeps sound, and “2” and “ ” stop
flashing.
To preset another station, repeat these steps.
To change the preset station, tune in to the
desired station and hold down the PRESET
TUNING 1 to 5 button. The new station will
replace the previous station on the preset
button.
Tuning in to a Preset Station
1Press RADIO ON•SLEEP to turn on the
radio.
2Press BAND to select the band.
3Press the desired preset button.
4Adjust the volume using VOLUME.
After a few seconds, the display will return to
the current time but the preset button number
will remain.
Note
Holding down the desired PRESET TUNING button
for more than a few seconds in step 3 will replace
the previous station on the PRESET TUNING button
with the station you tuned in to.
Setting the Alarm
You can set two types of alarms, radio (ALARM A)
and buzzer (ALARM B).
The alarm will come on at the same time everyday.
Before setting the alarm, make sure to set the clock.
(See “Setting the Clock”)
Notes
•The factory setting alarm time for radio (ALARM
A) and buzzer (ALARM B) is “AM 12:00” or
“0:00”.
•If you quit during the alarm setting, after about
65 seconds the previous display will return.
To Set the Radio Alarm
(ALARM A)
1Press A RADIO•ALARM SET for a few
seconds until a beep sounds.
“
A
RADIO
” and the hour flashes on the display.
2Press TUNE/TIME SET + or – to set the
desired hour.
3Press A RADIO•ALARM SET.
4Repeat steps 2 and 3 to set the minute.
A beep sounds to confirm the setting of time.
“WAKE UP STA” appears and the preset
number flashes on the display.
5Press TUNE/TIME SET + or – to select the
wake up station.
Preset number changes in the order as follows:
ICF-C153/ICF-C143
-
AM P1 to 5
FM1 P1 to 5FM2 P1 to 5
ICF-C153L
-
MW P1 to 5 FM1 P1 to 5
FM2 P1 to 5LW P1 to 5
“–” is the last received station.
You can directly select the desired wake up
station by pressing BAND or the PRESET
TUNING button while the indication “–” is not
displayed.
6Press A RADIO•ALARM SET.
Two beeps sound to confirm the setting.
To use ALARM A, set the alarm mode. (See
“Setting the Alarm Mode”.)
When the alarm comes on at the preset time,
“
A
RADIO
” flashes on the display and the wake up
station (the station selected in step 5) comes on.
The radio is turned off automatically after about 60
minutes.
To check the alarm setting
Press A RADIO•ALARM SET once. The display
shows the preset time.
If you press A RADIO•ALARM SET again, the
display shows the wake up station.
To return to the previous display, press CLOCK SET
or wait for a few seconds.
To Set the Buzzer Alarm
(ALARM B)
1Press B BUZZER•ALARM SET for a few
seconds until a beep sounds.
“
BBUZZER
” and the hour flash on the display.
2Press TUNE/TIME SET + or – to set the
desired hour.
3Press B BUZZER•ALARM SET.
4Repeat steps 2 and 3 to set the minute.
A beep sounds to confirm the setting of time.
5Press B BUZZER•ALARM SET again.
Two beeps sound to confirm the setting.
To use ALARM B, set the alarm mode. (See
“Setting the Alarm Mode”.)
When the alarm comes on at the preset time,
“
BBUZZER
” flashes on the display.
The buzzer is turned off automatically after about
60 minutes.
To check the alarm setting
Press B BUZZER•ALARM SET once. The display
shows the preset time.
To return to the previous display, press CLOCK SET
or wait for a few seconds.
Setting the Alarm Mode
Before setting the alarm mode, be sure to set the
alarm time. (See “Setting the Alarm”)
Press ALARM MODE repeatedly until the desired
mode is selected.
Each press of ALARM MODE changes the
indication on the display as follows:
No alarm
Indication
A
RADIO
A
RADIO
B
BUZZER
B
BUZZER
If the same alarm time is set for both radio and
buzzer alarm (ALARM A and B), the radio alarm
(ALARM A) takes priority.
To Doze for a Few More
Minutes
Press SNOOZE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer turns off but will
automatically come on again after about 10
minutes. Every time you press SNOOZE/SLEEP
OFF, the snooze time changes as follows:
10 20 30 40 50 60
The maximum length of the snooze time is 60
minutes.
The display shows the snooze time for a few
seconds and returns to show the current time.
When you press SNOOZE/SLEEP OFF after the
current time appeared, the snooze time starts from
10 minutes again.
To Stop the Alarm
Press OFF•ALARM RESET to turn off the alarm.
The alarm will come on again at the same time the
next day.
To Deactivate the Alarm
Press ALARM MODE repeatedly so that “
A
RADIO
”
and “
BBUZZER
” go off.
Using the NAP Timer
(Count Down Timer)
The NAP timer sounds the buzzer after a preset
time duration.
Press NAP repeatedly until the desired minutes is
displayed.
Every press changes the display as follows:
OFF
(current time)
10 20
90
120 60
30
The NAP indicator turns on, “ ” and the NAP
time is displayed for a few seconds.
NAP timer starts counting down the NAP time.
When selected NAP time has passed, the beep
sound comes on, and the NAP indicator and
“” on the display flash.
To Stop NAP Timer
Press NAP or OFF•ALARM RESET to turn off the
buzzer.
To Deactive NAP Timer
Press NAP. The NAP indicator and “ ” go
off.
Setting the Sleep
Timer
You can enjoy falling asleep to the radio using the
built-in sleep timer that turns off the radio
automatically after a preset duration.
Press RADIO ON•SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer to
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every press
changes the display as follows:
On 90 60
30
15
Two short beeps sound when the display returns to
“On”.
“ ” will appear in the display when the
duration time is set.
The radio will play for the time you set, then shut
off.
To turn off the radio before the preset time
Press SNOOZE/SLEEP OFF or OFF•ALARM RESET.
To Use Both Sleep Timer and
Alarm
You can fall asleep to the radio and also be
awakened by the radio or buzzer alarm at the
preset time.
1Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)
2Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep
Timer”.)
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the
following simple checks to determine whether or
not servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest Sony
dealer.
The clock does not show the correct time.
•Has an electrical power outage lasting more than
1 minute occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at the
preset alarm time.
•Has the desired radio or buzzer alarm been
activated? (i.e. Is “
A
RADIO
” or “
BBUZZER
”
displayed?)
The radio alarm is activated but no sound comes
on at the preset alarm time.
•Has VOLUME been adjusted?
The preset stations may be deleted from the
memory, if a maintenance service is required.
Please note down your settings in case you want to
preset them again.
Precautions
•Operate the unit on the power sources specified
in “Specifications”.
•The nameplate indicating voltage, etc. is located
at the bottom of the unit.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it
out the plug, not by the cord.
•Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
•Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,
etc.) or near materials (curtains, draperies) that
block the ventilation holes.
•Should any liquid or solid object fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by qualified
personnel before operating it further.
•When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with a mild detergent
solution. Never use abrasive cleaners or chemical
solvents, as they may mar the casing.
•The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet, even if the unit itself has been turned
off.
•Do not connect the antenna lead to the external
antenna.
If you have any questions, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
UK, North and South America 12-hour system
and Australia
Other countries 24-hour system
Frequency range
Model for North and South America
Band
ICF-C153/ICF-C143
Channel step
FM 87.5 - 108 MHz 0.1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model for other countries
Band ICF-C153 ICF-C153L Channel step
FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz 0.05 MHz
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 9 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm (2 5/8 inches) dia. 8 Ω
Power output
170 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
North and South American model: 120 V AC,
60 Hz
Other model: 220 - 230 V AC, 50 Hz
Dimensions
Approx. 118.5 × 116.5 × 126 mm (w/h/d)
(4 3/4 × 4 5/8 × 5 inches) including projecting
parts and controls
Mass
Approx. 715 g (1 lb. 9.1 oz.)
Approx. 750 g (1 lb 10.5 oz): ICF-C153L (UK
model)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque
d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à
un personnel qualifiĂŠ.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastrÊ.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis
d’eau (ex. un vase) sur l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Avant de commencer
Nous vous remercions d’avoir choisi le Sony
Dream Machine. Le Dream Machine vous offrira de
nombreuses heures de services efficaces et d’écoute
agrĂŠable de la radio.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et conservez-le pour toute
rĂŠfĂŠrence ultĂŠrieure.
Ces instructions couvrent les modèles ICF-C153/
ICF-C143 et ICF-C153L qui se distinguent de la
façon suivante:
NumÊro de modèle
ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L
Bande FM/AM FM/MW/LW
CaractĂŠristiques
•Radioréveil 2 bandes FM/AM (ICF-C153/ICF-
C143) ou 3 bandes FM/MW/LW (ICF-C153L)
ĂŠlectronique Ă  verrouillage de phase (phase
locked loop)
•Ecran LCD compact et bien visible
•Syntonisation numérique facile des stations grâce
à 15 prÊrÊglages pour les modèles ICF-C153/ICF-
C143 et à 20 prÊrÊglages pour le modèle ICF-
C153L
•Réglage facile de la minuterie d’endormissement
– fonctionne avec une seule pression
•Alarme double (radio et sonnerie) avec fonction
de sommeil supplĂŠmentaire.
•Ecran LCD avec rétroéclairage et commutateur de
commande de la luminositĂŠ (lumineux/normal/
sombre).
•Calcul de l’heure d’été
Réglage de l’horloge
1Branchez l’appareil.
Les indications “AM 12:00” ou “0:00” clignotent
sur l’écran.
2Appuyez sur CLOCK SET pendant
quelques secondes jusqu’à entendre un
bip.
L’heure se met à clignoter sur l’écran.
3Appuyez sur les touches TUNE/TIME
SET + ou – jusqu’à l’affichage de l’heure
correcte.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez les
touches TUNE/TIME SET + ou – enfoncées.
4Appuyez une fois sur CLOCK SET.
5RĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes 3 et 4 pour rĂŠgler les
minutes.
Deux bips courts sont ĂŠmis et les secondes
commencent Ă  dĂŠfiler.
Le système d’horloge varie selon votre modèle de
radiorĂŠveil.
Système par 12 heures : “AM 12:00” = minuit
Système par 24 heures : “0:00” = minuit
Si vous interrompez le réglage, l’affichage
précédent revient au bout d’environ 65 secondes.
Pour régler l’heure actuelle à partir de zéro
seconde, appuyez sur CLOCK SET pour que le
signal soit émis à l’étape 5.
Pour faire passer l’affichage en heure d’été.
Appuyez sur SUMMER T. D.S.T..
“” s’affiche et l’heure passe en heure d’été.
Pour désactiver la fonction d’heure d’été, appuyez
de nouveau sur SUMMER T. D.S.T..
Pour rĂŠgler la luminositĂŠ du rĂŠtroĂŠclairage
Appuyez sur BRIGHTNESS pour choisir un
affichage lumineux, normal ou sombre.
Changement de
l’intervalle de
syntonisation AM(MW)
L’intervalle de syntonisation AM(MW) diffère
selon les zones. La frĂŠquence du canal de cet
appareil est rĂŠglĂŠe sur 9 ou 10 kHz en usine.
Modifiez les rÊglages de la façon indiquÊe ci-
dessous pour pouvoir ĂŠcouter la radio.
RĂŠgion
Intervalle de syntonisation
Pays d’Amérique du 10 kHz
Nord et du Sud
Autres pays 9 kHz
1Branchez le radiorĂŠveil.
Appuyez sur OFF•ALARM RESET pour
ĂŠteindre le radiorĂŠveil.
2Tout en appuyant sur OFF•ALARM
RESET, appuyez sur BAND pendant plus
de 5 secondes.
L’intervalle de syntonisation AM(MW) est
modifiĂŠ.
Si vous répétez l’étape 2, l’intervalle de
syntonisation est de nouveau modifiĂŠ.
Lorsque l’intervalle de syntonisation AM(MW) est
modifiĂŠ, les stations prĂŠrĂŠglĂŠes sont initialisĂŠes.
Lorsque l’intervalle de syntonisation AM(MW) est
modifié, l’intervalle de syntonisation FM est
ĂŠgalement modifiĂŠ.
Fonctionnement de la
radio
—Syntonisation manuelle
1Appuyez sur RADIO ON•SLEEP pour
allumer la radio.
La bande et la fréquence s’affichent pendant
quelques secondes, puis l’heure actuelle
s’affiche de nouveau.
2Appuyez sur BAND pour sĂŠlectionner la
bande.
A chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande change comme suit :
ICF-C153/ICF-C143
AM FM1 FM2
ICF-C153L
MW FM1 FM2 LW
Lorsque vous utilisez le mode de prĂŠrĂŠglage
FM1 ou FM2, vous pouvez ĂŠcouter la radio sur
un autre mode. (Voir “Préréglage de votre
station favorite”.)
3Appuyez sur la touche TUNE/TIME
SET + ou – pour syntoniser la station
souhaitĂŠe.
L’intervalle de syntonisation FM est réglé sur
0,1 MHz et l’intervalle de syntonisation AM est
réglé sur 10 kHz (modèle d’Amérique du Nord
et d’Amérique du Sud).
L’intervalle de syntonisation FM est réglé sur
0,05 MHz* et l’intervalle de syntonisation
AM(MW)/LW est rĂŠglĂŠ sur 9 kHz (autres
modèles).
* L’affichage de la fréquence FM monte ou descend
d’un incrément de 0,1 MHz. Par exemple, les
fréquences 88,00 et 88,05 MHz s’affichent “88.0
MHz”.
Deux bips courts sont ĂŠmis lorsque la frĂŠquence
minimale de chaque bande est captĂŠe en cours de
syntonisation.
4Réglez le volume à l’aide du bouton
VOLUME.
Pour vĂŠrifier la station captĂŠe
Appuyez lÊgèrement sur les touches TUNE/TIME
SET + ou –. La bande et la fréquence s’affichent
pendant quelques secondes, puis l’affichage
prĂŠcĂŠdent revient.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF•ALARM
RESET.
AmĂŠlioration de la
rĂŠception
FM: Déployez l’antenne fil FM
complètement pour accroÎtre la
sensibilitĂŠ de la rĂŠception.
AM(MW)/LW:Pivotez l’appareil horizontalement
pour obtenir une meilleure
rĂŠception. Une barre en ferrite est
intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un
bureau en acier ou une surface
mĂŠtallique, en raison des
interfĂŠrences que cela peut
occasionner dans la rĂŠception.
PrĂŠrĂŠglage de votre
station favorite
—Syntonisation de
prĂŠrĂŠglages
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5
stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations
pour AM, MW, LW.
Préréglage d’une station
1Syntonisez manuellement la station que
vous souhaitez prĂŠrĂŠgler en suivant les
ĂŠtapes 1 Ă  4 de la section
“Fonctionnement de la radio”.
2Appuyez pendant plus de deux secondes
sur la touche de prĂŠrĂŠglage sur laquelle
vous souhaitez prĂŠrĂŠgler la station.
Exemple: Informations affichĂŠes lorsque vous
rĂŠglez la FM sur 90 MHz sur la
touche de prĂŠrĂŠglage 2 pour FM2.
Le numéro de préréglage “2” et “ ”
clignotent sur l’écran.
Deux bips sont émis, “2” et “ ” arrêtent
de clignoter.
Pour prĂŠrĂŠgler une autre station, rĂŠpĂŠtez ces
ĂŠtapes.
Pour modifier la station prĂŠrĂŠglĂŠe, prĂŠrĂŠglez
une nouvelle station sur cette touche. La
nouvelle station remplace la station prĂŠcĂŠdente
sur la touche de prĂŠrĂŠglage.
Syntonisation d’une station
prĂŠrĂŠglĂŠe
1Appuyez sur RADIO ON•SLEEP pour
allumer la radio.
2Appuyez sur BAND pour sĂŠlectionner la
bande.
3Appuyez sur la touche de prĂŠrĂŠglage
souhaitĂŠe.
4Réglez le volume à l’aide du bouton
VOLUME.
Après quelques secondes, l’affichage revient à
l’heure actuelle mais le numéro de la touche de
prĂŠrĂŠglage reste le mĂŞme.
Remarque
Si la touche PRESET TUNING souhaitĂŠe est
maintenue enfoncĂŠe pendant plus de quelques
secondes à l’étape 3, la station précédemment
mĂŠmorisĂŠe sur cette touche PRESET TUNING est
remplacĂŠe par la station actuellement syntonisĂŠe.
Réglage de l’alarme
Vous pouvez régler deux types d’alarmes, la radio
(ALARM A) et la sonnerie (ALARM B).
L’alarme se déclenche tous les jours à la même
heure.
Avant de régler l’alarme, pensez à régler l’horloge.
(Voir “Réglage de l’horloge”)
Remarques
•L’heure réglée par défaut pour l’alarme radio
(ALARM A) et la sonnerie (ALARM B) est “AM
12:00” or “0:00”.
•Si vous interrompez le réglage, l’affichage
précédent revient au bout d’environ 65 secondes.
Pour régler l’alarme radio
(ALARM A)
1Appuyez sur A RADIO•ALARM SET
pendant quelques secondes jusqu’à
entendre un bip.
“
A
RADIO
” et l’heure clignotent sur l’écran.
2Appuyez sur les touches TUNE/TIME
SET + ou – pour régler l’heure souhaitée.
3Appuyez sur A RADIO•ALARM SET.
4RĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes 2 et 3 pour rĂŠgler les
minutes.
Un bip de confirmation de réglage de l’heure
est ĂŠmis.
L’indication “WAKE UP STA” s’affiche et le
numĂŠro de la station prĂŠsĂŠlectionnĂŠe clignote
dans l’affichage.
5Appuyez sur la touche TUNE/TIME
SET + ou – pour sélectionner la station de
rĂŠveil.
Le numéro de préréglage change dans l’ordre
suivant :
ICF-C153/ICF-C143
ICF-C153L
“–” est la dernière station captée.
Vous pouvez sĂŠlectionner directement la station
souhaitĂŠe en appuyant sur la touche BAND ou
PRESET TUNING pendant que l’indication “–”
n’est pas affichée.
6Appuyez sur A RADIO•ALARM SET.
Deux bips sont ĂŠmis pour confirmer le rĂŠglage.
Pour utiliser ALARM A, rĂŠglez le mode alarme.
(Voir “Réglage du mode alarme”)
Lorsque l’alarme se déclenche à l’heure
programmée, “
A
RADIO
” clignote dans l’affichage et
la station de réveil (la station sélectionnée à l’étape
5) se fait entendre.
La radio s’éteint automatiquement après environ 60
minutes.
Pour vérifier le réglage de l’alarme
Appuyez une fois sur A RADIO•ALARM SET.
L’heure programmée s’affiche.
Si vous appuyez de nouveau sur A RADIO•ALARM
SET, la station de réveil s’affiche.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
CLOCK SET ou attendez quelques secondes.
Pour régler l’alarme buzzer
(ALARM B)
1Appuyez sur B BUZZER•ALARM SET
pendant quelques secondes jusqu’à
entendre un bip.
“
BBUZZER
” et l’heure clignotent sur l’écran.
2Appuyez sur les touches TUNE/TIME
SET + ou – pour régler l’heure souhaitée.
3Appuyez sur B BUZZER•ALARM SET.
4RĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes 2 et 3 pour rĂŠgler les
minutes.
Un bip de confirmation de réglage de l’heure
est ĂŠmis.
5Appuyez de nouveau sur
B BUZZER•ALARM SET.
Deux bips sont ĂŠmis pour confirmer le rĂŠglage.
Pour utiliser ALARM B, rĂŠglez le mode alarme.
(Voir “Réglage du mode alarme”)
Lorsque l’alarme se met en route à l’heure
programmée, “
BBUZZER
” clignotent sur l’écran.
La sonnerie se coupe automatiquement après
environ 60 minutes.
Pour vérifier le réglage de l’alarme
Appuyez une fois sur B BUZZER•ALARM SET.
L’heure programmée s’affiche.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
CLOCK SET ou attendez quelques secondes.
RĂŠglage du mode alarme
Avant de rĂŠgler le mode alarme, pensez Ă  rĂŠgler
l’alarme. (Voir “Réglage de l’alarme”)
Appuyez plusieurs fois sur ALARM MODE jusqu’à
sĂŠlectionner le mode souhaitĂŠ.
A chaque fois que vous appuyez sur ALARM
MODE, l’affichage à l’écran change comme suit :
ARADIO
ARADIO
B
BUZZER
B
BUZZER
Si l’heure programmée pour l’alarme radio et la
sonnerie est la même (ALARM A et B), l’alarme
radio (ALARM A) est prioritaire.
Pour sommeiller quelques
minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.
La radio ou le buzzer se coupe mais se remet en
route automatiquement après environ 10 minutes.
A chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
SLEEP OFF, la durĂŠe du sommeil change comme
suit :
10 20 30 40 50 60
La durĂŠe maximale de la fonction sommeil est de
60 minutes.
La durée du sommeil supplémentaire s’affiche
pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle
s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur
SNOOZE/SLEEP OFF lorsque l’heure actuelle
s’affiche de nouveau, le délai de sommeil
supplĂŠmentaire est rĂŠtabli sur 10 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF•ALARM RESET pour éteindre
l’alarme.
L’alarme se déclenche à la même heure le jour
suivant.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez plusieurs fois sur ALARM MODE afin
d’éteindre “
A
RADIO
” et “
BBUZZER
”.
Utilisation de la
minuterie NAP
(dĂŠcompte)
La minuterie NAP (sieste) fait retentir la sonnerie Ă 
la fin d’une durée programmée.
Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à l’affichage
du nombre de minutes souhaitĂŠ.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change comme suit :
10 20
90
120 60
30
Le voyant de la touche NAP s’allume, “ ” et
la durée NAP s’affiche pendant quelques secondes.
La minuterie NAP commence Ă  dĂŠcompter la durĂŠe
NAP.
Une fois la durĂŠe NAP terminĂŠe, le bip retentit et le
voyant de la touche NAP et “ ” clignotent.
Pour arrĂŞter la minuterie NAP
Appuyez sur NAP ou OFF•ALARM RESET pour
ĂŠteindre la sonnerie.
Pour dĂŠsactiver la minuterie NAP
Appuyez sur NAP. Le voyant de la touche NAP et
“” s’éteignent.
RĂŠglage de la
minuterie
d’endormissement
Vous pouvez vous endormir avec la radio en
utilisant la minuterie d’endormissement intégrée
qui Êteint automatiquement la radio après une
certaine pĂŠriode.
Appuyez sur RADIO ON•SLEEP.
La radio s’allume. Vous pouvez régler la minuterie
d’endormissement pour des durées de 90, 60, 30 ou
15 minutes. A chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, l’affichage change comme suit :
On 90 60
30
15
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage
revient sur “On”.
“” s’affiche lorsque la durée est
programmĂŠe.
La radio reste allumĂŠe pour la durĂŠe programmĂŠe,
puis elle s’éteint.
Pour ĂŠteindre la radio avant la fin de la durĂŠe
programmĂŠe
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF ou OFF•ALARM
RESET.
Pour utiliser Ă  la fois la minuterie
d’endormissement et l’alarme
Vous pouvez vous endormir avec la radio et ĂŞtre
réveillé par la radio ou la sonnerie à l’heure
programmĂŠe.
1Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de
l’alarme”.)
2Réglez la minuterie d’endormissement.
(Voir “Réglage de la minuterie
d’endormissement”.)
DĂŠpannage
En cas de problème, effectuez les simples
vĂŠrifications suivantes pour dĂŠterminer si une
rĂŠparation est nĂŠcessaire.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
L’horloge n’affiche pas l’heure correcte.
•Y a-t-il eu une panne de courant de plus de 1
minute ?
L’alarme radio ou la sonnerie ne se met pas en
route à l’heure programmée.
•La radio ou la sonnerie a-t-elle/t-il été activé(e) ?
(“
A
RADIO
” ou “
BBUZZER
” est-il affiché ?)
L’alarme radio est activée mais aucun son n’est
émis à l’heure programmée.
•Le VOLUME est-il réglé ?
En cas de rĂŠparation, les stations prĂŠrĂŠglĂŠes
risquent d’être supprimées de la mémoire.
Notez vos rĂŠglages si vous souhaitez les
reprogrammer.
PrĂŠcautions
•Branchez l’appareil aux sources d’alimentation
indiquées dans “Spécifications”.
•La plaque signalétique indiquant la tension, etc.
est située sous l’appareil.
•Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
sur la fiche et non sur le cordon.
•Ne laissez pas l’appareil dans un endroit proche
d’une source de chaleur comme un radiateur ou
une conduite d’air chaud, ni dans un endroit
soumis aux rayons directs du soleil, Ă  une
poussière excessive, aux vibrations mÊcaniques
ou aux chocs.
•Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis,
couvertures, etc.) ou près de matÊriaux (rideaux,
tissus) susceptibles de boucher les orifices de
ventilation.
•Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil,
débranchez l’appareil et faites le vérifier par un
personnel qualifiĂŠ avant de le rĂŠutiliser.
•Lorsque le boîtier est sale, nettoyez-le à l’aide
d’un chiffon doux imbibé d’un produit nettoyant
doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de
diluants chimiques, car ils risquent d’abîmer le
boĂŽtier.
•L’appareil n’est pas débranché du secteur tant
qu’il reste branché sur la prise murale, même si
l’appareil est hors tension.
•Ne raccordez pas le fil d’antenne à l’antenne
extĂŠrieure.
En cas de questions, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
SpĂŠcifications
Affichage de l’heure
Royaume-Uni, AmÊrique du Système par 12
Nord, AmĂŠrique du Sud et heures
Australie
Autres pays Système par 24
heures
Plage de frĂŠquences
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique
du Sud
Bande ICF-C153/ICF-C143 Intervalle de
syntonisation
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modèle pour les autres pays
Bande ICF-C153 ICF-C153L
Intervalle de
syntonisation
FM
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM
531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
MW
LW
— 153 - 279 kHz 9 kHz
Haut-parleur
Diamètre d’environ 6,6 cm (2 5/8 pouces) 8 Ω
Puissance
170 mW (avec une distorsion harmonique de
10 %)
Alimentation
Modèle d’Amérique du Nord et d’Amérique du
Sud: 120 V CA, 60 Hz
Autre modèle: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Dimensions
Environ 118,5 × 116,5 × 126 mm (l/h/p) (4 3/4 ×
4 5/8 × 5 pouces), parties saillantes et
commandes comprises
Poids
Environ 715 g (1 lb 9,1 on.)
Environ 750 g (1 lb 10,5 on.): ICF-C153L
(Modèle pour le Royaume-Uni)
La conception et les spĂŠcifications sont sujettes Ă 
modification sans prĂŠavis.
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, Ăśffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bßcherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende BelĂźftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flßssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
EinfĂźhrung
Vielen Dank, dass Sie sich fĂźr die Dream Machine
von Sony entschieden haben. Die Dream Machine
wird Ihnen viele Stunden lang zuverlässigen
HĂśrgenuss bieten.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C153/
ICF-C143 und ICF-C153L, die sich wie folgt
unterscheiden:
Modellnummer
ICF-C153/ICF-C143
ICF-C153L
Frequenzbereich
UKW/AM UKW/MW/LW
* The display differs depending on your country.
* L’affichage diffère selon votre pays.
*
Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab.
There is a tactile dot beside volume to show the
direction to turn up the volume.
Un point tactile, situĂŠ Ă  cĂ´tĂŠ de la molette de
volume, indique le sens dans lequel il faut
tourner pour augmenter le volume.
Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein
fĂźhlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in
der man die Lautstärke erhÜht.
FM wire antenna
Antenne fil FM
UKW-Wurfantenne
Merkmale und
Funktionen
•UKW/AM-2-Band-PLL-Synthesizer-Uhrenradio
(ICF-C153/ICF-C143) bzw. UKW/MW/LW-3-
Band-PLL-Synthesizer-Uhrenradio (ICF-C153L)
(PLL = Phase Locked Loop)
•Platz sparendes und übersichtliches Design des
LCD-Display
•Beim ICF-C153/ICF-C143 können bis zu 15 und
beim ICF-C153L bis zu 20 Sender gespeichert und
problemlos digital eingestellt werden.
•NAP-Timer problemlos auf einen Tastendruck zu
bedienen.
•Zwei Weckmöglichkeiten (Radio und Weckton)
mit verlängerbarer Snooze-Funktion
•LCD mit Hintergrundbeleuchtung und Schalter
fĂźr Helligkeitssteuerung (hoch/mittel/niedrig)
•Sommerzeitumschaltung
Einstellen der Uhr
1Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
“AM 12:00” oder “0:00” blinkt im Display.
2DrĂźcken Sie CLOCK SET einige
Sekunden lang, bis ein Signalton zu hĂśren
ist.
Die Stundenangabe beginnt, im Display zu
blinken.
3Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
die Stunden ein.
Wenn Sie die Uhrzeit schnell einstellen wollen,
halten Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt.
4DrĂźcken Sie einmal CLOCK SET.
5Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert
die Minuten ein.
Zwei kurze SignaltĂśne sind zu hĂśren und die
Uhr beginnt zu laufen.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen
Modell ab.
12-Stunden-Format: “AM 12:00” = Mitternacht
24-Stunden-Format: “0:00” = Mitternacht
Wenn Sie das Einstellen der Uhr nicht abschließen,
erscheint nach etwa 65 Sekunden wieder die
vorherige Anzeige im Display.
DrĂźcken Sie in Schritt 5 die Taste CLOCK SET
zeitgleich mit einem Zeitsignal. Daraufhin beginnt
die Uhr, bei 0 Sekunden zu laufen.
So lassen Sie im Display die Sommerzeit
anzeigen
DrĂźcken Sie SUMMER T. D.S.T..
“” wird angezeigt und die Uhr wird auf
Sommerzeit umgestellt.
Zum Ausschalten der Sommerzeit drĂźcken Sie
SUMMER T. D.S.T. erneut.
So stellen Sie die Hintergrundbeleuchtung ein
Stellen Sie mit BRIGHTNESS die Display-
Beleuchtung auf hell, mittel oder dunkel ein.
Ändern des AM(MW)-
Einstellintervalls
Das AM(MW)-Einstellintervall variiert je nach
Region. Das Einstellintervall dieses Geräts ist
werkseitig auf 9 oder 10 kHz eingestellt. Ändern
Sie die Einstellung gegebenenfalls wie unten
angegeben.
Region Einstellintervall
Nord- und sĂźd- 10 kHz
amerikanische Länder
Andere Länder 9 kHz
1Schließen Sie das Uhrenradio an eine
Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät mit OFF•ALARM
RESET aus.
2Halten Sie OFF•ALARM RESET gedrückt
und drĂźcken Sie BAND mehr als 5
Sekunden lang.
Das AM(MW)-Einstellintervall wird
gewechselt.
Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausfĂźhren,
wechselt das Einstellintervall erneut.
Wenn Sie das AM(MW)-Einstellintervall wechseln,
werden die gespeicherten Sender gelĂśscht.
Wenn das AM(MW)-Einstellintervall gewechselt
wird, wechselt auch das UKW-Einstellintervall.
Radioempfang
—Manuelle Sendersuche
1Schalten Sie mit RADIO ON•SLEEP das
Radio ein.
Im Display erscheinen einige Sekunden lang
der Frequenzbereich und die Frequenz und
dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
2Wählen Sie mit BAND den gewßnschten
Frequenzbereich aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Frequenzbereich folgendermaßen:
ICF-C153/ICF-C143
AM FM1 FM2
ICF-C153L
MW FM1 FM2 LW
Wenn Sie fĂźr den Frequenzbereich UKW 1 oder
UKW 2 bereits Sender gespeichert haben,
kĂśnnen Sie einen solchen Sender einstellen
(siehe “Speichern von Sendern”).
3Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
den gewĂźnschten Sender ein.
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das
AM-Einstellintervall 10 kHz (Modell fĂźr Nord-
und SĂźdamerika).
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*,
das AM(MW)/LW-Einstellintervall 9 kHz
(andere Modelle).
* Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in Schritten
von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die
Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden zum
Beispiel als “88.0 MHz” angezeigt.
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz
im jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind
zwei kurze SignaltĂśne zu hĂśren.
4Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
So zeigen Sie den empfangenen Sender an
Drücken Sie leicht TUNE/TIME SET + oder –. Im
Display erscheinen einige Sekunden lang der
Frequenzbereich und die Frequenz und dann
erscheint wieder die vorherige Anzeige.
Zum Ausschalten des Radios drĂźcken Sie
OFF•ALARM RESET.
Verbessern des
Empfangs
UKW: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne
ganz aus, um die
Empfangsempfindlichkeit zu
erhĂśhen.
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät horizontal,
um den Empfang zu verbessern.
Das Gerät enthält einen Ferritstab.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb
nicht auf einen Stahltisch oder eine
andere Metalloberfläche.
Andernfalls kann der Empfang
gestĂśrt sein.
Speichern von Sendern
—Einstellen gespeicherter
Sender
Sie kĂśnnen bis zu 10 UKW-Sender (5 UKW 1-
Sender, 5 UKW 2-Sender) und je 5 AM-, MW- und
LW-Sender speichern.
Speichern eines Senders
1Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
“Radioempfang” erläutert vor und stellen
Sie den zu speichernden Sender manuell
ein.
2Halten Sie die Stationstaste, auf der ein
Sender gespeichert werden soll, mehr als
2 Sekunden lang gedrĂźckt.
Beispiel: Display beim Speichern eines UKW-
Senders mit der Frequenz 90 MHz
unter der Taste PRESET TUNING 2 im
Frequenzbereich UKW2 (FM2).
Die Speichernummer “2” und “ ”
blinken im Display.
Zwei Signaltöne sind zu hören und “2” und
“” hören auf zu blinken.
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben
erläutert vor.
Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch
einen anderen ersetzen wollen, stellen Sie den
gewĂźnschten Sender ein und halten die Taste
PRESET TUNING 1 bis 5 gedrĂźckt. Der neue
Sender ersetzt den zuvor unter dieser
Stationstaste gespeicherten Sender.
Einstellen eines gespeicherten
Senders
1Schalten Sie mit RADIO ON•SLEEP das
Radio ein.
2Wählen Sie mit BAND den gewßnschten
Frequenzbereich aus.
3DrĂźcken Sie die gewĂźnschte
Stationstaste.
4Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
Nach einigen Sekunden erscheint wieder die
aktuelle Uhrzeit im Display, aber die
Stationstaste wird nicht ausgeblendet.
Hinweis
Wenn Sie die gewĂźnschte PRESET TUNING-Taste in
Schritt 3 länger als einige Sekunden gedrßckt
halten, wird der zuvor auf der PRESET TUNING-
Taste gespeicherte Sender durch den aktuell
eingestellten Sender ersetzt.
Einstellen des
Wecksignals
Sie kĂśnnen zwei Wecksignale, Radio (ALARM A)
und Weckton (ALARM B), einstellen.
Der Wecker schaltet sich jeden Tag zur selben
Uhrzeit ein.
Vor dem Einstellen des Wecksignals mĂźssen Sie die
Uhr einstellen (siehe “Einstellen der Uhr”).
Hinweise
• Die werkseitig eingestellte Weckzeit für das
Radio (ALARM A) und den Weckton (ALARM B)
lautet “AM 12:00” bzw. “0:00”.
• Wenn Sie das Einstellen des Wecksignals nicht
abschließen, erscheint nach etwa 65 Sekunden
wieder die vorherige Anzeige im Display.
So stellen Sie das
Radiowecksignal ein (ALARM A)
1Drücken Sie A RADIO•ALARM SET
einige Sekunden lang, bis ein Signalton
zu hĂśren ist.
“
A
RADIO
” und die Stundenangabe blinken im
Display.
2Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
die Stunden ein.
3Drücken Sie A RADIO•ALARM SET.
4Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
die Minuten ein.
Zur Bestätigung der Einstellung wird ein
Signalton ausgegeben.
“WAKE UP STA” erscheint und die
Speichernummer blinkt im Display.
5Wählen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
den Sender fĂźr das Wecken aus.
Die Speichernummer wechselt in folgender
Reihenfolge:
ICF-C153/ICF-C143
-
AM P1 bis 5
FM1 P1 bis 5FM2 P1 bis 5
ICF-C153L
-
MW P1 bis 5 FM1 P1 bis 5
FM2 P1 bis 5LW P1 bis 5
“–” ist der zuletzt empfangene Sender.
Sie kĂśnnen den gewĂźnschten Radiosender zum
Wecken direkt mit BAND oder PRESET TUNING
auswählen, solange die Anzeige “–” nicht
angezeigt wird.
6Drücken Sie A RADIO•ALARM SET.
Zwei SignaltÜne bestätigen die Einstellung.
Wenn Sie ALARM A verwenden wollen, stellen Sie
den Weckmodus ein (siehe “Einstellen des
Weckmodus”).
Zur eingestellten Zeit fĂźr das Radiowecksignal
blinkt “
A
RADIO
” im Display und der Wecksender
(also der in Schritt 5 ausgewählte Radiosender zum
Wecken) ist zu hĂśren.
Das Radio schaltet sich nach etwa 60 Minuten
automatisch aus.
So ĂźberprĂźfen Sie die Weckeinstellung
Drücken Sie einmal A RADIO•ALARM SET. Im
Display wird die eingestellte Weckzeit angezeigt.
Wenn Sie A RADIO•ALARM SET erneut drücken,
erscheint im Display der Wecksender.
Um zur vorherigen Anzeige zurĂźckzuschalten,
drĂźcken Sie CLOCK SET oder warten Sie einige
Sekunden.
So stellen Sie den Weckton ein
(ALARM B)
1Drücken Sie B BUZZER•ALARM SET
einige Sekunden lang, bis ein Signalton
zu hĂśren ist.
“
BBUZZER
” und die Stundenangabe blinken im
Display.
2Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
die Stunden ein.
3Drücken Sie B BUZZER•ALARM SET.
4Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
die Minuten ein.
Zur Bestätigung der Einstellung wird ein
Signalton ausgegeben.
5Drücken Sie B BUZZER•ALARM SET
nochmals.
Zwei SignaltÜne bestätigen die Einstellung.
Wenn Sie ALARM B verwenden wollen, stellen Sie
den Weckmodus ein (siehe “Einstellen des
Weckmodus”).
Wenn die voreingestellte Weckzeit erreicht ist,
blinkt “
BBUZZER
” im Display.
Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten
automatisch aus.
So ĂźberprĂźfen Sie die Weckeinstellung
Drücken Sie einmal B BUZZER•ALARM SET. Im
Display wird die eingestellte Weckzeit angezeigt.
Um zur vorherigen Anzeige zurĂźckzuschalten,
drĂźcken Sie CLOCK SET oder warten Sie einige
Sekunden.
Einstellen des Weckmodus
Vor dem Einstellen des Weckmodus mĂźssen Sie die
Weckzeit einstellen (siehe “Einstellen der
Alarmfunktion”).
DrĂźcken Sie ALARM MODE so oft, bis der
gewßnschte Modus ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf ALARM MODE
wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:
A
RADIO
A
RADIO
Keine
Weckanzeige
B
BUZZER
B
BUZZER
Wenn fĂźr das Radiowecksignal und den Weckton
(ALARM A und B) dieselbe Weckzeit eingestellt ist,
hat das Radiowecksignal (ALARM A) Priorität.
So kĂśnnen Sie noch ein paar
Minuten weiterschlafen
DrĂźcken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Das Radio bzw. der Weckton wird ausgeschaltet,
schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten
automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf
SNOOZE/SLEEP OFF wechselt die Dauer
folgendermaßen:
10 20 30 40 50 60
FĂźr die Snooze-Funktion kĂśnnen Sie maximal 60
Minuten einstellen.
Im Display erscheint einige Sekunden lang die
Snooze-Dauer und dann wird wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/SLEEP OFF
erneut drĂźcken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt wird, gilt wieder eine Snooze-Dauer von
10 Minuten.
So schalten Sie das Wecksignal
aus
Schalten Sie den Weckton mit OFF•ALARM RESET
aus.
Der Wecker schaltet sich am nächsten Tag zur
selben Uhrzeit wieder ein.
So deaktivieren Sie das
Wecksignal
Drücken Sie ALARM MODE so oft, bis “
A
RADIO
”
und “
BBUZZER
” ausgeblendet werden.
Der NAP-Timer
(Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach
wie vielen Minuten der Weckton ertĂśnen soll.
DrĂźcken Sie NAP so oft, bis die gewĂźnschte Anzahl
an Minuten angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
OFF
(aktuelle Uhrzeit)
10 20
90
120 60
30
Die NAP-Anzeige leuchtet und “ ” sowie die
NAP-Dauer werden einige Sekunden lang
angezeigt.
Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.
Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an
Minuten verstrichen ist, ertĂśnt das Wecksignal und
die NAP-Anzeige sowie “ ” im Display
blinken.
So schalten Sie das NAP-
Wecksignal aus
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder
OFF•ALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den NAP-
Timer
Drücken Sie NAP. Die NAP-Anzeige und “ ”
erlĂśschen.
Einstellen des Sleep-
Timers
Mit dem Sleep-Timer kĂśnnen Sie beim Einschlafen
Radio hĂśren. Das Radio schaltet sich nach der
voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch
aus.
Drücken Sie RADIO ON•SLEEP.
Das Radio schaltet sich ein. Sie kĂśnnen fĂźr den
Sleep-Timer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
On 90 60
30
15
Zwei kurze SignaltĂśne werden ausgegeben, wenn
“On” wieder im Display erscheint.
“” erscheint im Display, wenn Sie die
Dauer eingestellt haben.
Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an
Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
So schalten Sie das Radio vor der eingestellten
Zeit aus
DrĂźcken Sie SNOOZE/SLEEP OFF oder
OFF•ALARM RESET.
So verwenden Sie den Sleep-
Timer und das Wecksignal
Sie kĂśnnen mit Radiomusik einschlafen und sich
zur voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw.
einem Wecksignal wecken lassen.
1Stellen Sie das Wecksignal ein (siehe
“Einstellen des Wecksignals”).
2Stellen Sie den Sleep-Timer ein (siehe
“Einstellen des Sleep-Timers”).
StĂśrungsbehebung
Sollte am Gerät eine StÜrung auftreten, ßberprßfen
Sie bitte anhand der folgenden Liste, ob eine
Reparatur erforderlich ist.
Sollte die StĂśrung bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
•Ist der Strom für mehr als 1 Minute ausgefallen?
Das Radio oder der Weckton ertĂśnt nicht zur
voreingestellten Alarmzeit.
•Wurde das Radiowecksignal bzw. der Weckton
eingeschaltet (d. h. wird “
A
RADIO
” oder
“
BBUZZER
” angezeigt)?
Das Radiowecksignal ist zwar aktiviert, aber zur
voreingestellten Weckzeit ist nichts zu hĂśren.
•Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke nicht
eingestellt?
Die gespeicherten Sender werden mĂśglicherweise
gelÜscht, wenn das Gerät vom Kundendienst
gewartet werden muss.
Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später
problemlos wieder speichern kĂśnnen.
Sicherheitsmaßnahmen
•Betreiben Sie das Gerät an den unter “Technische
Daten” angegebenen Stromquellen.
•Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
•Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels
immer am Stecker, niemals am Kabel.
•Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie HeizkÜrpern oder
Warmluftauslässen oder an Orten liegen, an
denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich
viel Staub, mechanischen Vibrationen oder
Stößen ausgesetzt ist.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie
Teppichen oder Decken oder in der Nähe von
Materialien wie Gardinen und Wandbehängen
auf, die die LĂźftungsĂśffnungen blockieren
kĂśnnten.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen, trennen Sie es von der
Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal ĂźberprĂźfen, bevor
Sie es wieder benutzen.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie
es mit einem weichen Tuch, das Sie mit einem
milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie unter keinen Umständen
Scheuermittel oder chemische LĂśsungen, da diese
die Oberfläche angreifen kÜnnten.
•Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange
das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden
ist.
Sollten Fragen auftreten, wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-Händler.
Technische Daten
Uhrzeitanzeige
Großbritannien, Nord- und 12-Stunden-Format
SĂźdamerika und Australien
Andere Länder 24-Stunden-Format
Frequenzbereich
Modell fĂźr Nord- und SĂźdamerika
Frequenzbereich
ICF-C153/ICF-C143 Einstellintervall
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MW (AM) 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modell fßr andere Länder
Frequenzbereich ICF-C153 ICF-C153L Einstellintervall
UKW (FM)
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MW (AM)
531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW
— 153 - 279 kHz 9 kHz
Lautsprecher
ca. 6,6 cm, Durchmesser 8 Ω
Leistungsabgabe
170 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Betriebsspannung
Modell fĂźr Nord- und SĂźdamerika: 120 V
Wechselstrom, 60 Hz
Modell fßr andere Länder: 220 - 230 V
Wechselstrom, 50 Hz
Abmessungen
ca. 118,5 × 116,5 × 126 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht
ca. 715 g
ca. 750 g: ICF-C153L (Modell fĂźr
Großbritannien)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
EspaĂąol
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas
elĂŠctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas elĂŠctricas, no abra la caja. En
caso de averĂ­as, solicite los servicios de personal
cualificado.
No sitĂşe el aparato en un espacio cerrado, como
una estanterĂ­a o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocuciĂłn, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
lĂ­quidos como, por ejemplo, un jarrĂłn.
Antes de empezar
Gracias por elegir la Dream Machine de Sony.
Dream Machine le proporcionarĂĄ muchas horas de
servicio fiable y agradable sonido.
Antes de utilizar la unidad, lea estas instrucciones
atentamente y consĂŠrvelas para consultarlas en el
futuro.
Estas instrucciones cubren los modelos ICF-C153/
ICF-C143 e ICF-C153L, y sus diferencias son las
siguientes.
NĂşmero de modelo
ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L
Banda FM/AM FM/MW/LW
CaracterĂ­sticas
•Radio despertador sintetizado PLL (bucle de fase
cerrada) de 2 bandas FM/AM (ICF-C153/ICF-
C143) o de 3 bandas FM/MW/LW (ICF-C153L)
•Diseño para ahorrar espacio y con pantalla LCD
visible
•Sintonización memorizada digital fácil con 15
presintonĂ­as para ICF-C153/ICF-C143, 20
presintonĂ­as para ICF-C153L
•Temporizador NAP fácil de utilizar, con sólo
pulsar un botĂłn.
•Alarma dual (radio y pitido) con la función
ampliable SNOOZE.
•LCD con iluminación de fondo e interruptor de
control del brillo (alto/medio/bajo).
•D.S.T. (Daylight Saving Time): cálculo del horario
de verano
Ajuste del reloj
1Conecte la unidad.
“AM 12:00” o “0:00” parpadeará en la pantalla.
2Pulse CLOCK SET durante unos
segundos hasta que se oiga un pitido.
La hora empieza a parpadear en la pantalla.
3Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que
aparezca la hora correcta.
Para ajustar rĂĄpidamente la hora actual,
mantenga pulsado TUNE/TIME SET + o –.
4Pulse CLOCK SET una vez.
5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
minutos.
Se emiten dos pitidos breves y empiezan a
contarse los segundos.
El sistema del reloj varĂ­a en funciĂłn del modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Si no termina el ajuste del reloj, volverĂĄ a mostrarse
la pantalla anterior al ajuste transcurridos unos 65
segundos.
Para ajustar la hora actual desde cero segundos,
pulse CLOCK SET con la seĂąal horaria en el paso 5.
Para cambiar la pantalla a la indicaciĂłn de hora
de ahorro de luz (horario de verano)
Pulse SUMMER T. D.S.T..
Aparecerá “ ” y la indicación de hora cambiará a
horario de verano.
Para desactivar la funciĂłn de horario de verano,
pulse de nuevo SUMMER T. D.S.T..
Para ajustar el brillo de la luz de fondo
Pulse BRIGHTNESS para seleccionar alto, medio o
bajo en la pantalla segĂşn sus preferencias.
Cambio del paso del
canal AM(MW)
El paso del canal AM(MW) varĂ­a en funciĂłn del
ĂĄrea. El paso del canal de esta unidad se ha
ajustado en fĂĄbrica a 9 o 10 kHz. Cambie los ajustes
como se indica a continuaciĂłn para escuchar la
radio.
Área Paso de canal
PaĂ­ses de AmĂŠrica del Norte y 10 kHz
AmĂŠrica del Sur
Otros paĂ­ses 9 kHz
1Conecte la radio despertador.
Pulse OFF•ALARM RESET para
apagarla.
2Mientras mantiene pulsado OFF•ALARM
RESET, pulse BAND durante mĂĄs de 5
segundos.
De este modo, cambiarĂĄ el paso de canal
AM(MW).
Si realiza el paso 2 de nuevo, se vuelve a
cambiar el paso de canal.
Cuando se cambia el paso de canal AM(MW), se
inicializarĂĄn las emisoras memorizadas.
Cuando se cambia el paso de canal AM(MW),
tambiĂŠn lo hace el paso de canal FM.
UtilizaciĂłn de la radio
—Sintonización manual
1Pulse RADIO ON•SLEEP para encender
la radio.
La pantalla muestra la banda y la frecuencia
durante unos segundos y, a continuaciĂłn,
vuelve a la hora actual.
2Pulse BAND para seleccionar la banda.
Cada vez que la presiona, la banda cambiarĂĄ de
la siguiente forma:
ICF-C153/ICF-C143
AM FM1 FM2
ICF-C153L
MW FM1 FM2 LW
Cuando utiliza el modo presintonizado FM1 o
FM2, puede escuchar la radio en cualquiera de
los modos. (Consulte “Memorización de la
emisora favorita”.)
3Pulse TUNE/TIME SET + o – para
sintonizar la emisora deseada.
El paso de canal FM se ajusta a 0,1 MHz y el
paso de canal AM se ajusta a 10 kHz (modelo
para AmĂŠrica del norte y AmĂŠrica del sur).
El paso de canal FM se ajusta a 0,05 MHz* y el
paso de canal AM(MW)/LW se ajusta a 9 kHz
(otros modelos).
* La visualizaciĂłn de la frecuencia de FM aumenta
o disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por
ejemplo, la frecuencia de 88,00 y 88,05 MHz se
muestra como “88.0 MHz”.
Cuando se recibe la frecuencia mĂ­nima de cada
banda durante la sintonizaciĂłn, se emiten dos
pitidos cortos.
4Ajuste el volumen utilizando VOLUME.
Para comprobar la emisora que se recibe
Pulse ligeramente TUNE/TIME SET + o –. La
pantalla muestra la banda y la frecuencia durante
unos segundos y, a continuaciĂłn, vuelve a la
pantalla anterior.
Para apagar la radio, pulse OFF•ALARM RESET.
Mejora de la recepciĂłn
FM: Extienda completamente la antena
monofilar de FM para incrementar la
sensibilidad de recepciĂłn.
AM(MW)/LW:Gire la unidad en sentido horizontal
para obtener una recepciĂłn Ăłptima.
La unidad tiene incorporada una
barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre un
escritorio de acero ni sobre una
superficie de metal, puesto que
podrĂ­an producirse interferencias en
la recepciĂłn.
MemorizaciĂłn de la
emisora favorita
—Sintonización memorizada
Puede memorizar hasta 10 emisoras en FM (5
emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5
emisoras en cada AM, MW y LW.
MemorizaciĂłn de una emisora
1Siga los pasos 1 a 4 de “Utilización de la
radio” y sintonice manualmente la
emisora que desea memorizar.
2Mantenga pulsado durante mĂĄs de 2
segundos el botĂłn de presintonĂ­a en el
que desea memorizar la emisora.
Ejemplo: Pantalla de visualizaciĂłn al
memorizar FM 90 MHz en el botĂłn
PRESET TUNING 2 para FM2.
El número “2” de presintonía y “ ”
parpadean en la pantalla.
Se emiten dos pitidos y “2” y “ ” dejan
de parpadear.
Para memorizar otra emisora, repita estos
pasos.
Para cambiar la emisora memorizada, sintonice
la emisora deseada y mantenga pulsado uno de
los botones PRESET TUNING del 1 al 5. La
nueva emisora reemplazarĂĄ la emisora anterior
memorizada en el botĂłn de presintonĂ­a.
Sintonizar una emisora
memorizada
1Pulse RADIO ON•SLEEP para encender
la radio.
2Pulse BAND para seleccionar la banda.
3Pulse el botĂłn de presintonĂ­a deseado.
4Ajuste el volumen mediante VOLUME.
Transcurridos unos segundos, la pantalla
volverĂĄ a la hora actual pero permanecerĂĄ el
nĂşmero de botĂłn de presintonĂ­a.
Nota
Si mantiene pulsado la tecla PRESET TUNING
deseado durante mĂĄs de unos segundos en el paso
3, la emisora sintonizada reemplazarĂĄ la emisora
memorizada previamente en dicha tecla.
ProgramaciĂłn de la
alarma
Puede ajustar dos tipos de alarma: radio (ALARM
A) y pitido (ALARM B).
La alarma se activarĂĄ todos los dĂ­as a la misma
hora.
Antes de ajustar la alarma, asegĂşrese de ajustar el
reloj. (Consulte “Ajuste del reloj”)
Notas
•El ajuste horario definido de fábrica para la
alarma de radio (ALARM A) y de pitido
(ALARM B) es “AM 12:00” o “0:00”.
•Si no termina el ajuste de la alarma, volverá a
mostrarse la pantalla anterior al ajuste
transcurridos unos 65 segundos.
Para ajustar la alarma de la radio
(ALARM A)
1Pulse A RADIO•ALARM SET durante
unos segundos hasta que se oiga un
pitido.
“
A
RADIO
” y la hora parpadean en la pantalla.
2Pulse TUNE/TIME SET + o – para ajustar
la hora deseada.
3Pulse A RADIO•ALARM SET.
4Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
minutos.
Se emite un pitido para confirmar el ajuste de la
hora.
“WAKE UP STA” aparece y el número de
presintonĂ­a parpadea en la pantalla.
5Pulse TUNE/TIME SET + o – para
seleccionar la emisora para el
despertador.
El nĂşmero de presintonĂ­a cambia en el orden
siguiente:
ICF-C153/ICF-C143
-
AM P1 al 5
FM1 P1 al 5FM2 P1 al 5
ICF-C153L
-
MW P1 al 5 FM1 P1 al 5
FM2 P1 al 5LW P1 al 5
“–” es la última emisora recibida.
Puede seleccionar directamente la emisora para
el despertador deseada pulsando BAND o el
botĂłn PRESET TUNING cuando no aparece la
indicación “–”.
6Pulse A RADIO•ALARM SET.
Suenan dos pitidos para confirmar el ajuste.
Para utilizar ALARM A, ajuste el modo de alarma.
(Consulte “Ajuste del modo de alarma”.)
Cuando la alarma se active en la hora establecida,
“
A
RADIO
” parpadeará en la pantalla y aparecerá la
emisora para el despertador (la emisora
seleccionada en el paso 5).
La radio se apaga automĂĄticamente transcurridos
unos 60 minutos.
Para comprobar la configuraciĂłn de la alarma
Pulse A RADIO•ALARM SET una vez. La pantalla
muestra la hora preestablecida.
Si pulsa de nuevo A RADIO•ALARM SET, la
pantalla muestra la emisora para el despertador.
Para volver a la pantalla anterior, pulse CLOCK SET
o espere unos segundos.
Para programar la alarma con
pitido (ALARM B)
1Pulse B BUZZER•ALARM SET durante
unos segundos hasta que se oiga un
pitido
“
BBUZZER
” y la hora parpadean en la pantalla.
2Pulse TUNE/TIME SET + o – para ajustar
la hora deseada.
3Pulse B BUZZER•ALARM SET.
4Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
minutos.
Se emite un pitido para confirmar el ajuste de la
hora.
5Pulse de nuevo B BUZZER•ALARM SET.
Suenan dos pitidos para confirmar el ajuste.
Para utilizar ALARM B, ajuste el modo de alarma.
(Consulte “Ajuste del modo de alarma”.)
Cuando se activa la alarma a la hora establecida,
“
BBUZZER
” parpadea en la pantalla.
El pitido se apaga automĂĄticamente transcurridos
unos 60 minutos.
Para comprobar la configuraciĂłn de la alarma
Pulse B BUZZER•ALARM SET una vez. La pantalla
muestra la hora preestablecida.
Para volver a la pantalla anterior, pulse CLOCK SET
o espere unos segundos.
Ajuste del modo de alarma
Antes de ajustar el modo de alarma, asegĂşrese de
ajustar la hora de la alarma. (Consulte
“Programación de la alarma”.)
Pulse repetidamente ALARM MODE hasta que se
seleccione el modo deseado.
Cada vez que pulsa ALARM MODE cambia la
indicaciĂłn en pantalla de la forma siguiente:
A
RADIO
A
RADIO
Sin indicaciĂłn
de alarma
B
BUZZER
B
BUZZER
Si se ajusta la misma hora de alarma de radio y la
alarma de pitido (ALARM A y B), la alarma por
radio (ALARM A) tiene prioridad.
Para dormir algunos minutos mĂĄs
Pulse SNOOZE/SLEEP OFF.
Se apaga la radio o el pitido pero se activa de
nuevo automĂĄticamente transcurridos unos 10
minutos. Cada vez que pulse SNOOZE/SLEEP OFF,
el tiempo de repeticiĂłn de la alarma cambiarĂĄ en el
orden siguiente:
10 20 30 40 50 60
El tiempo mĂĄximo de la repeticiĂłn de la alarma es
de 60 minutos.
La pantalla muestra el tiempo de repeticiĂłn de la
alarma durante unos segundos y vuelve a mostrar
la hora actual. Si pulsa SNOOZE/SLEEP OFF una
vez mostrada la hora actual, el tiempo de repeticiĂłn
de la alarma volverĂĄ a empezar a partir de 10
minutos.
Para silenciar la alarma
Pulse OFF•ALARM RESET para apagar la alarma.
La alarma se activarĂĄ de nuevo a la misma hora el
dĂ­a siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse repetidamente ALARM MODE de forma que
se apaguen “
A
RADIO
” y “
BBUZZER
”.
UtilizaciĂłn del
temporizador NAP
(temporizador de
cuenta atrĂĄs)
El temporizador NAP hace sonar el pitido
transcurrido un tiempo preestablecido.
Pulse repetidamente NAP hasta que se muestren
los minutos deseados.
Cada vez que lo pulse, la pantalla cambiarĂĄ de la
forma siguiente:
OFF
(hora actual)
10 20
90
120 60
30
El indicador NAP se activará y “ ” y el
temporizador NAP aparecerĂĄn durante unos
segundos.
El temporizador NAP empieza la cuenta atrĂĄs del
tiempo NAP.
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado en el
temporizador NAP, el pitido se activa y el
indicador NAP y “ ” parpadean en la
pantalla.
Para detener el temporizador
NAP
Pulse NAP u OFF•ALARM RESET para apagar el
pitido.
Para desactivar el temporizador
NAP
Pulse NAP. El indicador NAP y “ ”
desaparecerĂĄn.
Ajuste del
temporizador de
apagado
Puede dormirse tranquilo con la radio encendida
mediante el temporizador de apagado integrado
que apaga la radio automĂĄticamente, una vez
transcurrido el tiempo preestablecido.
Pulse RADIO ON•SLEEP.
Se enciende la radio. Puede programar el
temporizador de apagado con duraciones de 90, 60,
30 Ăł 15 minutos. Cada vez que lo pulse, la pantalla
cambiarĂĄ de la forma siguiente:
On 90 60
30
15
Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla
vuelve a la posición “On”.
Aparecerá “ ” en la pantalla cuando se haya
ajustado el tiempo para el temporizador de
apagado.
La radio permanecerĂĄ encendida durante el tiempo
que se haya establecido y, una vez transcurrido, se
apagarĂĄ.
Para apagar la radio antes de la hora establecida
Pulse SNOOZE/SLEEP OFF u OFF•ALARM RESET.
Para utilizar el temporizador de
apagado y la alarma
Puede dormirse con la radio encendida y tambiĂŠn
puede despertarse con la radio o con el pitido de la
alarma a la hora preestablecida.
1Ajuste la alarma. (Consulte
“Programación de la alarma”.)
2Ajuste el temporizador de apagado.
(Consulte “Ajuste del temporizador de
apagado”.)
SoluciĂłn de problemas
Si surgiera cualquier problema con la unidad, lleve
a cabo las siguientes comprobaciones para
determinar si es necesario repararla.
Si el problema continĂşa, consulte con su proveedor
Sony mĂĄs cercano.
El reloj no muestra la hora correcta.
•¿Se ha producido un corte de la corriente eléctrica
durante mĂĄs de 1 minuto?
La alarma de radio o de pitido no suena a la
hora de alarma preestablecida.
•¿Se ha activado la alarma de radio o de pitido
deseada? (¿Aparece en pantalla “
A
RADIO
” o
“
BBUZZER
”?)
La alarma de radio se activa pero no se oye
ningĂşn sonido a la hora preestablecida de la
alarma.
•¿Se ha ajustado el volumen (VOLUME)?
Es posible que las emisoras memorizadas se borren
de la memoria si se realiza una reparaciĂłn de
mantenimiento.
Anote los ajustes por si desea volver a
memorizarlos.
Precauciones
•Haga funcionar la unidad con las fuentes de
alimentación especificadas en “Especificaciones”.
•La placa de características que indica el voltaje,
etc. estĂĄ ubicada en la parte inferior de la unidad.
•Para desconectar el cable de alimentación (cable
de corriente) tire siempre del enchufe, nunca del
cable.
•No deje la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecĂĄnicas o golpes.
•No instale la unidad sobre superficies como
alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan bloquear los
orificios de ventilaciĂłn.
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchĂşfela y haga que sea revisada por
personal especializado antes de volver a
utilizarla.
•Cuando se ensucie la unidad, límpiela con un
paĂąo suave humedecido con una soluciĂłn de
detergente suave. No utilice nunca limpiadores
abrasivos ni disolventes quĂ­micos, puesto que
podrĂ­an daĂąarla.
•La unidad no se desconecta de la fuente de
alimentaciĂłn de CA mientras permanece
conectada a la toma de corriente, aunque estĂŠ
apagada.
Si tiene cualquier pregunta, pĂłngase en
contacto con su proveedor Sony mĂĄs cercano.
Especificaciones
VisualizaciĂłn de la hora
Reino Unido, AmĂŠrica del norte
Sistema de 12 horas
y AmĂŠrica del sur, y Australia
Otros paĂ­ses Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Modelo para AmĂŠrica del norte y AmĂŠrica del
surAmĂŠrica del sur
Banda
ICF-C153/ICF-C143
Paso de canal
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelo para otros paĂ­ses
Banda ICF-C153 ICF-C153L Paso de canal
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM(MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 9 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm diámetro. 8 Ω
Salida de alimentaciĂłn
170 mW (a un 10 % de distorsiĂłn armĂłnica)
Requisitos de alimentaciĂłn
Modelo para AmĂŠrica del norte y AmĂŠrica del
sur: 120 V CA, 60 Hz
Otro modelo: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Dimensiones
Aprox. 118,5 × 116,5 × 126 mm (an/al/pr)
incluyendo los mandos y las partes salientes
Masa
Aprox. 715 g
Aprox. 750 g: ICF-C153L (modelo del Reino
Unido)
El diseĂąo y las especificaciones estĂĄn sujetos a
cambios sin previo aviso.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok
te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van
het toestel. Laat inwendig onderhoud door
bevoegd vakpersoneel verrichten.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Voor u begint
Dank u voor uw aankoop van de Sony Dream
Machine. De Dream Machine garandeert u vele
uren trouwe dienst en luistergenot.
Voor u het toestel in gebruik neemt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren
zodat u ze later nog kunt raadplegen.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen
beschreven, de ICF-C153/ICF-C143 en de ICF-
C153L; de verschillen tussen de modellen zijn als
volgt:
Modelnummer ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L
Band FM/AM FM/MW/LW
Kenmerken
•FM/AM 2-bands (ICF-C153/ICF-C143) of FM/
MW/LW 3-bands (ICF-C153L) PLL (Phase
Locked Loop) synthesized klokradio
•Compact en goed afleesbaar LC-display
•Easy Preset Digital Tuning met 15
voorkeuzezenders voor ICF-C153/ICF-C143, 20
voorkeuzezenders voor ICF-C153L
•Eenvoudige duttimer te bedienen met één toets.
•Dubbel alarm (radio en zoemer) met verlengbare
sluimerfunctie.
•LCD met achterverlichting met sterkteregelaar
(hoog/midden/laag).
•D.S.T. (Daylight Saving Time) -
zomertijdberekening
De klok instellen
1Steek de stekker in het stopcontact.
“AM 12:00” of “0:00” knippert op het display.
2Hou CLOCK SET enkele seconden
ingedrukt tot er een pieptoon weerklinkt.
De uren beginnen te knipperen op het display.
3Druk op TUNE/TIME SET + of – tot het
juiste uur verschijnt.
Hou TUNE/TIME SET + of – ingedrukt om de
huidige tijd snel in te stellen.
4Druk eenmaal op CLOCK SET .
5Herhaal stap 3 en 4 om de minuten in te
stellen.
Er weerklinken twee korte pieptonen en de
seconden beginnen te lopen.
Het kloksysteem verschilt volgens het model.
12-urensysteem: “AM 12:00” = middernacht
24-urensysteem: “0:00” = middernacht
Wanneer u de klokinstelling onderbreekt, keert het
vorige display na ongeveer 65 seconden terug.
Druk bij het tijdsignaal in stap 5 op CLOCK SET om
de huidige tijd in te stellen vanaf nul seconden.
Om over te schakelen naar de zomertijd
Druk op SUMMER T. D.S.T..
“” verschijnt en de tijdweergave schakelt over
naar de zomertijd.
Druk nogmaals op SUMMER T. D.S.T. om de
zomertijdfunctie uit te schakelen.
De achterverlichting regelen
Druk op BRIGHTNESS om hoog, midden of laag te
kiezen, naargelang van uw persoonlijke voorkeur.
AM(MW)-
afsteminterval wijzigen
Het AM(MW)-afsteminterval verschilt volgens de
streek. Het MW-afsteminterval van dit toestel is af
fabriek ingesteld op 9 of 10 kHz. Wijzig de
instellingen zoals hieronder vermeld om naar de
radio te kunnen luisteren.
Gebied Afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz
Andere landen 9 kHz
1Sluit de klokradio aan op een stopcontact.
Druk op OFF•ALARM RESET om het
toestel af te zetten.
2Hou OFF•ALARM RESET ingedrukt en
druk langer dan 5 seconden op BAND.
Het AM(MW)-afsteminterval wordt gewijzigd.
Wanneer u terug naar stap 2 gaat, verandert het
afsteminterval opnieuw.
Wanneer het AM(MW)-afsteminterval wordt
gewijzigd, worden de voorinstelzenders
geĂŻnitialiseerd.
Wanneer het AM(MW)-afsteminterval wordt
gewijzigd, wordt het FM-afsteminterval eveneens
gewijzigd.
Bediening van de radio
—Handafstemming
1Druk op RADIO ON•SLEEP om de radio
aan te zetten.
Band en frequentie verschijnen enkele seconden
op het display, waarna de huidige tijd weer
wordt getoond.
2Druk op BAND om de band te kiezen.
Bij elke druk verandert de band als volgt:
ICF-C153/ICF-C143
AM FM1 FM2
ICF-C153L
MW FM1 FM2 LW
In de voorinstelstand FM1 of FM2 kunt u in
elke stand naar de radio luisteren. (Zie
“Favoriete zenders voorinstellen”.)
3Druk op TUNE/TIME SET + of – om af te
stemmen op de gewenste zender.
Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,1 MHz
en het AM afsteminterval op 10 kHz (Noord- en
Zuid-Amerikaans model).
Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,05
MHz* en het AM(MW)/LW afsteminterval op 9
kHz (andere modellen).
* De FM-frequentieweergave neemt toe of af met
stappen van 0,1 MHz. Zo verschijnt bijvoorbeeld
de frequentie 88,00 en 88,05 MHz als “88.0 MHz”.
Er weerklinken twee korte pieptonen wanneer
de minimumfrequentie van elke band tijdens
het afstemmen wordt ontvangen.
4Regel het volume met VOLUME.
De ontvangen zender controleren
Druk lichtjes op TUNE/TIME SET + of –. Band en
frequentie verschijnen enkele seconden op het
display, waarna de vorige indicatie weer verschijnt.
Druk op OFF•ALARM RESET om de radio af te
zetten.
Ontvangst verbeteren
FM: strek de FM-draadantenne volledig
uit voor een optimale ontvangst.
AM(MW)/LW:draai het toestel horizontaal voor
optimale ontvangst. Het toestel is
uitgerust met een ingebouwde
ferrietstaafantenne.
Plaats het toestel niet op een stalen
of metalen ondergrond omdat de
ontvangst hierdoor kan worden
gestoord.
Favoriete zenders
voorinstellen
—Voorinstelafstemming
Er kunnen maximum 10 FM-zenders (5 zenders in
FM1, 5 zenders in FM2), en 5 AM-, MW- en LW-
zenders worden vooringesteld.
Een zender voorinstellen
1Volg stap 1 tot 4 van “Bediening van de
radio” en stem handmatig af op de
zender die u wilt voorinstellen.
2Hou de voorinsteltoets waaronder u de
zender wilt opslaan langer dan 2
seconden ingedrukt.
Voorbeeld: display wanneer u FM 90 MHz
instelt onder de PRESET TUNING 2
toets voor FM2.
Voorinstelnummer “2” en “ ”
knipperen op het display.
Er weerklinken twee pieptonen en “2” en
“” stoppen met knipperen.
Herhaal deze stappen om een andere zender
voorin te stellen.
Om de voorinstelzender te wijzigen, stemt u af
op de gewenste zender en houdt u
voorinsteltoets 1 tot 5 ingedrukt. De nieuwe
zender vervangt de vorige zender onder de
voorinsteltoets.
Afstemmen op een
voorinstelzender
1Druk op RADIO ON•SLEEP om de radio
aan te zetten.
2Druk op BAND om de band te kiezen.
3Druk op de gewenste voorinsteltoets.
4Regel het volume met VOLUME.
Na enkele seconden verschijnt de tijd weer op
het display maar blijft het
voorinsteltoetsnummer staan.
Opmerking
Wanneer de gewenste PRESET TUNING toets in
stap 3 langer dan enkele seconden ingedrukt blijft,
wordt de vooringestelde zender vervangen door de
zender waarop is afgestemd.
Het alarm instellen
Er kunnen twee alarmtypes worden ingesteld:
radio (ALARM A) en zoemer (ALARM B).
Het alarm weerklinkt elke dag op hetzelfde tijdstip.
Stel eerst de klok in alvorens het alarm in te stellen.
(Zie “De klok instellen”)
Opmerkingen
•De af fabriek ingestelde alarmtijd voor radio
(ALARM A) en zoemer (ALARM B) is “AM
12:00” of “0:00”.
•Wanneer u de alarminstelling onderbreekt, keert
het vorige display na ongeveer 65 seconden
terug.
Het radio-alarm instellen
(ALARM A)
1Hou A RADIO•ALARM SET enkele
seconden ingedrukt tot er een pieptoon
weerklinkt.
“
A
RADIO
” en het uur knipperen op het display.
2Druk op TUNE/TIME SET + of – om het
gewenste uur in te stellen.
3Druk op A RADIO•ALARM SET.
4Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
stellen.
Een pieptoon bevestigt de tijdinstelling.
“WAKE UP STA” verschijnt en het
voorinstelnummer knippert op het display.
5Druk op TUNE/TIME SET + of – om de
wekzender te kiezen.
Het voorinstelnummer verandert als volgt:
ICF-C153/ICF-C143
-
AM P1 tot 5
FM1 P1 tot 5FM2 P1 tot 5
ICF-C153L
-
MW P1 tot 5 FM1 P1 tot 5
FM2 P1 tot 5LW P1 tot 5
“–” is de laatst ontvangen zender.
U kunt de gewenste wekzender direct kiezen
door op BAND of de PRESET TUNING toets te
drukken terwijl de “–” niet op het display staat.
6Druk op A RADIO•ALARM SET.
Er weerklinken twee pieptonen om de
instelling te bevestigen.
Schakel over naar de alarmstand om ALARM A te
gebruiken. (Zie “Overschakelen naar de
alarmstand”.)
Wanneer het alarm op het vooringestelde tijdstip in
werking treedt, knippert “
A
RADIO
” op het display
en begint de wekzender (de zender die in stap 5
werd gekozen) te spelen.
De radio wordt na ongeveer een uur automatisch
uitgeschakeld.
De alarminstelling controleren
Druk eenmaal op A RADIO•ALARM SET. De
vooringestelde tijd verschijnt op het display.
Door nogmaals op A RADIO•ALARM SET te
drukken, verschijnt de wekzender op het display.
Druk op CLOCK SET of wacht enkele seconden om
terug te keren naar het vorige display.
Het zoemeralarm instellen
(ALARM B)
1Hou B BUZZER•ALARM SET enkele
seconden ingedrukt tot er een pieptoon
weerklinkt.
“
BBUZZER
” en het uur knipperen op het display.
2Druk op TUNE/TIME SET + of – om het
gewenste uur in te stellen.
3Druk op B BUZZER•ALARM SET.
4Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
stellen.
Een pieptoon bevestigt de tijdinstelling.
5Druk nogmaals op B BUZZER•ALARM
SET.
Er weerklinken twee pieptonen om de
instelling te bevestigen.
Schakel over naar de alarmstand om ALARM B te
gebruiken. (Zie “Overschakelen naar de
alarmstand”.)
Wanneer het alarm op het ingestelde tijdstip begint
te werken, knippert “
BBUZZER
” op het display.
De zoemer wordt na ongeveer een uur automatisch
uitgeschakeld.
De alarminstelling controleren
Druk eenmaal op B BUZZER•ALARM SET. De
vooringestelde tijd verschijnt op het display.
Druk op CLOCK SET of wacht enkele seconden om
terug te keren naar het vorige display.
Overschakelen naar de alarmstand
Stel eerst de alarmtijd in alvorens over te schakelen
naar de alarmstand. (Zie “Het alarm instellen”)
Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot de
gewenste stand is gekozen.
Bij elke druk op ALARM MODE verandert de
indicatie op het display als volgt:
A
RADIO
A
RADIO
Geen
alarmindicatie
B
BUZZER
B
BUZZER
Wanneer dezelfde alarmtijd is ingesteld voor het
radio- en zoemeralarm (ALARM A en B), heeft het
radio-alarm (ALARM A) voorrang.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE/SLEEP OFF.
De radio of zoemer stopt maar schakelt na
ongeveer 10 minuten automatisch weer aan. Bij
elke druk op SNOOZE/SLEEP OFF verandert de
sluimertijd als volgt:
10 20 30 40 50 60
De maximale sluimertijd is 60 minuten.
De sluimertijd verschijnt gedurende enkele
seconden op het display, waarna de huidige tijd
weer verschijnt. Wanneer u op SNOOZE/SLEEP
OFF drukt nadat de huidige tijd is verschenen, start
de sluimertijd opnieuw vanaf 10 minuten.
Het alarm stoppen
Druk op OFF•ALARM RESET om het alarm af te
zetten.
Het alarm weerklinkt de volgende dag weer op
hetzelfde tijdstip.
Het alarm uitschakelen
Druk herhaaldelijk op ALARM MODE zodat
“
A
RADIO
” en “
BBUZZER
” doven.
Gebruik van de NAP
Timer (Count Down
Timer)
De NAP timer laat de zoemer weerklinken na de
vooringestelde tijdsduur.
Druk herhaaldelijk op NAP tot de gewenste
minuten verschijnen.
Bij elke druk verandert het display als volgt:
OFF
(
huidige tijd
)10 20
90
120 60
30
De NAP indicator licht op, waarna “ ” en de
NAP tijd enkele seconden verschijnen.
De NAP timer begint de NAP tijd af te tellen.
Wanneer de gekozen NAP tijd is verstreken,
weerklinkt de pieptoon en gaan de NAP indicator
en “ ” op het display knipperen.
NAP Timer stoppen
Druk op NAP of OFF•ALARM RESET om de zoemer
af te zetten.
NAP Timer uitschakelen
Druk op NAP. De NAP indicator en “ ”
doven.
Sleep Timer instellen
Met behulp van de ingebouwde Sleep Timer kunt
de radio na een vooraf ingestelde tijdsduur
automatisch laten uitschakelen, zodat u in slaap
kunt vallen terwijl u naar de radio luistert.
Druk op RADIO ON•SLEEP.
De radio schakelt aan. U kunt de sleep timer
instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Bij elke druk
verandert het display als volgt.
On 90 60
30
15
Wanneer “On” weer op het display verschijnt,
weerklinken er twee korte pieptonen.
“ ” verschijnt op het display wanneer de
tijdsduur is ingesteld.
De radio speelt gedurende de ingestelde
tijdsspanne en schakelt dan uit:
De radio uitschakelen als het vooringestelde
tijdstip niet is bereikt
Druk op SNOOZE/SLEEP OFF of OFF•ALARM
RESET.
Sleep Timer en Alarm tegelijk
gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio
luistert en u ook op een welbepaald tijdstip door
het radio of zoemer laten wekken.
1Stel het alarm in. (Zie “Het alarm
instellen”.)
2Stel de sluimertimer in. (Zie “Sleep Timer
instellen”.)
Verhelpen van
storingen
Overloop bij problemen met het toestel eerst de
onderstaande controlepunten om na te gaan of het
toestel moet worden nagekeken.
Als het probleem daarmee niet is opgelost,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft de juiste tijd niet aan.
•Is de stroom langer dan 1 minuut uitgevallen?
Het radio- of geluidsalarm weerklinkt niet op
het vooringestelde tijdstip.
•Werd het radio- of geluidsalarm geactiveerd?
(m.a.w. staat “
A
RADIO
” of “
BBUZZER
” op het
display?)
Het radio-alarm werd geactiveerd maar op het
vooringestelde tijdstip is geen geluid hoorbaar.
•Werd het VOLUME geregeld?
Wanneer het toestel moet worden nagekeken,
kunnen de voorinstelzenders uit het geheugen
worden gewist.
Noteer uw instellingen zodat u ze achteraf weer
kunt invoeren.
Voorzorgsmaatregelen
•Laat het toestel werken op de spanning vermeld
bij “Technische gegevens”.
•Het kenplaatje met vermelding van spanning,
enz. bevindt zich onderaan op het toestel.
•Om het netsnoer los te koppelen van het
stopcontact dient u aan de stekker te trekken.
•Installeer het toestel niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren of
heteluchtblazers of op een plaats waar het is
blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig
stof en mechanische trillingen of schokken.
•Zet het apparaat niet op een zacht of wollig
oppervlak (een kleedje of deken), of tegen
gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen
geblokkeerd kunnen worden.
•Indien er een voorwerp of vloeistof in de
behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het toestel laten nakijken
door een deskundige alvorens het weer in
gebruik te nemen.
•Reinig de behuizing met een zachte doek die
lichtjes is bevochtige met een zacht zeepsopje.
Gebruik geen schuurmiddelen noch chemicaliĂŤn
omdat die de behuizing kunnen beschadigen.
•Het toestel blijft onder (net)spanning staan
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is
het toestel zelf uitgeschakeld.
Hebt u nog vragen, raadpleeg dan de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdweergave
VK, Noord- en Zuid-Amerika 12-urensysteem
en AustraliĂŤ
Andere landen 24-urensysteem
Frequentiebereik
Model voor Noord- en Zuid-Amerika
Band
ICF-C153/ICF-C143
Afsteminterval
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model voor andere landen
Band ICF-C153 ICF-C153L Afsteminterval
FM
87,5 -108 MHz 87,5 -108 MHz 0,05 MHz
AM/MG (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LG (LW)
— 153 - 279 kHz 9 kHz
Luidspreker
Ong. 6,6 cm diam. 8 Ω
Uitgangsvermogen
170 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Voeding
Model voor Noord- en Zuid-Amerika: 120 V
AC, 60 Hz
Ander model: 220 - 230 V AC, 50 Hz
Afmetingen
Ong. 118,5 × 116,5 × 126 mm (b/h/d) zonder
uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht
Ong. 715 g
Ong. 750 g: ICF-C153L (UK model)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Italiano
Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995
n. 548.
AVVERTIMENTO
Per prevenire rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per l’assistenza fare riferimento solo
a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi
limitati, quali una libreria o un mobiletto.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio
vasi, sull’apparecchio.
Operazioni
preliminari
Complimenti per avere scelto Dream Machine di
Sony. Dream Machine consente molte ore di
piacevole ascolto e prestazioni affidabili.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Queste istruzioni coprono i modelli ICF-C153/ICF-
C143 e ICF-C153L, che hanno la seguente
differenza:
Numero di modello ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L
Banda FM/AM FM/MW/LW
Caratteristiche
•Radio orologio dotata di sintetizzatore PLL
(Phase Locked LoopPhase Locked Loop, circuito
a bloccaggio di fase) con 2 bande: FM/AM (ICF-
C153/ICF-C143) o 3 bande: FM/MW/LW (ICF-
C153L)
•Design salva spazio e display LCD ben visibile
•Sintonizzazione digitale mediante preselezione
rapida con possibilitĂ  di memorizzare 15
preimpostazioni per i modelli ICF-C153/ICF-
C143 e 20 per il modello ICF-C153L
•Timer nap di semplice utilizzo mediante
pressione singola.
•Doppio allarme (radio e cicalino) estensibile
mediante la funzione snooze.
•LCD con luminosità della retroilluminazione
regolabile mediante interruttore (alto/medio/
basso).
•Calcolo dell’ora legale
Impostazione
dell’orologio
1Collegare l’apparecchio.
Sul display lampeggia “AM 12:00” o “0:00”.
2Premere CLOCK SET per alcuni secondi
finchĂŠ non viene emesso un segnale
acustico.
Sul display inizia a lampeggiare l’ora.
3Premere TUNE/TIME SET + o – fino a
visualizzare l’ora esatta.
Per impostare rapidamente l’ora esatta, tenere
premuto TUNE/TIME SET + o –.
4Premere una volta CLOCK SET.
5Ripetere le operazioni dei punti 3 e 4 per
impostare i minuti.
Dopo l’attivazione di due brevi segnali acustici
inizia il conteggio dei secondi.
Il sistema dell’orologio varia in base al modello di
cui si dispone.
Sistema di 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte
Sistema di 24 ore: “0:00” = mezzanotte
Se l’operazione di impostazione dell’orologio viene
iniziata e non portata a termine, dopo circa 65
secondi viene visualizzato il display precedente.
Per impostare l’ora corrente da zero secondi,
premere CLOCK SET con il segnale orario al punto
5.
Per regolare il display in base all’ora legale
Premere SUMMER T. D.S.T..
Viene visualizzato “ ” e l’indicazione dell’ora
passa all’ora legale.
Per disattivare la funzione di ora legale, premere di
nuovo SUMMER T. D.S.T..
Per impostare la luminositĂ  della
retroilluminazione
Premere BRIGHTNESS per impostare il display sul
livello alto, medio o basso in base alle proprie
preferenze.
Modifica
dell’incremento di
frequenza AM(MW)
L’incremento di frequenza AM(MW) varia a
seconda della zona. L’incremento di frequenza del
presente apparecchio è pari a 9 o 10 kHz per
impostazione predefinita. Per ascoltare la radio,
modificare le impostazioni come mostrato di
seguito.
Area Incremento di
frequenza
Paesi dell’America settentrionale 10 kHz
e meridionale
Altri paesi 9 kHz
VOLUME
El botĂłn de sintonĂ­a 3 tiene un punto tĂĄctil.
Voorinsteltoets 3 is voorzien van een voelstip.
Il tasto PRESET TUNING 3 dispone di un punto
tattile.
Cable de alimentaciĂłn de CA
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
Ventana de la pantalla* (sistema de 12
horas)
Uitleesvenster* (12-urensysteem)
Finestra del display* (sistema delle 12 ore)
* La pantalla varĂ­a en funciĂłn del paĂ­s.
* De weergave verschilt van land tot land.
* Il display cambia in base al paese.
Al lado de del botĂłn del volumen hay un punto
tĂĄctil que muestra el sentido para subir el volumen.
Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip
die de richting aangeeft om het volume te verhogen.
Accanto al comando del volume è presente un
punto tattile che indica la direzione da seguire per
aumentare il livello del volume.
Antena monofilar de FM
FM draadantenne
Antenna FM a filo
1Collegare la radio orologio.
Premere OFF•ALARM RESET per
spegnere l’apparecchio.
2Tenendo premuto OFF•ALARM RESET,
premere BAND per oltre 5 secondi.
L’incremento di frequenza AM(MW) viene
modificato.
Se si esegue di nuovo l’operazione del punto 2,
l’incremento di frequenza viene modificato
nuovamente.
Quando viene modificato l’incremento di
frequenza AM(MW), le stazioni preselezionate
vengono inizializzate.
Modificando l’incremento di frequenza AM(MW),
viene modificato anche l’incremento di frequenza
FM.
Uso della radio
—Sintonia manuale
1Premere RADIO ON•SLEEP per
accendere la radio.
Sul display vengono visualizzate la banda e la
frequenza per alcuni secondi, quindi di nuovo
l’ora corrente.
2Premere BAND per selezionare la banda.
Ad ogni pressione di questo tasto, la banda
cambia come descritto di seguito:
ICF-C153/ICF-C143
AM FM1 FM2
ICF-C153L
MW FM1 FM2 LW
Quando si utilizza il modo preimpostato FM1 o
FM2, è possibile ascoltare la radio in entrambi i
modi (vedere la sezione “Sintonizzazione
preimpostata delle stazioni”).
3Premere TUNE/TIME SET + o – per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
L’incremento di frequenza FM è impostato su
0,1 MHz e l’incremento di frequenza AM è
impostato su 10 kHz (modelli per l’America
settentrionale e meridionale).
L’incremento di frequenza FM è impostato su
0,05 MHz* e l’incremento di frequenza
AM(MW)/LW è impostato su 9 kHz (altri
modelli).
* La frequenza FM visualizzata aumenta o
diminuisce di incrementi di 0,1 MHz. Ad
esempio, le frequenze 88,00 e 88,05 MHz vengono
visualizzate come “88.0 MHz”.
Se durante la sintonizzazione viene ricevuta la
frequenza minima di ciascuna banda, vengono
emessi due brevi segnali acustici.
4Regolare il volume mediante il comando
VOLUME.
Per controllare la stazione che si sta ricevendo
Premere leggermente TUNE/TIME SET + o –. Sul
display vengono visualizzate la banda e la
frequenza per alcuni secondi, quindi la
visualizzazione precedente.
Per spegnere la radio, premere OFF•ALARM
RESET.
Per migliorare la
ricezione
FM: Estendere completamente l’antenna
FM a filo per aumentare la
sensibilitĂ  di ricezione.
AM(MW)/LW: Ruotare l’apparecchio
orizzontalmente per una ricezione
ottimale, in quanto l’apparecchio
dispone di una barra in ferrite
incorporata.
Non utilizzare l’apparecchio su una
scrivania di acciaio o su una
superficie metallica, onde evitare
interferenze nella ricezione.
Sintonizzazione
preimpostata delle
stazioni
—Sintonizzazione
preimpostata
È possibile preimpostare fino a 10 stazioni in FM (5
stazioni in FM1, 5 stazioni in FM2) e 5 stazioni in
ciascuna banda AM, MW, LW.
Preselezione di una stazione
1Seguire i punti da 1 a 4 della sezione
“Uso della radio”, quindi sintonizzare
manualmente la stazione che si desidera
preimpostare.
2Tenere premuto per oltre 2 secondi il
tasto di preselezione in corrispondenza
del quale si desidera effettuare
l’impostazione.
Esempio: Display quando viene impostato 90
MHz in FM in corrispondenza del
tasto di preselezione 2 per FM2.
Sul display lampeggiano il numero di
preselezione “2” e “ ”.
Vengono emessi due segnali acustici e le
indicazioni “2” e “ ” cessano di
lampeggiare.
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere le
operazioni descritte sopra.
Per cambiare una stazione preimpostata,
impostare una nuova stazione. Quella
precedente verrĂ  cancellata.
Sintonizzazione su una stazione
preselezionata
1Premere RADIO ON•SLEEP per
accendere la radio.
2Premere BAND per selezionare la banda.
3Premere il tasto di preselezione
desiderato.
4Regolare il volume mediante il comando
VOLUME.
Dopo alcuni secondi, il display torna all’ora
corrente ma rimane visualizzato il numero del
tasto di preselezione.
Nota
Se al punto 3 il tasto PRESET TUNING desiderato
viene tenuto premuto per qualche secondo, la
stazione in corrispondenza del tasto PRESET
TUNING viene sostituita da quella su cui si è
sintonizzati.
Impostazione
dell’allarme
È possibile impostare due tipi di allarme, radio
(ALARM A) e cicalino (ALARM B).
L’allarme si attiva ogni giorno alla stessa ora.
Prima di impostare l’allarme, accertarsi di
impostare l’orologio (vedere la sezione
“Impostazione dell’orologio”).
Note
•L’orario impostato in fabbrica per l’allarme radio
(ALARM A) e per quello cicalino (ALARM B) è
“AM 12:00” o “0:00”.
•Se l’operazione di impostazione dell’allarme
viene iniziata e non portata a termine, dopo circa
65 secondi viene visualizzato il display
precedente.
Per impostare l’allarme radio
(ALARM A)
1Premere A RADIO•ALARM SET per
alcuni secondi finchĂŠ non viene emesso
un segnale acustico.
Sul display lampeggiano “
A
RADIO
” e l’ora.
2Premere TUNE/TIME SET + o – per
impostare l’ora desiderata.
3Premere A RADIO•ALARM SET.
4Ripetere le operazioni dei punti 2 e 3 per
impostare i minuti.
Viene emesso un segnale acustico per
confermare l’impostazione dell’ora.
Viene visualizzato “WAKE UP STA” e il
numero di preselezione lampeggia.
5Premere TUNE/TIME SET + o – per
selezionare la stazione per il risveglio.
Il numero di preselezione cambia nel seguente
ordine:
ICF-C153/ICF-C143
-
AM P1 a 5
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
ICF-C153L
-
MW P1 a 5 FM1 P1 a 5
FM2 P1 a 5LW P1 a 5
“–” è l’ultima stazione ascoltata.
È possibile selezionare direttamente la banda
desiderata premendo BAND o PRESET TUNING
quando non è visualizzata l’indicazione “–”.
6Premere A RADIO•ALARM SET.
Vengono emessi due segnali acustici per
confermare l’impostazione.
Per utilizzare ALARM A, impostare il modo
allarme (vedere la sezione “Impostazione del modo
allarme”).
Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul
display lampeggia “
A
RADIO
” ed è possibile
ascoltare la stazione selezionata per il risveglio
(impostata al punto 5).
La radio si spegne automaticamente dopo circa 60
minuti.
Per controllare l’impostazione dell’allarme
Premere una volta A RADIO•ALARM SET. Sul
display viene visualizzato l’orario preimpostato.
Se si preme di nuovo A RADIO•ALARM SET, sul
display viene visualizzata la stazione selezionata
per il risveglio.
Per tornare alla visualizzazione precedente,
premere CLOCK SET o attendere alcuni secondi.
Per impostare l’allarme cicalino
(ALARM B)
1Premere B BUZZER•ALARM SET per
alcuni secondi finchĂŠ non viene emesso
un segnale acustico.
Sul display lampeggiano “
BBUZZER
” e l’ora.
2Premere TUNE/TIME SET + o – per
impostare l’ora desiderata.
3Premere B BUZZER•ALARM SET.
4Ripetere le operazioni dei punti 2 e 3 per
impostare i minuti.
Viene emesso un segnale acustico per
confermare l’impostazione dell’ora.
5Premere di nuovo B BUZZER•ALARM
SET.
Vengono emessi due segnali acustici per
confermare l’impostazione.
Per utilizzare ALARM B, impostare il modo
allarme (vedere la sezione “Impostazione del modo
allarme”).
Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul
display lampeggia “
BBUZZER
”.
Il cicalino si disattiva automaticamente dopo circa
60 minuti.
Per controllare l’impostazione dell’allarme
Premere una volta B BUZZER•ALARM SET. Sul
display viene visualizzato l’orario preimpostato.
Per tornare alla visualizzazione precedente,
premere CLOCK SET o attendere alcuni secondi.
Impostazione del modo allarme
Prima di impostare il modo allarme, accertarsi di
impostare l’orario per l’allarme (vedere la sezione
“Impostazione dell’allarme”).
Premere piĂš volte ALARM MODE fino a
selezionare il modo desiderato.
Ad ogni pressione di ALARM MODE, l’indicazione
sul display cambia come descritto di seguito.
A
RADIO
A
RADIO
Nessuna
indicazione
di allarme
B
BUZZER
B
BUZZER
Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme
radio che per quello cicalino (ALARM A e B),
l’allarme radio (ALARM A) avrà la priorità.
Per disattivare
momentaneamente l’allarme
Premere SNOOZE/SLEEP OFF.
La radio o il cicalino si disattivano ma vengono
attivati di nuovo automaticamente dopo circa 10
minuti. Ad ogni pressione di SNOOZE/SLEEP OFF,
l’intervallo precedente la riattivazione cambia come
descritto di seguito:
10 20 30 40 50 60
La durata massima dell’intervallo è di 60 minuti.
L’intervallo viene visualizzato sul display per
alcuni secondi, quindi torna la visualizzazione
dell’ora corrente. Se si preme SNOOZE/SLEEP OFF
dopo la visualizzazione dell’ora corrente,
l’intervallo riparte da 10 minuti.
Per arrestare l’allarme
Premere OFF•ALARM RESET per spegnere
l’allarme.
L’allarme viene attivato di nuovo il giorno
seguente alla stessa ora.
Per disattivare l’allarme
Premere piĂš volte ALARM MODE per far
scomparire “
A
RADIO
” e “
BBUZZER
”.
Uso del timer NAP
(timer per il conto
alla rovescia)
Il timer NAP attiva il cicalino dopo una durata di
tempo preimpostata.
Premere piĂš volte NAP fino a visualizzare i minuti
desiderati.
Ad ogni pressione di questo comando, il display
cambia come descritto di seguito:
OFF
(ora corrente) 10 20
90
120 60
30
La spia del tasto NAP si accende, “ ” e la
durata NAP vengono visualizzati per alcuni
secondi.
Il timer NAP inizia il conto alla rovescia della
durata NAP.
Trascorsa la durata NAP selezionata, si attiva il
segnale acustico e sul display lampeggiano la spia
del tasto NAP e “ ”.
Per arrestare il timer NAP
Premere NAP o OFF•ALARM RESET per spegnere il
cicalino.
Per disattivare il timer NAP
Premere NAP. L’indicatore NAP e “ ”
vengono disattivati.
Impostazione del
timer di
autospegnimento
È possibile addormentarsi ascoltando la radio
utilizzando il timer di autospegnimento
incorporato, che consente lo spegnimento
automatico della radio dopo una durata
preimpostata.
Premere RADIO ON•SLEEP.
La radio si accende. È possibile impostare il timer
di autospegnimento su durate di 90, 60, 30 o 15
minuti. Ad ogni pressione del comando, il display
cambia come descritto di seguito.
On 90 60
30
15
Quando sul display viene di nuovo visualizzato
“On”, vengono emessi due brevi segnali acustici.
Quando la durata viene impostata, sul display
viene visualizzato “ ”.
La radio rimane accesa per la durata selezionata,
quindi si spegne.
Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
tempo impostato
Premere SNOOZE/SLEEP OFF o OFF•ALARM
RESET.
Per utilizzare
contemporaneamente il timer di
autospegnimento e l’allarme
È possibile addormentarsi ascoltando la radio,
quindi essere svegliati dall’allarme radio o da
quello cicalino all’ora preimpostata.
1Impostare l’allarme (vedere la sezione
“Impostazione dell’allarme”).
2Impostare il timer di autospegnimento
(vedere la sezione “Impostazione del
timer di autospegnimento”).
Soluzione dei
problemi
Nel caso in cui si verifichi un problema
all’apparecchio, eseguire i semplici controlli
descritti di seguito per decidere se è necessaria o
meno l’assistenza tecnica.
Se il problema persiste, rivolgersi al piĂš vicino
rivenditore Sony.
L’orologio non visualizza l’ora esatta.
•Potrebbe essersi verificata un’interruzione di
corrente di oltre un minuto.
L’allarme radio o il cicalino non si attivano
all’ora preimpostata per l’allarme.
•Accertarsi che l’allarme radio o il cicalino siano
stati attivati (ad esempio, se è visualizzato
“
A
RADIO
” o “
BBUZZER
”).
L’allarme radio è attivato ma non entra in
funzione all’ora preimpostata.
•Accertarsi che sia stato regolato il comando
VOLUME.
Nel caso in cui sia necessario un intervento tecnico,
le stazioni preselezionate potrebbero venire
cancellate dalla memoria.
Se si desidera preimpostarle di nuovo, annotare le
varie impostazioni.
Precauzioni
•Far funzionare l’apparecchio utilizzando le fonti
di alimentazione specificate nella sezione
“Caratteristiche tecniche”.
•La targhetta indicante informazioni relative alla
tensione operativa e cosí via è situata nella parte
inferiore dell’apparecchio.
•Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di rete, tirarlo afferrando la spina e non il cavo
stesso.
•Non lasciare l’apparecchio vicino ad una fonte di
calore quale un termosifone o una condotta
d’aria, né in luoghi esposti a luce solare diretta,
polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti.
•Non collocare l’apparecchio su superfici quali
tessuti o coperte, nĂŠ vicino a materiali quali
tendaggi o stoffe che potrebbero bloccare le prese
di ventilazione.
•Se oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare
nell’apparecchio, scollegarlo e rivolgersi a
personale qualificato per un controllo prima di
un nuovo utilizzo.
•Se il rivestimento è sporco, pulirlo utilizzando un
panno morbido inumidito con un detergente
delicato. Non utilizzare mai prodotti di pulizia
abrasivi o solventi chimici che potrebbero
danneggiare il rivestimento.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente domestica) finchĂŠ
rimane collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
Per qualsiasi problema o domanda, rivolgersi al
piĂš vicino rivenditore Sony.
Caratteristiche
tecniche
Visualizzazione dell’ora
Regno Unito, Nord e sistema di 12 ore
Sud America e Australia
Altri paesi sistema di 24 ore
Gamma di frequenza*
Modelli per il Nord e Sud America
Banda ICF-C153/ICF-C143
Incremento di
frequenza
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelli per gli altri paesi
Banda ICF-C153 ICF-C153L
Incremento
di frequenza
FM
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
OM(MW)
531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
OL(LW)
— 153 - 279 kHz 9 kHz
Diffusore
Circa 6,6 cm di diametro, 8 Ω
Potenza di uscita
170 mW (con 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
Modelli per il Nord e Sud America: 120 V CA,
60 Hz
Altri modelli: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Dimensioni
Circa 118,5 × 116,5 × 126 mm (l/a/p) compresi
le parti sporgenti e i comandi
Peso
Circa 715 g
Circa 750 g: ICF-C153L (modello per il Regno
Unito)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
OM: 531 kHz - 1 602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a
quella del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Audio in Video
Modell: ICF-C143

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony ICF-C143 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten